Перейти к содержанию

Обсуждение участника:VPliousnine/2006

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Добавить тему
Материал из Викисловаря
Последнее сообщение: 17 лет назад от Al Silonov в теме «Вопрос начистоту»

нет смысла вводить статьи, начинающиеся с заглавных букв — от этого только недавно избавились

--217.23.113.78 11:32, 2 июля 2006 (UTC)

Болванки статей

[править]

Здравствуйте, VPliousnine,

спасибо за ваш вклад. Хочется только попросить вас писать в ваших болванках не «перевод», а «значение». (Рубрика «перевод» предназначена для списка переводов на всякие-разные языки; объяснение же значения на русском языке мы озаглавливаем именно «значение». Это правило — общее для всех слов, как русских, так и нерусских.) Заранее спасибо.
Schwallex 14:58, 5 июля 2006 (UTC)Ответить

Эсперанто

[править]

Не следует разбивать эсперанто-слова на слоги. По правилам переноса в эсперанто перенос допускается в любом месте. Хоть t-ago, хоть ta-go, хоть tag-o. Termar 10:16, 14 августа 2006 (UTC)Ответить

Буду иметь в виду. —VPliousnine 11:40, 14 августа 2006 (UTC)Ответить
Но ведь у слогов помимо орфографической стороны (функции) есть и более глубинная, свойственная даже бесписьменным языкам. Скажем, лингвисты при полноценном описании языка всегда перечисляют типы слогов (например CV, VC, CVC, CCV). Мне кажется, что и в случе с эсперанто разбивать надо, просто чтобы проиллюстрировать, какие типы слогов бывают в этом языке. Al Silonov 22:03, 14 августа 2006 (UTC)Ответить
Насколько мне известно, в эсперанто это не фиксировано. Поэтому разбиение на слоги «как в русском языке» вносит ложную информацию. В эсперанто подобные ошибки (привнесение особенностей русского языка) называются «русизм». Termar 01:44, 15 августа 2006 (UTC)Ответить

С каких пор rinocero произносится через «s»?

Честно стащено с французской статьи (я, кстати, тоже немного удивился, но там же не совсем «s»). —VPliousnine 07:02, 23 августа 2006 (UTC)Ответить
Французов — давить! На эсперанто произношение букв всегда одинаково. Нет ни смягчения согласных перед гласными, ни всяких подобных изысков. «C» всегда произносится как «ц».
Там не s. Там ts с дугой сверху — . Заменяет звук . В IPA вроде так допускается. Только нарисован он как-то неправильно.
213.135.99.224 07:32, 23 августа 2006 (UTC)Ответить

Re: Переводы на эсперанто

[править]

В отличие от других языков, эсперанто — язык плановый. Поэтому нет необходимости для этого языка записывать все слова, которые производятся от одного корня с помощью приставок, суффиксов и окончаний, имеющих фиксированное смысловое значение. То есть если записано rapida (быстрый), то записывать rapido (быстрота), rapide (быстро), rapidi (спешить) нет необходимости. Они формируются автоматически.

С другой стороны, если кому-то это не нравится, он может все эти слова написать и сделать соответствующие изменения в переводах. Мне на это жаль тратить время. Termar 10:04, 20 октября 2006 (UTC)Ответить

Я думаю, это только со временем прояснится. В английском Викисловаре, например, даже для множественных чисел отдельные статьи создают. А в последнее время из всех падежных форм и т. п. отдельные статьи стали делать. Не перенаправления, а именно «полноценные» статьи. Это, конечно, бред сивой кобылы, но я это к тому, что rapido, rapide и rapidi — только лиха беда начало. Так как это разные части речи, их надо-таки будет рано или поздно в отдельных статьях описывать. Тем более, что, например, статьи типа rapide всё равно создавать придётся (из-за немецкого с французским), и если эсперанто в них не упоминать, то странно получится.
Schwallex 10:47, 20 октября 2006 (UTC)Ответить

Перенос

[править]

Привет!

Я вот что постоянно забываю: надо как-нибудь договориться, чем слова на слоги разбивать. Я вижу, ты предпочитаешь вариант «·» (как, например, и в болгарском Викисловаре), в то время другие участники пользуются дефисом, а лично я (и, насколько понимаю, Эл тоже) ставлю для однобуквенных, непереносимых слогов «·», а для остальных — дефис.

Лично я на самом деле не настаиваю ни на каком особом варианте (ибо у каждого из них есть собственные превосходства), просто хотелось бы, чтобы он был один.

Какие мысли?

Schwallex 18:44, 6 октября 2006 (UTC)Ответить

В последнее время (с тех пор, как его увидел), я стараюсь использовать именно ваш с Элом вариант. А болгарские слова — просто копирую от них, поэтому они получаются так, как получаются. —VPliousnine 19:31, 6 октября 2006 (UTC)Ответить

Вавилон

[править]

Привет,

ты не хочешь для пущей важности повесить себе на страницу участника пару эдаких вавилонских шаблонов? А то у нас даже в категории «User ru» всего лишь полтора с половиной человека, не говоря уже о других языках.

Schwallex 13:57, 17 октября 2006 (UTC)Ответить

Постоянно порываюсь, и всё меня что-то останавливает, уж очень большой список получается, ибо хоть какие-то познания в be/bg/bs/cs/hr/mk/pl/sk/sl/uk есть практически у всех, кто этого хочет (с польского и чешского, например, я тут даже что-то переводил), да и в de/nl/af, как правило, хоть что-то понимаю (а если не хватает, то для этого есть словарь), ну а после добавления туда же и en получается уж слишком много… Да и шаблоны сейчас ещё не все присутствуют… :-) —VPliousnine 15:38, 17 октября 2006 (UTC)Ответить
А так заодно и сделаем, хороший повод будет. А количество — ну и что, в Википедии у всех по сто штук ярлыков висит — причём даже не по делу, а глупости всякие типа «этот участник любит молоко». Кроме того, можешь же просто не упоминать, скажем, языков где знания ниже ступени X.
Schwallex 15:43, 17 октября 2006 (UTC)Ответить

Это у вас :))

[править]
  • ент у вас «ипОтека», а у нас «ипАтека». %)
ссылки
передачи «Эхо Москвы» и ещё ряда станций, а также статьи и публикации (не говоря о народе, в широком смысле слова)
И первая же ваша ссылка вас подводит: «Ипотека в России. Сайт содержит информацию об ипотеке, базу данных ипотечных продуктов банков.»
Кроме того, Эха Москвы я там не вижу. И вообще, это радиостанция. Если верить радио, тем более московскому, то в русском есть слова «вадаварот» и «малако».
А народ в широком смысле слова может быть и безграмотен. Хотя в данном случае мне придётся вас огорчить: подавляющее большинство народа очень даже грамотно.
Schwallex 05:59, 10 ноября 2006 (UTC)Ответить
Слово с такой короткой историей (несколько лет) в русском языке никак не может успеть настолько сильно деформироваться. А по поводу «у вас — у нас» — зайдите практически в любой банк «у вас» и сможете легко ознакомиться с написанием этого слова. —VPliousnine 06:28, 10 ноября 2006 (UTC)Ответить

Неверно

[править]
  • свод Закона или законов
  • небесные своды (небесный свод, что ли???)
Именно так и есть. «Небесный свод», кстати, достаточно часто употребляется в литературе. —VPliousnine 20:56, 16 ноября 2006 (UTC)Ответить

Вопрос начистоту

[править]

Ты кто такой? —Звероферма 07:21, 9 декабря 2006 (UTC)Ответить

Если это вопрос, обращенный задающим его к самому себе, — тогда он в какой-то степени правомочен, и было бы действительно интересно видеть на него ответ. Al Silonov 09:12, 9 декабря 2006 (UTC)Ответить
Я прогрессивный академик. А вот кто вы такие с ВПлюснином и откуда тут взялись — большой вопрос! Впервые вас вижу, а смотрю, этот Плюснин уже администратор! Не рановато ли мальчику в админы? Сколько ему лет-то?
Вообще, буду пристально следить за вами обоими. Чуть что не так увижу — заблокирую нахер! Чтоб не смели тут какую-то деятельность разводить без моего ведома! —Звероферма 18:27, 9 декабря 2006 (UTC)Ответить
Похоже, завелось опасное психическое заболевание — прогрессивно-маниакальный академит. Когда в столь небольшом коллективе за столь небольшой период случаются два столь тяжелых случая, версия о совпадении представляется маловероятной. Сочувствую. Al Silonov 18:35, 9 декабря 2006 (UTC)Ответить

поздравляю тебя с новым годом желаю счастья здоровья и благополучия и посвящаюю тебе этот стих !!!!!!!!

я на солнышке сижу я на солнышко гляжу всё сижу и сижу и на солнышко гляжу !!!!!!!!! --ДЕД МАРОЗ 14:51, 10 января 2007 (UTC)

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy