Saltar para o conteúdo

Oclusiva velar surda

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Oclusiva velar surda
k
IPA 109
Codificação
Entidade (decimal) k
Unicode (hex) U+006B
X-SAMPA k
Kirshenbaum k

A oclusiva velar surda é um tipo de fone consonantal empregado em alguns idiomas. O símbolo deste som tanto no alfabeto fonético internacional quanto no X-SAMPA é k. Este som ocorre no português em palavras como "corpo" e "queijo".

O som [k] é um som muito comum entre línguas. A maioria dos idiomas tem pelo menos um [k] simples e alguns distinguem mais de uma variedade. A maioria das línguas indo-arianas, como hindi e bengali, tem um contraste de mão dupla entre aspirado e simples [k]. Apenas alguns idiomas carecem de uma plosiva velar muda, por exemplo, Taitiano.

Algumas línguas têm a plosiva pré-velar surda, que se articula um pouco mais frontalmente em comparação com o local de articulação da plosiva velar prototípica, embora não tão frontal quanto a plosiva palatina prototípica.

Por outro lado, algumas línguas têm a plosiva pós-velar surda, que se articula ligeiramente atrás do local de articulação da plosiva velar prototípica, embora não tão atrás quanto a plosiva uvular prototípica.[1]

Características

[editar | editar código-fonte]
  • Sua forma de articulação é oclusiva, ou seja, produzida pela obstrução do fluxo de ar no trato vocal.
  • Como a consoante também é oral, sem saída nasal, o fluxo de ar é totalmente bloqueado e a consoante é uma plosiva.
  • Seu local de articulação é velar, o que significa que se articula com a parte posterior da língua (dorso) no palato mole.
  • Sua fonação é surda, o que significa que é produzida sem vibrações das cordas vocais. Em alguns idiomas, as cordas vocais estão ativamente separadas, por isso é sempre sem voz; em outras, as cordas são frouxas, de modo que pode assumir a abertura de sons adjacentes.
  • É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.
  • É uma consoante central, o que significa que é produzida direcionando o fluxo de ar ao longo do centro da língua, em vez de para os lados.
  • O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.
AFI Decrição
k K plano
K aspirado
K palatalizado
K labializado
K sem liberação audível.
K expresso
K tenso
K ejetivo
Língua Palavra AFI Significado Notas
Abcaz ақалақь/ak̇halak̇h’ [ˈakalakʲ] A cidade
Adigue Shapsug кьэт/k′ėt [kʲat] Galinha Dialetal; corresponde a [t͡ʃ] em outros dialetos.
Temirgoy пскэн/pskėn [pskan] Tossir
Ahtna gistaann [kɪstʰɐːn] Seis
Aleúte[2] kiikax̂ [kiːkaχ] Arbusto de airela
Árabe Padrão moderno[3] كتب‎/kutib [ˈkatabɐ] Ele escreveu
Armênio Oriental[4] քաղաք/ k'aġak'/k'aghak [kɑˈʁɑk] Cidade Contrasta com forma não-aspirada.
Assamês ম/kom [kɔm] Menos
Assírio neoaramaico kuleh [kulɛː] Tudo Usado na maioria das variedades, com a exceção de Urmia e Nochiya onde corresponde a [t͡ʃ].
Basco katu [kat̪u] Gato
Bengali ম/kom [kɔm] Menos Contrasta com forma aspirada.
Búlgaro как/kak [kak] Como
Catalão[5] quinze [ˈkinzə] Quinze
Chinês Cantonês 家 / gā [kaː˥] Casa Contrasts with aspirated and or labialized forms.
Hokkien koa [kua] Música
Mandarim 高 / gāo [kɑʊ˥] Alto Contrasta com forma aspirada.
Tchuvache кукка [ku'kːɑ] Irmão da mãe
Tcheco kost [kost] Osso
Dinamarquês Padrão[6] gås [ˈkɔ̽ːs] Ganso Normalmente transcrito como [ɡ̊] ou [ɡ]. Contrasta com forma aspirada, normalmente transcrito [kʰ] o[k].
Holandês[7] koning [ˈkoːnɪŋ] Rei
Inglês kiss [kʰɪs] Beijo
Esperanto rakonto [raˈkonto] História
Estoniano kõik [kɤik] Tudo
Esperanto kato [kato] Gato
Filipino kuto [ˈkuto] Rosto
Finlandês kakku [kɑkːu] Bolo
Francês[8] cabinet [kabinɛ] Gabinete
Georgiano[9] ვა/kva [kʰva] Pedra
Alemão Käfig [ˈkʰɛːfɪç] Cela
Grego καλόγερος / kalógeros [kaˈlo̞ʝe̞ro̞s̠] Monge
Guzerate કાંદો/kaṃde [kɑːnd̪oː] Cebola
Hebraico כסף / kesef [ˈkesef] Dinheiro
Hiligaynon kadlaw [kad̪law] Risada
Hindustâni काम / کام [kɑːm] Trabalho Contrasta com forma aspirada.
Húngaro akkar [ɒkkor] Então
Italian[10] casa [ˈkäːzä] Casa
Japonês[11] / kaban [kabaɴ] Bolsa
Kagayanen[12] kalag [kað̞aɡ] Espírito
Coreano 감자 / kamja [kamdʐa] Batata
Lakota kimímela [kɪˈmɪmela] Borboleta
Luxemburguês[13] geess [ˈkeːs] Cabra Menos frequentemente [ɡ]. Normalmente transcrito como ⟨ɡ⟩, e contrasta com forma aspirada, que é normalmente transcrito como ⟨k⟩.[13]
Macedônio кој [kɔj] Quem
Marata वच [kəʋət͡s] Aramadura Contrasta com forma aspirada.
Malaio kaki [käki] Perna
Nepali केरा [keɾä] Banana Contrasta com forma aspirada.
Norueguês kake [kɑːkɛ] Bolo
Oriá କାମ/kāma [kämɔ] Trabalho Contrasta com forma aspirada.
Pachto كال/kal [kɑl] Ano
Farsi کیمچی/kimci [kimt͡ʃi] Kimchi
Polonês[14] buk [ˈbuk] Árvore de faia
Português[15] corpo [ˈkoɾpu] Corpo
Panjabi ਕਰ/کر/kar [kəɾ] Fazer Contrasta com forma aspirada.
Romeno[16] când [ˈkɨnd] Quando
Russo[17] короткий/korotkiy [kɐˈrotkʲɪj] Curto
Servo-croata[18] кост / kost [kȏːs̪t̪] Osso
Eslovaco kosť [kɔ̝sc̟] Osso
Espanhol[19] casa [ˈkäsä] Casa
Sueco ko [ˈkʰuː] Vaca
Sylheti ꠇꠤꠔꠣ/kita [kɪt̪à] O que
Telugu కాకి/kāki [kāki] Corvo
Tailandês ก่/kị̀ [kaj˨˩] Galinha Contrasta com forma aspirada.
Turco kulak [kʰuɫäk] Orelha
Ubykh кауар/kawar [kawar] Ripa Achado principalmente em palavras emprestadas.
Ucraniano[20] колесо/koleso [ˈkɔɫɛsɔ] Roda
Vietnamita[21] cam [kam] Laranja
Galês calon [kalɔn] 'heart'
Frísio ocidental keal [kɪəl] Bezerro
Yi ꇰ / ge [kɤ˧] Burrice Contrasta com forma aspirada e não aspirada.
Zapoteco Tilquiapano[22] canza [kanza] Andando
  1. Maddieson; Ladefoged, Ian; Peter (1996). The Sounds of World's Languages. [S.l.: s.n.] 
  2. Ladefoged (2005), p. 165.
  3. Thelwall (1990), p. 37.
  4. Dum-Tragut (2009), p. 13.
  5. Carbonell & Llisterri (1992), p. 53.
  6. Basbøll (2005):61
  7. Gussenhoven (1992), p. 45.
  8. Fougeron & Smith (1993), p. 73.
  9. Shosted & Chikovani (2006), p. 255.
  10. Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 117.
  11. Okada (1999), p. 117.
  12. Olson et al. (2010), pp. 206–207.
  13. a b Gilles & Trouvain (2013):67–68
  14. Jassem (2003), p. 103.
  15. Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  16. DEX Online : [1]
  17. Padgett (2003), p. 42.
  18. Landau et al. (1999), p. 66.
  19. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 255.
  20. Danyenko & Vakulenko (1995), p. 4.
  21. Thompson (1959), pp. 458–461.
  22. Merrill (2008), p. 108.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy