Và al contegnud

Gambarögn

De Wikipedia

Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.

Cuurdinàde: 46°11′N 8°49′E

Gambarögn
Comun
Gambarögn - Stema
Gambarögn - Sœmeanza
Gambarögn - Sœmeanza
Dats aministrativ
Nom ofiçal Gambarogno
Stat Svìzzera
Canton Ticino
Distret Locarno
Lengue ofiçai lèngua italiana
Politega
Sindeg
Orgen lejislativ Consili comunal
Territore
Coordinade 46°08′02.04″N 8°50′00.24″E / 46.1339°N 8.8334°E46.1339; 8.8334
OSM 1684677
Voltituden 196 m s.l.m
Superfix 51,74 km²
Abitants 5 192 ab.
(31 dicember 2018)
Densitaa 100.35 ab./km²
Confin Veddasca, Pin, Curija Monteviasch, Scona, Alt Malcanton, Ronch, Minüs, Brissagh, Cadenazz, Müralt e Maccagn con Pin e Veddasca
Fus orari
Varie
Prefiss 091
Codex postal 6571, 6573, 6574, 6575, 6576, 6577, 6578, 6579 e 6594
Sigla autom. TI
Cl. climatega
Cl. sismega
Localizazion
Gambarögn - Localizazion
Gambarögn - Localizazion
Sit istituzional


Gambarögn (Gambarogno in Italian) a l'è un cumün svizzer del distret de Locarn. in del Canton Tesin. L'è staa istitüii in del mes de Abril del 2010 co la fusion dei ex-cumün de Cavian, Conton, Gera, Indemen, Magadign, Piazzögna, San Nezzee, Sant Abondi e Vira.

Al gh’ha pressapoch 5 073 abitant (dato del Desember 2013) e una süperfiss de 51,74 km², e al se tröva a una altitüden de 196 meter sura al livel del mar.

El cumün de Gambarögn a l'è tacaa ai cumün de Alt Malcanton, Scona, Cüreja cun Munviasch (IT-VA), Locarn, Minüs, Rivera, Sigirin, Tendru-Cuntra, Vedasca (IT-VA).

Pruverbi in di dialet del Gambarögn

[Modifega | modifica 'l sorgent]
  • Senza i sold i prèved i canta mia messa.
  • I sbali di dotór i è quatä da la tera, qui di sciori i è quatä di danè.
  • Se ch’u piòv per l’Ascensión, u piòv per tücc i messón.
  • Sant Andrea l’è un gran ladrón, Sant Antoni l’è un bon padrón.
  • Quand ch'u gh'è la festa, u ‘s taca sü el caldirö dra carn per tücc.
  • Tücc i cürèd i loda la sóva cüria.
  • Chi che cüsiss mia bögin, u cüsiss pö bögión.
  • Com l’è l'arbor, i è i früit.
  • Par fä ona bona mort, bégna tegnì amis änca el bao.
  • Castegn dó ch'i ‘n fa e legnà dó ch'i ‘n da.
  • La nev che vegn prima da Santa Catarina la torna nä fign sóla scima.
  • Tòo miee e crompä cavai, sara i ögg e recomändet a Dio.
  • Lassä nä i cämp a códighe e i dònn a fä la scióra a 's fa prest.
  • Col mengiänd e col bivend o 's comeda el temp.
  • Grama quela che de végg na la sa.
  • In cà o gh'è sempro di guai quand la dona la porta i bragh e l'om el scossä.
  • Chi dai chevii róss, chi na i pratéga i na i conóss.
  • Cavò 'l dincc, cessò 'l dolór.
  • O 's pò mia pretend da cavä sängh da un mür.
  • El cör e l'ögg i vòo la sò part.
  • L'ann bisest l'è l'ann da tücc i pest.
  • Prima da creä el gnel, el Signór el crea el motarel.
  • Questa l'è la resón del bechee, che a tò la carn o 'gh va i danee.
  • Legn da e carn da , i 'n dròva e i 'n mangia chi che pò.
  • Carn ch'a créss la mängie daspéss.
  • A var püssee un asan viv che un dotór mört.
  • Óm alegro el ciél l’aiüta.
  • Chi che gh'ha el nas voltò vers la testa, i è cativ come la pesta.

Galeria de foto

[Modifega | modifica 'l sorgent]


Wikimedia Commons
al gh'a dent roba culegada a:



pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy