Saltar para o conteúdo

Língua guarani mbyá

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
(Redirecionado de Língua embiá)
Guarani Mbyá

Mbya ayvu

Pronúncia:/mbɨ'a aɨ'wu/ (aprox.)
Falado(a) em: Brasil, Paraguai e Argentina
Total de falantes: 16.050
Família: Tronco tupi
 Família tupi-guarani
  Guarani Mbyá
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: gun

A língua guarani mbyá (no nome nativo: mbya ayvu, literalmente "língua do povo") é um dialeto da língua guarani, falado pelos mbiás. Em 2011 foi reconhecida como bem imaterial pelo Iphan/MinC como patrimônio nacional.[1]

No Brasil, os Guarani Mbya estão localizados nos estados do Espírito Santos, Paraná, Rio de Jaaneiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, São Paulo, Tocantis e Pará [2].

A língua guarani mbyá pertence à família tupi-guarani, que por sua vez pertence ao tronco tupi. Ao lado do kaiowá e do nhandeva, é um dos três dialetos modernos da língua guarani que podem ser encontrados no Brasil. Todavia, também há falantes de mbyá no Paraguai, Argentina e Uruguai, e outros.[3]

Linguagem derivada dos descendente dos povos que habitavam a província do Guairá, situada a leste do rio Paraná, entre os rios Paranapanema e Iguaçu, onde é hoje o Estado do Paraná, o idioma Mbyá é classificado como um dialeto da língua Guarani, assim como o kaiwá e nhandéva, e é falado por indígenas em grande parte do território brasileiro. Mesmo sendo o mais meridional dentre os dialetos da língua Guarani, hoje em dia ainda pode ser encontrado em muitos lugares.[4]

O Mbyá é o dialeto da família Tupi-Guarani mais distribuído geograficamente, mas isso não implica em um número elevado de falantes, já que haviam cerca de 14.887 mil mbyá no Brasil em 2008[5]. É importante destacar que nem todos os indígenas pertencentes à etnia falam necessariamente o dialeto. Alguns grupos Mbyá ainda são encontrados na Argentina e no Paraguai, onde existem em número reduzido[6].

As principais fontes para a descrição linguística do mbya (nas seções seguintes) são Dooley e o Material da Escola Estadual Indígena Djekupe Amba Arandy.

Fonologia e ortografia

[editar | editar código-fonte]

A ortografia do guarani mbyá não é una e pode apresentar variações regionais. A tabela abaixo busca apenas apresentar o alfabeto da língua e os sons que as letras geralmente representam, sem levar em conta o contexto da letra na palavra. Também não se pretende aqui sistematizar a fonologia da língua, o que será feito na subseção seguinte.

Alfabeto mbyá e sons correspondentes (inspirado em Dooley XXXX)
Grafia Som Equivalente

no português brasileiro

Grafia Som Equivalente no português brasileiro
a [a] ave n [n] nariz
mb [ᵐb] bamba nh [nh] ninho
nd [ⁿd] banda o [o], [ɔ] ovo, avó
e [ɛ] pé p [p] porta
g [g] gato; r [ɾ] barato
ng [ŋ], [ᵑɡ] longo, longo t [t] tucano
h [h] carro, no sotaque mineiro u [u] uva
i [i] igreja v [β], [w], [v] sem equivalente, língua, vaca
j [dʒ] dia (com som de "dj") x [tʃ], [ts] tchau, pizza
k [k] casa y [ɨ] sem equivalente
m [m] maçã ' [ʔ] sem equivalente
Letras com acento
ã [ã] sem equivalente õ [õ], [ɔ̃] contar, sem equivalente
[ɛ̃] sem equivalente ũ [ũ] untar
ĩ [ĩ] injeção [ɨ̃] sem equivalente
  • A letra <x> pode representar tanto o som de [ts] quando de [tʃ]. Essa variação vai depender do contexto fonético, e de variações regionais. No mbyá do Rio Grande do Sul, por exemplo, <x> representa somente /tʃ/.
Labial Alveolar Palatal Velar Glotal
não labializada labializada
Oclusiva surda p t ts ~ k ʔ
sonora g
sonora pré-nasalizada m ~ ᵐb n ~ ⁿd ɲ ~ dʒ ŋ ~ ᵑɡ ŋʷ ~ ɡʷ
Nasal
Fricativa β ~ v~ w h
Aproximante
Tepe ɾ
  • /β/ (representado graficamente por <v>) permite três realizações fonéticas: [β], [v] or [w]. Não está claro o que condiciona essas variantes.
  • As nasais /m, n, ŋ/ possuem os alofones pré-nasalizados [ᵐb, ⁿd, ᵑɡ].
  • /g/ é raro, e na maioria dos casos ocorre em empréstimos.
  • As semivogais [j] e [w] ocorrem em ditongos decrescentes. A ocorência de [w] é rara.

O dialeto mbyá, assim como outras línguas da família tupi-guarani, apresenta um sistema vocálico simétrico, no qual cada vogal oral tem sua equivalente nasal. Tal sistema apresenta, no todo, seis fonemas vocálicos. Cada vogal nasal é um alofone do fonema oral correspondente.[3]

Anterior Central Posterior
Alta i ĩ ɨ ɨ̃¹ u ũ
Média ɛ ɛ̃ o õ
Médio-baixa (ɔ ɔ̃
Baixa a ã
¹ A vogal alta não arredondada /ɨ/ é grafada com <y> quando oral (quando nasal, <ỹ>)
² Foneticamente, a vogal /o/ pode ser aberta ou fechada. Será aberta [ɔ] quando tônica, e fechada [o] quando átona.

A nasalização é um fenômeno presente na língua Mbyá. Quando ela começa dentro da palavra, vigora no sentido regressivo até o começo da palavra, e pode ter uma leve influência no sentido progressivo também. Nas palavras monossilábicas que comumente ocorrem como um grupo tonal, a vogal sofre geminação, ou seja, ela é repetida, acrescentando uma sílaba para a palavra ficar dissilábica e produzindo um pé métrico iâmbico, que tem uma função importante na língua. A marcação do tempo ocorre, em primeiro lugar, nos nomes; o tempo verbal é derivado desta.[3]

Geminação vocálica

[editar | editar código-fonte]

Quando uma palavra é monossilábica, ela poderá sofrer geminação vocálica. O fenômeno ocorre em palavras de diferentes classes gramaticais, como pronomes pessoais e substantivos:[3]

  • Xee 'eu' (de xe + geminação)
  • Ndee 'tu' (etc)
  • Peẽ 'vós'
  • oo 'casa' (da raiz -o geminada)

Dooley sugere que esta (a geminação vocálica) é uma característica particular do dialeto mbyá.[3]

Acento tônico e sua ortografia

[editar | editar código-fonte]

O acento tônico, via de regra, cai sobre a última sílaba da palavra. Por ser este o caso mais comum, ele não costuma ser indicado por meio de acento gráfico. Portanto, mbya ayvu deve ser lido "mbyá ayvú", Vera (nome próprio) deve ser lido Verá, e assim por diante.[3]

Palavras paroxítonas (acento tônico na penúltima sílaba) e proparoxítonas (na antepenúltima) costumam receber acento gráfico. Uma exceção é kuery, partícula que indica pluralidade, que, embora paroxítona (lê-se "kuéry"), não recebe acento gráfico.[3]

Certas partículas, como py, ', teri, je, entre outras, são átonas, embora sejam escritas separadamente. Portanto, aiko xeroo py (estou em minha casa) deve ser pronunciado "aiko xe roópy" [ajkɔ tʃɛɾoˈɔ pɨ].[3]

Quando duas vogais iguais se encontram na fronteira entre dois morfemas (como um afixo e uma raiz), ocorre o fenômeno da crase, isto é, eles se transformam em uma só vogal, tanto na fala como na escrita. Exemplo: nda-, prefixo de negação, + avy'a, estou feliz (verbo vy'a conjugado na 1ª pessoa) gera ndavy'ai (e não *ndaavy'ai).[3]

Caso esse processo gere uma palavra com uma só sílaba, ocorrerá o fenômeno da geminação vocálica descrito acima.

A rigor, não há adjetivos em mbyá. Eles são, na verdade, verbos de segunda conjugação (ver seção "verbos"). Assim, kane'õ, em vez de "cansado", na verdade é o verbo "estar cansado": xekane'õ, estou cansado.[7]

Pronomes pessoais

[editar | editar código-fonte]

Alguns dos pronomes pessoais, quando isolados, sofrem o processo de geminação vocálica, abordado acima. Portanto, temos

  • Xee
  • Ndee
  • Ha'e
  • Nhande
  • Ore
  • Peẽ ou pende
  • Ha'e kuery

Ao se prefixarem a temas, o fenômeno da geminação não ocorre. Portanto, temos xero, minha casa (e não xeero).

Os verbos do guarani mbyá podem ser encaixados em duas categorias de conjugações.[7] A primeira, mais comum, são os verbos que da flexão A-, RE- ,etc.

Flexão A-
Pessoa Pre-
fixo
iko

(estar)

ĩ

(estar)

1ª sing a- aiko aĩ
2ª sing re- reiko reĩ
3ª sing/pl o-, ogue- oiko oĩ
1ª pl incl. ja-, nha- jaiko nhaĩ
1ª pl excl. ro-, rogue- roiko roĩ
2ª pl. pe- peiko peĩ

ogue- e rogue- ocorrem quando o tema verbal inicia com 'e'. Nha- é usado quando o tema verbal contém alguma vogal nasal.

Além desta, há uma conjugação de "adjetivos" (que na verdade são verbos estativos), a chamada conjugação XE- ou XER-. Nesta categoria, contudo, há algumas palavras que expressam ação, como ayvu, falar:

Flexão XE-
Pessoa Prefixo ayvu

(falar)

porã

(ser bom)

1ª sing xe- xeayvu xeporã
2ª sing nde-, ne- ndeayvu neporã
3ª sing/pl i-, ij-, inh- ijayvu iporã
1ª pl incl. nhan(d)e- nhandeayvu nhaneporã
1ª pl excl. ore- oreayvu oreporã
2ª pl. pen(d)e- pendeayvu peneporã
Flexão XER-
Pessoa Prefixo exarai

(esquecer)

exaĩ

(ser saudável)

1ª sing xer- xerexarai xerexaĩ
2ª sing nder-, ner- nderexarai nerexaĩ
3ª sing/pl h- hexarai hexaĩ
1ª pl incl. nhan(d)er- nhanderexarai nhanerexaĩ
1ª pl excl. orer- orerexarai orerexaĩ
2ª pl. pen(d)er- penderexarai penerexaĩ

Quando o verbo contém algum fonema nasal, são usadas as formas ne(r)-, nhane(r)-, pene(r)-, sem a letra 'd'. (Em outras palavras, sem que o fonema /n/ se realize como [ⁿd].)

Flexão de posse

[editar | editar código-fonte]

Para indicar posse, utilizam-se as flexões XE- e XER-, como nas tabelas acima, com apenas pequenas alterações.

Flexão de posse
Pessoa Flexão XE- Flexão XER-
1ª sing xe- xer-
2ª sing nde-, ne- nder-, ner-
3ª sing/pl i- / o- h- / gu-, ng-
1ª pl incl. nhan(d)e- nhan(d)er-
1ª pl excl. ore- orer-
2ª pl. pen(d)e- pen(d)er-
SN SN - SN r-

Há apenas uma diferença na terceira pessoa, pois esta admite duas formas: uma que indica um possuidor diferente do sujeito (i-, h-) e outra que indica que o possuidor é o mesmo que o sujeito (o-, gu-, ng-), podendo neste caso ser traduzido por "seu próprio, seus próprios", etc.[7]

No caso desta flexão reflexiva, há duas formas: uma com gu-, como em guekoa, "sua (própria) aldeia", e outra com ng-, como em ngoo, "sua (própria) casa.[7]

Quando há um sintagma nominal (SN), o objeto possuído geralmente é escrito separado. Assim, Ara Poty roo, "a casa de Ara Poty".

Aqui valem as mesmas regras relativas à nasalidade: palavras com fonemas nasais fazem cair o 'd' do grupo 'nd', permanecendo apenas o 'n'.[7]

A negação é feita da mesma forma para as três flexões (a-, xe-, xer-): acrescenta-se o circunfixo nda- ... -i ao verbo flexionado (ou na- ... -i, quando houver sons nasais nesse mesmo verbo flexionado). Todavia, cada uma delas apresenta certas irregularidades, indicada onde há explicação entre parênteses. Não serão indicadas irregularidades previsíveis, como a crase (vide seção Fonologia).[7]

Negação nas três flexões
Pessoa Flexão a- Flexão xe- Flexão xer-
vy'a
(alegrar-se)
'ayvu
(falar)
exaĩ
(ser saudável)
1ª sing ndavy'ai ndaxeayvui naxerexaĩ
2ª sing nderevy'ai

(nde + i)

nandeayvui nanerexaĩ
3ª sing/pl ndorovy'ai

(ndo + i)

nda'ijayvui naexaĩ

(na- + Ø + i)

1ª pl incl. ndajavy'ai nanhandeayvui nanhanerexaĩ
1ª pl excl. ndorovy'ai

(ndo + i)

nda'oreayvui na'orerexaĩ
2ª pl. ndapevy'ai napendeayvui napenerexaĩ

Na flexão a-, há irregularidades na 2ª pessoa do singular, na 3ª pessoa e na 1ª pessoa do plural (exclusivo): há nde-, ndo- e ndo-, respectivamente, em vez de nda-.[7]

No caso de ndavy'ai e em outros, assinale-se o fenômeno da crase mencionado na seção sobre a fonologia.

