Pergi ke kandungan

Geseran belakang gusi tak bersuara

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
(Dilencongkan daripada Geseran lelangit-gusi tak bersuara)
Nombor AFA134
Pengekodan
X-SAMPAS
Imej
Sampel audio
noicon

Geseran belakang gusi tak bersuara ialah sejenis bunyi konsonan yang terdapat dalam kebanyakan/sebilangan bahasa lisan, dilambangkan oleh aksara ʃ dalam Abjad Fonetik Antarabangsa (IPA) dan S dalam X-SAMPA.

Bunyi konsonan ini didapati dalam bahasa Melayu melalui kata serapan bahasa Arab dieja dengan huruf شsyin[1]:112 (turut dieja sedemikian dalam tulisan Jawi) atau bahasa Inggeris. Bunyi ini dirumikan berlambang dwihuruf sy (contohnya: syarat, Musytari dan skuasy) dalam sistem Ejaan yang Disempurnakan disetujui Malaysia dan Indonesia pada tahun 1972;[2] sebelum ini ia hanya diwakili mengikut gaya ejaan diperkenalkan hasil pengaruh Barat - Ejaan Rumi Baharu di Malaysia mengeja bunyi ini dengan dwilambang sh mengikut kelaziman bahasa Inggeris dipelopori Richard James Wilkinson manakala sistem-sistem ejaan Republik dan van Ophuijsen di Indonesia menggunakan dwilambang sj mengikut kelaziman bahasa Belanda.[2][3]

Ciri-ciri

[sunting | sunting sumber]

Ciri-ciri geseran belakang gusi tak bersuara:

Penggunaan

[sunting | sunting sumber]
Bahasa Perkataan IPA Erti Catatan
Melayu [[[Ortografi bahasa Melayu|sy'arikat]]] Error: {{Lang}}: teks mempunyai penanda cacat (bantuan) [ʃarikat] 'syarikat' Rujuk fonologi bahasa Melayu
Arab Baku[4] شمس [ʃams] 'matahari' Rujuk fonologi bahasa Arab
Belanda[5] [[[Ortografi bahasa Belanda|sjabloon]]] Error: {{Lang}}: teks mempunyai penanda italik (bantuan) [ʃabloun] 'templat' Mungkin juga [sʲ]. Rujuk fonologi bahasa Belanda
Esperanto [[[Ortografi bahasa Esperanto|ŝelko]]] Error: {{Lang}}: teks mempunyai penanda italik (bantuan) [ʃelko] 'pita ambin' Rujuk fonologi bahasa Esperanto
Georgia[6] არი [ˈʃɑɾi] 'merungut'
Inggeris [[[Ortografi bahasa Inggeris|sheep]]] Error: {{Lang}}: teks mempunyai penanda italik (bantuan) [ʃiːp] 'biri-biri' Rujuk fonologi bahasa Inggeris
Itali[7] [[[Abjad Itali|fasce]]] Error: {{Lang}}: teks mempunyai penanda italik (bantuan) [ˈfaʃʃe] 'jalur-jalur' Rujuk fonologi bahasa Itali
Jerman [[[Ortografi bahasa Jerman|schön]]] Error: {{Lang}}: teks mempunyai penanda italik (bantuan) [ʃøːn] 'cantik' Rujuk fonologi bahasa Jerman
Perancis[8] [[[Ortografi bahasa Perancis|cher]]] Error: {{Lang}}: teks mempunyai penanda italik (bantuan) [ʃɛʁ] 'mahal' Rujuk fonologi bahasa Perancis
Portugis[9] [[[Ortografi bahasa Portugis|cheirar]]] Error: {{Lang}}: teks mempunyai penanda italik (bantuan) [ʃeiˈɾaɾ] 'menghidu' Rujuk fonologi bahasa Portugis
Sepanyol Andalusian chico [ˈʃiko̞] 'budak lelaki'
Rioplatense mayo [maˈʃo] 'bulan Mei'
Chile chileno [ʃiˈle̞no̞] 'orang Chile'
Zapotec Tilquiapan[10] xana [ʃana] 'bagaimana?'
  1. ^ Zaharani Ahmad; Maizura Osman; Nor Hashimah Jalaluddin (2011). "Penyerapan dan pengubahsuaian konsonan Arab dalam Bahasa Melayu". Jurnal Bahasa. Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia. 1: 109–130.
  2. ^ a b Asmah Haji Omar (1989), "The Malay Spelling Reform", Journal of the Simplified Spelling Society (2): 9–13, diarkibkan daripada yang asal pada 26 Ogos 2011
  3. ^ S. Takdir Alisjahbana (1976). Language Planning for Modernization: The Case of Indonesian and Malaysian. Den Haag: Mouton & Co. m/s. 61–62. ISBN 9783110819106.
  4. ^ Thelwall (1990:37)
  5. ^ Gussenhoven (1992:46)
  6. ^ Shosted & Chikovani (2006:255)
  7. ^ Rogers & d'Arcangeli (2004:117)
  8. ^ Fougeron & Smith (1993:73)
  9. ^ Cruz-Ferreira (1995:91)
  10. ^ Merrill (2008:108)

Bibliografi

[sunting | sunting sumber]
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 25 (2): 90–94
  • Ladefoged, Peter (2005). Vowels and Consonants (ed. Second). Blackwell. Text "authorlink-Peter Ladefoged" ignored (bantuan)
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquipan Zapotec", Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117–121
  • Shosted, Ryan K.; Vakhtang, Chikovani (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255–264
  • Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy