Discussão:Evangelho de Maria
Adicionar tópicoEste artigo foi avaliado automaticamente com qualidade 2 e faz parte do âmbito de um WikiProjeto: Livros. | ||
---|---|---|
Para o WikiProjeto:Literatura este artigo possui importância ainda não avaliada. Se você se interessa pelo assunto, visite o projeto para conhecer as tarefas e discussões em curso. | ||
Se não tiver suas questões respondidas nesta página de discussão procure o(s) wikiprojeto(s) acima. |
Segundo o que sei, o artigo original sobre O Evangelho de Maria estava equivocado. O evangelho escrito com o auxílio de Maria, a mãe de Jesus, é o de Lucas, um dos sinóticos. O chamado "Evangelho de Maria" é um texto gnóstico atribuído a Maria de Magdala.
Além disso, dentre os manuscritos de Nag Hammadi não se encontra nenhum Evangelho de Maria, quer de uma quer de outra. O Evangelho de Maria (de Magdala) foi encontrado separadamente.
Assim, como o artigo original tinha duas informações equivocadas, a autoria do Evangelho de Maria e a forma como ele foi encontrado, achei por bem não manter nada sobre ele.
Renato Costa 10:48, 1 Agosto 2006 (UTC)
Erros de Português
[editar código-fonte]Gente, esta seção está CHEIA de erros de ptguês... Será q alguém pode dar uma olhada? Não quero mexer, pq não conheço o original desse texto (q deve ser apócrifo, claro, mas deve ter um 'original' oficial, aceito.) Exemplos: "Aquele que compreende minhas palavras, que as coloque-as em prática."
"tende coragem, e se estiverdes desanimados, procurais força das diferentes manifestações da natureza." (tem de ser "procurai", e não "procurais", q não é imperativo)
"Tomai cuidado para ninguém vos afaste do caminho," --- falta um "que", aí, né?
"estabeleçais outras regras, além das que vos mostrei, e não instituais como legislador, senão sereis cerceados por elas" -- imagino q deva ser "não vos instituais como legislador"... ou "não instituais ninguém como legislador". Pois o verbo instituir é transitivo direto!
Este aqui tá dose: ""Não vos lamentais nem sofrais" --- é ""Não vos lamenteis nem sofrais" (lamentar e sofrer são de conjugações diferentes... pôxa...)
bom: e por aí vai.
alguém tem o original disso para fazer as correções devidas? Ou será q está mesmo redigido em mau Portugues?