Na terceira pessoa da flexão xer-, há a queda do 'h', havendo portanto morfema zero (Ø) em substituição. Assim,

nda-Ø-ova-i
NEG-3p-virar.o.rosto-NEG
(ele) não virou o rosto

Quando há encontro vocálico de vogais diferentes, acrescenta-se uma oclusão glotal ('), como em na'orerexaĩ

Assinale-se que também aqui ocorre o fenômeno da mudança nd -> n quando há vogais nasais na raiz. Por isso, "eu não falo" é ndaxeayvui, com nda-, pois não há vogais nasais em xeayvu. O mesmo não se pode dizer da primeira pessoa do plural da mesma conjugação: nanhandeayvui, pois em nhandeayvui há vogal nasal. Cabe notar algo curioso neste último exemplo. Na afirmativa, o nhandeayvui, ocorreu o uso de nhande, com nd, pois ayvu não tem som nasal. Todavia, como a palavra que surge (nhandeyvu) já contém som nasal, aí sim, ocorre o uso apenas do 'n': nanhandeayvu. Portanto, em uma mesma palavra se faz presente tanto o alofone 'n' como o 'nd'.

A ordem dos constituintes na oração independente em Mbyá é bem flexível, refletindo fatores discursivos (contextuais). Ou seja, além da frase ter seus constituintes gramaticais (sujeito, predicado, etc.), é comumente dividida em constituintes cuja definição é baseada em fatores contextuais; tópico e foco são elementos deste tipo. A "estrutura de foco" (ou de informação) é assinalada, em Mbyá, principalmente pela ordem das expressões, pela entonação e pela ocorrência de elementos tais como "focalizadores" e "partículas" entre seus constituintes.[3]

Switch reference

[editar | editar código-fonte]

O mbyá apresenta um sistema de referência cruzada, conhecido em inglês por switch reference. Esse mecanismo serve para identificar se o sujeito de uma oração subordinada é o mesmo da oração principal.[8]

No mbyá em particular, há duas conjunções que indicam se uma oração subordinada tem o mesmo sujeito da oração principal, ou se o sujeito é diferente:[8]

  • vy: conjunção que indica que o sujeito é o mesmo da oração principal (em inglês SS, same subject)
  • ramõ/: indica que o sujeito é diferente (em inglês DS, different subject)

Ambas as conjunções apresentam o significado de "quando", "durante".[9]

Assim:[9]

Ava o-o vy mboi o-exa
homem 3p-ir quando.SS cobra 3p-ver
Quando o homem foi, ele viu a cobra (mesmo sujeito)
Ava o-o ramõ mboi o-exa
homem 3p-ir quando.DS cobra 3p-ver
Quando o homem foi, a cobra o viu (sujeito diferente).

O mbyá é rico em partículas que cumprem funções sintáticas. Uma muito comum é ma, que cumpre a função de isolador. O ma separa o sujeito e o predicado de uma oração,[7] muitas vezes suprindo a falta de um verbo "ser" na língua.[7] Xerery ma Ara Poty, meu nome é Ara Poty.

O uso de tais partículas é variável, e depende muito do contexto discursivo.

A língua Mbyá tem um vocabulário básico de cerca de 2500 verbetes e subverbetes, baseado na variedade falada no estado do Paraná, e contém notas sobre aspectos gramaticais e alguns dados sobre pronúncia e grafia. A morfologia e sintaxe foram pouco exploradas, com uma análise preliminar sobre o fenômeno da incorporação nominal na língua[10]. Há também uma discussão sobre alguns aspectos sintáticos e discursivos do Mbyá, no que se refere à hipótese do Mbyá apresentar um mecanismo de referência verbal cruzada, conhecido na literatura por switch reference.[3]

A seguir há uma pequena amostra do léxico da língua, com algumas das palavras mais comuns, de modo que o leitor tenha uma ideia geral de como é o guarani mbyá.[7]

Os substantivos abaixo, quando estão em relação de posse, são sempre flexionados com xe-: xerery, meu nome, etc.. Portanto, é indicada entre parênteses apenas os casos em que ocorre flexão xer-. Nestes casos, os substantivos em forma absoluta frequentemente recebem o prefixo t- na forma absoluta: tekoa, aldeia, tery, nome, etc, e perdem esse 't' nas formas flexionadas.

Os nomes que começam com hífen na tabela abaixo só ocorrem com flexão: xeru, nderu (meu pai, teu pai, etc), sem forma absoluta.[7]

substantivos
Português Mbyá
abóbora andai
aldeia, lugar de viver (t)ekoa (xer-)
amigo irũ
cachimbo petỹgua
casa oo
cidade tetã
criança kyrĩ
crianças kyrĩgue
força mbaraete
nome (t)ery (xer-)
pai -u (xer-)
parente -etarã (xer-)
professor nhombo'ea

A seguir, os verbos com a flexão xe- ou xer- estão indicados com parênteses. Os da flexão a- não recebem marca.

verbos (flexões a-, xe-, xer-, estes últimos sendo frequentemente considerados "adjetivos")
Português Mbyá Nota
alegrar-se, estar feliz -vy'a [nota 1]
cantar, rezar -poraei [nota 2]
esquecer-se -exarai (xer-)
estar (em algum lugar) -ĩ
estar bravo -vai (xe-)
estar triste -poriau (xe-)
falar, expressar-se -ayvu (xe-)
falar com, ler -eroayvu
fazer -japo
fumar -pita
ir -o [nota 3]
ser bom, agradável -porã (xe-)
trabalhar (lit. fazer algo) -mba'ejapo
ver -exa
vir -ju [nota 4]
Posposições e advérbios
Português mbyá
com reve
em, dentro py
muito vaipa
para (dativo) pe

Frases básicas[7]

[editar | editar código-fonte]
  • Javy ju!
    Bom dia!
  • Mba'exa tu nderery?
    Qual o seu nome?
  • Xerery ma Gabriel
    Meu nome é Gabriel
  • Mamo tu reikó?
    Onde você mora?
  • Mamo tetã pygua tu ndee?
    De que cidade você é?
  • Mamo tekoa pygua tu ndee?
    De que aldeia você é?
  • Mamo gui (ou magui) tu ndee reju?
    De onde você é? (Lit. de onde você vem?)

Notas

  1. flexão a-; caso raro em que um verbo que designa uma qualidade ou um estado assume a flexão a-
  2. Do prototupi-guarani *poratsei, que significava "dançar".
  3. Verbo irregular. Na primeira pessoa do singular e do plural vira aa e jaa, respectivamente
  4. Irregular. Apresenta a forma ou na terceira pessoa

Referências

  1. Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística, Cedefes.org
  2. Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística, Cedefes.org
  3. a b c d e f g h i j k Dooley, Robert A. (9 de março de 2006). «LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ» (PDF). https://www.sil.org/. Consultado em 15 de abril de 2023. Cópia arquivada (PDF) em 15 de abril de 2023 
  4. «Línguas brasileiras : Para o conhecimento das línguas indígenas (Rodrigues 1986) - Biblioteca Digital Curt Nimuendajú». www.etnolinguistica.org. Consultado em 15 de abril de 2023 
  5. «Guarani Retã - Povos Guarani na fronteira argentina, Brasil e Paraguai | Laboratório de Ensino e Material Didático». lemad.fflch.usp.br. Consultado em 15 de abril de 2023 
  6. Canese, Natalia Krivoshein de; Decoud Larrosa, Reinaldo (1983). Gramatica de la lengua guarani. Col: Coleccion Nemity. Asuncion: N. Krivoshein de Canese 
  7. a b c d e f g h i j k l GUARANI MBYA - Material da Escola Estadual Indígena Djekupe Amba Arandy - São Paulo-SP
  8. a b Thomas, Guillaume, Antono, Gregory, Bradford, Laurestine, Kiss, Angelika and Winkelman, Darragh. "'Switch-reference and its role in referential choice in Mbyá Guaraní narratives"' Corpus Linguistics and Linguistic Theory, vol. 17, no. 3, 2021, pp. 563-597. https://doi.org/10.1515/cllt-2020-0028
  9. a b Dooley, Robert A. 1999a. “A noncategorial approach to coherence relations: switch reference constructions in Mbyá Guaraní.” In Eugene E. Loos (org.), Logical relations in discourse, Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics, 219-42.
  10. Martins, Marci Fileti (2003). «Descrição e analise de aspectos da gramatica do Guarani Mbya». bdtd.ibict.br. Consultado em 15 de abril de 2023 

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy