Implementing Task-Based Language Teaching in Korean Classrooms
Implementing Task-Based Language Teaching in Korean Classrooms
Classrooms
1
Table of Contents
1. Introduction 3
1.1 Theories 3
1.2 Cultural Concerns 4
1.3 Goal of TBLT 4
2. Characteristics 5
2.1 ‘Real-World’ Language 5
2.2 Learner-Centered 6
2.3 Focus on Meaning 7
2.4 Completion of Task 9
3. English in Korea 10
3.1 Developing English Communication 10
3.2 My Teaching Context 10
5. Conclusion 18
References 19
2
Implementing Task-Based Language Teaching in Korean
Classrooms.
1 INTRODUCTION
Language Teaching (CLT) and has become a popular method of how to teach second
language communicative acquisition. There have been many debates on whether or not
taught, as well as mixed views of the method’s characteristics. In this paper, the aim is to
summarize the views that best depict TBLT, analyze these opinions to draw on
experiences in order to discuss the viability of using TBLT in Korean teaching contexts,
what the problems and advantages would be if implemented, and whether or not it would
1.1 THEORIES
As stated before, there are many contradicting theories on TBLT. However, in this paper,
the target language while involved in authentic scenarios. It seems that the overall goal
The characteristic features that best define TBLT are similar to those of Skehan’s which
include firstly, that the type of language that is being learnt will involve ‘real world’
3
beyond the classroom. Secondly, that this method is learner-centered, which promotes
minimal teacher input during the task to allow students the freedom to use the target
language, in addition to language already learnt. Thirdly, tasks are based on meaning
(1996:38) rather than form and language to encourage students to speak naturally with
their peers. Lastly, throughout the task, students are working towards a distinct outcome
around the world. This appears to be because TBLT is a western method with western
ways of teaching and learning in mind, which might not be transferable from culture to
approaches are of Anglo-American origin and that this may bring them into conflict with
This paper will thus take the position that the goal of TBLT is to provide students with
life. Seedhouse points out that, “Tasks appear to be particularly good at training learners
to use the L2 for practical purposes, and we can assume that this will prepare them well
for accomplishing some tasks in the world outside the classroom” (Seedhouse, 1999:155).
4
With TBLT the students will be completing specific tasks involving ‘real world’
2 CHARACTERISTICS
Completing tasks that focus on everyday language gives learners occasions where
realistic language can be practiced and eventually used outside of the classroom. Jeon
and Hahn believe that for Asian students it is difficult to sufficiently practice the target
language outside the classroom, thus making TBLT an important method of teaching that
provides students with authentic chances to use the target language in the classroom
(2006:124). This does not necessarily mean that students will have to recreated authentic
dialogues but that the task is within a real scenario, which in turn would provide realistic
language to be spoken.
These tasks could provide learners, who do not have opportunities to practice the target
language beyond the classroom, a chance to communicate in a realistic setting. This also
gives the students, who do have opportunities to speak in the target language a chance to
practice the language before they use it in a real situation outside of the classroom.
2.2 LEARNER-CENTERED
method to gain communicative competence. “As a rule, the teacher withdraws after
5
allocating tasks to the learners, to allow them to manage the interaction themselves”
(Seedhouse, 1999:150). Once the task begins, the teacher leaves it up to the students on
how and what language they use to complete the task. Therefore, the role of the teacher
Thus, putting students into ‘real world’ situations without teacher input seems to
encourage learners to use the target language and language that they have already been
taught in order to complete the task. This could give students just the opportunity they
need to produce and practice the language that they have learnt into a natural context. J.
Tasks remove the teacher domination, and learners get chances to open and close
conversations, to interact naturally, to interrupt and challenge, to ask people to do
things and to check that they have been done.
This would provide a comfortable and natural environment for students to be able to
…if students do not already know the linguistic convention for opening and
closing conversations, interrupting and challenging, etc, how are they supposed to
learn them without input from the ‘dominating’ teacher?
communicative interaction skills and strategies without the input that is needed.
6
Swan’s concern of the teacher’s position is that once engaged in the task the teacher
becomes the director of the task rather than an imperative input of new language
(2005:391). Thus, causing a lack of new vocabulary or sentence structure being taught,
this may result in no new language being spoken or learnt. Swan furthers his concerns by
material” (Swan, 2005:397). In short, without the teacher’s role as a provider, it would
seem that there might not be any vital new language being taught and therefore learnt.
Another element of TBLT is the focus on meaning during the task. In fact, according to
Acar, “The most important characteristic of a task is its communicative purpose in which
the focus in on meaning rather than form” (2006). Swan references (Prabu (1987),
Nunan (1989), J. Willis (1996), Skehan (1998), and R. Ellis (2003), cited in 2005:377) by
‘naturalistic’ language use, based on activities concerned with meaning rather than
language.” It appears that with merely concentrating on meaning, students are provided
with opportunities to use the language that they have been taught in a natural
environment, having their only concern being to complete the task with the language that
language items, and that learners learn the target language more effectively when they are
7
Some benefits to this may be that students might have to take the language that they have
already learnt to complete a communicative task with their peers. This would provide
learners with opportunities to retrieve language from memory that might never be used
again. Students can communicate with each other without any interruptions, which may
improve fluency and natural speaking. Once students have a proficient grasp of English
A potential problem is that students might use the most minimal language in order to
complete the task. Seedhouse suggests that students often lower their language ability in
order to complete the task and goes as far as saying that the language that they speak is
the language that they were using and concentrate on the meaning they were trying to
convey to complete the task. Also, if students do not have the skills to communicate or
complete the task in the target language, this could diminish future inspiration to continue
The last stage of TBLT is said to concentrate on the form of language used in the task.
Being at the end of the task, teachers can show students the mistakes that they might have
made and the correct language they could have used. However, once the teacher
becomes involved again, the classroom turns into a controlled environment, which takes
8
away from the natural language being spoken and therefore diminishes the ‘real-world’
There must be a finish line in order for the students to know when they have successfully
completed the task. This provides a reason to do the task and encourages motivation
from students.
On the other hand, seeing that there is a finish line could contribute to students rushing
through tasks not necessarily using the target language to accomplish the task.
the task that linguistic forms are treated as a vehicle of minor importance” (1999:154).
This suggests that the completion of the task has more importance for learners then the
actual language being spoken. Additionally, Seedhouse states that, “…the pedagogical
and interactional focus is on the accomplishment of the task rather than on the language
used” (1999:150). This could add to learners’ use of inaccurate language, minimal
language, and/or pidgin language as long as there is successful completion of the task.
This might be how one acquires their first language, but for students who do not have
opportunities to use the target language everyday creating bad habits and using minimal
9
3 ENGLISH IN KOREA
In the last 10 years, the South Korean government has made English a top priority in the
school systems. This is due to the fact that the government wants to have an important
position in the world’s political and economical view. (Li, 1998:681). There is an
understanding that without English, Korea cannot gain or maintain this status. Recently,
“…the focus of language teaching has been placed on changing the classroom practice
from the traditional passive lecture to more active group learning that learners can be
more easily expose to target language use” (Jeon and Hahn, 2006:138). The government
wants Koreans to be able to communicate in English, therefore has put a high precedence
The teaching environment that I am currently engaged in is located on a small island off
of Korea’s south coast. I am teaching public elementary and middle school students. My
classes consist of between 25 – 30 students who I see once or twice a week for 40 – 45
minutes each lesson. There is a noticeably wide range of English speaking skills
throughout the classes. I teach in a small rural community, where although undoubtedly
many young people will move away to attend University and experience city life, there is
still a strong association with more vocational rural occupations, which have little need
10
As a whole, my students are passive learners who are accustomed to listening to lectures
supports this observation well by saying that by the time Korean students reach middle
school, “…they have become accustomed to the traditional teacher structure, in which
they sit motionless, take notes while the teacher lectures, and speak only when they are
spoken to” (1998:691). This article was published 10 years ago, but I believe to a certain
extent Li’s views still accurately portray how Korean students are involved in the school
system today. Seeing as though this is the context under which this paper is written,
some arguments later in this paper may not prove over generalizable.
Overall, I would suggest that applying TBLT in Korea would not necessarily help Korean
competence are real, the inherent problem with introducing TBLT to Korean students is
that this is a Western method of teaching languages. Korean learners who come from a
Confusion culture and whose strategies of learning and studying are different from
Western cultures might have difficulty accepting this type of method. “Students rely on
the teacher to give them information directly, making it very difficult to get the students
11
must have different approaches than other subjects. Koreans may study in ways good for
maths but not language, while westerners may study in ways good for languages but not
for maths. This is one example of how TBLT goals and characteristics can be affected
considering the fact that there are extreme differences in learning methods between
cultures.
Carless sympathizes with Asian cultures by saying that, “There is a need for more critical
successful way to teach communicative competence in the Western world, it might not be
practicing speaking in the target language during class. However, Kim (2004) points out
that because Koreans are from a Confucian culture, students have been brought up to
refrain from ‘showing off,’ therefore making Korean learners more tentative to speak
aloud, not only fearing that they will make a mistake but also what others from their
culture will think of them. If students are hesitant of making a mistake or concerned with
what peers will think, there will not be any new language being learnt or communication
being spoken between students. This defeats the whole purpose of TBL. Hu (2002, cited
in Dogancay-Aktuna, 2005:101) has found similar negative results in China and has
stated that CLT has failed due to clash in the culture of learning.
12
4.2 EXAM-BASED SOCIETY
Although TBLT is based on creating better communication skills, there are still some
major concerns with this method, especially from Korean educators and parents who
believe that TBLT is not the most effective method of teaching their students and
children. Korea is a test-based society, which means that an important foundation of their
success in life and future is the results of their examinations, not necessarily how well
they can communicate in the target language. This forces teachers to concentrate on what
is going to be on the exams rather than executing methods that would initiate better
communicative competence.
There is difficultly for Koreans to accept this type of teaching because some believe that,
“CLT and TBLT do not prepare students sufficiently well for the more traditional, form-
2007:245). It seems that Koreans are worried that introducing TBLT in the classroom
could take time away from grammar, reading, and writing lessons, which are large
sections on their examinations which could result in lower test scores and therefore lessen
This is also seen in China, where there is a similar history of Confusion culture. Teachers
and students associate language learning with a strict grammatical syllabus and believe
that teachers should have complete control of the classrooms. Teachers could be
2005:101). Having such a dependency on the outcome of tests could inhibit teachers
13
from introducing TBL in their classroom and the teachers who do apply it are viewed as
Teachers and the schools are pressured from parents who want a more exam-based
Shim & Baik (2004, cited in Littlewood, 2007:245) indicate that teachers are caught in a
taught in the schools, the parents however, request a more exam-based syllabus. It could
be because, English tests in Korea are such an important part of one’s future, from what
University one attends, to one’s future employer, that implementing TBL could be
Another problem is the fact that there is a gap between what the government expects and
what is actually taking place at schools or in classrooms. Clearly, the government wants
a more communicative approach to teaching, however, the English educators in Korea are
not effectively implementing TBL in their classrooms due to uncertainty of the method
and lack of speaking abilities. This might be a contribution to why students are not
After interviewing 111 Korean middle and high school teachers, Jeon and Hahn
concluded that the three main reasons why teachers avoid TBLT in the classroom are a.)
14
the teacher has very little knowledge of task-based instruction. b.) the teacher possesses
limited target language proficiency. c.) the teacher has difficulty in assessing learner’s
In addition to these set backs, it is possible that Korean teachers are not accustomed to
their classroom. Li found similar results in the study of 18 South Korean teachers who
were all confident in their grammar, reading, and writing skills but, “they all reported
that their abilities in English speaking and listening were not adequate to conduct the
If the Korean English teachers are not comfortable and confident with introducing TBL
in their classroom, there is less of a chance that students can be motivated to use this
method. Jeon and Hahn believe that, “For learners not trained in task-based learning, one
of the reasons they avoid participating in task-based activities may be related to a lack of
students have to practice the target language are avoided, learners will have a difficult
become more educated and confident with the methods of TBLT, teachers might feel
more inclined to implement it in the classroom. If this were to take place, students might
develop more confidence and comfortability with this method as well as speaking English
in the classroom. However, speaking English in the classroom does not mean that it will
15
Another problem is the lack of English being spoken outside of the classroom. Kim
points out that Koreans do not speak English to each other outside of class and
furthermore, Korean English teachers do not speak to their students in English while in a
non-academic setting (2004). If TBLT were to be implemented, there is little chance that
these students would use the target language outside of the classroom. Having at the
most 90 minutes with students each week, there is not enough time in class to become
more effective communicators. Students need to practice the target language outside of
the classroom in order to improve communication skills, and if Korean English teachers
are disinclined to speak to their students in English, it reinforces the image of English as
Korean learners are not familiar with being in an environment concentrated on learner-
centered tasks. For students, particularly beginners who do not have enough vocabulary
complete a task given without teacher input. This might cause the excessive use of the
mother tongue (MT) in order to complete the task, which means minimal communication
in the target language. Especially with beginning learners, if there is no new language
being taught, then these students have no other choice but to use their MT during the task
(Carless, 2004:642). In a study of a South Korean elementary school class, Lee points
out that in order to complete communicative situations, there is a huge reliance upon
speaking in the MT, which hinders learners’ communication opportunities to further their
speaking and listening skills (2005, cited in Littlewood, 2007:244). The use of the MT
16
eliminates the purpose of the tasks, which is to provide opportunities for students to
speak naturally in the target language and hinders the further advancement of
In addition to having such a minimal vocabulary and knowledge of the target language,
but also not having the teacher input of new language, young students have a difficulty
time developing proper speaking skills. It is extremely important and necessary for
young learners to acquire good language learning skills and speaking habits at that age.
Even though, once completed students are required to report their findings of the task in
English, this does not replace the amount of MT used throughout the task and the English
Interviewing teachers in Hong Kong, Carless and Gorden (1997, cited in Carless,
2004:642) reported that, “The teachers identified pupils’ use of Cantonese as the most
prominent difficulty that occurred during tasks because this practice conflicted with the
teachers’ espoused goal of learners using English.” While the MT could be used to
explain directions in further detail or for translation when the MT is a distraction and
becomes spoken more then the target language, then there is a problem.
Another issue for young learners is the range of English abilities. While working in
groups, the more advanced students could complete the tasks without much or any input
from the weaker students. Without this participation in the task the weaker students
17
would fall even further behind in their communicative competence. If working alone, the
more advance students would finish their tasks first. Carless demonstrates that when the
more advanced students complete the task quickly, there is a chance that these students
will become ‘off-task’ (2002:391). In other words, because the students have finished the
task, they will grow to be bored and will eventually begin to raise their noise level. This
type of distraction can take away from the rest of the classes’ concentration and can be
5 CONCLUSION
This paper has discussed positive and negative aspects of certain characteristics TBL
represents, the different views and opinions that TBL has attracted, and the problems if
introduced into Korean classrooms. I strongly believe that TBL has its valuable points
traditions is in many ways apposed to the leaner-centered ideals of TBL. The successful
introduction of TBL would require more than just a change in government policy; it will
require a distinctly different mindset on the part of Korean educators in order to revise
18
REFERENCE PAGE
Acar, A. (2006) ‘Models, Norms and Goals for English as an International Language
Pedagogy and Task Based Language Teaching and Learning’. Asian EFL Journal
8: (no page numbers available). Accessed June 24th, 2009 from
http://www.asianefl-journal.com/Sept_06_aa.php.
Carless, D. (2002) ‘Implementing task-based learning with young learners’. ELT Journal
56: 389 – 396.
Carless, D., & Gordon, A. (1997) ‘Primary English teachers’ attitudes towards the
implementation of task-based teaching’. Journal of Basic Education 7: 139 – 159.
Ellis, R. (2003) Task-based Language Learning and Teaching. Oxford University Press:
Oxford.
Ho, W.K. & Wong, R.Y.L. (2004) English language teaching in East Asia today.
Singapore: Eastern Universities Press.
Jeon, I.J. and Hahn, J.W. (2006) ‘Exploring EFL Teachers? Perceptions of Task-Based
Language Teaching: A Case Study of Korean Secondary School Classroom
Practice’. Asian EFL Journal 8: 123 – 139.
Kim, S.J. (2004) ‘Coping with Cultural Obstacles to Speaking English in the Korean
Secondary Context’. Asian EFL Journal 6: (no page numbers available).
Accessed June 28th, 2009 from http://www.asian-efljournal.com/Sept_04_ksj.pdf.
Lee, S.M. (2005) ‘The pros and cons of task-based instruction in elementary English
classes’. English Teaching 60.2: 185 – 205.
Li, D. (1998) ‘It’s Always More Difficult Than You Plan and Imagine: Teachers’
Perceived Difficulties in Introducing the Communicative Approach in South
Korea’. TESOL Quarterly 32: 677 – 703.
19
Littlewood, W. (2007) ‘Communicative and task-based language teaching in East Asian
classrooms’. Language Teaching 40: 243 – 249.
Shim, R.J. and Baik, M.J. (2004) English Education in South Korea. In Ho & Wong
(eds.). 241 – 261.
20