0% found this document useful (0 votes)
1K views

JCB Attachment

Intructions
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
1K views

JCB Attachment

Intructions
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 178

Attachments Kit - Fitting Instructions

Quickhitch Installation Kit

Attachments Kit - Fitting Instructions


Quickhitch Installation Kit

Kit No. See K Hitch Installation Kits ( T 28).

Machine Fitment: JS Excavators


JS115 - JS460

Extra Parts Required: Yes, See K Key Part Numbers ( T 29).

Publication No. 332/A8020

Languages: French, German, Italian, Spanish, Portuguese

Issued by JCB Attachments


Tel: +44 (0)1889 506047
Fax: +44 (0)1889 506046

1 332/A8020-01 1
Attachments Kit - Fitting Instructions
About this Operator Manual Supplement

About this Operator Manual Supplement

Machine Model If there is anything you are not sure about, ask your JCB
distributor or employer. Do not guess, you or others could
This supplement provides information for the following be killed or seriously injured.
models in the JCB JS Excavator machine range of JS115
to JS460 Including wheeled and zero tails wing variants. The illustrations in this supplement are for guidance only.
This installation manual covers the installation kits to suit Where the machines differ, the text and or the illustration
the JCB excavator quick hitch part numbers 980/A6150 to will specify.
980/A6155 A and installation kits
The manufacturer's policy is one of continuous
improvement. The right to change the specification of the
Js Model Installation Kit Part Number machine without notice is reserved. No responsibility will
110 - 190 980/A7945 be accepted for discrepancies which may occur between
specifications of the machine and the descriptions
JZ145 980/A0001
contained in this publication.
200 - 260 980/A7959
130 / 190 TAB Cross References
T1-004_2
JZ 235 980/A7655
In this publication, page cross references are made by
290 - 460 980/A7961 presenting the subject title printed in bold, italic and
290 / 360 TAB underlined. It is proceeded by the 'go to' symbol. The
200 - 260 TAB number of the page upon which the subject begins, is
indicated within the brackets. For example: K Cross
References ( T 2).
Using this Supplement
Left Side, Right Side
This supplement must be used in conjunction with the
machine Operator Manual.
In this manual ‘left’ A and ‘right’ B mean your left and right
when you are seated correctly in the machine.
JS Excavators
K Fig 1. ( T 2)
Study this supplement and the Operator Manual before
using the machine and before carrying out any
maintenance work on the machine. You must always B
understand and observe the relevant laws and regulations.
If you are unsure about anything, ask your JCB Distributor.

This supplement is arranged to give you a good


understanding of the additional features and controls of the
machine and its safe operation. It also contains specific
data to the machine. Read this supplement from front to
back before using the machine for the first time. Particular
attention must be given to all the safety aspects of
A
operating and maintaining the machine. T017280
Fig 1.
Do not operate the machine without this supplement.

Treat this supplement as part of the machine. Keep it clean


and in good condition. Replace this supplement
immediately if it is lost, damaged or becomes unreadable.

2 332/A8020-01 2
Attachments Kit - Fitting Instructions
About this Operator Manual Supplement

Identifying the Hydraulic Hoses


The hoses in the installation kit are identified with coloured
bands as follows:

Red Pump to Valve (Pressure)


Green Valve to Return Manifold (Return)
Blue Valve to Manifold and Manifold to Hitch (Lock -
main ram)
Yellow Valve to Manifold and Manifold to Hitch (Unlock
- main ram)
Grey Manifold to Hitch ( Unlock - rear hook lock plate)

3 332/A8020-01 3
Attachments Kit - Fitting Instructions
Safety Check List

Safety Check List

Safety - Yours and Others General Safety


INT-1-3-1_3

All machinery can be hazardous. When a machine is


correctly operated and properly maintained, it is a safe
!MWARNING
machine to work with. But when it is carelessly operated or To operate the machine safely you must know the
poorly maintained it can become a danger to you (the machine and have the skill to use it. You must abide by
operator) and others. all relevant laws, health and safety regulations that
apply to the country you are operating in. The
In this manual and on the machine you will find warning Operator Manual instructs you on the machine, its
messages. Read and understand them. They tell you of controls and its safe operation; it is not a training
potential hazards and how to avoid them. If you do not fully manual. If you are a new operator, get yourself trained
understand the warning messages, ask your employer or in the skills of using a machine before trying to work
JCB distributor to explain them. with it. If you don't, you will not do your job well, and
you will be a danger to yourself and others.
But safety is not just a matter of responding to the INT-1-4-1
warnings. All the time you are working on or with the
machine you must be thinking what hazards there might be
and how to avoid them. !MWARNING
Care and Alertness
Do not work with the machine until you are sure that you All the time you are working with or on the machine,
can control it. take care and stay alert. Always be careful. Always be
alert for hazards.
Do not start any job until you are sure that you and those INT-1-3-5
around you will be safe.

If you are unsure of anything, about the machine or the job, !MWARNING
ask someone who knows. Do not assume anything. Clothing
You can be injured if you do not wear the proper
Remember clothing. Loose clothing can get caught in the
machinery. Wear protective clothing to suit the job.
BE CAREFUL Examples of protective clothing are: a hard hat, safety
BE ALERT shoes, safety glasses, a well fitting overall, ear-
BE SAFE protectors and industrial gloves. Keep cuffs fastened.
Do not wear a necktie or scarf. Keep long hair
restrained. Remove rings, watches and personal
jewellery.
INT-1-3-6_2

!MWARNING
Lifting Equipment
You can be injured if you use incorrect or faulty lifting
equipment. You must identify the weight of the item to
be lifted then choose lifting equipment that is strong
enough and suitable for the job. Make sure that lifting
equipment is in good condition and complies with all
local regulations.
INT-1-3-7_2

4 332/A8020-01 4
Attachments Kit - Fitting Instructions
Safety Check List

!MWARNING !MWARNING
Raised Equipment Touching hot surfaces can burn skin. The engine and
Never walk or work under raised equipment unless it machine components will be hot after the unit has
is supported by a mechanical device. Equipment been running. Allow the engine and components to
which is supported only by a hydraulic device can cool before servicing the unit.
drop and injure you if the hydraulic system fails or if 10-1-1-40
the control is operated (even with the engine stopped).

Make sure that no-one goes near the machine while


!MCAUTION
you install or remove the mechanical device. Overhead Clearance
13-2-3-7_3 A raised boom can strike overhead objects. Always
check for overhead clearance before raising the boom.
Operating Safety 5-1-5-1

!MWARNING !MWARNING
Communications Keep Your Hands and Feet Inside the Vehicle
Bad communications can cause accidents. Keep When using the machine, keep your hands and feet
people around you informed of what you will be doing. clear of moving parts. Keep your hands and feet within
If you will be working with other people, make sure any the operator compartment while the vehicle is in
hand signals that may be used are understood by motion.
everybody. Work sites can be noisy, do not rely on 13-1-1-17
spoken commands.
INT-2-2-3 !MWARNING
!MWARNING Controls
You or others can be killed or seriously injured if you
Parking operate the control levers from outside the machine.
An incorrectly parked machine can move without an Operate the control levers only when you are correctly
operator. Follow the instructions in the Operator seated.
Manual to park the machine correctly. 0179_2
INT-2-2-4_2
!MWARNING
!MCAUTION Metal Splinters
Regulations You can be injured by flying metal splinters when
Obey all laws, work site and local regulations which driving metal pins in or out. Use a soft faced hammer
affect you and your machine. or copper pin to remove and fit metal pins. Always
INT-1-3-3
wear safety glasses.
INT-3-1-3_2

!MWARNING !MWARNING
Practice
You or others can be killed or seriously injured if you Electrical Circuits
do unfamiliar operations without first practising them. Understand the electrical circuit before connecting or
Practise away from the work site on a clear area. Keep disconnecting an electrical component. A wrong
other people away. Do not perform new operations connection can cause injury and/or damage.
until you are sure you can do them safely. INT-3-1-4
INT-2-1-1

5 332/A8020-01 5
Attachments Kit - Fitting Instructions
Safety Check List

!MWARNING !MWARNING
Fluid Under Pressure Always wear safety glasses when dismantling
Fine jets of fluid at high pressure can penetrate the assemblies containing components under pressure
skin. Keep face and hands well clear of fluid under from springs. This will protect against eye injury from
pressure and wear protective glasses and gloves. components accidentally flying out.
Hold a piece of cardboard close to suspected leaks GEN-6-2
and then inspect the cardboard for signs of fluid. If
fluid penetrates your skin, get medical help
immediately.
!MCAUTION
INT-3-1-10_3 Rams
The efficiency of the rams will be affected if they are
!MWARNING not kept free of solidified dirt. Clean dirt from around
the rams regularly. When leaving or parking the
Hydraulic Pressure machine, close all rams if possible to reduce the risk
Hydraulic fluid at system pressure can injure you. of weather corrosion.
Before connecting or removing any hydraulic hose, INT-3-2-10
residual hydraulic pressure trapped in the service
hose line must be vented. Make sure the hose service
line has been vented before connecting or removing
!MCAUTION
hoses. Make sure the engine cannot be started while Cleaning
the hoses are open. Cleaning metal parts with incorrect solvents can cause
INT-3-1-11_2 corrosion. Use only recommended cleaning agents
and solvents.
!MWARNING INT-3-2-11

Oil
Oil is toxic. If you swallow any oil, do not induce
!MWARNING
vomiting, seek medical advice. Used engine oil The injector solenoids receive high voltage when the
contains harmful contaminants which can cause skin engine is operating. To reduce the possibility of
cancer. Do not handle used engine oil more than personal injury from electrical shock, do not wear
necessary. Always use barrier cream or wear gloves to jewellery or damp clothing, and do not touch the
prevent skin contact. Wash skin contaminated with oil injector solenoids or the solenoid wires when the
thoroughly in warm soapy water. Do not use petrol, engine is operating.
diesel fuel or paraffin to clean your skin. GEN-1-19
INT-3-2-3

!MCAUTION
!MCAUTION 'O' rings, Seals and Gaskets
It is illegal to pollute drains, sewers or the ground. Badly fitted, damaged or rotted 'O' rings, seals and
Clean up all spilt fluids and/or lubricants. gaskets can cause leakages and possible accidents.
Renew whenever disturbed unless otherwise
Used fluids and/or lubricants, filters and contaminated instructed. Do not use Triochloroethane or paint
materials must be disposed of in accordance with thinners near 'O' rings and seals.
local regulations. Use authorised waste disposal sites. INT-3-2-12
INT-3-2-14

!MWARNING
Hydraulic Hoses
Damaged hoses can cause fatal accidents. Inspect the
hoses regularly. Do not use the machine if a hose or
hose fitting is damaged.
INT-3-3-2_4

6 332/A8020-01 6
Attachments Kit - Fitting Instructions
Safety Check List

!MWARNING !MWARNING
Certain seals and gaskets (e.g. crankshaft oil seal) on Arc Welding
JCB machines contain fluoroelastomeric materials To prevent the possibility of damage to electronic
such as Viton®, FluorelTM and Technoflon®. components, disconnect the battery and the alternator
Fluoroelastomeric materials subjected to high before arc-welding on the machine or attached
temperatures can produce highly corrosive implements.
hydrofluoric acid. THIS ACID CAN SEVERELY BURN.
If the machine is equipped with sensitive electrical
New fluoroelastomeric components at ambient equipment, i.e. amplifier drivers, electronic control
temperature require no special safety precautions. units (E.C.U.s), monitor displays, etc., then disconnect
them before welding. Failure to disconnect the
Used fluoroelastomeric components whose sensitive electrical equipment could result in
temperatures have not exceeded 300°C (572°F) require irreparable damage to these components.
no special safety precautions. If evidence of
decomposition (e.g. charring) is found, refer to the Parts of the machine are made from cast iron; welds
next paragraph for safety instructions DO NOT TOUCH on cast iron can weaken the structure and break. Do
COMPONENT OR SURROUNDING AREA. not weld cast iron. Do not connect the welder cable or
apply any weld to any part of the engine.
Used fluoroelastomeric components subjected to
temperatures greater than 300°C (572°F) (e.g. engine Always connect the welder earth (ground) cable to the
fire) must be treated using the following safety same component that is being welded, i.e. boom or
procedure. Make sure that heavy duty gloves and dipper, to avoid damage to pivot pins, bearings and
special safety glasses are worn: bushes. Attach the welder earth (ground) cable no
more than 0.6 metres (2 feet) from the part being
1 Thoroughly wash contaminated area with 10% welded.
calcium hydroxide or other suitable alkali INT-3-1-15_2
solution, if necessary use wire wool to remove
burnt remains.
!MWARNING
2 Thoroughly wash contaminated area with Compressed air is dangerous. Wear suitable eye
detergent and water. protection and gloves. Never point a compressed air
jet at yourself or others.
3 Contain all removed material, gloves etc. used in 0147_1
this operation in sealed plastic bags and dispose
of in accordance with Local Authority
Regulations.

DO NOT BURN FLUOROELASTOMERIC MATERIALS.


INT-3-3-5_3

!MWARNING
Protect your eyes when grinding metal. Wear safety
glasses or goggles. Remove or protect any
combustible materials from the area which could be
ignited by sparks.
GEN-1-12

7 332/A8020-01 7
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

Operation

Introduction Before using any attachment, read again Working With


The Machine in the Operation section and consider how

!MWARNING the attachment is going to affect operational safety. With


the attachment fitted, there may be changes in the
Use only the JCB approved attachments that are machine's centre of gravity or overall dimensions. This
specified for your machine. Operating with non- could have an effect on, for example, machine stability, the
specified attachments can overload the machine, gradients on which it is safe to operate or the safe distance
causing possible damage and machine instability from power lines.
which could result in injury to yourself or others.
Practice using attachments off the job before working with
The use of non-approved attachments could invalidate them for the first time.
your warranty.
JCB attachments are designed and manufactured
2-4-5-2_1
specifically to suit the machine's hydraulic system,
Important: The hitch must be only used with attachments mounting arrangements and safe load requirements.
with two pins. Do not pick up attachments with only one Attachments which are not designed for use with this
pin. machine may cause damage and create safety hazards for
which JCB cannot be held responsible. In addition the
Important: If the hitch is removed the ports must be machine's warranty and any other legislative compliance
capped to prevent oil leakage, either use dummy link may be affected by the use of non JCB approved
between bucket tipping link and dipper or extend bucket attachments.
ram out so tipping link does not collide with hitch manifold.
If your machine needs the hydraulic system adapting to

!MCAUTION
facilitate the use of auxiliary attachments, you must consult
your distributor. Only suitably qualified personnel must re-
If you have an attachment which is not covered in the route hydraulic hoses.
Operator Manual do not install it, use it or remove it
until you have obtained, read and understood the All optional attachments will have limits on their operation.
pertinent information. Install attachments only on the i.e. lifting capacity, speeds, hydraulic flow rates, etc.
machines for which they were designed. Always check in the literature supplied with the attachment
or in the Specification section of this manual. Some
5-5-1-1_2
specification limits may also be displayed on the
A wide range of optional attachments are available to attachments Data/Rating Plate.
increase the versatility of your machine. Only JCB
approved attachments are recommended for use with your !MCAUTION
machine. Consult your JCB Distributor for the full list of
approved attachments available. Some attachments may contact parts of the machine
when in the fully folded position. Take extra care to
This part of the manual includes general information on avoid damage to the machine.
attachment operation and instructions for installation and 3-4-1-4
removal of attachments.

Some attachments are supplied complete with instructions


on safety, installing and removing, operation and
maintenance. Read and fully understand the information
before fitting, using and servicing the attachment. If there
is anything you do not understand, ask your JCB
Distributor.

8 332/A8020-01 8
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

General Description
Electrical Circuit

When the hitch unlock button and the ACK button is


pressed on the AMS, power is fed from the excavator’s
main loom, this energises E1.

If the dipper is near vertical (within 15 degree’s of vertical),


and the boom is not in an excessive lifted position,
(positional tilt switches on the dipper and boom close
energising the coil on the second relay RLB.

Energisation of the relay closes contacts between 30 and


87 feeding power to the LED. This isolates the switches
from the second relay and the indicator light.

The flashing indicator (connected to connection C), shows


the operator the boom is in the safe zone, power is also fed
to the pressure switch.

The pressure switch senses the bucket crowd servo


pressure. This switch closes when the operator operates
the crowd applying voltage through the Diode D2 onto the
coil of the first relay RLA.

Operation of the first relay closes the contacts between 30


and 87 passing power through the diode D2 into the coil.
This latches the relay closed.

Power is also fed the hitch control solenoid, operating the


hitch solenoid. The second diode D2 prevents power from
the latched relay feeding back and illuminating the
indicator light.

When hitching is completed, the hitch lock and AMS ACK


buttons are pressed, this cuts the supply to the circuit, both
relays return to unenergised position and the hitch
solenoid returns to the unenergised poition locking the
hitch. K Fig 2. ( T 10).

9 332/A8020-01 9
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
P030410
Fig 2.
10 332/A8020-01 10
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
Hydraulic Circuit

The pressure is tapped off the main pump connected to the


crowd circuit. The pressure applies to the body side of the
main hitch ram via the blue line keeping the hook forced on
the rear attachment pin. Reverse oil flow is prevented by a
pilot operated check valve.

Unlocking of the hitch is controlled by the solenoid valve.


The yellow line pressurises applying pressure to the gland
end of the main hitch ram. Pressure also applies to the pilot
line of the pilot operated check valve allowing return oil to
flow down the blue line. Pressure also opens the rear hook
plate allowing the rear pin to disengage the rear hook.
K Fig 3. ( T 12).

11 332/A8020-01 11
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
P029120-09
Fig 3.
12 332/A8020-01 12
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

Installation 1 Release the stored hydraulic pressure. Refer to the


machine operator manual.
Important: To prevent incorrect connection all the
hydraulic connections are made different. Do not force any 2 Remove any dipper mounted attachment.
connection onto an incorrect fitting. Do not add or remove
the adaptors. 3 If you have disconnected any hydraulic connections
install caps onto the open ports and hydraulic hoses.
Important: When the quickhitch is installed onto older
machines and the machine software is not updated the 4 Keep the boom tipping link pins.
AMS will display an error code ‘136 QH’. After the
installation of kit machine software must be updated. 5 Make sure the installation of hitch is carried out on a
firm level ground with the help of second person.
Important: Connections to the test point, crowd servo
circuit and return are made. Make sure these areas are
clean to avoid contamination.

P029110-01
Fig 4.

6 Install the hitch control valve A and the main loom B


in the pump bay. Secure it by using the M6 bolt C,
washer D and nut E. K Fig 5. ( T 14).

7 If the valve is mounted near the exhaust, spacers and


longer bolts are provided to give air flow between the
valve and mounting face

Note: The main loom is identified by the addition of an


integrated control box.

8 Make sure the box is mounted vertically with the


harness entering from the base.

13 332/A8020-01 13
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

P029110-02
Fig 5.

9 Install the dipper manifold F. the BSP port is on the right hand side. The counter
bores locate on the weld on base spigots.
10 Newer machines will have the two bases G already
welded on.

11 Using a set square and ruler determine the upper face


of the manifold block.

12 The uncapped ports 1x(1/4) BSP and 1x(7/16) JIC


must be central to the dipper.

13 Weld the clamp bases G (x2) to the dipper with 6mm


welds each side. To the dimension as shown in
K Table 1. ( T 14).

Table 1.
Machine Dimension ‘A’
JS130 - 145 455
JS160 - 190 465
JS200 - 235 471
JS240 - 260 425
JS290 - 360 TBA
Fig 6.
JS460 TBA

14 Secure the dipper manifold F with M8 bolts H and


nordlock washers I. K Fig 6. ( T 14)K Fig 7. ( T 15)

14 332/A8020-01 14
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
17 Route the hoses along the side of the crowd hoses
H between the dipper and boom.

I 18 Route the hoses at approximately the same radius to


F avoid undue stress when the pivot articulates.

19 Use cable ties at approximately 150mm apart.

20 Cut the tail ends of all the cable ties and make sure
there are no sharp edges. Use spiral wraps as
necessary.

21 Continue to route the hose along the boom steel pipe


work.
G

P029110-03
Fig 7.

15 Connect the long hoses J and K to the dipper


manifold F.

P030120-1
16 Route the hoses J and K up the dipper and secure
Fig 9.
with double hose clamps L, top plates M and M8 bolts
N. K Fig 8. ( T 15)
22 For the tab booms route the hoses along the existing
excavator hoses.

23 Use cable ties at approximately 150mm centres. Use


spiral wrap as necessary.

L,M,N 24 Continue to route the hoses into the valve bay.

25 Feed the hoses into the pump bay through the lower
J right area of the pump bay. Use spiral wrap as
necessary.
K
26 Connect the hoses to the hitch control valve (ports A
and B). Coil the excess hose neatly in the valve bay
and secure with cable ties.

Note: : The pressure connection on the hitch control valve


must be connected to the machines main pump that is
connected to the bucket crowd service. Due to variations
in machine specifications, determine the correct pump

27 Connect a pressure gauge (400 bar min) to one of the


pump test ports.

28 Start the machine and operate the crowd to determine


the pump connected to the crowd circuit.

P029110-05
Fig 8.

Note: Make sure the adaptors in the manifold do not turn.

15 332/A8020-01 15
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

P030410-2
Fig 12.

P030120-2
Fig 10.

29 Stop the machine.

30 Release the stored hydraulic pressure. Refer to the


machine Operator Manual.

31 Remove the test port and install the test port in the
hitch control valve (next to the solenoid valve).

32 Install 1/4 JIS to 9/16 JIC adaptor to the test port in the
pump.
P030410-3
Fig 13.

35 Connect hitch control valve return (3/8 BSP T-port) to


Tee (3/8 JIS) by 1/4 bore hose (identified by green).

36 On the main loom identify the connector for the


quickhitch (2 pin econoseal).

Note: Do not connect the main harness to the hitch control


solenoid at this moment. Connection is made during
commissioning.

37 Route the long portion of the loom (4 pin and 2 pin


deutsch connectors) through the lower right area of
the pump bay. If necessary use spiral wrap to protect
from chaffing.

P030410-1 38 Make sure the harness is secured along its route and
Fig 11. is not under stress as it enters the control box.

33 Connect the 9/16 JIC adaptor fitted to the main pump 39 Identify the bucket crowd servo line.
above to the 9/16 JIC adaptor on the hitch control
valve (‘P’ port - with the red 9/16 jic hose). Note: The electrical control system is controlled by a
pressure switch in the servo line. The servo line X can be
Note: The pressure connection and the main pump outlet identified by a yellow or dark green band. If the colours
hoses may differ on other machines cannot be identified, follow the hoses back from the bucket
ram to the main valve. The crowd servo lines connect to
34 Identify the 3/8 JIS port on the return manifold (under opposite ends of the bucket spool on JS130 – 190
the hydraulic oil tank) or the the 8 station manifold MACHINES the crowd servo line X is at the front. On JS
(located in the valve bay) and connect 3/8 JIS x 3/8 200 and above the crowd servo line X is nearest the
JIS x 3/8 JIS Tee. engine.

16 332/A8020-01 16
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

P030120-4
Fig 16.

b Disconnect the front servo connection and


connect a pressure gauge into the servo line. Start
the machine, operate the crowd to identify the
servo line for bucket crowd.

P030410-4
Fig 14.

P030120-5
Fig 17.

41 Install the Tee adaptor A (3/8JIS x 3/8JIS x 1/4JIS).


Assemble the pressure switch B to Tee with adaptor
A and the O-ring C. K Fig 18. ( T 17) to the correct
servo line if a pressure gauge was used or if the
pressure switch was connected to the incorrect servo
line initially.

B
P030410-5
Fig 15.
C
40 If the correct servo line cannot be identified either A
a Connect the switch - T assembly into the front
servo line. Connect a multi meter in continuity
mode to the switch, start the machine and operate
the bucket crowd. The switch will make continuity
when the bucket is crowded if connected to the
correct servo line.
P029110-06
Fig 18.

42 Connect the branch of loom to pressure switch by 2


pin duetsch plug.

43 Weld the switch mounting pad D on the left of the


boom. K Fig 19. ( T 18).

17 332/A8020-01 17
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
44 On the left of the boom weld switch mounting pad to
the dimension. K Fig 19. ( T 18) shows the mounting
point on a JS240/260 boom.

P029110-07
Fig 19.

45 For machines not listed, the mounting pad D should 46 On the left of the dipper weld switch base to
be horizontal with the dipper vertical and dimensions given. For machines not listed, the switch
approximately 0.5m betwee the end of the dipper and housing should be horizontal when the dipper is
the ground. K Fig 20. ( T 18) vertical.

47 On the left of the dipper, weld hose clamp bases to


the dimension given. For machines not listed the
clamp bases should be spaced at approximately
300mm in line with the cut out in the switch cover
when fitted to the switch mounting base.
K Fig 21. ( T 18).

P029110-14 P029110-15
Fig 20. Fig 21.

18 332/A8020-01 18
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
48 Weld the swtich base onto the dipper and boom.
E
49 Weld hose clamp bases onto the dipper and boom.

50 Install two cable ties E to the switch assembly.


A A
51 Assemble the switch sub assembly F onto the switch
base D welded on the dipper. B
C
52 Secure with bolts G (x2), use thread retainer on the
bolts. K Fig 22. ( T 19)

Note: Make sure the switch wires do not get caught under
the cover. Position the cable tie to clear the inside of the
cover. The retaining bolts on the dipper switch are shorter
than the boom position switch
D
P029110-09
Fig 23.

G 56 Install the boom loom part number 333/J1466, 333/


J1474 or 333/J1477 (depending on the machine size)
to the left of the boom (note: this loom is identified
with one off 4pin and three off 2 pin duestch
E E connectors). Connect to the main loom by the 4 pin
duetsch connector.
F
57 Route the loom along the excavator’s hydraulic
hoses. Use cable ties and secure loosely.
D
58 Position the loom and make sure the branch is
adjacent to the tilt switch on the boom. Secure tightly
using the cable ties.

Note: If possible do not position the connection between


P029110-08 the main loom and boom loom by a flexing hydraulic hose,
Fig 22. loop back the loom is necessary. The loom should either
run at the same radius of the hose or on the inside with
53 Install two cable ties A to the switch sub assembly B. sufficient slack as the hose straightens.

54 Assemble the switch sub assembly B and indicator


assembly C onto the switch base D welded on the
boom.

55 Secure with bolts E (x2), use thread retainer on bolts


E. K Fig 23. ( T 19)

Note: Make sure the switch wires do not get caught under
the cover. Position the cable tie to clear the inside of the
cover.

P030120-6
Fig 24.

19 332/A8020-01 19
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
64 Connect the other end to tilt switch on dipper. Attach
the cable and the connector with cable ties.

65 Using the hose clamps secure the protection tube on


the dipper, route the tube along the crowd hoses.
Secure with cable ties to the machine’s existing crowd
hoses.

A Route loom along hose Do not position loom


connection in this area
B Excess loom looped back to prevent flexing of
wires adjacent to connection

59 Connect the tilt switch on the boom to the boom loom


branch.

60 Secure the connector and loom branch with cable ties


installed to the switch sub assembly.

61 Connect the remaining part of the boom loom branch


to the indicator light. With the 2 pin plug

62 Retain the branch and connector by cable ties though


the holes in the light bracket.

P030120-8
Fig 26.

66 Using the hose clamps secure the protection tube on


the boom.

67 Install the covers to the switch covers. Secure using


the socket cap bolts.

Note: The bolts are 5mm longer on the boom position


switch cover

68 The cap bolts on the boom switch are 5mm longer.

P030120-7 69 Place the hitch on the firm level ground, in line with
Fig 25. the centre of the machines slew pivot.

63 Connect the dipper extension loom (3m long with 70 Lower the tipping link into the rear pivot of the hitch.
male and female 2 pin duestch connector) to the
boom loom. 71 Insert the original tipping link pin.

20 332/A8020-01 20
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
72 Make sure the retaining pin hole is aligned with the 84 Activate the Quick Hitch circuit on the AMS using the
hole on the quick hitch boss. following instructio

73 Secure the pivot pin with the nut and bolt. a Hold the set and mode keys together for 5
seconds.
74 Raise the boom slightly to lift the hitch off the ground.
b Service menu will appear.
75 Operate the crowd and the dipper to balance the hitch
to align the front hitch pivot with the dipper. c Use the up and down arrow keys, scroll until Q.H.
enable appears.
76 Adjust the boom to keep the hitch close to the ground.
Make sure the hoses do not get caught. d Press the ACK (acknowledge) key.

77 Install the original dipper pin, make sure the retaining e The text ‘Q.H. type?’ will appear on the screen.
pin hole is aligned with the retaining hole in the hitch
pivot boss. f Use the up and down arrow keys to scroll, select
the QH 1.
78 Secure the retaining pin with bolt and nut.
g Press the ACK (acknowledge) key.
79 Install the hitch hoses (identified by colour and thread
size). h Press the SET key to exit the service menu.

80 Connect the hose from the main ram (blue hose) to


the 1/4 BSP port on the right hand side of the
manifold.

81 Connect the hose from the main ram (yellow ram) to


the 7/16JIC port on the left hand side of the manifold.

82 Connect the hose from the latch ram (grey hose) to


the 7/16JIC port on the manifold.

P030120-10
Fig 27.

83 Keep the caps in the cab for future use.

21 332/A8020-01 21
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

Commissioning
Important: Keep the hands away from the hitch.

1 Start the machine. Lift the hitch from the ground.

2 Crowd the hitch slightly and inspect the hoses for


pinch points or trapping.

3 Continue to crowd in increments until it is crowded


fully and inspect the crowd completely.

4 Make sure the machine reaches full pressure. Crowd


the hitch other way and inspect for damage to the
hose.

5 Make sure the crowd ram reaches the end of stroke


and full system pressure.

6 Stop the machine, inspect for leaks.

7 Inspect the hitch. Make sure the hook is in lock


position.

8 Connect the main loom to the hitch control valve


solenoid.

9 Start the machine and observe the hitch, the hitch


should not move.

10 Lift the hitch off the ground with the dipper


approximately vertical. Crowd the hitch fully.

11 Press the hitch unlock button A.

12 Press the ACK button on the AMS B.


K Fig 28. ( T 23)

Note: The AMS ACK button must be pressed within 5


seconds or the unlock button is cancelled. And button A
will have to be pressed again.

22 332/A8020-01 22
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

POWER
MODE

P029110-17
Fig 28.

13 Move the dipper nearer to the cab, if the indicator light


X on the boom is not flashing operate the crowd.
K Fig 29. ( T 23).

P030120-9
Fig 29.

23 332/A8020-01 23
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

P030120-18
Fig 30.

Note: This initially switches the pressure switch ON P029080-03


feeding power onto the hitch solenoid valve. The crowd Fig 32.
needs to be operated for approximately 5 seconds for the
lock ram to be fully retracted. 16 Crowd the bucket and make sure the bucket pins are
seated in the front jaw and rear cut-out.
14 Operate the crowd and place the hitch above the
bucket. K Fig 31. ( T 24) Note: If during the hitching up the front claw is lifted but
snapping onto the bucket is unsuccessful the claw will fully
drop. As the engagement of the bucket pin is re-attempted
the claw will lift and snap over the bucket pin.

17 Press the hitch lock button A and gently crowd.

Note: The hitch solenoid de-energises applying pressure


the hitch lock ram and releases the lock plate over the rear
bucket pin.

18 Apply downward force and test the bucket. Check the


front claw is over the front pin.

19 Press ACK button B on the AMS.

P029080-02
Fig 31.

15 Move the dipper to engage the bucket front pivot pin.


Snap the claw over the pin. K Fig 32. ( T 24)

24 332/A8020-01 24
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
To Release 6 The safe indicator is mounted on the LH side of the
boom, if the indicator light X on the boom is not
1 Lift the hitch off the ground with the dipper flashing move the dipper nearer to the cab and lower
approximately vertical. the boom.

2 Crowd the hitch fully. 7 If the indicator is flashing the hitch can be further
crowded to initiate the unlock sequence.
K Fig 28. ( T 23).

Note: This initially switches the pressure switch ON


feeding power onto the hitch solenoid valve. The crowd
needs to be operated for approximately 5 seconds for the
lock ram to be fully retracted.

Note: This lifts the lock plate and releases the rear bucket
pin. The lock hook moves back and unlocks the rear
bucket pin and lifts the front claw.

8 Lower the bucket to the ground.

9 Rotate the hitch. Move the dipper away and


disengage the front bucket pin.

10 Press the bucket lock button.


P030120-11
Fig 33.
11 Press the ACK button B on the AMS. The buzzer
should stop now.
Note: This engages the gravity claw unlocking bar.
12 Re-check for the hose leaks or loom snag, caught etc.
3 Press the hitch unlock button A on the right hand side
console.
13 The boom position can be adjusted when the
indicator operates.
4 Press the ACK button B on the AMS.
14 The switch angle can be adjusted by loosening the
Note: The AMS ACK button must be pressed within 5
retaining nuts X and bolts Y and sliding the switch Z
seconds or the unlock button is cancelled. And button a will
in the slots. K Fig 35. ( T 25)
have to be pressed again.

Note: This will powers up the system and operates the


buzzer.

5 Move the dipper to a vertical position, if the indicator X,Y


light on the boom is not flashing operate the crowd.

X,Y

P029110-19
P030120-12
Fig 34. Fig 35.

25 332/A8020-01 25
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

Torque Settings
BSP and JIS Hydraulic Adaptor Connections

P029110-11
P029110-10 Fig 37. JIS-Seals on ‘O’ Ring or Cone
Fig 36. BSP-Seals on Dowty or Cone

Table 2.
BSP Size Tightening Torque
Nm lbsf/ft
1/8 17 12
1/4 34 25
3/8 47 35
1/2 102 75
5/8 122 90
3/4 149 110
1 203 150
1 1/4 305 225
1 1/2 305 225
2 400 296

26 332/A8020-01 26
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation
JIC and SAE Adaptor Connections

P029110-12
Fig 38. JIC-Seals on Cone P029110-13
Fig 39. SAE-Seals on ‘O’ Ring

Table 3.
Size Tightening Torque
Nm lbsf/ft
5/16 - 24 10 7
3/8 - 24 10 7
7/16 - 20 14 10
1/2 - 20 20 15
9/16 - 18 22 20
5/8 -18 27 20
3/4 - 16 48 35
7/8 - 14 81 60
1-1/16 - 12 108 79
1-3/16 - 12 136 100
1-5/16 - 12 148 108
1-5/8 - 12 173 127
1-7/8 - 12 216 158
2-1/2 - 12 334 245

27 332/A8020-01 27
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

Hitch Installation Kits


Table 4.
JS Model Installation Kit Part Number
110 - 190 1980/A7945
JZ145 980/A0001
200 - 260 980/A7959
130/190 TAB
130/190 TAB
JZ 235 980/a7655
290/360 TAB
200 - 260 TAB

Table 5.
JS Model Hitch Part Number
130 - 145 980/A6150
160 - 190 980/A6151
200 - 235 980/A6152
240 - 260 980/A6153
290 - 360 980/A6154
460 980/A6155

28 332/A8020-01 28
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

Key Part Numbers


Table 6.
Part No. Description 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Item
Qty. Qty. Qty.
332/A6129 HARNESS JS115-190 1 10
HARNESS JS200 - 260 1 10
HARNESS JS290 - 460 1 10
333/J1466 QUICK HITCH BOOM HARNESS JS115 - 190 1 20
333/J1474 QUICK HITCH BOOM HARNESS JS200 - 260 1
333/J1477 QUICK HITCH BOOM HARNESS JS290 - 460 1
333/J1484 DIPPER HARNESS JS115-190 1 1 1 30
332/A5987 SWITCH ASSY 1 1 1 40
332/A8519 COVER ASSEMBLY 2 2 2 50
332/A5902 PLATE 2 2 2 60
1315/0203D SET SCREW M6x16 2 2 2 70
1315/0205D SET SCREW M6x20 2 2 2 80
1391/3508D CAP SCREW M12X30 2 2 2 90
1391/3509D CAP SCREW M12 X 35LG 2 2 2 100
332/A5977 L.E.D. LAMP ASSY ( PARTS BELOW) 1 1 1 200
332/A6000 L.E.D. LAMP 1 1 1
1370/9403Z NUT M4 LOCK 2 2 2
1420/0004Z PLAIN WASHER M4 2 2 2
1391/9407 CAP SCREW 2 2 2
332/A5903 BRACKET 1 1 1
332/J0671 20 BAR PRESSURE SWITCH. 1 1 1 300
2400/0102 O-RING 3/32 in 90 IRHD. 1 1 1 310
332/A7761 ADAPTOR 1 1 1 320
332/A5897 TEE ADAPTOR. 1 1 1 330
332/A8669 ADAPTOR. 1 1 1 380
332/A8387 VALVE 1 1 1 510
332/A7936 MANIFOLD ASSY (PARTS BELOW) 1 1 1 520
332/A7925 MANIFOLD 1 1 1
1620/2051 ADAPTOR G1/4A X 9/16 SAE 2 2 2
332/A8482 ADAPTOR 7/16 SAE - 7/16 JIC 3 3 3
816/90802 CAP 7/16-JIC 2 2 2
816/90045 BLANKING CAP 1/4BSP. 1 1 1
816/90534 PLUG - 7/16 in UNF 2 2 2
332/A7893 HOSE -4 JIC HP 1500mm B. (RED) 1 1 1 530

29 332/A8020-01 29
Attachments Kit - Fitting Instructions
Operation

Part No. Description 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Item


Qty. Qty. Qty.
332/A8499 HOSE -4 BSP HP 2000 mm B (GREEN) 1 1 1 540
332/A7901 HOSE -04 BSP HP 11000mm A. (BLUE) 1 550
332/A7913 HOSE -04 JIC HP 11000mm A. (YELLOW) 1 560
332/A7976 HOSE -04 BSP HP 13400mm A. (BLUE) 1 550
332/A7977 HOSE -04 JIC HP 13400mm A. (YELLOW) 1 560
332/A8491 HOSE -04 BSP HP 16500mm A. (BLUE) 1 550
332/A8492 HOSE -04 JIC HP 16500mm A. (YELLOW) 1 560
332/A5988 TEE ADAPTOR (View). 1 1 1 570
821/00235 CLAMP-BASE 2 2 2 610
332/A8021 CLAMP 8 8 8 620
821/00169 CLAMP COVER ASSY. 4 4 4 630
1315/0309D SET SCREW M8x35 4 4 4 640
1391/3305D CAPSCREW M8 X 20 2 2 2 650
823/10516 NORD-LOCK WASHER M8 2 2 2 660
1315/3215D BOLT M6 X 65 2 2 2 670
1370/0103D LOCKNUT M6 2 2 2 680
821/00139 BASE PLATE 2 2 2 800
332/A6542 CLAMP 4 4 4 810
1391/3207D CAP SCREW M6 X 25 4 4 4 820
332/A6561 COVER PLATE CLAMP 2 2 2 830
121/77603 CABLE TIE 300mm 100 100 100 900
332/A8006 PROTECTION STRIP. 1 1 1 910
332/A6338 PROTECTION STRIP. 1 1 1 920
332/A0768 LABEL ISO-02D 2 2 2 930
332/A8020 OPERATOR MANUAL. 1 1 1 1000

30 332/A8020-01 30
Attachments Kit - Fitting Instructions
Maintenance

Maintenance

Important Checks
– Check the main frame for cracks or weld failure
– Check the quickhitch coupler components are not
damaged or shows signs of wear
– Check the attachment pins for damage or wear
– Check for any signs of damage or clogged automatic
locking mechanisms
– Check for oil leaks from the hydraulic cylinders and
hose connections
– Check the nuts and bolts used to secure the pins are
locked tightly
– Grease the hitch daily
– Grease all the bushings and pins. Grease nipples are
provided at the cylinder bushings and at the latching
hooks
– Keep the coupler clean and free of all dirt and debris
– Make sure all labels are clean and legible at the end
of each shift
– Inspect the lifting eye for wear, damage or cracks

31 332/A8020-01 31
Attachments Kit - Fitting Instructions
Service

Service

Obtaining Replacement Parts


We recommend that you fit only genuine JCB replacement
parts. Please contact your JCB Dealer for all replaceable
parts.

32 332/A8020-01 32
Attachments Kit - Fitting Instructions
Service

Page left intentionally blank

33 332/A8020-01 33
Kits d'équipements - Instructions de montage
Kit d'installation d'attelage rapide

Kits d'équipements - Instructions de montage


Kit d'installation d'attelage rapide

N° de kit Voir K Kits d'installation d'attelage ( T 31)

Configuration de la Pelles JS
machine:
JS115 - JS460

Pièces Oui, voir K N° de pièces principales ( T 32).


supplémentaires
nécessaires:

N° publication 332/A8020

Langues: Français, Allemand, Italien, Espagnol, Portugais

Publié par JCB Attachments


Tél. : +44 (0)1889 506047
Fax: +44 (0)1889 506046

1 332/A8020-01 1
Kits d'équipements - Instructions de montage
A propos de ce supplément au manuel d'utilisation

A propos de ce supplément au manuel d'utilisation

Modèle de machine Si vous n'êtes pas sûr de quoi que ce soit, demandez à
votre distributeur JCB ou à votre employeur. Ne faites pas
Ce supplément fournit des informations pour les modèles de suppositions. Vous pourriez être tué ou grièvement
suivants de la gamme de pelles JS JCB, de JS115 à blessé, ainsi que d'autres personnes.
JS460, y compris les variantes sur pneus et à déport
arrière nul. Ce manuel d'installation couvre les kits Les illustrations de ce supplément ne sont données qu'à
d'installation adaptés aux attelages rapides de pelle JCB, titre indicatif. Quand les machines présentent des
du n° de pièce 980/A6150 au 980/A6155 A, et les kits différences, le texte et/ou les illustrations le précisent.
d'installation.
La politique du constructeur est une politique
d'amélioration permanente. JCB réserve le droit d'en
Modèle JS N° de pièce de kit d'installation modifier les caractéristiques sans préavis. Aucune
110 - 190 980/A7945 responsabilité ne sera acceptée pour les écarts éventuels
qui pourraient apparaître entre les caractéristiques du
JZ145 980/A0001
matériel livré et les descriptions contenues dans ce
200 - 260 980/A7959 manuel.
130 / 190 TAB
JZ 235 980/A7655 Renvois de pages
290 - 460 980/A7961 Dans cette publication, les renvois de pages sont signalés
290 / 360 TAB par l'impression du titre du sujet en gras, en italique et
200 - 260 TAB souligné. Il sont précédés du symbole 'Aller à'. Le numéro
de la page à laquelle le sujet commence est indiqué entre
parenthèses. Par exemple: K Renvois de pages ( T 2).
Utilisation de ce supplément
Côté gauche, côté droit
Ce supplément doit être utilisé en même temps que le
manuel d'utilisation de la machine.
Dans ce manuel, la gauche A et la droite B correspondent
aux côté gauche et droit de l'opérateur assis aux
Pelles JS
commandes de la machine. K F-1. ( T 2).
Veuillez étudier ce supplément ainsi que le manuel
d'utilisation avant d'utiliser la machine et avant toute
opération de maintenance de cette dernière. Veillez à B
comprendre et respecter toutes les législations et
réglementations en vigueur. Si quelque chose vous paraît
peu clair, renseignez-vous auprès de votre distributeur
JCB.

Ce supplément est conçu pour vous fournir une


compréhension claire des caractéristiques et des
commandes supplémentaires de la machine et de son
fonctionnement sûr. Il contient également des données
A
spécifiques à la machine. Lisez-le entièrement avant T017280

d'utiliser la machine pour la première fois. Soyez très F-1.


attentif à tous les aspects relatifs à la sécurité de
l'utilisation et de l'entretien de la machine.

N'utilisez pas la machine sans avoir le supplément.

Traitez ce supplément comme une partie de la machine.


Maintenez-le propre et en bon état. Remplacez ce
supplément immédiatement s'il est perdu, endommagé ou
s'il devient illisible.

2 332/A8020-01 2
Kits d'équipements - Instructions de montage
A propos de ce supplément au manuel d'utilisation

Identification des flexibles hydrauliques


Les flexibles contenus dans le kit d'installation sont
identifiés par des bandes de couleur, comme suit:

Rouge De la pompe au distributeur (pression)


Vert Du distributeur au collecteur de retour (retour)
Bleu Du distributeur au collecteur et du collecteur à
l'attelage (verrouillage - vérin principal)
Jaune Du distributeur au collecteur et du collecteur à
l'attelage (déverrouillage - vérin principal)
Gris Du collecteur à l'attelage (déverrouillage -
plaque de verrouillage à crochet arrière)

3 332/A8020-01 3
Kits d'équipements - Instructions de montage
Sécurité - liste de contrôle

Sécurité - liste de contrôle

La Sécurité - La vôtre et celle des autres Sécurité générale


FR-INT-1-3-1_3

Toutes les machines peuvent être dangereuses.


Lorsqu'une machine est correctement utilisée ou
!MAVERTISSEMENT
entretenue, elle peut être utilisée en toute sécurité. Mais si Pour utiliser la machine en toute sécurité, vous devez
elle est conduite avec négligence ou mal entretenue, elle bien connaître la machine et savoir l'utiliser. Vous
peut devenir un danger pour vous (l'opérateur) et les devez vous conformer à toutes les lois et
autres. réglementations applicables en matière d'hygiène et
de sécurité, en vigueur dans le pays dans lequel vous
Dans ce manuel et sur la machine, vous trouverez des utilisez la machine. Le manuel dutilisation fournit des
messages d'avertissement. Lisez-les. Comprenez-les. Ils instructions concernant la machine, ses commandes
vous signalent où sont les dangers, et comment les éviter. et son utilisation en toute sécurité; il ne sagit pas dun
Si vous ne les comprenez pas bien, renseignez-vous manuel de formation. Ce n'est pas un manuel de
auprès de votre employeur ou de l'agent JCB local. formation. Si vous êtes débutant, entraînez-vous aux
manoeuvres de la machine avant d'essayer de
Mais la sécurité ne consiste pas seulement à respecter les travailler avec. Si vous ne le faites pas, vous
recommandations. Tant que vous travaillez sur la machine, exécuterez mal votre tâche, et vous serez un danger
ou avec elle, vous devez penser aux dangers qui vous pour vous-même et les autres.
menacent, et comment les éviter. FR-INT-1-4-1

Ne travaillez pas avec la machine tant que vous n'êtes pas


certain de pouvoir la maîtriser. !MAVERTISSEMENT
Prudence et vigilance
Ne commencez pas de travaux tant que vous n'êtes pas A tout moment lorsque vous êtes sur la machine ou en
sûr de pouvoir opérer en toute sécurité, vis-à-vis de vous- train de travailler avec, soyez prudent, attentif et
mêmes et des autres. vigilant. Soyez toujours prudent. Soyez toujours
vigilant en ce qui concerne les dangers.
Si quelque chose vous paraît peu clair, que ce soit au sujet FR-INT-1-3-5
de la machine ou des travaux à exécuter, renseignez-vous
auprès d'une personne qualifiée. Ne faites pas de
suppositions. !MAVERTISSEMENT
Habillement
Souvenez-vous Vous pouvez être blessé si vous ne portez pas de
vêtements convenables. Les habits flottants peuvent
FAITES ATTENTION être happés dans la machine. Portez des équipements
RESTEZ VIGILANT de protection adaptés aux travaux. Par exemple:
SOYEZ PRUDENT casque rigide, chaussures de sécurité, lunettes de
protection, combinaison de travail juste au corps et
bien fermée, casque anti-bruit et gants industriels.
Boutonnez les manches. Ne portez ni foulard ni
cravate. Attachez et restreignez les cheveux longs.
Retirez les bagues, les montres et les bijoux
personnels.
FR-INT-1-3-6_2

!MAVERTISSEMENT
Equipement de levage
Vous pouvez vous blesser si vous utilisez un
équipement de levage incorrect ou défectueux. Vous
devez déterminer le poids du composant à soulever
avant de choisir une équipement de levage
suffisamment résistant et adapté au travail. Assurez-
vous que l'équipement de levage est en bon état et
qu'il est conforme à toutes les réglementations
locales.
FR-INT-1-3-7_2

4 332/A8020-01 4
Kits d'équipements - Instructions de montage
Sécurité - liste de contrôle

!MAVERTISSEMENT !MAVERTISSEMENT
Equipement soulevé Le contact des surfaces chaudes peut brûler la peau.
Ne passez jamais et ne travaillez jamais sous des Le moteur et les composants de la machine seront
équipements levés sauf s'ils sont soutenus par un chauds après l'utilisation. Attendez que le moteur et
dispositif mécanique. Les équipements qui sont les composants refroidissent avant de procéder à
soutenus uniquement par un dispositif hydraulique toute intervention d'entretien
peuvent tomber et vous blesser si le circuit FR-10-1-1-40
hydraulique tombe en panne ou si la commande est
actionnée (même avec le moteur à l'arrêt).
!MATTENTION
Assurez-vous que personne ne s'approche de la Dégagement au-dessus de la machine
machine pendant l'installation ou la dépose du Une flèche levée peut toucher des objets situés au-
dispositif mécanique. dessus de la machine. Il faut toujours contrôler
FR-13-2-3-7_3 l'espace libre au-dessus de la machine avant de lever
la flèche.
Sécurité de fonctionnement FR-5-1-5-1

!MAVERTISSEMENT !MAVERTISSEMENT
Communications Tenez les mains et les pieds à l'intérieur du véhicule
De mauvaises communications peuvent être la cause Lorsque vous utilisez la machine, tenez les mains et
d'accidents. Prévenez les personnes qui vous les pieds éloignés des pièces en mouvement. Gardez
entourent de ce que vous allez faire. Si vous travaillez les mains et les pieds à l'intérieur du compartiment de
avec d'autres personnes, assurez-vous que tous les conducteur pendant que le véhicule est en
signaux de la main qui seront utilisés sont bien mouvement.
compris de chacun. Les chantiers peuvent être FR-13-1-1-17
bruyants, ne vous fiez pas aux ordres criés.
FR-INT-2-2-3 !MAVERTISSEMENT
!MAVERTISSEMENT Commandes
Vous ou d'autres personnes peuvent être tués ou
Stationnement gravement blessés si vous actionnez les manettes de
Une machine mal stationnée peut se mettre en commande de l'extérieur de la machine. N'actionnez
mouvement sans conducteur à bord. Suivez les les leviers de commande qu'une fois que vous êtes
instructions du Manuel de l'Utilisateur pour garer la correctement assis.
machine correctement. FR-0179_2
FR-INT-2-2-4_2
!MAVERTISSEMENT
!MATTENTION Eclats métalliques
Réglementations Des éclats métalliques peuvent être projetés et
Respectez toutes les prescriptions légales, provoquer des blessures lors de l'installation ou de
réglementations locales et de chantier qui vous l'extraction des goupilles métalliques. Servez-vous
concernent, vous et votre machine. d'une massette à embouts plastique ou d'un axe en
FR-INT-1-3-3
cuivre pour retirer et remettre en place les goupilles
métalliques. Toujours porter des lunettes de

!MAVERTISSEMENT protection.
FR-INT-3-1-3_2
Entraînement
Vous et d'autres personnes risquez d'être tués ou
sérieusement blessés si vous effectuez des
!MAVERTISSEMENT
manoeuvres inhabituelles sans les avoir d'abord Circuits électriques
pratiquées. Exercez-vous hors du chantier en terrain Etudiez le circuit électrique avant de connecter ou
découvert. Tenez à l'écart les autres personnes. déconnecter un composant électrique. Un mauvais
N'effectuez pas de nouvelles manoeuvres tant que branchement peut être la cause de blessures et/ou
vous n'êtes pas sûr de pouvoir les réaliser en sécurité. d'avaries.
FR-INT-2-1-1 FR-INT-3-1-4

5 332/A8020-01 5
Kits d'équipements - Instructions de montage
Sécurité - liste de contrôle

!MAVERTISSEMENT !MAVERTISSEMENT
Liquide sous pression Il faut toujours porter des lunettes de sécurité pendant
Les fins jets de fluide hydraulique à haute pression le démontage d'ensembles comportant des
peuvent pénétrer sous la peau. Eloigner le visage et composants soumis à la pression de ressorts. Ceci
les mains des liquides sous pression et porter des protègera les yeux contre toute blessure des yeux
lunettes et des gants de protection. Recherchez les provoquée par l'éjection accidentelle des
fuites éventuelles en déplaçant un morceau de carton composants.
dans la zone suspecte, puis en inspectant celui-ci FR-GEN-6-2
pour y rechercher les traces d'huile. Si du fluide
hydraulique pénètre sous votre peau, consultez
immédiatement un médecin.
!MATTENTION
FR-INT-3-1-10_3 Vérins
La saleté solidifiée peut entraver la bonne marche des
!MAVERTISSEMENT vérins. Enlevez régulièrement la saleté et la boue
autour des vérins. Lorsque vous quittez le véhicule ou
Pression hydraulique quand vous le parquez, rentrez si possible tous les
L'huile hydraulique à la pression du système peut vérins pour réduire le risque de corrosion
vous blesser. Avant de brancher ou de débrancher un atmosphérique.
flexible hydraulique, il faut purger la pression FR-INT-3-2-10
hydraulique résiduelle emprisonnée dans la ligne de
service correspondante. Vérifiez bien que la ligne de
service soit purgée avant de débrancher ou
!MATTENTION
rebrancher un flexible. Assurez-vous que le moteur ne Nettoyage
puisse pas être remis en marche pendant que les Le nettoyage des pièces métalliques avec des
flexibles sont ouverts. solvants non appropriés peut provoquer la corrosion.
FR-INT-3-1-11_2 N'utilisez que les agents et solvants de nettoyage
recommandés.
!MAVERTISSEMENT FR-INT-3-2-11

Huile
L'huile est toxique. Si vous en avalez, n'essayez pas
!MAVERTISSEMENT
de vomir. Consultez un médecin. L'huile moteur usée Les solénoïdes d'injecteur reçoivent une tension
contient des contaminants nocifs qui peuvent élevée lorsque le moteur est en marche. Pour réduire
provoquer le cancer de la peau. Ne manipulez pas la possibilité d'accident suite à une électrocution, ne
l'huile moteur usée plus qu'il est nécessaire. Utilisez portez pas de bijoux ni de vêtements humides, et ne
toujours une crème de protection ou portez des gants touchez pas les solénoïdes d'injecteur ni les fils de
afin d'empêcher tout contact avec la peau. Lavez à solénoïde lorsque le moteur est en marche.
fond la peau contaminée dans l'eau chaude FR-GEN-1-19
savonneuse. N'utilisez ni essence, gazole ou pétrole
pour nettoyer votre peau.
FR-INT-3-2-3
!MATTENTION
Joints toriques, bagues d'étanchéité et joints plats
!MATTENTION Des joints toriques, bagues d'étanchéité ou joints
plats mal montés, endommagés ou pourris peuvent
Il est illégal de polluer les conduites d'évacuation, les entraîner des fuites et d'éventuels accidents.
égouts ou le sol. Nettoyez tous les liquides et/ou Remplacez-les quand ils ont été dérangés, à moins
lubrifiants renversés. d'instructions particulières. N'utilisez pas de
trichloréthylène ou de diluants à peinture à proximité
Les liquides et/ou lubrifiants usagés, les filtres et les des joints toriques et bagues.
matériaux contaminés doivent être éliminés en accord FR-INT-3-2-12
avec les réglementations locales. Utilisez des
décharges autorisées pour l'élimination des déchets.
FR-INT-3-2-14
!MAVERTISSEMENT
Flexibles hydrauliques
Des flexibles endommagés peuvent causer des
accidents mortels. Inspectez régulièrement les
flexibles. N'utilisez pas la machine si un flexible ou un
raccord de flexible est endommagé.
FR-INT-3-3-2_4

6 332/A8020-01 6
Kits d'équipements - Instructions de montage
Sécurité - liste de contrôle

!MAVERTISSEMENT !MAVERTISSEMENT
Sur les machines JCB, certaines bagues ou joints Soudage à l'arc
plats (par exemple la bague d'étanchéité du Pour éviter tout risque de dommages aux composants
vilebrequin) contiennent des fluoroélastomères tels électriques, débranchez la batterie et l'alternateur
que Viton®, FluorelTM et Technoflon®. Les avant d'effectuer du soudage à l'arc sur la machine ou
fluoroélastomères soumis à des températures élevées des équipements qui y sont montés.
peuvent produire de l'acide fluorhydrique hautement
corrosif. CET ACIDE PEUT PROVOQUER DE GRAVES Si la machine est dotée d'équipements électriques
BRULURES. sensibles, par ex. commandes d'amplificateur, unités
de commande électroniques (U.C.E), écrans, etc.
A la température ambiante, les fluoroélastomères débranchez-les avant le soudage. Si les équipements
neufs ne nécessitent pas de mesures de sécurité électriques sensibles ne sont pas débranchés, ils
particulières. risquent de subir des dommages irréparables.

Les composants fluoroélastomères usagés, dont la Certaines pièces de la machine sont réalisées en
température n'a pas dépassé 300°C, ne nécessitent fonte; effectuer des soudures sur la fonte risque
aucune précaution spéciale de sécurité. Si des signes d'affaiblir et de casser la structure. Ne soudez pas la
évidents d'altération sont découverts (carbonisation fonte. Ne branchez pas le câble de la machine à souder
par exemple), reportez-vous au paragraphe suivant et n'effectuez aucune soudure sur les pièces du
pour prendre connaissance des instructions de moteur.
sécurité. NE TOUCHEZ NI AU COMPOSANT NI A LA
ZONE ENVIRONNANTE. Branchez toujours le câble de mise à la terre de la
machine à souder au composant sur lequel la soudure
Les composants fluoroélastomères usagés soumis à est effectuée, par ex. la flèche ou le balancier, pour
des températures supérieures à 300°C (combustion éviter d'endommager les axes d'articulation, les
moteur par exemple) doivent être traités en suivant la paliers et les bagues. Reliez le câble de mise à la terre
procédure de sécurité ci-après. Equipez-vous de de la machine à souder à une distance maximum de
gants et de lunettes spéciales de sécurité: 0,6 mètres de la pièce à souder.
FR-INT-3-1-15_2
1 Nettoyez soigneusement la zone contaminée
avec une solution d'hydroxyde de calcium à 10%,
ou avec toute autre solution alcaline convenable.
!MAVERTISSEMENT
Si nécessaire, utilisez de la paille de fer pour L'air comprimé est dangereux. Portez des lunettes de
enlever les déchets de combustion. protection et des gants appropriés. Ne dirigez jamais
un jet d'air comprimé vers vous ou vers d'autres
2 Lavez abondamment la zone contaminée avec un personnes.
détergent et de l'eau. FR-0147_1

3 Collectez dans des sacs en plastique scellés,


tous les déchets, les gants, etc. employés au
cours de cette opération, et mettez-les au rebut en
respectant la législation locale en vigueur.

NE BRULEZ PAS LES FLUOROELASTOMERES.


FR-INT-3-3-5_4

!MAVERTISSEMENT
Protégez vos yeux pendant toute opération de
meulage de métal. Portez des lunettes de sûreté ou un
masque de protection. Déplacez ou protégez toute
matière carburant présente dans la zone exposée au
jet d'étincelles.
FR-GEN-1-12

7 332/A8020-01 7
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

Utilisation

Introduction Avant d'utiliser un équipement, relisez Travail avec la


machine dans la section Fonctionnement et tenez compte

!MAVERTISSEMENT de la manière dont l'équipement va affecter la sécurité du


fonctionnement. Une fois monté, l'équipement peut
Utilisez uniquement les équipements approuvés par modifier le centre de gravité de la machine ou ses
JCB et spécifiés pour votre machine. L'utilisation dimensions hors tout. Ceci peut avoir des conséquences,
d'équipements non spécifiés pour votre machine par exemple, sur la stabilité de la machine, les pentes sur
risquera de la surcharger, ce qui causera des dégâts lesquelles la machine évolue or sur les distances de
possibles et un manque de stabilité de la machine, sécurité à respecter par rapport aux lignes électriques.
lequel pourra conduire à des blessures subies par
vous-même ou d'autres personnes. Habituez-vous à utiliser les équipements hors du chantier
avant de travailler avec pour la première fois.
L'utilisation d'équipements non agréés peut être un
motif d'annulation de votre garantie. Les équipements JCB sont conçus et fabriqués
spécialement pour s'adapter au système hydraulique, aux
FR-2-4-5-2_1
dispositifs de fixation et aux impératifs de charge de
Important: L'attelage ne doit être utilisé qu'avec des sécurité de la machine. Les équipements qui ne sont pas
équipements munis de deux axes. N'attelez pas des conçus pour être utilisés sur cette machine peuvent causer
équipements munis d'un seul axe. des dommages et créer des risques d'accidents dont JCB
ne pourra être tenu pour responsable. En outre, la garantie
Important: Si l'attelage est déposé, les orifices doivent de la machine et toute autre conformité aux
être obturés pour éviter les fuites d'huile. Utilisez une réglementations peuvent être affectées par l'utilisation
liaison factice entre la biellette de basculement du godet et d'équipements non agréés par JCB.
le balancier, ou sortez le vérin du godet pour que la
biellette de basculement ne heurte pas le collecteur de Si votre machine nécessite l'adaptation du circuit
l'attelage. hydraulique pour faciliter l'utilisation des équipements
auxiliaires, veuillez consulter votre distributeur. Les

!MATTENTION
flexibles hydrauliques doivent être réachéminés
exclusivement par du personnel qualifié et compétent.
Si vous possédez un équipement qui n'est pas couvert
dans le manuel de l'utilisateur, ne l'installez pas, ne Tous les équipements optionnels présentent des limites
l'utilisez pas et ne le démontez pas tant que vous d'utilisation, telles que capacité de levage, vitesses, débits
hydrauliques, etc. Vérifiez toujours ces limites dans la
n'avez pas obtenu, lu et compris les informations le
concernant. Ne les installez que sur les machines pour documentation fournie avec l'équipement ou dans la
lesquelles ils ont été conçus. section Spécifications de ce manuel. Certaines limites de
spécification peuvent aussi être indiquées sur la plaque
FR-5-5-1-1_2
signalétique de l'équipement.
Une vaste gamme d'équipements en option est disponible
pour augmenter la polyvalence de votre machine. Seuls !MATTENTION
les équipements homologués JCB peuvent être utilisés
avec votre machine. Demandez à votre distributeur JCB la Certains équipements risquent de heurter des parties
liste détaillée des équipements disponibles. de la machine en position de repli complet. Prenez des
précautions supplémentaires pour éviter
Cette partie du manuel fournit des informations générales d'endommager la machine.
importantes sur le fonctionnement des équipements, ainsi FR-3-4-1-4
que des instructions sur l'installation et la dépose des ces
derniers.

Certains équipements sont fournis avec des instructions


sur la sécurité, l'installation et la dépose, l'utilisation et
l'entretien. Lisez et comprenez parfaitement les
informations avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir
l'équipement. Si quelque chose ne vous semble pas clair,
questionnez votre distributeur JCB.

8 332/A8020-01 8
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

Description Générale
Circuit électrique

Lorsque l'on appuie sur le bouton de déverrouillage


d'attelage et sur le bouton ACK de l'AMS, l'alimentation est
fournie depuis le faisceau principal de la pelle et met sous
tension E1.

Si le balancier est proche de la verticale (à moins de 15


degrés de la verticale) et si la flèche n'est pas dans une
position levée excessive, les interrupteurs d'inclinaison de
position sur le balancier et la flèche se ferment et mettent
sous tension la bobine sur le deuxième relais RLB.

La mise sous tension du relais ferme les contacts entre 30


et 87, ce qui fournit l'alimentation à la LED. Cela a pour
effet d'isoler les interrupteurs du deuxième relais et le
témoin lumineux.

Le témoin clignotant (relié au raccord C) indique à


l'opérateur que la flèche se trouve dans une zone sûre;
l'alimentation est également fournie au manocontact.

Le manocontact détecte la servo-pression d'articulation du


godet. Cet interrupteur se ferme lorsque l'opérateur
actionner l'articulation en appliquant la tension via la diode
D2 sur la bobine du premier relais RLA.

L'actionnement du premier relais ferme les contacts entre


30 et 87, transmettant l'alimentation via la diode D2 dans
la bobine. Cela verrouille le relais en position fermée.

L'alimentation est également transmise au solénoïde de


commande d'attelage, actionnant le solénoïde d'attelage.
La seconde diode D2 empêche à l'alimentation provenant
du relais verrouillé de revenir en arrière et d'allumer le
témoin.

Lorsque l'attelage est effectué, les boutons de verrouillage


d'attelage et ACK de l'AMS doivent être actionnés pour
interrompre l'alimentation du circuit; les deux relais
reviennent en position hors tension et le solénoïde
d'attelage revient en position hors tension, ce qui verrouille
l'attelage. K F-2. ( T 10).

9 332/A8020-01 9
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

P030410
F-2.

10 332/A8020-01 10
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
Circuit hydraulique

La pression est prélevée de la pompe principale raccordée


au circuit d'articulation. La pression est appliquée au côté
corps du vérin d'attelage principal via la conduite bleue, en
maintenant le crochet forcé sur l'axe de l'équipement
arrière. La circulation inverse de l'huile est empêchée par
un clapet de retenue commandé par pilote.

Le déverrouillage de l'attelage est commandé par


l'électrovanne. La conduite jaune est pressurisée en
appliquant la pression vers le côté presse-étoupe du vérin
d'attelage principal. La pression est également appliquée
à la conduite pilote du clapet de retenue commandé par
pilote pour permettre à l'huile de retour de circuler le long
de la conduite bleue. La pression ouvre aussi la plaque
d'accrochage arrière pour permettre le dégagement de
l'axe arrière du crochet arrière. K F-3. ( T 12).

11 332/A8020-01 11
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

P029120-09
F-3.

12 332/A8020-01 12
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

Installation 1 Purgez la pression hydraulique emmagasinée.


Consultez le manuel d'utilisation de la machine.
Important: Pour éviter un raccordement incorrect, tous les
connecteurs hydrauliques sont différents. Ne forcez pas 2 Déposez l'équipement monté sur le balancier.
les raccordements sur un raccord incorrect. N'ajoutez pas
d'adaptateurs et n'en retirez pas. 3 Si des raccords hydrauliques ont été débranchés,
installez des bouchons sur les orifices ouverts et les
Important: Lorsque l'attelage rapide est installé sur des flexibles hydrauliques.
machines plus anciennes et que le logiciel de la machine
n'est pas mis à jour, l'AMS affiche un code d'erreur '136 4 Conservez les axes des biellettes d'inclinaison de
QH'. Après l'installation du kit, le logiciel de la machine doit flèche.
être mis à jour.
5 Veillez à effectuer l'installation de l'attelage sur un sol
Important: Les raccordements au point d'essai, au circuit ferme et horizontal, avec l'aide d'une seconde
de servo d'articulation et au retour sont effectuées. Vérifiez personne.
que ces zones sont propres pour éviter toute
contamination.

P029110-01
F-4.

6 Installez le distributeur d'attelage A et le faisceau 8 Vérifiez que le boîtier est monté verticalement avec
principal B dans le compartiment de pompe. Fixez-le l'entrée du faisceau depuis la base.
avec le boulon M6 C, la rondelle D et l'écrou E.
K F-5. ( T 14).

7 Si le distributeur est monté à proximité de


l'échappement, des entretoises et des boulons plus
longs sont fournis pour assurer le débit d'air entre le
distributeur et la face de montage.

Nota: Le faisceau principal est identifié par l'addition d'un


boîtier de commande intégré.

13 332/A8020-01 13
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

P029110-02
F-5.

9 Installez le collecteur de balancier F.

10 Les machines récentes sont dotées de deux bases G


déjà soudées.

11 Utilisez une équerre et une règle pour déterminer la


face supérieure du bloc collecteur.

12 Les orifices non obturés 1x (1/4) BSP et 1x (7/16) JIC


doit être au centre du balancier.

13 Soudez les bases de serrage G (qté 2) sur le


balancier avec des soudures de 6 mm de chaque
côté. A la dimension indiquée en K T-1. ( T 14).

T-1.
Machine Dimension 'A'
JS130 - 145 455
JS160 - 190 465
JS200 - 235 471 F-6.
JS240 - 260 425
JS290 - 360 A DÉFINIR
JS460 A DÉFINIR

14 Fixez le collecteur de balancier F avec les boulons


M8 H et les rondelles Nordlock I. K F-6. ( T 14)
K F-7. ( T 15) l'orifice BSP se trouve sur le côté droit.
Les contre-alésages se trouvent sur la soudure des
ergots de base.

14 332/A8020-01 14
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
Nota: Vérifiez que les adaptateurs du collecteur ne
H tournent pas.

I 17 Acheminez les flexibles le long du côté des flexibles


F d'articulation entre le balancier et la flèche.

18 Acheminez les flexibles avec environ le même rayon


pour éviter des contraintes inutiles lorsque le pivot
s'articule.

19 Utilisez des serre-câbles espacés de 150 mm


environ.

20 Coupez les extrémités de tous les serre-câbles et


G vérifiez qu'il n'y a pas d'arêtes vives. Utilisez des
gaines spiralées si nécessaire.

21 Continuez à acheminer le flexible le long de la


tuyauterie en acier de la flèche.

P029110-03
F-7.

15 Branchez les longs flexibles J et K au collecteur de


balancier F.

16 Acheminez les flexibles J et K le long du balancier et


fixez-les avec les colliers de serrage doubles L, les
plaques supérieures M et les boulons M8 N.
K F-8. ( T 15).

P030120-1
F-9.

22 Pour les flèches à triple articulation, acheminez les


flexibles le long des flexibles de pelle existants.
L,M,N
23 Utilisez des serre-câbles espacés de 150 mm
environs. Utilisez une gaine spiralée si nécessaire.
J
24 Continuez à acheminer les flexibles dans le
K compartiment du distributeur.

25 Introduisez les flexibles dans le compartiment de


pompe à travers la partie inférieure droite du
compartiment. Utilisez une gaine spiralée si
nécessaire.

26 Branchez les flexibles au distributeur d'attelage


(orifices A et B). Enroulez l'excès de câble
proprement dans le compartiment du distributeur et
fixez avec des serre-câbles.

Nota: Le raccord de pression du distributeur d'attelage


doit être relié à la pompe principale de la machine qui est
branchée au service d'articulation de godet. En raison des
variations des spécifications de la machine, déterminez la
pompe correcte.
P029110-05
F-8.

15 332/A8020-01 15
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
27 Branchez un manomètre (400 bar mini.) à l'une des 33 Raccordez l'adaptateur 9/16 JIC situé sur la pompe
prises d'essai de la pompe. principale au-dessus de l'adaptateur 9/16 JIC sur le
distributeur d'attelage (orifice 'P' - avec le flexible
28 Mettez la machine en marche et actionnez rouge 9/16 JIC).
l'articulation pour repérer la pompe reliée au circuit
d'articulation. Nota: Le raccord de pression et les flexibles de
refoulement de la pompe principale peuvent être différents
sur d'autres machines.

34 Identifiez l'orifice 3/8 JIS sur le collecteur de retour


(sous le réservoir d'huile hydraulique) ou le collecteur
à 8 stations (situé dans le compartiment de
distributeur) et branchez le raccord en té 3/8 JIS x 3/
8 JIS x 3/8 JIS.

P030120-2
F-10.

29 Arrêtez la machine.
P030410-2
30 Purgez la pression hydraulique emmagasinée. F-12.
Consultez le manuel d'utilisation de la machine.

31 Retirez la prise d'essai et installez la prise d'essai


dans le distributeur d'attelage (à côté de
l'électrovanne).

32 Branchez l'adaptateur 1/4 JIS à 9/16 JIC à la prise


d'essai dans la pompe.

P030410-3
F-13.

35 Raccordez la conduite de retour du distributeur


d'attelage (orifice T 3/8 BSP) au raccord en té (3/8) au
moyen du flexible ayant un alésage de 1/4 (identifié
en vert).

36 Sur le faisceau principal, identifiez le connecteur de


l'attelage rapide (Econoseal à 2 broches).

P030410-1 Nota: Ne raccordez pas le faisceau principal au solénoïde


F-11. de commande d'attelage à ce stade. Le raccordement est
effectué au moment de la mise en service.

16 332/A8020-01 16
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
37 Acheminez la section longue du faisceau (connecteur
Deutsch à 4 broches et 2 broches ) à travers la partie
inférieure droite du compartiment de pompe. Au
besoin, utilisez une gaine spiralée pour protéger
contre les frottements.

38 Assurez-vous que le faisceau est bien fixé le long de


son parcours et qu'il n'est pas soumis à des
contraintes lorsqu'il pénètre dans le boîtier de
commande.

39 Identifiez la conduite de servo d'articulation de godet.

Nota: Le circuit de commande électrique est commandé


par un manomètre situé dans la conduite de servo. La
conduite de servo X peut être identifiée par une bande de
couleur jaune ou vert foncé. S'il n'est pas possible
d'identifier les couleurs, suivez le parcours des câbles
entre le vérin de godet et le distributeur. Les conduites de
servo d'articulation se branchent aux extrémités opposées
du tiroir de godet sur les machines JS130 - 190, la
conduite de servo d'articulation X se trouve devant. Sur la
machine JS 200 et au-dessus, la conduite de servo
d'articulation X est la plus près du moteur.

17 332/A8020-01 17
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

P030120-4
F-16.

b Débranchez le raccordement de servo avant et


branchez un manomètre dans la conduite de
servo. Mettez la machine en marche, actionnez
l'articulation pour identifier la conduite de servo
pour l'articulation de godet.

P030410-4
F-14.

P030120-5
F-17.

41 Installez le raccord en té A (3/8JIS x 3/8JIS x 1/4JIS).


Branchez le manocontact B au raccord en té A et au
joint torique C. K F-18. ( T 18) à la conduite de servo
correcte si un manomètre a été utilisé ou si le
manocontact était initialement branché dans la
mauvaise conduite de servo.

B
P030410-5
F-15.

40 Si la conduite de servo correcte ne peut pas être C


identifiée: A
a Branchez l'interrupteur - ensemble T dans la
conduite de servo avant. Branchez un multimètre
en mode continu à l'interrupteur, mettez la
machine en marche et actionnez l'articulation de
godet. L'interrupteur assurera la continuité
lorsque le godet sera articulé s'il est branché à la
P029110-06
conduite de servo correcte.
F-18.

42 Raccordez la branche du faisceau au manocontact


avec une prise Deutsch à 2 broches.

43 Soudez le socle de montage de l'interrupteur D à la


gauche de la flèche. K F-19. ( T 19).

18 332/A8020-01 18
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
44 Sur la gauche de la flèche, soudez le socle de
montage de l'interrupteur aux dimensions.
K F-19. ( T 19) indique le point de montage sur une
flèche JS240/260.

P029110-07
F-19.

45 Pour les machines non indiquées, le socle de


montage D doit être horizontal et le balancier vertical,
avec 0,5 m environ entre l'extrémité du balancier et le
sol. K F-20. ( T 19).

P029110-14
F-20.

19 332/A8020-01 19
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
46 Sur la gauche du balancier, soudez la base de
l'interrupteur aux dimensions indiquées. Pour les
machines non indiquées, le boîtier de l'interrupteur
doit être horizontal lorsque le balancier est vertical.

47 Sur la gauche du balancier, soudez les bases du


collier de serrage aux dimensions formées. Pour les
machines non indiquées, les bases de serrage
doivent être espacées de 300 mm environ, en suivant
la découpe du couvercle de l'interrupteur lorsqu'il est
installé sur la base de montage de l'interrupteur. e.
K F-21. ( T 20)

P029110-15
F-21.

20 332/A8020-01 20
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
48 Soudez la base de l'interrupteur sur le balancier et la
flèche. E
49 Soudez les bases du collier de serrage sur le
balancier et la flèche.
A A
50 Installez deux serre-câbles E sur l'ensemble de
l'interrupteur. B
C
51 Installez le sous-ensemble d'interrupteur F sur la
base de l'interrupteur D soudée sur le balancier.

52 Fixez avec les boulons G (qté 2); appliquez du produit


frein-filet sur les boulons. K F-22. ( T 21)

Nota: Assurez-vous que les fils de l'interrupteur ne se


coincent pas sous le couvercle. Positionnez le serre-câble
D
pour libérer l'intérieur du couvercle. Les boulons de fixation P029110-09

sur l'interrupteur de balancier sont plus courts que F-23.


l'interrupteur de position de la flèche.
56 Installez le faisceau de flèche n° de pièce 333/J1466,
333/J1474 ou 333/J1477 (en fonction de la taille de la
machine) à gauche de la flèche (note: ce faisceau est
identifié par un connecteur Deutsch à 4 broches et
G trois connecteurs Deutsch à 2 broches). Branchez-le
au faisceau principal avec le connecteur Deutsch à 4
broches.
E E 57 Acheminez le faisceau le long des flexibles
hydrauliques de la pelle. Utilisez des serre-câbles et
F fixez sans serrer.

58 Positionnez le faisceau et vérifiez que la branche se


D trouve à côté de l'interrupteur à bascule de la flèche.
Fixez solidement avec les serre-câbles.

Nota: Si possible, n'installez pas le raccordement entre le


faisceau principal et le faisceau de flèche avec un flexible
hydraulique souple, faites une boucle avec le faisceau si
P029110-08 nécessaire. Le faisceau doit être acheminé en suivant le
F-22. même rayon que le flexible ou, à l'intérieur, avec
suffisamment de mou car le flexible se redresse.
53 Installez deux serre-câbles A sur le sous-ensemble
de l'interrupteur B.

54 Installez le sous-ensemble d'interrupteur B et


l'ensemble de témoin C sur la base de l'interrupteur D
soudée sur la flèche.

55 Fixez avec les boulons E (qté 2); appliquez du produit


frein-filet sur les boulons E. K F-23. ( T 21)

Nota: Assurez-vous que les fils de l'interrupteur ne se


coincent pas sous le couvercle. Positionnez le serre-câble
pour libérer l'intérieur du couvercle.

P030120-6
F-24.

21 332/A8020-01 21
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
63 Raccordez la rallonge de faisceau de balancier (3 m
de long avec connecteur Deustch à 2 broches mâle
et femelle) au faisceau de flèche.

64 Raccordez l'autre extrémité à l'interrupteur à bascule


sur le balancier. Attachez le câble et le connecteur
avec des serre-câbles.

65 Utilisez les colliers de serrage pour fixer le tube de


protection sur le balancier, et acheminez le tube le
long des flexibles d'articulation. Fixer avec des serre-
câbles sur les flexibles d'articulation de la machine.

A Acheminez le faisceau le long du flexible.


N'installez pas le raccordement du faisceau dans
cette zone.
B Faites une boucle avec l'excès de faisceau pour
éviter de plier les fils adjacents au raccordement

59 Raccordez l'interrupteur à bascule situé sur la flèche


à la branche du faisceau de flèche.

60 Fixez le connecteur et la branche de faisceau avec


les serre-câbles installés sur le sous-ensemble de
l'interrupteur.

61 Raccordez le reste du faisceau de flèche au témoin


lumineux. Avec la prise à 2 broches

62 Fixez la branche et le connecteur avec des serre-


câbles à travers les trous situés dans le support du
témoin.

P030120-8
F-26.

66 Utilisez les colliers de serrage pour fixer le tube de


protection sur la flèche.

67 Installez les couvercles sur les cache-interrupteur.


Fixez au moyen des boulons à tête creuse.

Nota: Les boulons sont plus long de 5 mm sur le couvercle


de l'interrupteur de position de flèche.

P030120-7 68 Les boulons à chapeau situés sur l'interrupteur de


F-25. flèche sont plus long de 5 mm.

22 332/A8020-01 22
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
69 Placez l'attelage sur un sol ferme et horizontal, en
l'alignant avec le centre du pivot d'orientation de la
machine.

70 Abaissez la biellette de basculement dans le pivot


arrière de l'attelage.

71 Introduisez l'axe de la biellette de basculement


d'origine.

72 Vérifiez que l'orifice de l'axe de retenue est aligné


avec l'orifice situé sur le bossage de l'attelage rapide.

73 Fixez l'axe d'articulation avec l'écrou et le boulon.

74 Soulevez légèrement la flèche pour dégager


l'attelage du sol.
P030120-10
F-27.
75 Actionnez la fonction de rappel et le balancier pour
équilibrer l'attelage afin d'aligner l'articulation de 83 Conservez les chapeaux dans la cabine pour les
l'attelage avant avec le balancier. utiliser plus tard.

76 Réglez la flèche de sorte à maintenir l'attelage près 84 Activez le circuit d'attelage rapide sur l'AMS en
du sol. Vérifiez que les flexibles ne se coincent pas. suivant les instructions ci-dessous.

77 Installez l'axe de balancier d'origine, et vérifiez que a Appuyez simultanément sur les touches SET et
l'orifice de l'axe de retenue est aligné avec l'orifice de MODE pendant 5 secondes.
retenue du bossage de l'articulation de l'attelage.
b Le menu d'entretien s'affiche.
78 Fixez l'axe de retenue avec un boulon et un écrou.
c Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers
79 Installez les flexibles de l'attelage (identifiés par la le bas, et faites défiler l'écran jusqu'à ce que le
couleur et la taille du filetage). texte Q.H. enable s'affiche.

80 Raccordez le flexible reliant le vérin principal (flexible d Appuyez sur la touche ACK (confirmation).
bleu) à l'orifice 1/4 BPS sur le côté droit du collecteur.
e Le texte 'Q.H. type?' s'affiche sur l'écran.
81 Raccordez le flexible reliant le vérin principal (vérin
jaune) à l'orifice 7/16JIC, sur le côté gauche du f Utilisez les touches fléchées vers le haut et vers
collecteur. le bas pour faire défiler l'écran, et sélectionnez le
QH 1.
82 Raccordez le flexible reliant le vérin de verrouillage
(flexible gris) à l'orifice 7/16JIC du collecteur. g Appuyez sur la touche ACK (confirmation).

h Appuyez sur la touche SET pour quitter le menu


d'entretien.

23 332/A8020-01 23
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

Mise en service
Important: Eloignez les mains de l'attelage.

1 Mettez la machine en marche. Soulevez l'attelage


pour le dégager du sol.

2 Rappelez légèrement l'attelage et examinez les


flexibles à la recherche de points de pincement ou de
coincement.

3 Continuez à rappeler l'attelage par paliers jusqu'à ce


qu'il soit complètement rappelé et inspectez-le.

4 Vérifiez que la machine atteint la pression maximum.


Articulez l'attelage dans la direction opposée et
inspectez-le à la recherche de flexible endommagé.

5 Vérifiez que le vérin d'articulation atteint la fin de


course et la pression maximum du circuit.

6 Arrêtez la machine, et recherchez d'éventuelles


fuites.

7 Inspectez l'attelage. Vérifiez que le crochet est en


position verrouillée.

8 Raccordez le faisceau principal à l'électrovanne de


commande d'attelage.

9 Mettez la machine en marche et observez l'attelage;


il ne doit pas bouger.

10 Soulevez l'attelage au-dessus du sol avec le


balancier en position à peu près verticale. Rappelez
complètement l'attelage.

11 Appuyez sur le bouton de déblocage de l'attelage A.

12 Appuyez sur le bouton ACK sur l'AMS B.


K F-28. ( T 25)

Nota: Le bouton ACK de l'AMS doit être actionné dans un


délai de 5 secondes ou le bouton de déverrouillage sera
annulé. Et il faudra réappuyer sur le bouton A.

24 332/A8020-01 24
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

POWER
MODE

P029110-17
F-28.

13 Déplacez le balancier plus près de la cabine; si le


témoin X situé sur la flèche ne clignote pas, actionnez
la fonction de rappel. K F-29. ( T 25).

P030120-9
F-29.

25 332/A8020-01 25
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

P030120-18
F-30.

Nota: Cela a pour effet d'actionner le manocontact et P029080-03


d'alimenter ainsi l'électrovanne de l'attelage. La fonction F-32.
de rappel doit être actionnée pendant environ 5 secondes
pour que le vérin de blocage soit complètement rentré. 16 Rappelez le godet et vérifiez que les axes du godet
sont bien logés installés dans la mâchoire avant et la
14 Actionnez la fonction de rappel et placez l'attelage découpe arrière.
au-dessus du godet. K F-31. ( T 26)
Nota: Si, pendant l'attelage, la griffe avant est soulevée
mais si son enclenchement sur le godet ne réussit pas, la
griffe s'abaissera complètement. Lorsque l'on essayera à
nouveau d'engager l'axe du godet, la griffe se soulèvera et
s'enclenchera sur l'axe du godet.

17 Appuyez sur le bouton de blocage de l'attelage A et


rappelez-le doucement.

Nota: Le solénoïde d'attelage est mis hors tension en


exerçant une pression sur le vérin de blocage de l'attelage
et libère la plaque de verrouillage située sur l'axe arrière du
godet.

18 Exercez une force vers le bas et testez le godet.


Vérifiez que la griffe avant se trouve sur l'axe avant.

19 Appuyez sur le bouton ACK B sur l'AMS.

P029080-02
F-31.

15 Déplacez le balancier pour engager l'axe


d'articulation avant du godet. Enclenchez la griffe sur
l'axe. K F-32. ( T 26).

26 332/A8020-01 26
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
Pour relâcher

1 Soulevez l'attelage au-dessus du sol avec le


balancier en position à peu près verticale.

2 Rappelez complètement l'attelage.

P030120-12
F-34.

6 L'indicateur de position de sécurité est monté sur le


côté gauche de la flèche; si le témoin X situé sur la
flèche ne clignote pas, déplacez le balancier plus
près de la cabine et abaissez la flèche.
P030120-11
F-33. 7 Si le témoin clignote, l'attelage peut être rappelé
davantage pour commencer la séquence de
Nota: Cette opération engage la barre de déblocage de la déverrouillage. K F-28. ( T 25).
griffe par gravité.
Nota: Cela a pour effet d'ACTIONNER le manocontact et
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage d'attelage A d'alimenter ainsi l'électrovanne de l'attelage. La fonction
sur la console de droite. de rappel doit être actionnée pendant environ 5 secondes
pour que le vérin de blocage soit complètement rentré.
4 Appuyez sur le bouton ACK B sur l'AMS.
Nota: Cette opération soulève la plaque de blocage et
Nota: Le bouton ACK de l'AMS doit être actionné dans un libère l'axe arrière du godet. Le crochet de sécurité se
délai de 5 secondes ou le bouton de déverrouillage sera déplace vers l'arrière pour libérer l'axe arrière du godet et
annulé. Et il faudra réappuyer sur le bouton a. soulever la griffe avant.

Nota: Cela a pour effet de mettre le système sous tension 8 Abaissez le godet sur le sol.
et d'actionner le vibreur.
9 Faites pivoter l'attelage. Eloignez le balancier et
5 Déplacez le balancier en position verticale, si le dégagez l'axe avant du godet.
témoin situé sur la flèche ne clignote pas, actionnez
la commande de rappel. 10 Appuyez sur le bouton de verrouillage de godet.

11 Appuyez sur le bouton ACK B sur l'AMS. Le vibreur


doit s'arrêter.

12 Contrôlez à nouveau que les flexibles de fuient pas et


que le faisceau n'est pas accroché, coincé, etc

13 La position de la flèche peut être réglée lorsque le


témoin fonctionne.

14 L'angle de l'interrupteur peut être réglé en desserrant


les écrous de retenue X et les boulons Y et en
introduisant l'interrupteur Z dans les fentes.
K F-35. ( T 28)

27 332/A8020-01 27
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

X,Y

X,Y

P029110-19
F-35.

28 332/A8020-01 28
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

Couples de serrage
Raccordements d'adaptateur hydraulique BPS et
JIS

P029110-11
F-37. JIS-Joints sur joint torique ou cône
P029110-10
F-36. BSP-Joints sur Dowty ou cône

T-2.
Taille de raccord Couple de serrage
BSP
Nm
1/8 17
1/4 34
3/8 47
1/2 102
5/8 122
3/4 149
1 203
1 1/4 305
1 1/2 305
2 400

29 332/A8020-01 29
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation
Raccordements d'adaptateur JIC et SAE

P029110-12
F-38. JIC - Joints sur cône P029110-13
F-39. SAE- Joints sur joints toriques

T-3.
Dimensions Couple de serrage
Nm
5/16 - 24 10
3/8 - 24 10
7/16 - 20 14
1/2 - 20 20
9/16 - 18 22
5/8 -18 27
3/4 - 16 48
7/8 - 14 81
1-1/16 - 12 108
1-3/16 - 12 136
1-5/16 - 12 148
1-5/8 - 12 173
1-7/8 - 12 216
2-1/2 - 12 334

30 332/A8020-01 30
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

Kits d'installation d'attelage


T-4.
Modèle JS N° de pièce de kit d'installation
110 - 190 1980/A7945
JZ145 980/A0001
200 - 260 980/A7959
130/190 TAB
130/190 TAB
JZ 235 980/a7655
290 / 360 TAB
200 - 260 TAB

T-5.
Modèle JS N° de pièce d'attelage
130 - 145 980/A6150
160 - 190 980/A6151
200 - 235 980/A6152
240 - 260 980/A6153
290 - 360 980/A6154
460 980/A6155

31 332/A8020-01 31
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

N° de pièces principales
T-6.
N° de Pièce Description 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Repère
Qté Qté Qté
332/A6129 FAISCEAU JS115-190 1 10
FAISCEAU JS200 - 260 1 10
FAISCEAU JS290 - 460 1 10
333/J1466 FAISCEAU DE FLÈCHE D'ATTELAGE RAPIDE 1 20
JS115-190
333/J1474 FAISCEAU DE FLÈCHE D'ATTELAGE RAPIDE 1
JS200-260
333/J1477 FAISCEAU DE FLÈCHE D'ATTELAGE RAPIDE 1
JS290-460
333/J1484 FAISCEAU DE BALANCIER JS115-190 1 1 1 30
332/A5987 ENSEMBLE D'INTERRUPTEUR 1 1 1 40
332/A8519 CHAPEAU 2 2 2 50
332/A5902 PLATEAU 2 2 2 60
1315/0203D VIS DE PRESSION M6x16 2 2 2 70
1315/0205D VIS DE PRESSION M6x20 2 2 2 80
1391/3508D VIS DE PRESSION M12X30 2 2 2 90
1391/3509D VIS DE PRESSION M12 X 35LG 2 2 2 100
332/A5977 LED ENSEMBLE DE TÉMOIN (PIÈCES CI- 1 1 1 200
DESSOUS)
332/A6000 LED TÉMOIN 1 1 1
1370/9403Z CONTRE-ÉCROU M4 2 2 2
1420/0004Z RONDELLE PLATE M4 2 2 2
1391/9407 VIS D'ASSEMBLAGE 2 2 2
332/A5903 SUPPORT 1 1 1
332/J0671 MANOCONTACT 20 BAR 1 1 1 300
2400/0102 JOINT TORIQUE 3/32" 90 IRHD. 1 1 1 310
332/A7761 ADAPTATEUR 1 1 1 320
332/A5897 RACCORD EN TE 1 1 1 330
332/A8669 ADAPTATEUR. 1 1 1 380
332/A8387 SOUPAPE 1 1 1 510
332/A7936 ENSEMBLE COLLECTEUR (PIÈCES CI- 1 1 1 520
DESSOUS)
332/A7925 COLLECTEUR 1 1 1
1620/2051 ADAPTATEUR G1/4A X 9/16 SAE 2 2 2
332/A8482 ADAPTATEUR 7/16 SAE - 7/16 JIC 3 3 3
816/90802 CHAPEAU 7/16-JIC 2 2 2
816/90045 BOUCHON D'OBTURATION 1/4 BSP 1 1 1
816/90534 BOUCHON - 7/16" UNF 2 2 2
332/A7893 FLEXIBLE -4 JIC HP 1500 mm B. (Rouge) 1 1 1 530

32 332/A8020-01 32
Kits d'équipements - Instructions de montage
Utilisation

N° de Pièce Description 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Repère


Qté Qté Qté
332/A8499 FLEXIBLE -4 BSP HP 2000 mm B (VERT) 1 1 1 540
332/A7901 FLEXIBLE -04 BSP HP 11000 mm A. (BLEU) 1 550
332/A7913 FLEXIBLE -04 JIC HP 11000 mm A. (JAUNE) 1 560
332/A7976 FLEXIBLE -04 BSP HP 13400 mm A. (BLEU) 1 550
332/A7977 FLEXIBLE -04 JIC HP 13400 mm A. (JAUNE) 1 560
332/A8491 FLEXIBLE -04 BSP HP 16500 mm A. (BLEU) 1 550
332/A8492 FLEXIBLE -04 JIC HP 16500 mm A. (JAUNE) 1 560
332/A5988 RACCORD EN TE (vue) 1 1 1 570
821/00235 BASE DE SERRAGE 2 2 2 610
332/A8021 COLLIER DE SERRAGE 8 8 8 620
821/00169 ENSEMBLE DE COUVERCLE 4 4 4 630
1315/0309D VIS DE PRESSION M8X35 4 4 4 640
1391/3305D VIS DE PRESSION M8 X 20 2 2 2 650
823/10516 RONDELLE NORD-LOCK M8 2 2 2 660
1315/3215D BOULON M6 X 65 2 2 2 670
1370/0103D CONTRE-ÉCROU M6 2 2 2 680
821/00139 PLAQUE DE BASE 2 2 2 800
332/A6542 COLLIER DE SERRAGE 4 4 4 810
1391/3207D VIS DE PRESSION M6 X 25 4 4 4 820
332/A6561 COLLIER DE COUVERCLE 2 2 2 830
121/77603 SERRE-CÂBLE 300 mm 100 100 100 900
332/A8006 BANDE DE PROTECTION 1 1 1 910
332/A6338 BANDE DE PROTECTION 1 1 1 920
332/A0768 ETIQUETTE ISO-02D 2 2 2 930
332/A8020 MANUEL DE L'UTILISATEUR. 1 1 1 1000

33 332/A8020-01 33
Kits d'équipements - Instructions de montage
Entretien

Entretien

Vérifications importantes
– Vérifiez que le châssis principal ne présente pas de
fissures ou de ruptures de soudure.
– Vérifiez que les composants de l'accouplement
d'attelage rapide ne sont pas endommagés et ne
présentent pas de signes d'usure.
– Vérifiez les axes des équipements à la recherche de
détériorations ou d'usure.
– Recherchez des signes de détérioration ou de
mécanismes de verrouillage automatiques colmatés.
– Recherchez des fuites d'huile des vérins
hydrauliques et des raccords de flexibles.
– Vérifiez que les écrous et les boulons utilisés pour
fixer les axes sont serrés à fond.
– Graissez l'attelage tous les jours.
– Graissez toutes les bagues et les axes. Des embouts
de graissage sont prévus au niveau des bagues des
vérins et des crochets de sécurité.
– Maintenez l'accouplement propre et exempt de saleté
et de débris.
– Vérifiez que toutes les étiquettes sont propres et
lisibles à la fin de chaque poste de travail.
– Inspectez l'oeilleton de levage à la recherche d'usure,
de détériorations ou de fissures.

34 332/A8020-01 34
Kits d'équipements - Instructions de montage
Service

Service

Pour obtenir des pièces de rechange


Il est recommandé d'installer exclusivement des pièces de
rechange JCB d'origine. Veuillez contacter votre
concessionnaire JCB pour toutes les pièces remplaçables.

35 332/A8020-01 35
Kits d'équipements - Instructions de montage
Service

Page laissée intentionnellement en blanc

36 332/A8020-01 36
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Montagesatz für Quickhitch/Schnellwechsler

Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Montagesatz für Quickhitch/Schnellwechsler

Bausatz Nr. Siehe K Montagesätze für Schnellwechsler ( T 32).

für Maschine: JS-Bagger


JS115 - JS460

Zusätzliche Teile Ja, siehe K Schlüsselteilenummern ( T 33).


erforderlich:

Druckschrift Nr. 332/A8020

Sprachen: Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch

Herausgeber JCB Attachments


Tel: +44 (0)1889 506047
Fax: +44 (0)1889 506046

1 332/A8020-01 1
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Über diese Ergänzung zum Bedienungshandbuch

Über diese Ergänzung zum Bedienungshandbuch

Maschinenmodell Bei Unsicherheit über jegliche Aspekte bezüglich der


Maschine, wenden Sie sich an Ihren JCB-Händler oder
Diese Ergänzung enthält Informationen für die folgenden Ihren Arbeitgeber. Raten Sie nicht - das kann zu tödlichen
Modelle im JCB JS Baggerprogramm von JS115 bis JS460 Unfällen oder schweren Körperverletzungen führen.
einschließlich der Mobilbagger- und Nullheckvarianten.
Diese Montageanleitung gilt für die Montagesätze Die Abbildungen in dieser Ergänzung dienen nur der
passend für die JCB-Baggerschnellwechsler mit den Orientierung. Auf Abweichungen wird im Text und/oder
Teilenummern 980/A6150 bis 980/A6155 A und Bild hingewiesen.
Montagesätze
Der Hersteller bemüht sich um ständige Verbesserungen
und behält sich daher das Recht zu unvorangekündigten
JS-Modell Teilenummer des Montagesatzes technischen Änderungen an der Maschine vor. Das Recht
110 - 190 980/A7945 zur Änderung der Spezifikation der Maschine ohne
vorherige Benachrichtigung wird vorbehalten. Es wird
JZ145 980/A0001
keinerlei Haftung für mögliche Abweichungen zwischen
200 - 260 980/A7959 den Spezifikationen der Maschine und der Beschreibung,
130 / 190 TAB die in dieser Veröffentlichung enthalten ist, übernommen.
JZ 235 980/A7655
Querverweise
290 - 460 980/A7961
290 / 360 TAB In dieser Veröffentlichung befinden sich
200 / 260 TAB Seitenquerreferenzen, die dadurch angezeigt werden
dass die Überschrift fett gedruckt, in Schrägschrift und
unterstrichen ist. Davor steht das Symbol ,,Gehe zu". Die
Benutzung dieser Ergänzung Nummer der Seite, auf der dieses Thema erscheint, wird
in Klammern angezeigt. Beispiel: K Querverweise ( T 2).
Diese Ergänzung muss zusammen mit dem
Bedienungshandbuch der Maschine benutzt werden. Linke Seite, rechte Seite
JS-Bagger
In dieser Manuelle sind die Ausdrücke 'links' A und 'rechts'
B vom richtigen Sitz in der Maschine aus zu verstehen.
Studieren Sie diese Ergänzung und das
K F-1. ( T 2).
Bedienungshandbuch, bevor Sie die Maschine benutzen
und bevor Sie Wartungsarbeiten an der Maschine
durchführen. Sie müssen stets die einschlägigen Gesetze
und Vorschriften verstehen und befolgen. Wenn Sie bei B
etwas unsicher sind, fragen Sie Ihren JCB-Händler.

Diese Ergänzung wurde zusammengestellt, um Ihnen ein


gutes Verständnis der zusätzlichen Merkmale und
Bedienungselemente der Maschine und ihres sicheren
Betriebs zu vermitteln. Sie enthält auch spezifische Daten
der Maschine. Lesen Sie diese Ergänzung von vorn bis
hinten durch, bevor Sie die Maschine zum ersten Mal
benutzen. Beachten Sie besonders alle
A
Sicherheitsaspekte ihrer Bedienung und Wartung. T017280
F-1.
Bedienen Sie die Maschine nicht ohne diese Ergänzung.

Behandeln Sie diese Ergänzung als Teil der Maschine.


Sorgen Sie dafür, dass sie immer sauber und in Ordnung
ist. Ersetzen Sie diese Ergänzung unverzüglich, wenn sie
verloren gegangen, beschädigt worden oder unleserlich
geworden ist.

2 332/A8020-01 2
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Über diese Ergänzung zum Bedienungshandbuch

Identifizieren der Hydraulikschläuche


Die Schläuche im Montagesatz sind mit farbigen Bändern
wie folgt gekennzeichnet:

Rot Pumpe zu Ventil (Druck)


Grün Ventil zu Rücklaufverteiler (Rücklauf)
Blau Ventil zu Verteiler und Verteiler zu
Schnellwechsler (Verriegelung - Hauptzylinder)
Gelb Ventil zu Verteiler und Verteiler zu
Schnellwechsler (Entriegelung - Hauptzylinder)
Grau Verteiler zu Schnellwechsler (Entriegelung -
hintere Hakenverriegelungsplatte)

3 332/A8020-01 3
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Sicherheitsprüflisten

Sicherheitsprüflisten

Sicherheit - für Sie und andere Allgemeine Sicherheit


Menschen
Alle Maschinen können gefährlich sein. Eine
DE-INT-1-3-1_3
!MWARNUNG
ordnungsgemäß instandgehaltene und bediente Maschine Zum sicheren Betrieb der Maschine müssen Sie mit
ist bei der Arbeit ganz sicher. Bei unvorsichtiger der Maschine vertraut sein und die notwendigen
Bedienung und schlechter Wartung kann sie jedoch Sie Kompetenzen für ihre Nutzung und Bedienung
(den Fahrer) und andere Menschen gefährden. besitzen. Sie müssen alle einschlägigen Gesetze und
Arbeitsschutzvorschriften des Landes, in dem Sie
In dieser Anleitung und an der Maschine selbst sind arbeiten, einhalten. Die Betriebsanleitung dient als
Warnhinweise zu finden. Lesen Sie sie und nehmen Sie Anleitung zu der Maschine, ihren Bedienelementen
sie zur Kenntnis. Sie weisen auf Gefahren hin und und ihrem sicheren Betrieb, ist aber nicht als
beschreiben, wie man sie vermeidet. Ersuchen Sie Ihren Ausbildungshandbuch zu verstehen. Neue Fahrer
Arbeitgeber oder den JCB-Händler um die nötigen müssen sich in der Arbeit ausbilden lassen, bevor sie
Erklärungen, wenn Sie die Warnhinweise nicht ganz versuchen, mit dieser Maschine zu arbeiten.
verstehen. Anderenfalls würden Sie die Arbeit nicht gut
verrichten und sich selbst und andere Menschen
Aber die Beachtung der Warnungen allein genügt nicht. gefährden.
Denken Sie bei der Arbeit an oder mit der Maschine immer DE-INT-1-4-1
an mögliche Gefahren und die entsprechenden
Gegenmaßnahmen. !MWARNUNG
Arbeiten Sie erst dann mit der Maschine, wenn Sie sicher Vorsicht und Aufmerksamkeit
sind, dass Sie sie unter der Hand haben. Seien Sie bei der Arbeit mit oder an der Maschine
immer vorsichtig und aufmerksam. Sehen Sie sich vor.
Sorgen Sie vor Beginn der Arbeit für Ihre eigene Sicherheit Achten Sie immer auf Gefahren.
und die der Umstehenden. DE-INT-1-3-5

Fragen Sie den Fachmann, wenn Ihnen an der Maschine


oder bei der Arbeit etwas nicht klar ist. Nehmen Sie nichts
!MWARNUNG
an. Bekleidung
Die falsche Arbeitskleidung kann zu Körper-
Vergessen Sie nicht: verletzungen führen. Lose Kleidungsstücke können
sich in der Maschine verfangen. Tragen Sie der
VORSICHT jeweiligen Arbeit entsprechende Schutzkleidung.
AUFMERKSAMKEIT Beispiele: Schutzhelm, Sicherheitsschuhe, eine
Schutzbrille, gut sitzende Overalls, Gehörschutz und
SICHERHEIT Industriehandschuhe. Arbeiten Sie nicht mit offenen
Manschetten. Tragen Sie keine Krawatte und keinen
Schal. Langes Haar muss gebändigt werden. Ringe,
Uhren und Schmuck entfernen.
DE-INT-1-3-6_2

!MWARNUNG
Hebezeug
Bei Verwendung von falschem oder defektem
Hebezeug können Sie Verletzungen davontragen. Sie
müssen das Gewicht des zu hebenden Teils ermitteln
und dann Hebezeug wählen, das stark genug und für
die Arbeit geeignet ist. Sicherstellen, dass das
Hebezeug in einwandfreiem Zustand ist und alle
Vorschriften und Richtlinien erfüllt.
DE-INT-1-3-7_2

4 332/A8020-01 4
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Sicherheitsprüflisten

!MWARNUNG !MWARNUNG
Angehobene Geräte Berühren heißer Flächen kann zu Hautverbrennungen
Gehen oder arbeiten Sie niemals unter angehobenen führen. Die Motor- und Maschinenteile sind nach
Geräten, wenn diese nicht mechanisch abgestützt Betrieb des Geräts heiß. Vor Wartung des Geräts
sind. Geräte, die nur hydraulisch abgestützt sind, Motor und alle Teile abkühlen lassen.
können bei Ausfall der Hydraulik oder Betätigung DE-10-1-1-40
eines Hebels (auch bei abgestelltem Motor)
herunterfallen und Körperverletzungen verursachen.
!MACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei Ein- oder Ausbau des Überkopf-Sicherheitsabstand
mechanischen Geräts niemand in die Nähe der Ein angehobener Ausleger kann gegen Überkopf-
Maschine gelangen kann. Hindernisse stoßen. Prüfen Sie stets den Überkopf-
DE-13-2-3-7_3 Sicherheitsabstand, bevor Sie den Ausleger anheben.
DE-5-1-5-1
Sicherheit beim Betrieb
!MWARNUNG
!MWARNUNG Hände und Füße im Innern des Fahrzeuges halten
Verständigung Bei der Anwendung der Maschine Hände und Füße
Verständigungsschwierigkeiten können Unfälle von beweglichen Teilen fernhalten. Hände und Füße
verursachen. Verständigen Sie alle Umstehenden über im Fahrerraum halten, während das Fahrzeug in
Ihre Absichten. Stellen Sie gegebenenfalls sicher, Bewegung ist.
dass alle Mitarbeiter Ihre Handsignale verstehen. DE-13-1-1-17
Arbeitsplätze können geräuschvoll sein; verlassen Sie
sich nicht auf mündliche Befehle. !MWARNUNG
DE-INT-2-2-3
Bedienungshebel

!MWARNUNG Sie selbst oder andere können getötet oder schwer


verletzt werden, wenn Sie die Bedienungshebel von
Parken der außerhalb der Maschine betätigen. Die
Eine falsch geparkte Maschine kann ohne Fahrer Bedienhebel nur betätigen, wenn Sie richtig auf dem
abfahren. Beachten Sie beim Parken die Anweisungen Sitz sitzen.
der Bedienungsanleitung. DE-0179_2
DE-INT-2-2-4_2
!MWARNUNG
!MACHTUNG Metallsplitter
Vorschriften Beim Ein- und Austreiben von Metallbolzen können
Befolgen Sie alle Gesetze, Arbeitsplatz- und Sie durch fliegende Metallsplitter verletzt werden. Zum
Ortsvorschriften, die Sie und die Maschine betreffen. Entfernen von Metaustiften einen Hammer mit weicher
DE-INT-1-3-3
Oberfläche oder einen Kupferstift verwenden. Tragen
Sie immer eine Schutzbrille.

!MWARNUNG DE-INT-3-1-3_2

Übung
Wenn Sie ohne vorherige Übung unvertraute Arbeiten
!MWARNUNG
ausführen, können Sie tödliche Unfälle oder Stromkreise
Körperverletzungen verursachen. Üben Sie in einiger Machen Sie sich vor dem Anschließen oder Abtrennen
Entfernung vom Arbeitsplatz an einer freien Stelle. von Elektroteilen mit dem betreffenden Stromkreis
Halten Sie andere Menschen fern. Führen Sie erst vertraut. Fehlanschlüsse können zu Körper-
dann neue Arbeiten aus, wenn Sie sicher sind, dass verletzungen und/oder Schäden führen.
Sie es gefahrlos tun können. DE-INT-3-1-4
DE-INT-2-1-1

5 332/A8020-01 5
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Sicherheitsprüflisten

!MWARNUNG !MWARNUNG
Flüssigkeit unter Druck Tragen Sie beim Zerlegen von Baugruppen, die unter
Ein feiner unter hohem Druck stehender Federdruck stehende Teile enthalten, immer eine
Flüssigkeitsstrahl kann die Haut durchdringen. Schutzbrille. Das schützt die Augen vor versehentlich
Gesicht und Hände von Flüssigkeit unter Druck fern herausschießenden Bauteilen.
halten und Schutzbrille und Schutzhandschuhe DE-GEN-6-2
tragen. Halten Sie ein Stück Pappe vor verdächtigte
Leckstellen und untersuchen Sie es auf Anzeichen
von Flüssigkeit. Rufen Sie sofort einen Arzt, wenn
!MACHTUNG
Flüssigkeit in die Haut eindringt. Zylinder
DE-INT-3-1-10_3 Schmutzansammlungen können die Zylinderleistung
beeinträchtigen. Reinigen Sie die Umgebung der
!MWARNUNG Zylinder regelmäßig. Fahren Sie nach Möglichkeit
nach dem Aussteigen oder Parken der Maschine alle
Hydraulikdruck Zylinder zum Schutz gegen wetterbedingte Korrosion
Hydrauliköl mit Systemdruck kann Körperver- ein.
letzungen verursachen. Vor dem Anschließen oder DE-INT-3-2-10
Abnehmen von Hydraulikschläuchen muss der in der
Versorgungsleitung eingeschlossene Restdruck
abgelassen werden. Vor dem Anschließen oder
!MACHTUNG
Abnehmen von Schläuchen sicherstellen, dass die Reinigung
Schlauchversorgungsleitung entlastet wurde. Stellen Die Reinigung von Metallteilen mit dem falschen
Sie sicher, dass der Motor bei offenen Schläuchen Lösungsmittel kann Korrosion verursachen.
nicht angelassen werden kann. Verwenden Sie nur die empfohlenen Reinigungs- und
DE-INT-3-1-11_2 Lösungsmittel.
DE-INT-3-2-11

!MWARNUNG
Öl
!MWARNUNG
Öl ist giftig. Versuchen Sie nicht zu erbrechen, wenn Die Einspritzmagnete empfangen Hochspannung,
Sie Öl geschluckt haben; suchen Sie einen Artzt auf. wenn der Motor in Betrieb ist. Um die Möglichkeit von
Altöl aus dem Motor enthält gesundheitsschädliche Körperverletzungen durch elektrischen Schlag zu
Schmutzstoffe, die Hautkrebs verursachen können. reduzieren, sollten Sie keinen Schmuck oder feuchte
Von der Handhabung von Altöl wird also nach Kleidung tragen und die Einspritzmagnete oder die
Möglichkeit abgeraten. Vermeiden Sie Hautkontakt Magnetdrähte nicht berühren, wenn der Motor läuft.
und verwenden Sie eine Schutzcreme oder tragen Sie DE-GEN-1-19
Handschuhe. Waschen Sie mit Öl verschmutzte Haut
gründlich in warmem Seifenwasser. Verwenden Sie
zur Reinigung kein Benzin, keinen Dieselkraftstoff und
!MACHTUNG
kein Paraffin. O-Ringe, Dichtungen und Flachdichtungen
DE-INT-3-2-3 Schlecht sitzende, beschädigte oder verrottete O-
Ringe, Dichtungen und Flachdichtungen können
!MACHTUNG Lecks und möglicherweise Unfälle verursachen. Falls
nicht anderweitig angegeben, sind diese Teile beim
Die Verschmutzung von Abläufen, Abwasserkanälen Zerlegen immer zu erneuern. Verwenden Sie kein
und Erdreich ist gesetzwidrig. Entfernen Sie alle Trichloräthylen oder Lackverdünnungsmittel in der
verschütteten Flüssigkeiten und/oder Schmiermittel. Nähe von O-Ringen und Dichtungen.
DE-INT-3-2-12
Gebrauchte Flüssigkeiten und/oder Schmiermittel,
Filter und verschmutztes Material müssen gemäß
Ortsvorschriften entsorgt werden. Entsorgen Sie
!MWARNUNG
dieses Material auf öffentlichen Deponien. Hydraulikschläuche
DE-INT-3-2-14 Beschädigte Schläuche können tödliche Unfälle
verursachen. Untersuchen Sie die Schläuche
regelmäßig. Maschine bei beschädigtem Schlauch
oder Schlauchverbinder nicht verwenden.
DE-INT-3-3-2_4

6 332/A8020-01 6
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Sicherheitsprüflisten

!MWARNUNG !MWARNUNG
Gewisse Dichtungen und Flachdichtungen (z.B. die Lichtbogenschweißen
Kurbelwellenöldichtung) an JCB-Maschinen enthalten Um die mögliche Beschädigung von elektronischen
Fluorelastomerstoffe wie Viton®, FluorelTM und Bauteilen zu verhindern, vor dem
Technoflon®. Wenn Fluorelastomerstoffe hohen Lichtbogenschweißen an der Maschine oder
Temperaturen ausgesetzt werden, kann äußerst befestigten Anbaugeräten die Batterie und den
ätzende Fluorwasserstoffsäure freigegeben werden. Drehstromgenerator abklemmen.
DIESE SÄURE KANN SCHWERE VERBRENNUNGEN
VERURSACHEN. Ist die Maschine mit empfindlichen elektrischen
Geräten, wie Verstärkerstufen, elektronische
Neue Fluorelastomerteile erfordern bei normaler Steuergeräte (ECU), Monitoranzeigen etc.,
Umgebungstemperatur keine besonderen Vorsichts ausgerüstet, diese vor dem Schweißen abklemmen.
maßnahmen. Werden empfindliche elektrische Geräte nicht
abgeklemmt, kann dies zu irreparablen Schäden an
Gebrauchte Fluorelastomerteile, deren Temperaturen diesen Bauteilen führen.
nicht über 300°C angestiegen sind, erfordern keine
besonderen Vorsichtsmaßnahmen. Wenn jedoch Teile der Maschine sind aus Grauguss. Schweißnähte
Zersetzungserscheinungen (z.B. Verkohlung) an Grauguss können das Gefüge schwächen und
festgestellt werden, sind die Sicherheitshinweise des brechen. Grauguss nicht schweißen. Das
nächsten Absatzes zu beachten. BERÜHREN SIE DAS Schweißgerätkabel nicht an irgendeinen Teil des
BETREFFENDE BAUTEIL UND SEINE UMGEBUNG Motors anschließen und auch den Motor nicht
NICHT. schweißen.

Gebrauchte Fluorelastomerteile, die Temperaturen Das Massekabel des Schweißgeräts immer an das
über 300°C (z.B. Motorbrand) ausgesetzt wurden, sind gleiche Bauteil anschließen, das geschweißt wird, d.h.
unter Beachtung der nachstehenden Ausleger oder Löffelstiel, um Beschädigung an
Sicherheitshinweise zu behandeln. Sorgen Sie dafür, Gelenkzapfen, Lagern und Buchsen zu vermeiden.
dass feste Handschuhe und besondere Schutzbrille Das Massekabel des Schweißgeräts nicht mehr als
getragen werden: 0,6 Meter vom geschweißten Teil anschließen.
DE-INT-3-1-15_2
1 Kontaminationsfläche gründlich mit 10%
Kalziumhydroxid oder einer anderen geeigneten
Alkalilösung waschen und verbrannte Reste mit
!MWARNUNG
Drahtwolle entfernen. Druckluft ist gefährlich. Tragen Sie eine geeignete
Schutzbrille und Handschuhe. Richten Sie den
2 Die kontaminierte Stelle gründlich mit Detergens Druckluftstrahl niemals auf den eigenen Körper oder
und Wasser waschen. andere Menschen.
DE-0147_1
3 Entferntes Material, bei der Arbeit benutzte
Handschuhe etc. in geschlossenen
Kunststoffbeuteln aufbewahren und nach den
Vorschriften der Ortsbehörde beseitigen.

FLUORELASTOMERSTOFFE NICHT VERBRENNEN.


DE-INT-3-3-5_4

!MWARNUNG
Schützen Sie beim Metallschleifen Ihre Augen. Tragen
Sie eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Entfernen Sie
brennbares Material, das von Funken angezündet
werden könnte, aus dem Arbeitsbereich.
DE-GEN-1-12

7 332/A8020-01 7
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

Bedienung

Einleitung Lesen Sie vor dem Gebrauch eines Anbaugeräts erneut


den Teil Arbeit mit der Maschine im Abschnitt Betrieb

!MWARNUNG und berücksichtigen Sie, wie das Anbaugerät die


Betriebssicherheit beeinträchtigen wird. Die Montage
Benutzen Sie nur von JCB genehmigte, für die eines Anbaugeräts kann den Schwerpunkt oder die
Maschine spezifizierte Anbaugeräte. Betrieb mit nicht Gesamtabmessungen der Maschine ändern. Das könnte
spezifizierten Anbaugeräten kann die Maschine z.B. die Stabilität der Maschine, die Steigung / das Gefälle,
überlasten, was Schäden verursachen und die auf welchen gefahrlos gearbeitet werden kann, oder den
Maschine instabil machen kann, wodurch Sie oder sicheren Abstand von Stromleitungen beeinflussen.
andere Menschen verletzt werden könnten.
Üben Sie vor der erstmaligen Arbeit mit Anbaugeräten
Der Gebrauch von nicht spezifizierten Anbaugeräten ihren Gebrauch in einiger Entfernung vom Arbeitsplatz.
könnte die Garantie hinfällig machen.
Bei der Konstruktion und beim Bau von JCB Anbaugeräten
DE-2-4-5-2_1
werden die Hydraulikanlage der Maschine, die
Wichtig: Die Kupplung darf nur mit Anbaugeräten mit zwei Montageanordnungen und die Belastungsanforderungen
Bolzen benutzt werden. Keine Anbaugeräte mit nur einem berücksichtigt. Anbaugeräte, die nicht für Einsatz mit
Bolzen aufnehmen. dieser Maschine ausgelegt sind, können Schaden
anrichten und die Sicherheit gefährden, wofür die Firma
Wichtig: Wenn die Kupplung entfernt wird, müssen die JCB nicht haften kann. Zusätzlich können die
Anschlüsse verschlossen werden, um ein Austreten von Maschinengarantie und die Erfüllung anderer gesetzlicher
Öl zu verhindern. Verwenden Sie eine Blindverbindung Anforderungen durch den Gebrauch von Anbaugeräten
zwischen Kippgelenk des Löffels und Löffelstiel oder beeinträchtigt werden, die nicht von JCB zugelassen
fahren Sie den Löffelzylinder aus, sodass das Kippgelenk wurden.
nicht mit dem Kupplungskrümmer kollidiert.
Wenn das Hydrauliksystem der Maschine den

!MACHTUNG
Zusatzgeräten angepasst werden muss, muss der Händler
zu Rate gezogen werden. Hydraulikschläuche dürfen nur
Anbaugeräte, die nicht in der Bedienungsanleitung von entsprechend geschulten Personen neu verlegt
behandelt werden, dürfen erst nach Beschaffung, werden.
Lesen und Zukenntnisnahme montiert, benutzt oder
abgenommen werden. Bringen Sie derartige Geräte Alle wahlweisen Anbaugeräte unterliegen bezüglich der
Belastbarkeit, der Geschwindigkeit, des
nur an Maschinen an, die dafür geeignet sind.
Hydraulikdurchsatzes etc. gewissen Betriebsgrenzen.
DE-5-5-1-1_2
Prüfen Sie diese stets in der mit dem Anbaugerät
Es steht eine große Auswahl von optionalen gelieferten Literatur oder im Abschnitt Technische Daten
Anbaugeräten zur Verfügung, mit denen Sie die dieses Handbuchs. Gewisse Spezifikationsgrenzen sind
Vielseitigkeit Ihrer Maschine erhöhen können. Für die ggf. auch auf dem Daten/Leistungsschild des Anbaugeräts
Maschine werden nur von JCB zugelassene Anbaugeräte angegeben.
empfohlen. Lassen Sie sich vom JCB Händler über das
vollständige Anbaugeräte Angebot beraten. !MACHTUNG
Dieser Teil des Handbuchs enthält allgemeine Gewisse Anbaugeräte können in ganz
Informationen zum Betrieb eines Anbaugeräts sowie zusammengeklappter Stellung Teile der Maschine
Anweisungen für das Anbringen und Abnehmen von berühren. Achten Sie besonders sorgfältig darauf,
Anbaugeräten. dass die Maschine nicht beschädigt wird.
DE-3-4-1-4
Gewisse Anbaugeräte kommen komplett mit
Anweisungen zu Sicherheit, Montage und zum Abnehmen
sowie zur Bedienung und Wartung. Diese Angaben sind
vor der Montage, dem Gebrauch und der Wartung des
Geräts zu lesen und zur Kenntnis zu nehmen. Fragen Sie
den JCB-Händler, wenn Sie etwas nicht verstehen.

8 332/A8020-01 8
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

Allgemeine Beschreibung
Stromkreis

Wenn die Entriegelungstaste für den Schnellwechsler und


die Taste ACK am AMS gedrückt werden, wird der
Hauptkabelbaum des Baggers mit Strom versorgt. Dies
aktiviert E1.

Wenn der Löffelstiel fast vertikal ist (innerhalb von 15 Grad


zur Vertikalen) und der Ausleger nicht in einer zu hoch
angehobenen Position ist, schließen Kippschalter am
Löffelstiel und Ausleger und aktivieren die Spule im
zweiten Relais RLB.

Aktivierung des Relais schließt Kontakte zwischen 30 und


87 und versorgt die LED mit Strom. Dies trennt die Schalter
vom zweiten Relais und der Anzeigeleuchte.

Die blinkende Anzeigeleuchte (an Anschluss C


angeschlossen) zeigt dem Fahrer, dass der Ausleger in
der sicheren Zone ist. Auch der Druckschalter wird mit
Strom versorgt.

Der Druckschalter erfasst den Servodruck beim Anneigen


des Löffels. Dieser Schalter schließt sich, wenn der Fahrer
das Anneigen betätigt, und leitet eine Spannung durch
Diode D2 zur Spule des ersten Relais RLA.

Betätigung des ersten Relais schließt die Kontakte


zwischen 30 und 87 und leitet Strom durch Diode D2 in die
Spule. Dies rastet das Relais in der geschlossenen
Stellung.

Auch die Schnellwechsler-Steuermagnetspule wird mit


Strom versorgt und betätigt die
Schnellwechslermagnetspule. Die zweite Diode D2
verhindert, dass Strom vom gerasteten Relais
zurückgeführt wird und die Anzeigeleuchte einschaltet.

Wenn die Ankupplung beendet ist, werden die Tasten für


die Schnellwechslersperre und AMS ACK gedrückt. Dies
trennt die Versorgung zum Stromkreis. Beide Relais
kehren in die deaktivierte Position zurück und die
Schnellwechslermagnetspule kehrt in die deaktivierte
Position zurück und verriegelt den Schnellwechsler.
K F-2. ( T 10).

9 332/A8020-01 9
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

P030410
F-2.

10 332/A8020-01 10
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
Hydraulikkreis

Der Druck wird von der Hauptpumpe abgezweigt, die mit


dem Anneigekreislauf verbunden ist. Die Karosserieseite
des Haupt-Schnellwechslerzylinders wird über die blaue
Leitung mit Druck beaufschlagt und hält den Haken am
hinteren Befestigungsbolzen angepresst. Rückfließen des
Öls wird durch ein vorgesteuertes Rückschlagventil
verhindert.

Das Entriegeln des Schnellwechslers wird durch das


Magnetventil gesteuert. Die gelbe Leitung wird unter Druck
gesetzt und beaufschlagt das Stopfbuchsenende des
Hauptschnellwechslerzylinders mit Druck. Auch die
Vorsteuerleitung des vorgesteuerten Rückschlagventils
wird mit Druck beaufschlagt, sodass Öl in der blauen
Leitung zurückströmen kann. Druck öffnet ebenfalls die
hintere Hakenplatte, sodass der hintere Bolzen den
hinteren Haken freigeben kann. K F-3. ( T 12).

11 332/A8020-01 11
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

P029120-09
F-3.

12 332/A8020-01 12
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

Einbau 1 Gespeicherten Hydraulikdruck ablassen. Siehe


Betriebsanleitung der Maschine.
Wichtig: Um falschen Anschluss zu verhindern, sind alle
Hydraulikverbindungen unterschiedlich ausgeführt. 2 Ein am Löffelstiel befestigtes Anbaugerät entfernen.
Keinen Anschluss auf eine falsche Verschraubung oder
Armatur zwingen. Adapter nicht hinzufügen oder 3 Wenn Hydraulikverbindungen getrennt worden sind,
entfernen. offene Anschlüsse und Hydraulikschläuche mit
Kappen verschließen.
Wichtig: Wenn der Schnellwechsler bei älteren
Maschinen montiert wird und die Maschinensoftware nicht 4 Die Auslegerkippgelenkbolzen aufbewahren.
aktualisiert wird, zeigt das AMS den Fehlercode "136 QH".
Nach der Montage des Bausatzes muss die 5 Sicherstellen, dass die Montage des
Maschinensoftware aktualisiert werden. Schnellwechslers auf festem, ebenen Boden mithilfe
einer zweiten Person ausgeführt wird.
Wichtig: Anschlüsse am Prüfanschluss, Servokreislauf
für das Anneigen und Rücklauf werden hergestellt.
Sicherstellen, dass diese Bereiche sauber sind, um
Verunreinigung zu vermeiden.

P029110-01
F-4.

6 Das Schnellwechslersteuerventil A und den Anmerkung: Der Hauptkabelbaum wird durch Ergänzung
Hauptkabelbaum B im Pumpenraum montieren. eines integrierten Steuerkastens identifiziert.
Dieses mit M6-Schraube C, Unterlegscheibe D und
Mutter E befestigen. K F-5. ( T 14). 8 Sicherstellen, dass der Kasten senkrecht montiert
wird und der Kabelbaum durch den Boden eingeführt
7 Wenn das Ventil in der Nähe des Auspuffs montiert wird.
wird, werden Distanzstücke und längere Schrauben
mitgeliefert, um Freiraum für Kühlluft zwischen Ventil
und Montagefläche zu schaffen.

13 332/A8020-01 13
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

P029110-02
F-5.

9 Den Löffelstielverteiler F montieren.

10 Bei neueren Maschinen sind die zwei Unterteile G


bereits angeschweißt.

11 Mit einem bekannten Vierkant und Lineal die obere


Fläche des Verteilerblocks ermitteln.

12 Die nicht verschlossenen Anschlüsse, 1 x (1/4) BSP


und 1 x (7/16) JIC müssen mittig zum Löffelstiel sein.

13 Schellenunterteile G (x2) mit 6-mm-Schweißnähten


auf jeder Seite am Löffelstiel anschweißen. Das in
K T-1. ( T 14) gezeigte Maß einhalten.

T-1.
Maschine Abmessung "A"
JS130 - 145 455
JS160 - 190 465
JS200 - 235 471 F-6.
JS240 - 260 425
JS290 - 360 Folgt
JS460 Folgt

14 Den Löffelstielverteiler F mit M8-Schrauben H und


Nordlock-Scheiben I befestigen. K F-6. ( T 14)
K F-7. ( T 15). Der BSP-Anschluss befindet sich auf
der rechten Seite. Die Gegenbohrungen sitzen an der
Schweißnaht auf Unterteilzapfen.

14 332/A8020-01 14
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
Anmerkung: Sicherstellen, dass sich die Adapter im
H Verteiler nicht drehen.

I 17 Die Schläuche an der Seite der Anneigeschläuche


F zwischen Löffelstiel und Ausleger verlegen.

18 Die Schläuche auf ungefähr dem gleichen Radius


verlegen, um übermäßige Belastung zu verhindern,
wenn sich der Gelenkzapfen bewegt.

19 Kabelbinder in einem Abstand von ungefähr 150 mm


verwenden.

20 Die überstehenden Enden aller Kabelbinder


G abschneiden und sicherstellen, dass es keine
scharfen Kanten gibt. Ggf. Kabelschutzspiralen
verwenden.

21 Den Schlauch weiter an den Stahlrohrleitungen des


Auslegers entlang verlegen.

P029110-03
F-7.

15 Die langen Schläuche J und K am Löffelstielverteiler


F anschließen.

16 Die Schläuche J und K nach oben zum Löffelstiel


führen und mit doppelten Schlauchschellen L, oberen
Platten M und M8-Schrauben N befestigen.
K F-8. ( T 15)

P030120-1
F-9.

22 Bei dreiteiligen Gelenkauslegern die Schläuche an


L,M,N den vorhandenen Baggerschläuchen entlang
verlegen.
J 23 Kabelbinder in einem Abstand von ungefähr 150 mm
verwenden. Ggf. Kabelschutzspiralen verwenden.
K
24 Die Schläuche weiter in den Ventilraum verlegen.

25 Die Schläuche durch den unteren rechten Bereich


des Pumpenraums in den Pumpenraum führen. Ggf.
Kabelschutzspiralen verwenden.

26 Die Schläuche am Schnellwechslersteuerventil


anschließen (Anschlüsse A und B). Den
überstehenden Schlauch ordentlich im Ventilraum
aufrollen und mit Kabelbindern fixieren.

Anmerkung: Der Druckanschluss am


Schnellwechslersteuerventil muss an die Hauptpumpe der
Maschine angeschlossen werden, die an die
Anneigefunktion des Löffels angeschlossen ist. Durch
Abweichungen in technischen Daten von Maschinen muss
P029110-05
F-8. die korrekte Pumpe bestimmt werden.

15 332/A8020-01 15
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
27 Ein Manometer (min. 400 bar) an einen der (Anschluss "P" - mit dem roten 9/16-JIC-Schlauch)
Pumpenprüfanschlüsse anschließen. anschließen.

28 Maschine starten und Anneigefunktion betätigen, um Anmerkung: Der Druckanschluss und die
zu ermitteln, welche Pumpe an den Anneigekreislauf Hauptpumpenauslassschläuche können an anderen
angeschlossen ist. Maschinen unterschiedlich sein.

34 Den 3/8-JIS-Anschluss am Rücklaufverteiler (unter


dem Hydraulikölbehälter) oder den 8er-Ventilblock
(im Ventilraum) finden und 3/8 JIS x 3/8 JIS x 3/8 JIS
T-Stück anschließen.

P030120-2
F-10.
P030410-2
F-12.
29 Maschine abstellen.

30 Gespeicherten Hydraulikdruck ablassen. Siehe


Betriebsanleitung der Maschine.

31 Den Prüfanschluss entfernen und den Prüfanschluss


im Schnellwechslersteuerventil (neben dem
Magnetventil) montieren.

32 1/4-JIS- zu 9/16-JIC-Adapter am Prüfanschluss in der


Pumpe befestigen.

P030410-3
F-13.

35 Schnellwechslersteuerventilrücklauf (3/8-BSP-T-
Anschluss) mithilfe des 1/4"-Schlauchs (grün
gekennzeichnet) mit T-Stück (3/8 JIS) verbinden.

36 Am Hauptkabelbaum den Steckverbinder für den


Schnellwechsler finden (2-pol. Econoseal).

Anmerkung: Den Hauptkabelbaum jetzt noch nicht an die


Schnellwechslersteuermagnetspule anschließen. Der
Anschluss erfolgt während der Inbetriebnahme.

P030410-1 37 Den langen Teil des Hauptkabelbaums (4-pol. und 2-


F-11. pol. Deutsch-Steckverbinder) durch den unteren
rechten Bereich des Pumpenraums verlegen. Falls
33 Den 9/16-JIC-Adapter an der Hauptpumpe über dem notwendig, mit Kabelschlauchspirale vor Abrieb
9/16-JIC-Adapter am Schnellwechslersteuerventil schützen.

16 332/A8020-01 16
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
38 Sicherstellen, dass der Kabelbaum über seine Länge
fixiert ist und nicht gespannt ist, wenn er in den
Steuerkasten eintritt.

39 Die Servoleitung der Löffelanneigefunktion finden.

Anmerkung: Das elektrische Steuersystem wird durch


einen Druckschalter in der Servoleitung gesteuert. Die
Servoleitung X ist an einem gelben oder dunkelgrünen
Band zu erkennen. Wenn die Farben nicht zu erkennen
sind, den Schläuchen vom Löffelzylinder zurück zum
Hauptventil folgen. Die Servoleitungen der
Anneigefunktion sind an entgegengesetzten Enden der
Löffelspindel angeschlossen. Bei JS130-190 befindet sich
die Servoleitung der Anneigefunktion X an der Vorderseite.
Bei JS200 und darüber ist die Servoleitung der
Anneigefunktion X die Leitung, die dem Motor am
nächsten liegt.

17 332/A8020-01 17
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

P030120-4
F-16.

b Den vorderen Servoanschluss trennen und ein


Manometer in die Servoleitung anschließen.
Maschine starten, die Anneigefunktion betätigen,
um die Servoleitung für die Anneigefunktion zu
finden.

P030410-4
F-14.

P030120-5
F-17.

41 T-Adapter A montieren (3/8 JIS x 3/8 JIS x 1/4 JIS).


Druckschalter B an T-Stück mit Adapter A und O-
Ring C montieren. K F-18. ( T 18)in der richtigen
Servoleitung, wenn ein Manometer verwendet wurde,
oder wenn der Druckschalter zunächst an die falsche
Servoleitung angeschlossen wurde.

B
P030410-5
F-15.

40 Wenn die korrekte Servoleitung nicht gefunden C


werden kann, entweder A
a Die Schalter-T-Baugruppe in der vorderen
Servoleitung anschließen. ein Multimeter im
Durchgangsmodus an den Schalter anschließen,
die Maschine starten und das Anneigen des
Löffels betätigen. Der Schalter hat Durchgang,
wenn der Löffel angeneigt ist, sofern er an die
P029110-06
richtige Servoleitung angeschlossen ist.
F-18.

42 Den Abzweig des Kabelbaums mit dem 2-pol.


Deutsch-Stecker am Druckschalter anschließen.

43 Den Schaltermontageflansch D auf der linken Seite


des Auslegers anschweißen. K F-19. ( T 19).

18 332/A8020-01 18
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
44 Auf der linken Seite des Auslegers
Schaltermontageflansch gemäß Abmessung.
K F-19. ( T 19) zeigt die Befestigungsstelle bei
einem Ausleger eines JS240/260.

P029110-07
F-19.

45 Bei nicht aufgelisteten Maschinen sollte der


Montageflansch D horizontal sein, wenn der
Löffelstiel vertikal ist, und ungefähr 0,5 mm zwischen
dem Ende des Löffelstiels und dem Boden.
K F-20. ( T 19)

P029110-14
F-20.

19 332/A8020-01 19
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
46 Links vom Löffelstiel das Schalterunterteil gemäß
angegebenen Abmessungen schweißen. Bei nicht
aufgelisteten Maschinen sollte das Schaltergehäuse
horizontal sein, wenn der Löffelstiel vertikal ist.

47 Links vom Löffelstiel Schlauchschellenunterteile


gemäß angegebenen Abmessungen schweißen. Bei
nicht aufgelisteten Maschinen müssen die
Schellenunterteile in Abständen von ungefähr
300mm übereinstimmend mit dem Ausschnitt in der
Schalterabdeckung angebracht sein, wenn am
Schaltermontageunterteil montiert. K F-21. ( T 20)

P029110-15
F-21.

20 332/A8020-01 20
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
48 Das Schalterunterteil am Löffelstiel und Ausleger
anschweißen. E
49 Schlauchschellenunterteile am Löffelstiel und
Ausleger anschweißen.
A A
50 Zwei Kabelbinder E an der Schalterbaugruppe
befestigen. B
C
51 Die Schalterunterbaugruppe F an Schalterunterteil D
angeschweißt am Löffelstiel montieren.

52 Mit Schrauben G (x2) befestigen, Gewindesicherung


an den Schrauben verwenden. K F-22. ( T 21).

Anmerkung: Sicherstellen, dass die Schalterdrähte sich


nicht unter der Abdeckung verfangen. Den Kabelbinder mit
D
Abstand von der Innenseite der Abdeckung platzieren. Die P029110-09

Sicherungsschrauben am Löffelstielschalter sind kürzer F-23.


als am Auslegerpositionsschalter.
56 Den Auslegerkabelbaum, Teilenummer 333/J1466,
333/J1474 oder 333/J1477 (je nach
Maschinengröße), links vom Ausleger anbringen
(Hinweis: Dieser Kabelbaum ist an einem 4-poligen
G und drei 2-poligen Deutsch-Steckverbindern zu
erkennen). Den Hauptkabelbaum mit dem 4-poligen
Deutsch-Steckverbinder anschließen.
E E 57 Den Kabelbaum an den Hydraulikschläuchen des
Baggers entlang verlegen. Locker mit Kabelbindern
F befestigen.

58 Den Kabelbaum platzieren und sicherstellen, dass


D der Abzweig neben dem Kippschalter am Ausleger
ist. Fest mit Kabelbindern befestigen.

Anmerkung: Wenn möglich, die Verbindung zwischen


Hauptkabelbaum und Auslegerkabelbaum nicht mithilfe
eines biegsamen Hydraulikschlauchs positionieren, den
P029110-08 Kabelbaum wenn notwendig in Schlaufen zurückführen.
F-22. Der Kabelbaum muss entweder auf dem gleichen Radius
wie der Schlauch verlaufen oder an der Innenseite mit
53 Zwei Kabelbinder A an der Schalterunterbaugruppe ausreichend Durchhang, wenn sich der Schlauch gerade
B befestigen. zieht.

54 Die Schalterunterbaugruppe B und


Anzeigerbaugruppe C an Schalterunterteil D
angeschweißt am Ausleger montieren.

55 Mit Schrauben E (x2) befestigen, Gewindesicherung


an Schrauben E verwenden. K F-23. ( T 21)

Anmerkung: Sicherstellen, dass die Schalterdrähte sich


nicht unter der Abdeckung verfangen. Den Kabelbinder mit
Abstand von der Innenseite der Abdeckung platzieren.

21 332/A8020-01 21
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

P030120-6
F-24.

P030120-7
F-25.

63 Den Löffelstielverlängerungskabelbaum (3 m lang mit


2-pol. Deutsch-Stecker und -Buchse anschließen.

64 Das andere Ende am Kippschalter am Löffelstiel


anschließen. Kabel und Steckverbinder mit
Kabelbindern befestigen.

65 Den Schutzschlauch mit Schlauchschellen am


Löffelstiel befestigen, den Schutzschlauch an den
Anneigefunktionsschläuchen verlegen. Mit
Kabelbindern an den vorhandenen
Anneigefunktionsschläuchen der Maschine
befestigen.

A Kabelbaum am Ausleger entlang verlegen.


Kabelbaumanschluss nicht in diesen Bereich
platzieren.
B Überstehender Kabelbaum in Schlaufen
zurückgeführt, um Biegen von Drähten neben dem
Anschluss zu verhindern.

59 Den Kippschalter am Ausleger mit dem


Auslegerkabelbaumabzweig verbinden.

60 Steckverbinder und Kabelbaumabzweig mit


Kabelbindern montiert an der
Schalterunterbaugruppe befestigen.

61 Den restlichen Teil des Auslegerkabelbaumabzweigs


an der Anzeigeleuchte anschließen. Mit 2-pol.
Stecker

62 Abzweig und Steckverbinder mit Kabelbindern durch


die Löcher in der Lichthalterung sichern.

22 332/A8020-01 22
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

P030120-8
F-26.

66 Den Schutzschlauch mit den Schlauchschellen am


Ausleger befestigen.

67 Die Abdeckungen an den Schalterabdeckungen


anbringen. Mit Innensechskantkopfschrauben
befestigen.

Anmerkung: Die Schrauben an der


Auslegerpositionsschalterabdeckung sind 5 mm länger.

68 Die Kopfschrauben am Auslegerschalter sind 5 mm


länger.

69 Schnellwechsler auf festen, ebenen Boden setzen,


auf einer Linie mit der Mitte des Schwenkgelenks der
Maschine.

70 Kippgelenk in das hintere Gelenk des


Schnellwechslers absenken.

71 Original-Kippgelenkbolzen einsetzen.

23 332/A8020-01 23
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
72 Sicherstellen, dass das Loch des Sicherungsbolzens 83 Die Verschlussklappen zur zukünftigen Verwendung
auf das Loch der Schnellwechslernabe ausgerichtet in der Kabine aufbewahren.
ist.
84 Die folgenden Anweisungen verwenden, um den
73 Gelenkzapfen mit Mutter und Schraube befestigen. Schnellwechsler-Kreislauf am AMS zu aktivieren.

74 Ausleger leicht anheben, um die Kupplung vom a Die Set- und Mode-Tasten 5 Sekunden
Boden abzuheben. zusammen drücken.

75 Einrollfunktion und Löffelstiel betätigen und die b Das Menü ,,Service" (Wartung) wird angezeigt.
Kupplung so ins Gleichgewicht bringen, dass das
vordere Kupplungsgelenk auf den Löffelstiel c Mit den Pfeiltasten nach oben und unten
ausgerichtet ist. navigieren, bis Q.H. enable (Wechsler ein)
angezeigt wird.
76 Ausleger anpassen, um Kupplung nah am Boden zu
halten. Sicherstellen, dass sich die Schläuche nicht d Die Taste ACK (QUIT) drücken.
verfangen.
e Der Text Q.H. type? (Wechslertyp) wird am
77 Original-Löffelstielbolzen anbringen und Bildschirm angezeigt.
sicherstellen, dass das Loch des Sicherungsbolzens
auf das Sicherungsloch der Kupplungsgelenknabe f Mit den Pfeiltasten nach oben und unten
ausgerichtet ist. navigieren, QH 1 wählen.

78 Sicherungsbolzen mit Schraube und Mutter g Die Taste ACK (QUIT) drücken.
befestigen.
h Taste SET drücken, um das Menü Service"
79 Kupplungsschläuche anbringen (durch Farbe und (Wartung) zu verlassen.
Gewindegröße identifiziert).

80 Den Schlauch vom Haupthydraulikzylinder (blauer


Schlauch) zum 1/4-BSP-Anschluss auf der rechten
Seite des Verteilers anschließen.

81 Den Schlauch vom Haupthydraulikzylinder (gelber


Hydraulikzylinder) zum 7/16-JIC-Anschluss auf der
linken Seite des Verteilers anschließen.

82 Den Schlauch vom Verriegelungszylinder (grauer


Schlauch) zum 7/16-JIC-Anschluss am Verteiler
anschließen.

P030120-10
F-27.

24 332/A8020-01 24
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

Inbetriebnahme
Wichtig: Die Hände vom Schnellwechsler fernhalten.

1 Maschine starten. Schnellwechsler vom Boden


anheben.

2 Schnellwechsler etwas anneigen und Schläuche auf


Klemmstellen oder Verfangen überprüfen.

3 Schrittweise weiter anneigen, bis er vollständig


angeneigt ist, und die Anneigefunktion vollständig
untersuchen.

4 Sicherstellen, dass die Maschine den vollen Druck


erreicht. Den Schnellwechsler in die andere Richtung
anneigen und auf Beschädigung am Schlauch
untersuchen.

5 Sicherstellen, dass der Anneigezylinder das Ende


des Verfahrwegs und vollen Systemdruck erreicht.

6 Maschine zum Stillstand bringen, auf Undichtigkeiten


untersuchen.

7 Den Schnellwechsler untersuchen. Sicherstellen,


dass der Haken in Arretierstellung ist.

8 Den Hauptkabelbaum an der


Steuermagnetventilspule des Schnellwechslers
anschließen.

9 Maschine starten und Schnellwechsler beobachten.


Er sollte sich nicht bewegen.

10 Die Kupplung so vom Boden abheben, dass der


Löffelstiel fast vertikal liegt. Kupplung vollständig
anneigen.

11 Entriegelungsknopf der Kupplung A drücken.

12 ACK-Taste am AMS B drücken. K F-28. ( T 26).

Anmerkung: Die AMS ACK-Taste muss innerhalb von 5


Sekunden gedrückt werden, andernfalls wird die
Entriegelungstaste aufgehoben. Und Taste A muss erneut
gedrückt werden.

25 332/A8020-01 25
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

POWER
MODE

P029110-17
F-28.

13 Den Löffelstiel näher zur Kabine bewegen. Wenn die


Anzeigeleuchte X am Ausleger nicht blinkt, die
Anneigefunktion betätigen. K F-29. ( T 26).

P030120-9
F-29.

26 332/A8020-01 26
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

P030120-18
F-30.

Anmerkung: Dadurch wird zunächst der Druckschalter P029080-03


eingeschaltet und versorgt das Schnellwechsler F-32.
magnetventil mit Strom. Die Anneigefunktion muss etwa 5
Sekunden lang betätigt werden, damit der 16 Löffel anneigen und sicherstellen, dass die
Verriegelungszylinder vollständig eingefahren wird. Löffelbolzen in der vorderen Backe und im hinteren
Ausschnitt sitzen.
14 Anneigefunktion betätigen und Kupplung über dem
Löffel platzieren. K F-31. ( T 27). Anmerkung: Falls während des Kuppelns die vordere
Backe angehoben wird, aber den Löffel nicht erfolgreich
greift, wird die Backe ganz abgesenkt. Wenn das
Einrasten des Löffelbolzens erneut versucht wird, wird die
Klaue angehoben und schnappt über dem Löffelbolzen
ein.

17 Verriegelungsknopf der Kupplung A drücken und


vorsichtig anneigen.

Anmerkung: Der Kupplungsmagnet wird entregt, auf den


Verriegelungszylinder der Kupplung wird Druck ausgeübt
und das Sicherungsblech über dem hinteren Löffelbolzen
wird gelöst.

18 Kraft nach unten anwenden und Löffel testen.


Kontrollieren, ob die vordere Backe sich über dem
vorderen Bolzen befindet.

19 Die ACK-Taste B am AMS drücken.

P029080-02
F-31.

15 Löffelstiel bewegen, sodass der vordere


Gelenkzapfen des Löffels aufgenommen wird. Pratze
über dem Bolzen einrasten. K F-32. ( T 27).

27 332/A8020-01 27
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
Lösen

1 Die Kupplung so vom Boden abheben, dass der


Löffelstiel fast vertikal liegt.

2 Kupplung vollständig anneigen.

P030120-12
F-34.

6 Die Sicherheitsanzeige ist auf der linken Seite des


Auslegers angebracht. Wenn die Anzeigeleuchte X
am Ausleger nicht blinkt, den Löffelstiel näher an die
Kabine bringen und den Ausleger absenken.
P030120-11
F-33. 7 Wenn die Anzeigeleuchte blinkt, kann der
Schnellwechsler weiter angeneigt werden, um den
Anmerkung: Dadurch wird die Schwerkraftbacken Entriegelungsvorgang einzuleiten. K F-28. ( T 26)
entriegelungs stange eingerastet.
Anmerkung: Dadurch wird zunächst der Druckschalter
3 Die Entriegelungstaste A des Schnellwechslers auf eingeschaltet und versorgt das Schnellwechsler
der rechten Seitenkonsole drücken. magnetventil mit Strom. Die Anneigefunktion muss etwa 5
Sekunden lang betätigt werden, damit der
4 ACK-Taste B am AMS drücken. Verriegelungszylinder vollständig eingefahren wird.

Anmerkung: Die AMS ACK-Taste muss innerhalb von 5 Anmerkung: Dadurch wird das Sicherungsblech
Sekunden gedrückt werden, andernfalls wird die angehoben und der hintere Löffelbolzen gelöst. Der
Entriegelungstaste aufgehoben. Und Taste A muss erneut Verriegelungshaken bewegt sich nach hinten, entriegelt
gedrückt werden. den hinteren Löffelbolzen und hebt die vordere Backe an.

Anmerkung: Dadurch wird das System eingeschaltet und 8 Den Löffel auf den Boden absenken.
der Summer ausgelöst.
9 Kupplung drehen. Löffelstiel wegbewegen und
5 Den Löffelstiel in eine vertikale Position bewegen. vorderen Löffelbolzen lösen.
Wenn die Anzeigeleuchte am Ausleger nicht blinkt,
die Anneigefunktion betätigen. 10 Die Taste zur Verriegelung des Löffels drücken.

11 ACK-Taste B am AMS drücken. Der Summer sollte


sich jetzt abschalten.

12 Erneut prüfen, ob Schläuche undicht sind oder der


Kabelbaum sich verfängt oder verfangen ist.

13 Die Auslegerposition kann eingestellt werden, wenn


die Anzeigeleuchte einschaltet.

14 Der Schalterwinkel kann durch Lösen der


Sicherungsmuttern X und Schrauben Y und Schieben
des Schalters Z in die Schlitze eingestellt werden.
K F-35. ( T 29).

28 332/A8020-01 28
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

X,Y

X,Y

P029110-19
F-35.

29 332/A8020-01 29
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

Anzugsdrehmomente
BSP- und JIS-Hydraulikadapterverbindungen

P029110-11
P029110-10 F-37. JIS-Dichtungen bei O-Ring oder Cone
F-36. BSP-Dichtungen bei Dowty oder Cone

T-2.
BSP-Größe Anzugsmoment
Nm
1/8 17
1/4 34
3/8 47
1/2 102
5/8 122
3/4 149
1 203
1 1/4 305
1 1/2 305
2 400

30 332/A8020-01 30
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung
JIC- und SAE-Adapterverbindungen

P029110-12
F-38. JIC-Dichtungen bei Cone P029110-13
F-39. SAE-Dichtungen bei O-Ring

T-3.
Größe Anzugsmoment
Nm
5/16 - 24 10
3/8 - 24 10
7/16 - 20 14
1/2 - 20 20
9/16 - 18 22
5/8 -18 27
3/4 - 16 48
7/8 - 14 81
1-1/16 - 12 108
1-3/16 - 12 136
1-5/16 - 12 148
1-5/8 - 12 173
1-7/8 - 12 216
2-1/2 - 12 334

31 332/A8020-01 31
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

Montagesätze für Schnellwechsler


T-4.
JS-Modell Teilenummer des Montagesatzes
110 - 190 1980/A7945
JZ145 980/A0001
200 - 260 980/A7959
130/190 TAB
130/190 TAB
JZ 235 980/a7655
290 / 360 TAB
200 - 260 TAB

T-5.
JS-Modell Teilenummer Schnellwechsler
130 - 145 980/A6150
160 - 190 980/A6151
200 - 235 980/A6152
240 - 260 980/A6153
290 - 360 980/A6154
460 980/A6155

32 332/A8020-01 32
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

Schlüsselteilenummern
T-6.
Teilnummer Bezeichnung 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Position
Anz. Anz. Anz.
332/A6129 KABELBAUM JS115-190 1 10
KABELBAUM JS200 - 260 1 10
KABELBAUM JS290 - 460 1 10
333/J1466 AUSLEGERBAUM SCHNELLWECHSLER JS115- 1 20
190
333/J1474 AUSLEGERBAUM SCHNELLWECHSLER JS200- 1
260
333/J1477 AUSLEGERBAUM SCHNELLWECHSLER JS290- 1
460
333/J1484 LÖFFELSTIELKABELBAUM JS115-190 1 1 1 30
332/A5987 SCHALTERBAUGRUPPE 1 1 1 40
332/A8519 ABDECKUNGSBAUGRUPPE 2 2 2 50
332/A5902 PLATTE 2 2 2 60
1315/0203D GEWINDESTIFT M6x16 2 2 2 70
1315/0205D GEWINDESTIFT M6x20 2 2 2 80
1391/3508D KOPFSCHRAUBE M12x30 2 2 2 90
1391/3509D KOPFSCHRAUBE M12 x 35 lang 2 2 2 100
332/A5977 LED LAMPENBAUGRUPPE (TEILE UNTEN) 1 1 1 200
332/A6000 LED LEUCHTE 1 1 1
1370/9403Z GEGENMUTTER M4 2 2 2
1420/0004Z EINFACHE UNTERLEGSCHEIBE M4 2 2 2
1391/9407 HUTSCHRAUBE 2 2 2
332/A5903 HALTERUNG 1 1 1
332/J0671 20-bar-DRUCKSCHALTER 1 1 1 300
2400/0102 O-RING 3/32 in 90 IRHD 1 1 1 310
332/A7761 ADAPTER 1 1 1 320
332/A5897 T-STÜCK 1 1 1 330
332/A8669 ADAPTER. 1 1 1 380
332/A8387 VENTIL 1 1 1 510
332/A7936 VERTEILERBAUGRUPPE (TEILE UNTEN) 1 1 1 520
332/A7925 KRÜMMER 1 1 1
1620/2051 ADAPTER G1/4A x 9/16 SAE 2 2 2
332/A8482 ADAPTER 7/16 SAE - 7/16 JIC 3 3 3
816/90802 KAPPE 7/16-JIC 2 2 2
816/90045 VERSCHLUSSKAPPE 1/4 BSP 1 1 1
816/90534 STOPFEN - 7/16 in UNF 2 2 2
332/A7893 SCHLAUCH - 4 JIC HP 1500 mm B (ROT) 1 1 1 530

33 332/A8020-01 33
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Bedienung

Teilnummer Bezeichnung 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Position


Anz. Anz. Anz.
332/A8499 SCHLAUCH -4 BSP HP 2000 mm B (GRÜN) 1 1 1 540
332/A7901 SCHLAUCH -04 BSP HP 11000 mm A (BLAU) 1 550
332/A7913 SCHLAUCH -04 JIC HP 11000 mm A (GELB) 1 560
332/A7976 SCHLAUCH -04 BSP HP 13400 mm A (BLAU) 1 550
332/A7977 SCHLAUCH -04 JIC HP 13400 mm A (GELB) 1 560
332/A8491 SCHLAUCH -04 BSP HP 16500 mm A (BLAU) 1 550
332/A8492 SCHLAUCH -04 JIC HP 16500 mm A (GELB) 1 560
332/A5988 T-STÜCK (Ansicht) 1 1 1 570
821/00235 SCHELLENUNTERTEIL 2 2 2 610
332/A8021 KLAMMER 8 8 8 620
821/00169 SCHELLENABDECKUNGSBAUGRUPPE 4 4 4 630
1315/0309D GEWINDESTIFT M8x35 4 4 4 640
1391/3305D KAPSELKOPFSCHRAUBE M8 X 20 2 2 2 650
823/10516 NORDLOCK-SCHEIBE M8 2 2 2 660
1315/3215D SCHRAUBE M6 x 65 2 2 2 670
1370/0103D GEGENMUTTER M6 2 2 2 680
821/00139 GRUNDPLATTE 2 2 2 800
332/A6542 KLAMMER 4 4 4 810
1391/3207D KOPFSCHRAUBE M6 X 25 4 4 4 820
332/A6561 ABDECKPLATTE, SCHELLE 2 2 2 830
121/77603 KABELBINDER 300 mm 100 100 100 900
332/A8006 SCHUTZLEISTE 1 1 1 910
332/A6338 SCHUTZLEISTE 1 1 1 920
332/A0768 SCHILD ISO-02A 2 2 2 930
332/A8020 BEDIENUNGSANLEITUNG. 1 1 1 1000

34 332/A8020-01 34
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Wartung

Wartung

Wichtige Kontrollen
– Hauptrahmen auf Risse oder Schweißnahtversagen
kontrollieren
– Komponenten der Schnellwechslerkupplung auf
Beschädigungen und Anzeichen von Verschleiß
kontrollieren
– Anbaugerätbolzen auf Beschädigungen und
Verschleiß kontrollieren
– Auf alle Anzeichen von Beschädigungen oder
verstopften automatischen
Verriegelungsmechanismen kontrollieren
– Auf Öllecks der Hydraulikzylinder und
Schlauchverbindungen kontrollieren
– Festen Sitz der Muttern und Schrauben kontrollieren,
mit denen die Bolzen befestigt sind
– Kupplung täglich schmieren
– Alle Buchsen und Bolzen schmieren. Schmiernippel
befinden sich an den Zylinderbuchsen und den
Verriegelungshaken
– Kupplung sauber und frei von Schmutz und
Ablagerungen halten
– Am Ende jeder Schicht sicherstellen, dass alle
Schilder sauber und lesbar sind
– Hebeöse auf Verschleiß, Beschädigung oder Risse
prüfen

35 332/A8020-01 35
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Funktion

Funktion

Beschaffung von Ersatzteilen


Wir empfehlen Ihnen, nur Original-Ersatzteile von JCB
einzubauen. Bitte wenden Sie sich für alle austauschbaren
Teile an Ihren JCB-Händler.

36 332/A8020-01 36
Anbaugeräte-Bausatz - Einbauanleitung
Funktion

Leerseite

37 332/A8020-01 37
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Kit installazione attacco rapido

Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio


Kit installazione attacco rapido

Kit N. Vedere K Kit installazione attacco ( T 31).

Macchine compatibili: Escavatori JS


JS115 - JS460

Parti aggiuntive Sì, vedere K Legenda codici ( T 32).


necessarie:

Publication No. 332/A8020

Lingue: Francese, Tedesco, Italiano, Spagnolo, Portoghese

Pubblicato da JCB Attachments


Tel: +44 (0)1889 506047
Fax: +44 (0)1889 506046

1 332/A8020-01 1
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Informazioni su questo supplemento al manuale di uso e manutenzione

Informazioni su questo supplemento al manuale di uso e manutenzione

Modello di macchina Se non si è sicuri di qualche passaggio, rivolgersi al


concessionario JCB o al proprio datore di lavoro. Non
Questo supplemento fornisce informazioni sui seguenti procedere per tentativi, per evitare il rischio di gravi lesioni
modelli della gamma di escavatori JS JCB da JS115 a anche mortali.
JS460, comprese le varianti gommate e con giro sagoma
posteriore zero. Il presente manuale di installazione Le figure del presente supplemento sono puramente
riguarda i kit di installazione per gli attacchi rapidi per indicative. Le eventuali differenze tra le macchine sono
escavatori JCB con codici da 980/A6150 a 980/A6155 A e descritte nel testo e/o illustrate nelle figure.
i kit di installazione.
Nell'ottica di una politica finalizzata al continuo
miglioramento dei prodotti, Il fabbricante si riserva il diritto
Modello JS Codice kit installazione di modificare le specifiche della macchina senza
110 - 190 980/A7945 preavviso. Si declina qualsiasi responsabilità per
discrepanze che possano sorgere fra le specifiche della
JZ145 980/A0001
macchina e la descrizione contenuta in questa
200 - 260 980/A7959 pubblicazione.
130 / 190 TAB
JZ 235 980/A7655 Riferimenti incrociati
290 - 460 980/A7961 La presente pubblicazione contiene riferimenti incrociati
290 / 360 TAB alle pagine in cui il titolo dell'argomento appare in
200 - 260 TAB grassetto, corsivo e sottolineato. È preceduto dal simbolo
"vai a". Il numero della pagina in cui ha inizio la trattazione
dell'argomento è indicato tra parentesi. Ad esempio:
Uso di questo supplemento K Riferimenti incrociati ( T 2).

Questo supplemento deve essere consultato unitamente Lato sinistro e lato destro
al manuale di uso e manutenzione della macchina.
In questo manuale, "sinistra" A e "destra" B significano la
Escavatori JS
vostra sinistra e la vostra destra quando siete
correttamente seduti sul sedile. K F-1. ( T 2).
Prima di usare la macchina e di procedere ad interventi di
manutenzione su di essa, studiare attentamente questo
supplemento e il manuale d'uso e manutenzione. Occorre
sempre conoscere e rispettare le relative leggi e B
regolamenti. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio
concessionario JCB.

Il presente supplemento è organizzato in modo da


garantire una buona conoscenza delle funzioni e comandi
aggiuntivi della macchina e il suo utilizzo in sicurezza.
Contiene anche i dati specifici relativi alla macchina. Prima
di utilizzare la macchina per la prima volta, leggere
interamente il presente supplemento. Prestare particolare
A
attenzione a tutti gli aspetti relativi alla sicurezza di T017280

funzionamento e alla manutenzione della macchina. F-1.

Non usare la macchina in assenza di questo supplemento.

Considerare il supplemento come parte integrante della


macchina. Conservarlo con cura e in buone condizioni.
Sostituire immediatamente il supplemento se viene
smarrito, danneggiato o se diventa illeggibile.

2 332/A8020-01 2
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Informazioni su questo supplemento al manuale di uso e manutenzione

Idenficazione dei tubi flessibili idraulici


I tubi flessibili del kit di installazione sono identificati da
fascette colorate come segue:

Rosso Collegamento pompa a valvola (mandata)


Verde Collegamento valvola a collettore di ritorno
(ritorno)
Blu Collegamento valvola a collettore e collettore ad
attacco rapido (blocco - cilindro principale)
Giallo Collegamento valvola a collettore e collettore ad
attacco rapido (sblocco - cilindro principale)
Grigio Collegamento collettore ad attacco rapido
(sblocco - piastra di bloccaggio gancio
posteriore)

3 332/A8020-01 3
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Lista di controllo di sicurezza

Lista di controllo di sicurezza

Sicurezza - operatore e terzi Norme generali di sicurezza


IT-INT-1-3-1_3

Qualsiasi attrezzatura può rappresentare un potenziale


pericolo. Il corretto azionamento e la regolare
!MATTENZIONE
manutenzione della macchina ne garantiscono il Per azionare la macchina in sicurezza occorre
funzionamento in condizioni di sicurezza. Ma quando è conoscerla e sapere come usarla. Attenersi alle leggi,
mantenuta male e usata senza attenzione può diventare normative sulla sicurezza e sanitarie vigenti nel paese
un pericolo per l'operatore e per le persone intorno. in cui si lavora. Il manuale di uso e manutenzione
contiene istruzioni sulla macchina, i suoi comandi e
Troverete in questo manuale e sulla macchina degli avvisi su come utilizzarla senza rischi per la sicurezza, ma
di sicurezza. Leggeteli. Rendetevi conto del loro non è un manuale di addestramento. Se siete nuovi
significato. Essi vi ricordano dei pericoli e di come evitarli. come operatori, fatevi addestrare nell'arte di usare una
Se non capite il loro significato, chiedetelo al vostro datore macchina prima di cercare di lavorarci. In caso
di lavoro o al vostro Concessionario JCB. contrario, non farete bene il vostro lavoro e potrete
essere un pericolo per voi stessi e per gli altri.
Ma la sicurezza non è solo una questione di obbedire a IT-INT-1-4-1
degli avvisi. In qualunque momento usate la macchina
dovete pensare sempre ai possibili pericoli e a come
evitarli. !MATTENZIONE
Cautela e attenzione
Non iniziare a lavorare con la macchina se non siete sicuri Operare sempre con la massima cautela e attenzione
di saperla controllore. tenendo in dovuta considerazione i possibili pericoli.
IT-INT-1-3-5
Non iniziare nessun lavoro fino a che siete certi che voi e
la gente che vi sta attorno siete al sicuro.
!MATTENZIONE
Se siete incerti su qualcosa, chiedete a qualcuno che lo sa. Abbigliamento
Non tirate a indovinare. La mancata adozione dell'abbigliamento adeguato
può essere causa di incidenti: gli indumenti
Operare sempre con svolazzanti possono impigliarsi nei macchinari.
Indossare abiti protettivi adeguati al tipo di lavoro,
CAUTELA come per esempio: elmetto, scarpe di sicurezza,
ATTENZIONE occhiali di sicurezza, tuta da lavoro di misura
E IN CONDIZIONI DI SICUREZZA adeguata, paraorecchi e guanti per uso industriale;
abbottonare i polsini, non indossare cravatte o sciarpe
e tenere i capelli lunghi legati. Togliere anelli, orologi e
gli eventuali altri gioielli.
IT-INT-1-3-6_2

!MATTENZIONE
Attrezzatura di sollevamento
L'uso non corretto o l'impiego di un'attrezzatura di
sollevamento difettosa può essere causa di lesioni.
Occorre conoscere il peso del componente da
sollevare e quindi scegliere un'attrezzatura di
sollevamento sufficientemente robusta e idonea a tale
operazione. Accertarsi che l'attrezzatura di
sollevamento sia in buone condizioni e conforme a
tutte le normative locali.
IT-INT-1-3-7_2

4 332/A8020-01 4
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Lista di controllo di sicurezza

!MATTENZIONE !MATTENZIONE
Apparecchiature sollevate L'eventuale contatto con superfici ad alta temperatura
Non camminare o lavorare al di sotto di un attrezzo può essere causa di ustioni. Il motore e i componenti
sollevato a meno che questo non sia sostenuto da un della macchina subito dopo essere stati in funzione
dispositivo meccanico. Eventuali attrezzi sostenuti sono estremamente caldi. Prima di procedere agli
soltanto per mezzo di dispositivi idraulici possono interventi sull'unità lasciare raffreddare il motore e i
cadere ed essere causa di lesioni in caso di anomalia componenti.
all'impianto idraulico o di azionamento del relativo IT-10-1-1-40
comando (anche a motore spento).

Accertarsi che nessuno si avvicini alla macchina


!MPRUDENZA
durante l'installazione o la rimozione del dispositivo Spazio libero al di sopra della macchina
meccanico. Il braccio sollevato può colpire oggetti che si trovino
IT-13-2-3-7_3 al di sopra della macchina; prima di sollevarlo, perciò,
controllare sempre che lo spazio sovrastante sia
Sicurezza nel funzionamento sufficiente.
IT-5-1-5-1

!MATTENZIONE !MATTENZIONE
Comunicazione
Un livello di comunicazione carente può essere causa Tenere le mani e i piedi all'interno del veicolo
di incidenti: informare le persone circostanti prima di Quando si utilizza la macchina, mani e piedi devono
eseguire qualsiasi operazione. Se si lavora insieme ad restare a distanza dalle parti in movimento. Tenere le
altri accertarsi che i segnali manuali che si intende mani e i piedi nella cabina dell'operatore, mentre il
utilizzare vengano compresi da tutti. Poiché i luoghi di veicolo è in moto.
lavoro sono spesso rumorosi, non ricorrere a IT-13-1-1-17
comunicazioni verbali.
IT-INT-2-2-3 !MATTENZIONE
!MATTENZIONE Comandi
L'eventuale azionamento delle leve di comando
Stazionamento della macchina dall'esterno della macchina può essere causa di
Se non correttamente parcheggiata la macchina lesioni gravi o anche mortali all'operatore o a terzi.
potrebbe mettersi in movimento senza operatore. Per Azionare le leve di comando soltanto rimanendo
parcheggiare correttamente la macchina, attenersi alle correttamente seduti.
istruzioni fornite nel manuale di uso e manutenzione. IT-0179_2
IT-INT-2-2-4_2
!MATTENZIONE
!MPRUDENZA Schegge di metallo
Regolamenti Durante il piantaggio o l'estrazione di perni in metallo
Osservate la legge, i regolamenti di cantiere e locali si può essere feriti da schegge metalliche: usare un
che interessano voi e la vostra macchina. martello morbido o una coppiglia per estrarre e
IT-INT-1-3-3
installare i perni metallici. Indossare sempre occhiali
protettivi.

!MATTENZIONE IT-INT-3-1-3_2

Pratica
Effettuare operazioni con cui non si ha dimestichezza
!MATTENZIONE
può essere causa di gravi incidenti anche mortali sia Circuiti elettrici
per l'operatore che per gli altri. Esercitarsi Prima di collegare o scollegare i componenti elettrici
previamente in una zona sgombra che non sia il luogo esaminare attentamente il circuito: un eventuale
di lavoro, dopo aver allontanato le altre persone. Non errore di collegamento può provocare lesioni e/o
effettuare nuove operazioni finchè non si ha la danni.
certezza di poter operare in condizioni di sicurezza. IT-INT-3-1-4
IT-INT-2-1-1

5 332/A8020-01 5
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Lista di controllo di sicurezza

!MATTENZIONE !MPRUDENZA
Liquido idraulico in pressione Cilindri di comando
Getti fini di olio idraulico ad alta pressione possono Pulire periodicamente i cilindri per eliminare eventuali
penetrare nell'epidermide. Mantenere viso e mani a depositi di sporcizia che possono pregiudicarne
distanza di sicurezza dal fluido in pressione e l'efficienza. Per ridurre il rischio di corrosione, se
indossare occhiali e guanti di protezione. Avvicinare possibile ritrarre gli steli ogniqualvolta si abbandona o
un pezzo di cartone alla zona della sospetta perdita e si parcheggia la macchina.
quindi verificare eventuali tracce di liquido sul IT-INT-3-2-10
cartone. Se il liquido penetra nella pelle rivolgersi
immediatamente a un medico.
IT-INT-3-1-10_3
!MPRUDENZA
Pulizia
!MATTENZIONE La pulizia dei componenti metallici con solventi non
adatti può essere causa di corrosione: utilizzare solo
Pressione idraulica detergenti e solventi di tipo prescritto.
La fuoriuscita di olio idraulico alla pressione di IT-INT-3-2-11
esercizio può provocare lesioni: prima di collegare o
scollegare le tubazioni flessibili idrauliche, scaricare
la pressione residua dalla tubazione flessibile di
!MATTENZIONE
alimentazione dell'utilizzatore comando accessorio. Quando il motore è acceso, i solenoidi degli iniettori
Prima di procedere al collegamento accertarsi che ricevono una corrente ad alta tensione. Per ridurre il
l'aria sia stata scaricata dal tubo flessibile di rischio di infortuni da scossa elettrica, non indossare
alimentazione utilizzatore. Impedire l'avviamento del articoli di gioielleria o indumenti umidi e non toccare
motore a tubi scollegati. gli iniettori od i fili dei solenoidi mentre il motore è
IT-INT-3-1-11_2 acceso.
IT-GEN-1-19

!MATTENZIONE
Olio
!MPRUDENZA
L'olio è tossico: se ingerito, anche in piccole dosi, Anelli o-ring e guarnizioni
evitare il vomito e rivolgersi al medico. L'olio motore Guarnizioni e anelli o-ring montati in modo non
contiene pericolosi agenti contaminanti che possono corretto, danneggiati o consunti possono provocare
provocare tumori alla pelle. Maneggiare l'olio quanto perdite e incidenti: salvo istruzioni diverse sostituire
meno possibile e proteggere l'epidermide con creme e immediatamente i componenti danneggiati. Non
guanti. Lavare accuratamente con acqua calda e utilizzare tricloroetilene o diluenti per vernici in
sapone l'epidermide eventualmente contaminata prossimità di anelli o-ring e guarnizioni.
dall'olio: non usare benzina, gasolio o petrolio. IT-INT-3-2-12
IT-INT-3-2-3

!MATTENZIONE
!MPRUDENZA Tubi flessibili Idraulici
La contaminazione di scarichi, fogne e suolo è illegale. Tubi flessibili danneggiati possono causare incidenti
Rimuovere gli eventuali liquidi e/o lubrificanti versati. mortali. Controllare regolarmente i tubi flessibili. Non
usare la macchina in presenza di tubi flessibili o
Filtri, liquidi e/o lubrificanti, esausti e materiali raccordi danneggiati.
contaminati devono essere smaltiti in conformità alle IT-INT-3-3-2_4
normative locali. Servirsi dei centri di smaltimento
rifiuti autorizzati.
IT-INT-3-2-14

!MATTENZIONE
Indossare sempre gli occhiali di protezione quando si
procede allo smontaggio di gruppi contenenti
elementi in pressione generata da molle. Ciò servirà a
proteggere gli occhi da lesioni dovute ad oggetti
volanti lanciati accidentalmente.
IT-GEN-6-2

6 332/A8020-01 6
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Lista di controllo di sicurezza

!MATTENZIONE !MATTENZIONE
Alcune guarnizioni e paraoli (ad esempio quelli Saldatura ad arco
dell'albero motore) delle macchine JCB contengono Prima di procedere ad interventi di saldatura ad arco
materiali fluoroelastomerici, quali Viton®, FluorelTM e sulla macchina o sugli attrezzi collegati, scollegare la
Technoflon®, che se esposti ad alte temperature batteria e l'alternatore per evitare possibili danni ai
possono produrre acido fluoridrico altamente componenti elettrici.
corrosivo. QUESTI ACIDI POSSONO CAUSARE GRAVI
USTIONI. Se la macchina è dotata di apparecchiature elettriche
sensibili, quali circuiti di comando amplificatori,
I componenti fluoroelastomerici nuovi, a temperatura centraline elettroniche (E.C.U), monitor, ecc.,
ambiente, possono essere maneggiati senza alcuna scollegarle prima di procedere alla saldatura. Il
precauzione speciale. mancato scollegamento delle apparecchiature
elettriche sensibili può causarne danni irreparabili.
Per i componenti usati che sono stati esposti a
temperature non superiori a 300°C, non sono previste Evitare di saldare i componenti in ghisa della
precauzioni di sicurezza speciali. Se si riscontrano macchina poiché si rischia di indebolirne la struttura
segni di decomposizione (ad esempio bruciature), con conseguente possibilità di rottura. Non collegare
consultare le norme di sicurezza indicate nel il cavo del saldatore oppure effettuare alcun
paragrafo seguente. NON TOCCARE IL COMPONENTE intervento di saldatura su componenti del motore.
NÉ L'AREA CIRCOSTANTE.
Collegare sempre il cavo di terra (massa) del saldatore
I componenti fluoroelastomerici usati, che siano stati al componente da saldare, ad esempio il braccio o
esposti a temperature superiori a 300°C (ad esempio l'avambraccio, per evitare danni a perni di
in caso di incendio del motore), devono essere incernieramento, cuscinetti e boccole. Fissare il cavo
maneggiati osservando la procedura di sicurezza di terra (massa) del saldatore a non più di 0,6 metri dal
descritta di seguito. Indossare guanti in gomma particolare da saldare.
spessi e speciali occhiali protettivi: IT-INT-3-1-15_2

1 Lavare accuratamente l'area contaminata con una


soluzione di idrossido di calcio al 10% o altra
!MATTENZIONE
soluzione alcalina, se necessario usare una L'aria compressa è pericolosa; indossare opportuni
paglietta metallica per asportare i residui di occhiali protettivi e guanti. Non orientare mai un getto
bruciatura. di aria compressa verso se stessi o verso altre
persone.
2 Lavare accuratamente l'area contaminata con una IT-0147_1
soluzione di detersivo e acqua.

3 Richiudere tutto il materiale rimosso, compresi i


guanti usati, ecc. in sacchetti di plastica sigillati e
smaltirli secondo le normative locali.

NON BRUCIARE MATERIALI FLUOROELASTOMERICI.


IT-INT-3-3-5_4

!MATTENZIONE
Proteggere gli occhi durante gli interventi di rettifica
su metalli. Rimuovere o proteggere opportunamente
eventuali materiali combustibili dall'area nella quale
potrebbero prodursi scintille.
IT-GEN-1-12

7 332/A8020-01 7
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

Funzionamento

Introduzione potrebbe influire, ad esempio, sulla stabilità della


macchina, sulle pendenze alle quali è possibile operare in

!MATTENZIONE sicurezza o sulla distanza di sicurezza dalle linee


elettriche.
Utilizzare soltanto attrezzi omologati JCB specificati
per la macchina in questione. L'uso di attrezzi non Esercitarsi provando ad utilizzare gli attrezzi prima di
specificati può essere causa di sovraccarico della lavorare con questi per la prima volta.
macchina, che può dare origine a danni o instabilità
della macchina con conseguenti lesioni per Gli attrezzi JCB sono progettati e costruiti in modo
l'operatore o per altre persone. specifico per adattarsi all'impianto idraulico della
macchina, ai sistemi di attacco ed alle prescrizioni relative
L'uso di attrezzi non omologati può invalidare la al carico di sicurezza. Attrezzi non progettati per limpiego
garanzia. con questa macchina possono provocare danni ed
infortuni, per i quali JCB non è ritenuta responsabile.
IT-2-4-5-2_1
Inoltre l'uso di attrezzi non approvati da JCB può
Importante: L'attacco deve essere usato soltanto con gli compromettere la validità della garanzia o la conformità ad
attrezzi a due perni. Non agganciare attrezzi ad un solo altre norme.
perno.
Se la macchina necessita di modifiche all'impianto
Importante: Se si rimuove l'attacco, occorre tappare i idraulico per facilitare l'uso degli attrezzi ausiliari, occorre
relativi condotti per evitare perdite d'olio, inserire un'asta consultare il proprio concessionario. Soltanto il personale
tra il tirante comando rovescio della benna e l'avambraccio idoneo e qualificato può modificare la disposizione dei tubi
oppure estendere il cilindro comando benna in modo che il idraulici flessibili.
tirante comando rovescio non urti contro il collettore
dell'attacco. Specifici limiti operativi (capacità di sollevamento, velocità,
portata idraulica) sono prescritti per ciascun attrezzo.

!MPRUDENZA
Verificare sempre le indicazioni della documentazione
fornita con l'attrezzo o della sezione Specifiche di questo
Non installare, utilizzare o rimuovere attrezzi non manuale. Alcuni limiti a livello di specifiche possono anche
previsti dal manuale di uso e manutenzione, prima di essere riportati sulla targhetta dei dati caratteristici degli
aver ricevuto, letto e compreso le relative istruzioni. attrezzi.
Montare gli accessori solo sulle macchine per le quali
sono stati progettati. !MPRUDENZA
IT-5-5-1-1_2
Alcuni attrezzi in posizione completamente retratta
Per aumentare la versatilità della macchina è disponibile potrebbero interferire con parti della macchina.
un'ampia gamma di attrezzi opzionali. Si raccomanda Prestare la dovuta attenzione per evitare di
lutilizzo esclusivamente di attrezzi JCB omologati. Per danneggiare la macchina.
l'elenco completo degli attrezzi disponibili contattare il IT-3-4-1-4
concessionario JCB.

Questa parte del manuale comprende informazioni di


carattere generale sul funzionamento degli attrezzi e
istruzioni per il loro montaggio e smontaggio.

Alcuni attrezzi sono forniti completi di istruzioni su


sicurezza, montaggio e smontaggio, funzionamento e
manutenzione. Leggere attentamente e comprendere le
informazioni prima di procedere al montaggio, all'uso o alla
manutenzione dell'attrezzo. In caso di dubbi rivolgersi al
concessionario JCB, che sarà lieto di fornire le
delucidazioni del caso.

Prima di usare qualsiasi attrezzo, leggere nuovamente


Lavoro con la macchina nella sezione Funzionamento e
tener conto di come l'attrezzo influirà sulla sicurezza
operativa. Con l'attrezzo montato, il baricentro e le
dimensioni totali potrebbero subire variazioni. Questo

8 332/A8020-01 8
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

Descrizione generale
Circuito elettrico

All'azionamento del pulsante di sblocco attacco rapido e


del pulsante ACK sull'AMS, il circuito principale
dell'escavatore alimenta la corrente attivando E1.

Se l'avambraccio è all'incirca in posizione verticale (entro


15 gradi dall'asse verticale) e il braccio non è in posizione
eccessivamente sollevata, gli interruttori di inclinazione su
avambraccio e braccio si chiudono attivando la bobina sul
secondo relè RLB.

L'attivazione del relè provoca la chiusura dei contatti tra 30


e 87 con conseguente alimentazione del LED. Questo
isola gli interruttori del secondo relè e dell'indicatore
luminoso.

L'indicatore lampeggiante (collegato al collegamento C)


segnala all'operatore quando il braccio si trova nella zona
di sicurezza, l'alimentazione viene fornita anche al
pressostato

Il pressostato rileva la pressione di servocomando


richiamo benna. Il pressostato si chiude quando
l'operatore seleziona la funzione di richiamo inviando la
tensione attraverso il diodo D2 sulla bobina del primo relè
RLA.

L'azionamento del primo relè chiude i contatti tra 30 e 87


alimentando la potenza attraverso il diodo D2 interno alla
bobina. Questo blocca il relè.

La tensione viene anche alimentata all'elettromagnete di


comando attacco rapido, azionando l'attacco. Il secondo
diodo D2 impedisce il ritorno dell'alimentazione dal relè
attivato e illumina l'indicatore luminoso.

Terminato l'aggancio, quando si premono i pulsanti di


blocco attacco rapido e ACK sull'AMS, l'alimentazione al
circuito si interrompe con conseguente disattivazione di
entrambi i relè e con l'elettromagnete dell'attacco che torna
in posizione diseccitata bloccando l'attacco.
K F-2. ( T 10).

9 332/A8020-01 9
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

P030410
F-2.

10 332/A8020-01 10
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
Circuito idraulico

La pressione viene prelevata dalla pompa principale


collegata al circuito di richiamo. La pressione agisce sul
lato corpo del cilindro attacco principale, tramite la
tubazione blu, tenendo il gancio premuto sul perno
dell'attrezzatura posteriore. Una valvola di ritegno pilota
impedisce il ritorno dell'olio.

Lo sblocco dell'attacco è comandato dall'elettrovalvola. La


tubazione gialla in pressione alimenta la pressione al lato
premistoppa del cilindro attacco principale. La pressione si
applica anche al tubo pilota della valvola di ritegno pilota
consentendo all'olio di ritorno di scorrere lungo la
tubazione blu. La pressione apre anche la piastra del
gancio posteriore consentendo al perno posteriore di
disinnestare il gancio posteriore. K F-3. ( T 12).

11 332/A8020-01 11
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

P029120-09
F-3.

12 332/A8020-01 12
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

Installazione 1 Scaricare la pressione idraulica residua. Fare


riferimento al Manuale di uso e manutenzione della
Importante: Per evitare collegamenti errati ogni raccordo macchina.
idraulico è diverso dall'altro. Non forzare il collegamento di
raccordi non corretti. Non aggiungere o rimuovere 2 Rimuovere eventuali attrezzature installate
raccordi. sull'avambraccio.

Importante: Se si installa l'attacco rapido su macchine 3 In caso di scollegamento di raccordi idraulici, tappare
antemodifica il cui software non è stato aggiornato, l'AMS i condotti aperti e i tubi flessibili idraulici.
visualizza un codice di errore "136 QH". Dopo
l'installazione del kit, occorre aggiornare il software della 4 Conservare i perni del tirante rovescio del braccio.
macchina.
5 L'installazione dell'attacco deve avvenire su terreno
Importante: Si effettuano collegamenti a punto di prova, piano e compatto con l'aiuto di un assistente.
circuito servocomando richiamo e circuito di ritorno.
Controllare che queste zone siano pulite per evitare
contaminazioni dell'impianto.

P029110-01
F-4.

6 Installare il distributore A dell'attacco rapido e il 8 Disporre la scatola in posizione verticale con il


circuito principale B nel vano pompa. Fissarlo con la cablaggio in ingresso dalla base.
vite M6 C, rondella D e dado E. K F-5. ( T 14).

7 In caso di montaggio del distributore in prossimità


dello scarico, si utilizzano appositi distanziali e viti più
lunghe per consentire un adeguato flusso d'aria tra
distributore e superficie di attacco

Nota: Il circuito principale è identificato dall'aggiunta di


una centralina integrata.

13 332/A8020-01 13
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

P029110-02
F-5.

9 Installare il collettore avambraccio F.

10 Sulle macchine postmodifica le due basi G sono già


saldate.

11 Utilizzando una squadra e un righello misurare la


superficie superiore del blocco collettore.

12 I condotti non tappati 1x(1/4) BSP e 1x(7/16) JIC


devono essere centrati rispetto all'avambraccio.

13 Saldare le basi dei morsetti G (x2) all'avambraccio


con saldature di 6 mm su ciascun lato. Per la
dimensione fare riferimento alla K T-1. ( T 14).

T-1.
Machine Dimensione "A"
JS130 - 145 455
JS160 - 190 465
JS200 - 235 471 F-6.
JS240 - 260 425
JS290 - 360 Da definire
JS460 Da definire

14 Fissare il collettore avambraccio F con viti M8 H e


rondelle Nordlock I. K F-6. ( T 14) K F-7. ( T 15) il
condotto BSP si trova sul lato destro. Le allargature si
trovano sulla saldatura sui codoli della base.

14 332/A8020-01 14
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
Nota: Controllare che i raccordi sul collettore non ruotino.
H
17 Disporre i tubi flessibili lungo i tubi flessibili di richiamo
I tra avambraccio e braccio.
F
18 Far compiere ai tubi flessibili curve simili a quelle dei
tubi esistenti per evitare di sottoporli ad inutili
sollecitazioni durante la rotazione dell'articolazione.

19 Utilizzare fascette stringitubo intervallate fra loro di


circa 150 mm.

20 Tagliare le estremità di tutte le fascette e verificare


che non vi siano bordi acuminati. Se necessario,
G usare avvolgimenti a spirale.

21 Continuare a disporre il tubo flessibile lungo il tubo in


acciaio del braccio.

P029110-03
F-7.

15 Collegare i tubi flessibili lunghi J e K al collettore


avambraccio F.

16 Disporre i tubi flessibili J e K lungo l'alto fino


all'avambraccio e fissarli con doppie fascette
stringicavi L, piastre superiori M e viti M8 N.
K F-8. ( T 15)
P030120-1
F-9.

22 Sui bracci in triplice articolazione, fa passare i


flessibili lungo i flessibili esistenti dell'escavatore.

L,M,N 23 Fissarli con fascette intervallate di circa 150 mm. Se


necessario, usare avvolgimenti a spirale.
J 24 Continuare a disporre i tubi flessibili
nell'alloggiamento valvole.
K
25 Introdurre i tubi flessibili nel vano pompa dalla zona
inferiore destra del vano stesso. Se necessario,
usare avvolgimenti a spirale.

26 Collegare i tubi flessibili al distributore attacco rapido


(condotti A e B). Avvolgere in modo ordinato la parte
di flessibile in eccesso nell'alloggiamento valvole e
fissarlo con fascette.

Nota: Il raccordo di mandata sul distributore dell'attacco


deve essere collegato alla pompa principale della
macchina collegata all'utilizzatore di richiamo benna.
Stabilire la pompa di tipo corretto, in funzione
dell'allestimento della macchina.

27 Collegare un manometro (400 bar min) ad uno dei


P029110-05
F-8. condotti di prova della pompa.

15 332/A8020-01 15
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
28 Avviare la macchina e comandare la funzione di Nota: Il raccordo di mandata e i tubi flessibili di mandata
richiamo per stabilire la pompa collegata al circuito di della pompa principale possono variare a seconda della
richiamo. macchina.

34 Identificare il condotto JIS da 3/8 sul collettore di


ritorno (sotto il serbatoio olio idraulico) o sul collettore
a 8 vie (situato nell'alloggiamento valvole) e collegare
il raccordo a T 3/8 JS x 3/8 JIS x 3/8 JIS.

P030120-2
F-10.
P030410-2
F-12.
29 Arrestare la macchina.

30 Scaricare la pressione idraulica residua. Fare


riferimento al Manuale di uso e manutenzione della
macchina.

31 Scollegare il raccordo di prova e installarlo sul


distributore dell'attacco (accanto all'elettrovalvola).

32 Installare un raccordo JIS da 1/4 a JIC da 9/16 sul


condotto di prova della pompa.

P030410-3
F-13.

35 Collegare il ritorno del distributore (condotto a T BSP


da 3/8) al condotto a T (3/8 JIS) mediante un flessibile
da 1/4 (di colore verde).

36 Individuare il connettore dell'attacco rapido


(Econoseal a 2 contatti) sul circuito principale.

Nota: Per ora, non collegare il cablaggio principale


all'elettromagnete comando attacco. Il collegamento viene
eseguito durante la messa in servizio.

P030410-1 37 Far passare la parte lunga del circuito (connettori


F-11. Deutsch a 4 e 2 contatti) dalla zona inferiore destra
del vano pompa. Se necessario usare l'avvolgimento
33 Collegare il raccordo JIC da 9/16 montato sulla a spirale per evitare possibili sfregamenti.
pompa principale al condotto JIC da 9/16 sul
distributore attacco (condotto "P" - con il tubo 38 Accertarsi che il cablaggio in ingresso alla centralina
flessibile rosso JIC da 9/16). sia correttamente fissato e non sia eccessivamente
sollecitato.

16 332/A8020-01 16
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
39 Identificare il circuito servocomando di richiamo 40 Se ciò nonostante non si riesce ad inviduare il
benna. corretto circuito servocomando.

Nota: Il sistema di comando elettrico è comandato da un a Collegare il gruppo interruttore T al circuito


pressostato sul circuito servocomandi. Il circuito servocomando anteriore. Collegare un multimetro
servocomandi X è riconoscibile per una fascetta gialla o selezionato sulla funzione di rilevamento
verde scuro. Se non si riesce ad individuare le fascette, continuità, avviare la macchina e selezionare il
seguire i tubi flessibili a ritroso dal cilindro comando benna richiamo benna. Si rileverà presenza di continuità
al distributore principale. I circuiti servocomandi di sull'interruttore con la benna in posizione di
richiamo si collegano alle estremità opposte dello stelo richiamo, se collegato al circuito servocomando
comando benna sulle MACCHINE JS130 - 190, il circuito corretto.
servocomando richiamo X è davanti. Sul modello JS 200 e
su quelli superiori il circuito servocomando richiamo X è
quello più vicino al motore.

P030120-4
F-16.

b Scollegare il collegamento servocomando


anteriore e collegare un manometro al tubo
servocomando. Avviare la macchina, azionare la
funzione di richiamo ed individuare il tubo
servocomando per il richiamo benna.

P030410-4
F-14.
P030120-5
F-17.

41 Installare il raccordo a T A (3/8JIS x 3/8JIS x 1/4JIS).


Montare il pressostato B sul raccordo a T A e l'O-ring
C K F-18. ( T 18) sul tubo servocomando corretto se
è stato utilizzato un manometro o se il pressostato era
inizialmente collegato al tubo servocomando errato.

P030410-5
F-15.

17 332/A8020-01 17
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

C
A

P029110-06
F-18.

42 Collegare la diramazione del circuito al pressostato


con il connettore Deutsch a 2 contatti.

43 Saldare il tassello D di montaggio pressostato alla


sinistra del braccio. K F-19. ( T 19).

18 332/A8020-01 18
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
44 Sul lato sinistro del braccio, saldare il tassello di
attacco pressostato alla dimensione indicata.
K F-19. ( T 19) mostra la posizione di montaggio su
un braccio JS240/260.

P029110-07
F-19.

45 Per le macchine non elencate, il tassello di montaggio


D deve essere orizzontale con l'avambraccio
verticale e una distanza di circa 0,5 m tra l'estremità
dell'avambraccio e la terra. K F-20. ( T 19).

P029110-14
F-20.

19 332/A8020-01 19
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
46 Sul lato sinistro dell'avambraccio, saldare la base del
pressostato alle quote indicate. Sulle macchine non
elencate, l'alloggiamento interruttore deve essere
orizzontale quando l'avambraccio è verticale.
G

47 Sul lato sinistro dell'avambraccio, saldare le basi


della fascetta dei flessibili alla quota indicata. Sulle E E
macchine non elencate, le basi delle fascette devono
essere distanziate di circa 300 mm in linea con
l'apertura sul coperchio interrruttori, quando montate F
sulla base di montaggio interruttore. K F-21. ( T 20).

P029110-08
F-22.

53 Montare due fascette stringicavi A sul sottogruppo


interruttore B.
P029110-15
F-21. 54 Montare il sottogruppo interruttore B e il gruppo
indicatore C sulla base interrruttore D saldata sul
48 Saldare la base interruttore sull'avambraccio e sul braccio.
braccio.
55 Fissare con i bulloni E (x2), utilizzare il ritegno filettato
49 Saldare le basi delle fascette sull'avambraccio e sul sulle viti E. K F-23. ( T 20)
braccio.
Nota: Accertarsi che i cavi dell'interruttore non rimangano
50 Installare due fascette stringicavi E sul gruppo impigliati sotto il coperchio. Posizionare la fascetta in
interruttore. modo da non interferire con l'interno del coperchio.

51 Montare il sottogruppo interruttore F sulla base


interrruttore D saldata sull'avambraccio. E
52 Fissare con i bulloni G (x2), utilizzare il ritegno filettato
sulle viti. K F-22. ( T 20)
A A
Nota: Accertarsi che i cavi dell'interruttore non rimangano
B
impigliati sotto il coperchio. Posizionare la fascetta in C
modo da non interferire con l'interno del coperchio. Le viti
di ritegno dell'interruttore avambraccio sono più corte di
quelle dell'interruttore del braccio.

D
P029110-09
F-23.

56 Installare il circuito del braccio, codice 333/J1466,


333/J1474 o 333/J1477 (a seconda della dimensione
della macchina) sul lato sinistro del braccio (nota:
questo circuito è identificato da un connettore
Deutsch a 4 contatti e da tre connettori Deutsch a 2
contatti). Collegare il circuito principale mediante il
connettore Deutsch a 4 contatti.

20 332/A8020-01 20
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
57 Disporre il circuito seguendo il percorso dei flessibili
idraulici dell'escavatore. Fissare leggermente con le
fascette.

58 Posizionare il circuito e controllare che la


diramazione sia in prossimità dell'interruttore di
inclinazione sul braccio. Serrare saldamente con le
fascette.

Nota: Se possibile, non posizionare il collegamento tra il


circuito principale e il circuito del braccio mediante un tubo
flessibile idraulico, se necessario riavvolgere parte del
circuito. Il circuito deve seguire lo stesso percorso del tubo
flessibile oppure passare all'interno senza essere
eccessivamente in tensione in modo da consentirne il
movimento quando il flessibile si raddrizza.

P030120-6
F-24.

21 332/A8020-01 21
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
63 Collegare il circuito di estensione avambraccio (3 m
di lunghezza con connettore Deutsch maschio e
femmina a 2 contatti) al circuito del braccio.

64 Collegare l'altra estremità all'interruttore inclinazione


sull'avambraccio. Fissare il cavo e il connettore
mediante le fascette.

65 Utilizzando le fascette fissare la guaina


all'avambraccio, disporre il tubo lungo i flessibili
comando richiamo. Fissare le fascette agli esistenti
tubi flessibili della funzione di richiamo.

A Disporre il circuito lungo il tubo flessibile; non


sistemare il collegamento del circuito in questa
zona.
B Tratto di circuito in eccesso riavvolta per impedire
la flessione dei cavi in prossimità del
collegamento.

59 Collegare l'interruttore di inclinazione sul braccio alla


diramazione del circuito del braccio.

60 Fissare il connettore e la diramazione del braccio con


le fascette installate sul sottogruppo interruttore.

61 Collegare la parte restante della diramazione del


circuito braccio all'indicatore luminoso. Con la presa
a 2 contatti

62 Fissare la diramazione e il connettore mediante le


fascette nei fori previsti sulla staffa dell'indicatore.

P030120-8
F-26.

66 Fissare la guaina al braccio mediante le fascette.

67 Montare i coperchi sugli interruttori. Fissarli con le viti


a testa incassata.

Nota: Le viti sono 5 mm più lunghe sul coperchio


interruttore posizione braccio.

68 Le viti sull'interruttore braccio sono 5 mm più lunghe.


P030120-7
F-25. 69 Posizionare l'attacco su un terreno compatto e
pianeggiante, in linea con il centro dell'articolazione di
rotazione della macchina.

22 332/A8020-01 22
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
70 Abbassare il tirante rovescio sull'articolazione
posteriore dell'attacco.

71 Inserire il perno originale del tirante comando


rovescio.

72 Verificare che il foro per il perno di ritegno sia allineato


a quello sulla protuberanza dell'attacco rapido.

73 Fissare il perno di incernieramento con il dado e il


bullone.

74 Sollevare leggermente il braccio per sollevare


l'attacco da terra.

75 Azionare il comando richiamo e l'avambraccio per


compensare l'attacco e allineare l'articolazione
P030120-10
dell'attacco all'avambraccio. F-27.

76 Regolare la posizione del braccio in modo da tenere 83 Conservare i tappi in cabina per il successivo
l'attacco leggermente sollevato da terra. Verificare riutilizzo.
che i tubi flessibili non rimangano impigliati.
84 Attivare il circuito attacco rapido sull'AMS facendo
77 Installare il perno originario dell'avambraccio, riferimento alle seguenti istruzioni
verificare che il foro per il perno di ritegno sia allineato
al foro di ritegno sulla protuberanza dell'articolazione a Premere contemporaneamente per 5 secondi i
dell'attacco. tasti Set e Mode.

78 Fissare il perno di ritegno con bullone e dado. b Viene visualizzato il menu Service (Assistenza).

79 Installare i tubi flessibili dell'attacco (identificati dal c Con i tasti freccia in alto e in basso, selezionare
colore e dal passo della filettatura) Q.H. enable (Abilitazione attacco rapido).

80 Collegare il tubo flessibile dal cilindro principale (tubo d Premere il tasto ACK (conferma).
flessibile blu) al condotto BSP da 1/4 sul lato destro
del collettore. e Lo schermo visualizzerà il testo `Q.H. type?' (Tipo
di attacco rapido).
81 Collegare il tubo flessibile dal cilindro principale (tubo
flessibile giallo) al condotto JIC da 7/16 sul lato f Con i tasti freccia in alto e in basso, selezionare
sinistro del collettore. QH 1.

82 Collegare il tubo flessibile dal cilindro di blocco (tubo g Premere il tasto ACK (conferma).
flessibile grigio) al condotto JIC da 7/16 sul collettore.
h Premere il tasto SET per uscire dal menu Service.

23 332/A8020-01 23
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

Messa in servizio
Importante: Non avvicinare le mani all'attacco.

1 Avviare la macchina. Sollevare l'attacco dal suolo.

2 Richiamare leggermente l'attacco e verificare che i


flessibili non siano pizzicati o schiacciati.

3 Continuare ad azionare la funzione di richiamo fino a


fondo corsa e quindi esaminare la funzione.

4 Accertarsi che la macchina raggiunga la pressione


massima. Richiamare l'attacco in senso opposto e
verificare l'eventuale presenza di danni al tubo
flessibile.

5 Accertarsi che il cilindro comando richiamo giunga a


fine corsa e che si raggiunga la pressione massima
dell'impianto.

6 Arrestare la macchina, verificare l'eventuale


presenza di perdite.

7 Esaminare l'attacco. Accertarsi che l'attacco sia in


posizione di blocco.

8 Collegare il circuito principale all'elettrovalvola


comando attacco.

9 Avviare la macchina e verificare che l'attacco non si


muova.

10 Sollevare l'attacco da terra con l'avambraccio in


posizione quasi verticale. Ritrarre completamente
l'attacco.

11 Premere il pulsante A di sbloccaggio attacco.

12 Premere il tasto ACK sull'AMS B. K F-28. ( T 25)

Nota: Il tasto ACK sull'AMS deve essere premuto entro 5


secondi, altrimenti l'azionamento del pulsante di sblocco
viene ignorato e bisognerà premere nuovamente il
pulsante A.

24 332/A8020-01 24
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

POWER
MODE

P029110-17
F-28.

13 Avvicinare l'avambraccio alla cabina, se l'indicatore


luminoso X sul braccio non lampeggia, azionare la
funzione di richiamo. K F-29. ( T 25).

P030120-9
F-29.

25 332/A8020-01 25
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

P030120-18
F-30.

Nota: Questo inizialmente inserisce il pressostato, con P029080-03


conseguente alimentazione dell'elettrovalvola dell'attacco. F-32.
La funzione di ritrazione deve essere azionata per circa 5
secondi in modo da ritrarre completamente il cilindro di 16 Ritrarre la benna e verificare il corretto alloggiamento
bloccaggio. dei perni della benna nella ganascia anteriore e
nell'apertura posteriore.
14 Azionare la funzione di ritrazione e posizionare
l'attacco sopra la benna. K F-31. ( T 26). Nota: Se durante l'operazione di aggancio, la ganascia
anteriore è sollevata, ma l'aggancio sulla benna non
riesce, la ganascia si abbasserà a fondo corsa. Al
successivo tentativo di innesto del perno della benna, la
ganascia si solleverà e si aggancerà sul perno.

17 Premere il pulsante di bloccaggio attacco A e


azionare delicatamente il comando di ritrazione.

Nota: L'elettromagnete dell'attacco si disattiva


alimentando la pressione al cilindro di bloccaggio attacco
e rilascia la piastra di bloccaggio sul perno posteriore della
benna.

18 Esercitare una pressione verso il basso e verificare la


tenuta della benna. Controllare che la ganascia
anteriore sia inserita sul perno anteriore.

19 Premere il tasto ACK B sull'AMS.

P029080-02
F-31.

15 Spostare l'avambraccio in modo da innestare il perno


di incernieramento anteriore della benna. Agganciare
l'elemento di bloccaggio sul perno. K F-32. ( T 26).

26 332/A8020-01 26
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
Per lo sgancio

1 Sollevare l'attacco da terra con l'avambraccio in


posizione quasi verticale.

2 Ritrarre completamente l'attacco.

P030120-12
F-34.

6 L'indicatore di sicurezza è montato sul lato sinistro del


braccio, se l'indicatore luminoso X sul braccio non
lampeggia, avvicinare l'avambraccio alla cabina e
abbassare il braccio.
P030120-11
F-33. 7 Se l'indicatore luminoso lampeggia è possibile ritrarre
ulteriormente l'attacco per iniziare la sequenza di
Nota: Questa operazione innesta la barra di sbloccaggio sbloccaggio. K F-28. ( T 25)
della ganascia a gravità.
Nota: Questo inizialmente inserisce il pressostato, con
3 Premere il pulsante di sblocco attacco A sulla console conseguente alimentazione dell'elettrovalvola dell'attacco.
destra. La funzione di ritrazione deve essere azionata per circa 5
secondi in modo da ritrarre completamente il cilindro di
4 Premere il tasto ACK B sull'AMS. bloccaggio.

Nota: Il tasto ACK sull'AMS deve essere premuto entro 5 Nota: Questo provoca il sollevamento della piastra di
secondi, altrimenti l'azionamento del pulsante di sblocco bloccaggio e il disinnesto del perno posteriore della benna.
viene ignorato Bisognerà azionare nuovamente il Il gancio di bloccaggio si sposta all'indietro e sblocca il
pulsante. perno posteriore della benna sollevando la ganascia
anteriore.
Nota: L'operazione alimenta il sistema e comanda
l'attivazione del cicalino. 8 Abbassare l'attrezzo a terra.

5 Portare l'avambraccio in posizione verticale, se 9 Ruotare l'attacco. Allontanare l'avambraccio e


l'indicatore luminoso non lampeggia, azionare la disinserire il perno anteriore della benna.
funzione di richiamo.
10 Premere l'interruttore di sblocco benna.

11 Premere il tasto ACK B sull'AMS. Il cicalino deve ora


arrestarsi.

12 Ricontrollare l'eventuale presenza di perdite dal tubo


idraulico o eventuali impedimenti, inceppamenti, ecc.

13 In caso di accensione dell'indicatore è possibile


regolare la posizione del braccio.

14 L'angolazione dell'interruttore può essere regolata


allentando i dadi di ritegno X e le viti Y e facendo
scorrere l'interruttore Z nelle scanalature.
K F-35. ( T 28)

27 332/A8020-01 27
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

X,Y

X,Y

P029110-19
F-35.

28 332/A8020-01 28
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

Coppie di serraggio
Collegamenti raccordi idraulici BSP e JIS

P029110-11
P029110-10 F-37. Tenute JIS su O-ring o attacco conico
F-36. Tenute BSP su rondella Dowty o attacco conico

T-2.
Dimensione BSP Coppia di serraggio
Nm
1/8 17
1/4 34
3/8 47
1/2 102
5/8 122
3/4 149
1 203
1 1/4 305
1 1/2 305
2 400

29 332/A8020-01 29
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento
Collegamenti raccordi JIC e SAE

P029110-12
F-38. Tenute JIC su attacco conico P029110-13
F-39. Tenute SAE su O-ring

T-3.
Dimensione Coppia di serraggio
Nm
5/16 - 24 10
3/8 - 24 10
7/16 - 20 14
1/2 - 20 20
9/16 - 18 22
5/8 -18 27
3/4 - 16 48
7/8 - 14 81
1-1/16 - 12 108
1-3/16 - 12 136
1-5/16 - 12 148
1-5/8 - 12 173
1-7/8 - 12 216
2-1/2 - 12 334

30 332/A8020-01 30
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

Kit installazione attacco


T-4.
Modello JS Codice kit installazione
110 - 190 1980/A7945
JZ145 980/A0001
200 - 260 980/A7959
130/190 TAB
130/190 TAB
JZ 235 980/a7655
290 / 360 TAB
200 / 260 TAB

T-5.
Modello JS Codice attacco
130 - 145 980/A6150
160 - 190 980/A6151
200 - 235 980/A6152
240 - 260 980/A6153
290 - 360 980/A6154
460 980/A6155

31 332/A8020-01 31
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

Legenda codici
T-6.
N. di part. Denominazione 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Particolare
Qtà Qtà Qtà
332/A6129 CABLAGGIO JS115-190 1 10
CABLAGGIO JS200 - 260 1 10
CABLAGGIO JS290 - 460 1 10
333/J1466 CABLAGGIO BRACCIO ATTACCO RAPIDO 1 20
JS115 - 190
333/J1474 CABLAGGIO BRACCIO ATTACCO RAPIDO 1
JS200 - 260
333/J1477 CABLAGGIO BRACCIO ATTACCO RAPIDO 1
JS290 - 460
333/J1484 CABLAGGIO AVAMBRACCIO JS115-190 1 1 1 30
332/A5987 GRUPPO INTERRUTTORE 1 1 1 40
332/A8519 GRUPPO COPERCHIO 2 2 2 50
332/A5902 PIASTRA 2 2 2 60
1315/0203D VITE M6x16 2 2 2 70
1315/0205D VITE M6x20 2 2 2 80
1391/3508D VITE M12X30 2 2 2 90
1391/3509D VITE M12 X 35LG 2 2 2 100
332/A5977 L.E.D. GRUPPO LUCE (SEGUENTI 1 1 1 200
COMPONENTI)
332/A6000 L.E.D. SPIA 1 1 1
1370/9403Z DADO DI BLOCCAGGIO M4 2 2 2
1420/0004Z RONDELLA PIANA M4 2 2 2
1391/9407 VITE A TESTA CILINDRICA 2 2 2
332/A5903 STAFFA 1 1 1
332/J0671 PRESSOSTATO DA 20 BAR 1 1 1 300
2400/0102 O-RING 3/32 in 90 IRHD. 1 1 1 310
332/A7761 RACCORDO 1 1 1 320
332/A5897 RACCORDO A T 1 1 1 330
332/A8669 RACCORDO. 1 1 1 380
332/A8387 VALVOLA 1 1 1 510
332/A7936 GRUPPO COLLETTORE (SEGUENTI 1 1 1 520
COMPONENTI)
332/A7925 COLLETTORE 1 1 1
1620/2051 RACCORDO G1/4A X 9/16 SAE 2 2 2
332/A8482 RACCORDO 7/16 SAE - 7/16 JIC 3 3 3
816/90802 TAPPO 7/16-JIC 2 2 2
816/90045 TAPPO DI CHIUSURA 1/4BSP. 1 1 1
816/90534 TAPPO - 7/16 in UNF 2 2 2
332/A7893 FLESSIBILE -4 JIC HP 1500 mm B. (ROSSO) 1 1 1 530

32 332/A8020-01 32
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Funzionamento

N. di part. Denominazione 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Particolare


Qtà Qtà Qtà
332/A8499 FLESSIBILE -4 BSP HP 2000 mm B (VERDE) 1 1 1 540
332/A7901 FLESSIBILE -04 BSP HP 11000 mm A. (BLU) 1 550
332/A7913 FLESSIBILE -04 JIC HP 11000 mm A. (GIALLO) 1 560
332/A7976 FLESSIBILE -04 BSP HP 13400 mm A. (BLU) 1 550
332/A7977 FLESSIBILE -04 JIC HP 13400 mm A. (GIALLO) 1 560
332/A8491 FLESSIBILE -04 BSP HP 16500 mm A. (BLU) 1 550
332/A8492 FLESSIBILE -04 JIC HP 16500 mm A. (GIALLO) 1 560
332/A5988 RACCORDO A T (vista) 1 1 1 570
821/00235 BASE FASCETTA 2 2 2 610
332/A8021 FASCETTA 8 8 8 620
821/00169 GRUPPO COPERCHIO FASCETTA 4 4 4 630
1315/0309D VITE M8x35 4 4 4 640
1391/3305D VITE M8 X 20 2 2 2 650
823/10516 RONDELLA NORD-LOCK M8 2 2 2 660
1315/3215D VITE M6 X 65 2 2 2 670
1370/0103D DADO DI BLOCCAGGIO M6 2 2 2 680
821/00139 PIASTRA BASE 2 2 2 800
332/A6542 FASCETTA 4 4 4 810
1391/3207D VITE M6 X 25 4 4 4 820
332/A6561 FASCETTA PIASTRA DI CHIUSURA 2 2 2 830
121/77603 FASCETTA FISSACAVI 300 mm 100 100 100 900
332/A8006 LISTELLO DI PROTEZIONE 1 1 1 910
332/A6338 LISTELLO DI PROTEZIONE 1 1 1 920
332/A0768 ETICHETTA ISO-02D 2 2 2 930
332/A8020 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE. 1 1 1 1000

33 332/A8020-01 33
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Manutenzione

Manutenzione

Controlli importanti
– Controllare che il telaio principale non presenti
incrinature o saldature danneggiate
– Controllare che i componenti dell'accoppiatore
dell'attacco rapido non siano danneggiati o
presentino tracce di usura
– Controllare che i perni dell'attrezzo non siano
danneggiati
– Controllare che i meccanismi di bloccaggio
automatico non presentino tracce di danni o
ostruzioni
– Controllare che i cilindri idraulici e i raccordi dei tubi
flessibili non presentino perdite d'olio
– Controllare che i dadi e i bulloni usati per il fissaggio
dei perni siano saldamente serrati
– Ingrassare l'attacco ogni giorno
– Ingrassare le boccole e i perni Sono previsti opportuni
ingrassatori sulle boccole del cilindro e sui ganci di
bloccaggio
– Mantenere l'accoppiatore pulito e privo di sporcizia e
detriti
– Al termine di ciascun turno, verificare che tutte le
etichette siano pulite e leggibili
– Verificare che l'occhiello di sollevamento non sia
usurato, danneggiato o incrinato

34 332/A8020-01 34
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Utilizzo

Utilizzo

Ordinazione di parti di ricambio


Si raccomanda di montare solo ricambi originali JCB. Per
tutti i componenti sostituibili, consultare il proprio
concessionario JCB.

35 332/A8020-01 35
Kit attrezzi - Istruzioni di montaggio
Utilizzo

Pagina bianca

36 332/A8020-01 36
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Kit de instalación del Enganche Rápido

Kit de accesorios - Instrucciones de montaje


Kit de instalación del Enganche Rápido

Kit No. Vea K Kits de instalación del enganche ( T 31).

Montaje en la Excavadoras JS
máquina
JS115 - JS460

Piezas adicionales Sí, Véase K Números de componentes clave ( T 32).


necesarias

Nº de Publicación 332/A8020

Idiomas: Francés, Alemán, Italiano, Español, Portugués

Emitido por JCB Attachments


Tel: +44 (0)1889 506047
Fax: +44 (0)1889 506046

1 332/A8020-01 1
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Sobre este suplemento del manual del operador

Sobre este suplemento del manual del operador

Modelo de máquina Si tiene alguna duda, pregunte a su distribuidor JCB o a su


patrono. No se base en conjeturas; usted mismo u otros
Este suplemento proporciona información para los podrían sufrir lesiones graves o un accidente mortal.
modelos de máquinas excavadoras JS de JCB, desde la
JS115 a la JS460, incluyendo variantes de ruedas y de Las ilustraciones de este suplemento sirven sólo como
voladizo cero. Este manual de instalación cubre los kits de guía. Cuando las máquinas difieran, el texto o la
instalación adaptados al enganche rápido de las ilustración lo especificarán.
excavadoras JCB, números de componente 980/A6150
hasta 980/A6155 A y los kits de instalación El fabricante de esta máquina tiene por norma la
superación continua de sus productos. Nos reservamos el
derecho de cambiar las especificaciones de la máquina
Modelo JS Kit de instalación - Número de sin previo aviso. No aceptamos ninguna responsabilidad
componente por las discrepancias que pudieran ocurrir entre las
110 - 190 980/A7945 especificaciones de la máquina y las descripciones
contenidas en esta publicación.
JZ145 980/A0001
200 - 260 980/A7959 Referencias cruzadas
130/190 TAB
JZ 235 980/A7655 En esta publicación, se realizan referencias cruzadas de
páginas presentando el título del asunto en negrita,
290 - 460 980/A7961 cursiva o subrayado. Está precedido por el símbolo "vaya
290 / 360 TAB a". El número de página en el cual se inicia el asunto se
200 - 260 TAB indica entre los paréntesis. Por ejemplo: K Referencias
cruzadas ( T 2).

Utilización de este suplemento Lado izquierdo y lado derecho


Este suplemento debe utilizarse conjuntamente con el
En este manual, izquierda A y derecha B significan la
manual del operador de la máquina.
izquierda y la derecha del conductor sentado
correctamente en la máquina. K F-1. ( T 2)
Excavadoras JS

Estudie este suplemento y el manual del operador antes


de utilizar la máquina y antes de llevar a cabo cualquier B
tarea de mantenimiento en la máquina. Siempre debe
comprender y seguir las normas y leyes correspondientes.
Si no está seguro de algo, pregunte a su distribuidor JCB.

Este suplemento está elaborado para ofrecerle una buena


comprensión de las características y los mandos
adicionales de la máquina y su funcionamiento seguro.
También contiene datos específicos de la máquina. Lea
este suplemento de delante a atrás antes de utilizar la
A
máquina por primera vez. Preste una atención particular a T017280

todos los aspectos de la seguridad en el uso y el F-1.


mantenimiento de la máquina.

No haga funcionar la máquina sin este suplemento.

Trate este suplemento como parte de la máquina.


Manténgalo limpio y en buen estado. Sustituya este
suplemento inmediatamente si se pierde, resulta dañado o
no puede leerse.

2 332/A8020-01 2
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Sobre este suplemento del manual del operador

Identificación de los latiguillos


hidráulicos.
Los latiguillos del kit de instalación están identificados con
bandas de colores, tal como sigue:

Rojo Bomba a la válvula (presión)


Verde Válvula al colector de retorno (Retorno)
Azul Válvula al colector y colector al enganche
(bloqueo del cilindro principal)
Amarillo Válvula al colector y colector al enganche
(desbloqueo del cilindro principal)
Gris Colector al enganche (desbloqueo - placa de
bloqueo del gancho posterior)

3 332/A8020-01 3
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Lista de controles de seguridad

Lista de controles de seguridad

Seguridad - la propia y la de los demás Seguridad general


ES-INT-1-3-1_3

Toda la maquinaria puede ser peligrosa. Cuando una


máquina se maneja debidamente y se le hace el
!MADVERTENCIA
mantenimiento correcto, podrá trabajarse con ella con Para accionar la máquina de forma segura debe
seguridad, pero cuando está mal mantenida o se la utiliza conocer la máquina y tener las aptitudes para
descuidadamente puede convertirse en un peligro para utilizarla. Este manual le ayudará a familiarizarse con
usted (el propio usuario) y para todo el que esté en las la máquina, sus mandos y su manejo con seguridad.
proximidades. El manual del operador le da instrucciones sobre la
máquina, sus controles y su funcionamiento seguro;
En este Manual y en la máquina se verán avisos. Hay que no es un manual de formación. Si no está familiarizado
leerlos. Hay también que comprenderlos. Advierten de con la máquina, adiéstrese en la pericia de usar esta
peligros y de cómo evitarlos. Si no se entienden los avisos, máquina antes de intentar trabajar con la misma. De lo
preguntar al jefe o al concesionario local de JCB de contrario, no podrá hacer bien su trabajo y supondrá
explicarlos. un peligro para usted y otros.
ES-INT-1-4-1
La seguridad, no obstante, no es una simple cuestión de
responder a las advertencias. Todo el tiempo que se esté
trabajando en o con la máquina hay que pensar en los !MADVERTENCIA
eventuales riesgos que puede haber y cómo evitarlos. Cuidado y atención
Hay que tener cuidado y mantenerse alerta todo el
Hay que abstenerse de utilizar la máquina hasta que se tiempo que se está trabajando con o en la máquina.
esté seguro de que se puede controlarla. Preste cuidado siempre. Este siempre al tanto de
eventuales peligros.
No empiece ningún trabajo hasta estar seguro de que no ES-INT-1-3-5
se corre peligro ni se arriesga a nadie que esté en las
proximidades.
!MADVERTENCIA
Si no se está seguro de alguna cosa referente a la Ropa
máquina o al trabajo, preguntar a alguien que lo sepa. No Podrá lesionarse si no usa la ropa correcta. La ropa
haga suposiciones sobre ninguna cosa. suelta podrá atraparse en la maquinaria. Póngase la
ropa protectora más adecuada al trabajo. Por ejemplo:
Recuerde Casco, botas y anteojos de seguridad, un mono del
tamaño correcto, protección para los oídos y guantes
TENGA CUIDADO industriales. Mantenga sujetos los puños. No lleve
ESTÉ ALERTA puesta una corbata o bufanda. Atención al pelo largo.
ACTÚE CON SEGURIDAD Quítese todos los anillos, relojes y joyas personales.
ES-INT-1-3-6_2

!MADVERTENCIA
Equipo de elevación
Puede resultar lesionado si utiliza un equipo de
elevación defectuoso. Debe identificar el peso del
elemento que deba elevarse y a continuación escoger
un equipo de elevación que sea suficientemente
resistente y adecuado para el trabajo. Asegúrese de
que el equipo de elevación esté en buen estado y
cumpla todas las normativas legales.
ES-INT-1-3-7_2

4 332/A8020-01 4
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Lista de controles de seguridad

!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Equipos levantados El contacto con las superficies calientes puede causar
Jamás camine o trabaje bajo equipos alzados a no ser quemaduras de la piel. Los componentes del motor y
que estén mecánicamente soportados. Un equipo que de la máquina estarán muy calientes después de
sólo esté soportado hidráulicamente podrá caerse y haber estado funcionando. Deje enfriar el motor y los
lesionarle si falla el sistema hidráulico o si se mueve componentes antes de efectuar el mantenimiento de
el mando del mismo (aunque esté parado el motor). la máquina.
ES-10-1-1-40
Asegúrese de que nadie se acerque a la máquina
mientras instala o retira el dispositivo mecánico.
ES-13-2-3-7_3
!MPRECAUCION
Altura libre
Seguridad en el trabajo La pluma alzada puede chocar con objetos en lo alto.
Compruebe siempre la altura libre antes de alzar la

!MADVERTENCIA pluma.
ES-5-1-5-1
Comunicaciones
Las malas comunicaciones pueden causar
accidentes. El personal que haya alrededor debe estar
!MADVERTENCIA
informado de lo que se va a hacer. Si se va a trabajar Mantenga las manos y los pies en el interior del
con otras personas, hay que estar seguro de que vehículo
entienden las señales que se harán con las manos. En Cuando utilice la máquina, mantenga las manos y los
los sitios puede haber mucho ruido; no se debe pies apartados de las piezas móviles. Mantenga las
confiar en órdenes o instrucciones dadas a gritos. manos y los pies en el interior de la cabina siempre
ES-INT-2-2-3
que la máquina esté en movimiento.
ES-13-1-1-17

!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Estacionamiento
Una máquina aparcada incorrectamente puede Mandos
ponerse en movimiento por sí sola. Para aparcar Si maneja las palancas de mando desde fuera de la
correctamente la máquina siga las instrucciones en el máquina podrá resultar en lesiones graves o fatales de
Manual del Operador. usted u otros. Maneje las palancas de mando
ES-INT-2-2-4_2
solamente al estar correctamente sentado.
ES-0179_2

!MPRECAUCION !MADVERTENCIA
Reglamentación
Hay que obedecer todas las leyes y reglamentos Fragmentos metálicos
vigentes en la obra y en la localidad, que afecten a uno Al introducir o retirar pasadores metálicos el operario
mismo y a la máquina. podría resultar herido por fragmentos metálicos
ES-INT-1-3-3
desprendidos. Utilice un martillo de caras blandas o
un botador de mango para retirar y montar los

!MADVERTENCIA pasadores metálicos. Utilice siempre gafas de


seguridad.
Prácticas ES-INT-3-1-3_2
Si realiza trabajos con los que no está familiarizado
sin antes practicarlos, podrá resultar en accidentes
mortales o lesiones de usted o otros. Practique fuera
!MADVERTENCIA
del sitio de trabajo, en una zona despejada. No deje Circuitos eléctricos
que se acerquen otras personas. No realice nuevos Familiarícese con los circuitos eléctricos antes de
trabajos hasta que esté seguro de que puede hacerlos conectar o desconectar un componente eléctrico. La
con toda seguridad. conexión incorrecta podrá causar lesiones personales
ES-INT-2-1-1
y/o daños en la máquina.
ES-INT-3-1-4

5 332/A8020-01 5
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Lista de controles de seguridad

!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Líquido hidráulico a alta presión Póngase siempre gafas de seguridad al desarmar
Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presión conjuntos que contienen componentes sometidos a
pueden atravesar la piel. Mantenga la cara y las manos presión por los resortes. Esto le protegerá contra
bien apartadas del fluido a presión y póngase gafas y lesiones oculares si saltara accidentalmente un
guantes de protección. Ponga un trozo de cartón componente.
cerca de donde se sospeche que puede haber una ES-GEN-6-2
fuga y a continuación inspeccione el cartón para ver si
hay algún rastro de líquido hidráulico. Si el líquido
hidráulico penetra en su piel, busque asistencia
!MPRECAUCION
médica inmediatamente. Cilindros hidráulicos
ES-INT-3-1-10_3 La eficiencia de los cilindros resultará afectada si no
se los mantiene libres de suciedad solidificada. Hay
!MADVERTENCIA que limpiar regularmente la suciedad que haya
alrededor de los cilindros. Al dejar desatendida o
Presión hidráulica aparcada la máquina conviene recoger o cerrar todos
El líquido hidráulico a la presión utilizada en el los cilindros hidráulicos si es posible para reducir el
sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar riesgo de corrosión por la intemperie.
o desconectar una manguera hidráulica es preciso ES-INT-3-2-10
descargar la presión que haya atrapada aún en la
tubería. Cerciórese de que se ha descargado de
presión la tubería antes de conectar o desconectar
!MPRECAUCION
mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser Limpieza
puesto en marcha mientras los tubos están abiertos. El limpiar partes metálicas con disolventes
ES-INT-3-1-11_2 incorrectos puede causar corrosión. Hay que usar
únicamente los agentes de limpieza y disolventes
!MADVERTENCIA recomendados.
ES-INT-3-2-11
Aceite
El aceite es tóxico. Si se ingiere algo de aceite no
conviene inducir el vómito, sino procurarse
!MADVERTENCIA
asesoramiento médico. El aceite de motor usado Los solenoides de los inyectores reciben alta tensión
contiene sustancias contaminantes dañinas que cuando el motor está funcionando. Para reducir la
pueden ocasionar cáncer de la piel. No manipule más posibilidad de lesiones personas por sacudidas
que lo estrictamente necesario con el aceite usado. eléctricas, no lleve puestas joyas ni ropa mojada y no
Use siempre una crema protectora o póngase guantes toque los solenoides de los inyectores o los hilos de
para evitar el contacto con la piel. La piel contaminada los solenoides mientras el motor está funcionando.
de aceite debe lavarse bien con agua de jabón ES-GEN-1-19
templada. No use gasolina, gasoil ni petróleo para
lavarse la piel.
ES-INT-3-2-3
!MPRECAUCION
Juntas, anillos tóricos y retenes
!MPRECAUCION Los anillos tóricos o juntas y los retenes que estén
mal puestos, dañados, atacados o podridos pueden
Es ilegal contaminar los desagües, las alcantarillas o traer consigo fugas y eventuales accidentes. Estos
el suelo. Limpie todos los vertidos de lubricantes y/o elementos deben cambiarse siempre que se
fluidos. perturben, a no ser que se indique otra cosa. No use
tricloroetileno ni diluyentes de pintura cerca de anillos
Hay que deshacerse de los fluidos y/o los lubricantes tóricos y retenes.
utilizados, los filtros y los materiales contaminados de ES-INT-3-2-12
acuerdo con las normativas locales. Utilice lugares de
eliminación de residuos autorizados.
ES-INT-3-2-14
!MADVERTENCIA
Tubos hidráulicos
Los tubos flexibles del sistema hidráulico que estén
dañados pueden ocasionar accidentes mortales.
Examine los latiguillos regularmente. No utilice la
máquina con una manguera o fijaciones de manguera
dañadas.
ES-INT-3-3-2_4

6 332/A8020-01 6
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Lista de controles de seguridad

!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Ciertos cierres y obturadores (por ejem. el cierre de Soldadura al arco
aceite del árbol de manivela) de las máquinas JCB Para evitar la posibilidad de dañar los componentes
contienen materiales fluoroelastoméricos tales como electrónicos, desconecte la batería y el alternador
el Viton®, FluorelTM y el Technoflon®. Los materiales antes de hacer un trabajo de soldadura al arco en la
fluoroelastoméricos que estén sometidos a elevadas máquina o en los accesorios instalados en la misma.
temperaturas pueden producir un ácido hidrofluórico
altamente corrosivo. ESTE ACIDO PUEDE PRODUCIR Si la máquina tiene equipos eléctricos sensibles, tales
QUEMADURAS MUY GRAVES. como etapas amplificadoras, unidades de control
electrónico (ECUs), pantallas monitoras, etc.,
Los nuevos componentes fluoroelastoméricos que desconéctelos antes de soldar. De no desconectar los
estén a la temperatura ambiente no precisan equipos eléctricos sensibles podría resultar en daños
precauciones especiales de seguridad. irreparables en estos componentes.

Los componentes fluoroelastoméricos usados cuyas Ciertas partes de la máquina son de hierro colado. Las
temperaturas no han sobrepasado los 300°C no soldaduras en piezas de hierro colado pueden romper
precisan especiales precauciones de seguridad. Si se y/o dañar la estructura. No suelde piezas de hierro
descubrieran indicios de descomposición (por ejem. colado. No conecte el cable de la máquina de soldar ni
de carbonizado), les remitimos al próximo párrafo, haga soldaduras en cualquier parte del motor.
para las instrucciones de seguridad. NO TOQUE EL
COMPONENTE NI LA ZONA DE SU ALREDEDOR. Conecte siempre el cable de masa de la máquina de
soldar al componente que está siendo soldado (pluma
Los componentes fluoroelastoméricos que estén o balancín) para no dañar los pivotes, cojinetes y
sometidos a temperaturas por encima de los 300°C bujes. Conecte el cable de masa de la máquina de
(por ejem. incendio de la máquina) deberán tratarse soldar a un punto que no esté a más de 0,6 metros de
utilizando el siguiente procedimiento de seguridad. la pieza que se va a soldar.
Asegúrese de que se lleven puestos guantes para ES-INT-3-1-15_2
trabajos pesados y gafas especiales de seguridad:

1 Limpie a fondo la zona contaminada con un 10%


!MADVERTENCIA
de hidróxido cálcido u otra solución alcalina El aire comprimido es peligroso. Protéjase
adecuada. Si es necesario, utilice lana de acero debidamente los ojos y póngase guantes. Jamás
para eliminar los restos quemados. apunte con una boquilla de aire comprimido a usted u
otros.
2 Lave cuidadosamente el área contaminada con ES-0147_1
detergente y agua.

3 Coloque todo el material, guantes etc. utilizados


en la operación de retirada dentro de sacos de
plástico, cerrados herméticamente y disponga de
los mismos de acuerdo con lo que dicten las
Normas de la Autoridad Competente.

NO QUEME LOS MATERIALES FLUORO-


ELASTOMERICOS.
ES-INT-3-3-5_4

!MADVERTENCIA
Protéjase los ojos al rectificar metales. Póngase gafas
o anteojos de seguridad. Retire de la zona o proteja los
materiales inflamables para que no sean encendidos
por chispas.
ES-GEN-1-12

7 332/A8020-01 7
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

Trabajo

Introducción Antes de utilizar cualquier implemento, vuelva a leer


Trabajo con la máquina en la sección Funcionamiento y

!MADVERTENCIA considere cómo va a afectar el implemento a la seguridad


de funcionamiento. Con el accesorio colocado, puede
Utilice únicamente los accesorios aprobados por JCB haber cambios en el centro de gravedad o las
que se especifican para su máquina. El dimensiones totales de la máquina. Esto podría afectar,
funcionamiento con accesorios que no sean los por ejemplo, a la estabilidad de la máquina, las pendientes
especificados puede sobrecargar la máquina, con la en las cuales es seguro su funcionamiento o la distancia
posibilidad de daños e inestabilidad de la misma, lo de seguridad a líneas de tensión.
que podría resultar en lesiones de usted u otros.
Practique el manejo de los accesorios fuera del trabajo,
El uso de accesorios no aprobados puede invalidar la antes de emplearlos por primera vez en la obra.
garantía.
Los accesorios de JCB están diseñados y fabricados
ES-2-4-5-2_1
específicamente para adaptarse al sistema hidráulico de
Importante: El enganche sólo debe utilizarse con la máquina, a las disposiciones de montaje y a los
implementos con dos pasadores. No recoja los requisitos de carga admisible. Los accesorios que no
implementos con sólo un pasador. están diseñado para su utilización con esta máquina
pueden producir deterioro y crear peligros para la
Importante: Si se retira el implemento, los puertos deben seguridad, de los cuales JCB no se hace responsable.
taparse para evitar que se produzcan fugas de aceite; Además de la garantía de la máquina y cualquier otra
utilice una articulación ficticia entre la articulación de normativa legal, puede verse afectado por el uso de
vuelco del cazo o extienda el cilindro del cazo de forma implementos no autorizados por JCB.
que la articulación de vuelco no impacte con el colector de
enganche. Si el sistema hidráulico de su máquina requiere adaptarse
para facilitar el empleo de accesorios opcionales, debe

!MPRECAUCION
consultar con el Distribuidor JCB. El enrutamiento de las
mangueras hidráulicas sólo debe efectuarse por personal
Si tiene un accesorio que no viene en el Manual del debidamente calificado.
Operador, no lo instale, utilice o desmonte hasta que
haya obtenido la información pertinente y se haya Todos los accesorios opcionales tienen ciertos límites de
familiarizado con la misma. Sólo deben montarse funcionamiento (capacidad de izada, velocidad, caudal
hidráulico, etc.). Realice siempre las comprobaciones
accesorios en las máquinas para las cuales hayan
sido proyectados. pertinentes en las publicaciones suministradas con el
implemento o la sección de especificaciones de este
ES-5-5-1-1_2
manual. En la chapa de datos del accesorio podrán
Se dispone de una amplia gama de implementos también indicarse los límites especificados.
opcionales para aumentar la versatilidad de su máquina.
Se recomienda usar con la máquina únicamente !MPRECAUCION
accesorios recomendados por JCB. Para la lista completa
de accesorios aprobadas disponibles cosulte a su Algunos accesorios pueden entrar en contacto con
Distribuidor de JCB. partes de la máquina cuando estén en posición de
doblados por completo. Tenga cuidado en evitar el
Esta parte del manual incluye información general sobre el deterioro a la máquina.
funcionamiento del implemento e instrucciones para la ES-3-4-1-4
instalación y retirada de los implementos.

Ciertos accesorios se suministran junto con las


instrucciones de seguridad, montaje y desmontaje,
manejo y mantenimiento. Estudie bien la información
antes de montar, usar y hacer el mantenimiento del
accesorio. Si hay algo que no comprende, pregunte al
Concesionario JCB.

8 332/A8020-01 8
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

Descripción general
Circuito eléctrico

Cuando se pulsan, en el AMS, el botón de desbloqueo del


enganche y el botón ACK, se alimenta energía desde el
haz principal de la excavadora, la cual activa E1.

Si el balancín está casi vertical (no más de 15 grados de


inclinación) y la pluma no está en una posición
excesivamente elevada, los interruptores posicionales de
la inclinación en el balancín y la pluma se cierra y activa la
bobina del segundo relé RLB.

La activación del relé cierra los contactos entre 30 y 87,


alimentando el LED. Esto aisla los interruptores del
segundo relé y la luz indicadora.

El indicador parpadeante (conectado a la conexión C)


muestra al operador que la pluma está en la zona segura;
también se alimenta energía al presostato.

El presostato capta la presión del servo de empuje del


cazo. El interruptor se cierra cuando el operario acciona el
empuje aplicando tensión, a través del diodo D2, a la
bobina del primer relé RLA.

El accionamiento del primer relé cierra los contactos entre


30 y 87 pasando energía a través del diodo D2 hasta la
bobina. Esto engancha el relé en posición cerrada.

También se alimenta energía al solenoide de control del


enganche, accionando el solenoide del enganche. El
segundo diodo D2 evita que la energía del relé cerrado se
retroalimente y encienda la luz indicadora.

Cuando se ha completado el enganche, éste se bloquea y


se pulsan los botones AMS y ACK; esto corta la
alimentación al circuito, ambos relés vuelven a la posición
desactivada y el solenoide del enganche vuelve a la
posición desactivada, bloqueando el enganche.
K F-2. ( T 10).

9 332/A8020-01 9
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

P030410
F-2.

10 332/A8020-01 10
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
Circuito hidráulico

La presión se toma de la bomba principal, conectada al


circuito de empuje. La presión se aplica al lado de la
carrocería del cilindro principal del enganche vía la línea
azul manteniendo el gancho forzado sobre el pasador
trasero de unión. El retroceso de aceite se evita por medio
de una válvula de retención accionada por un piloto.

El desbloqueo del enganche es controlado por la válvula


solenoide. La línea amarilla se presuriza y aplica presión
al extremo del prensaestopas del cilindro principal del
enganche. También se aplica presión a la válvula de
retención accionada por la línea piloto, lo que permite que
el aceite fluya por la línea azul. La presión también abre la
placa del gancho trasero permitiendo que el pasador
trasero se desacople del gancho trasero. K F-3. ( T 12).

11 332/A8020-01 11
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

P029120-09
F-3.

12 332/A8020-01 12
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

Instalación 1 Descargue la presión hidráulica existente. Consulte


el Manual del Operador de la máquina.
Importante: Para evitar conexiones erróneas, todas las
conexiones hidráulicas son diferentes. No fuerce ninguna 2 Retire cualquier implemento montado en el balancín.
conexión en un accesorio incorrecto. No ponga ni quite los
adaptadores. 3 Si ha desconectado algunas conexiones hidráulicas,
ponga tapones en las lumbreras abiertas y en los
Importante: Cuando el enganche rápido esté instalado en latiguillos.
máquinas más viejas y el software de la máquina no esté
actualizado, el AMS mostrará un código de error `136 QH'. 4 Guarde los pasadores de unión de la basculación de
Después de instalar el kit debe actualizarse el software de la pluma.
la máquina.
5 Asegúrese de que la instalación del enganche se
Importante: Se hacen conexiones al punto de prueba, al lleve a cabo sobre un suelo firme y horizontal y con la
circuito del servo de empuje y al retorno. Asegúrese que ayuda de una segunda persona.
estas zonas están limpias, para evitar contaminación.

P029110-01
F-4.

6 Instale la válvula de control del enganche A y el haz


principal B en el compartimento de la bomba.
Asegúrela usando el perno M6 C, arandela D y tuerca
E. K F-5. ( T 14).

7 Si la válvula se monta cerca del escape, se


suministran espaciadores y pernos más largos para
dar paso al aire entre la válvula y la cara de montaje.

Nota: El haz principal se identifica por la adición de una


caja de control integrada.

8 Asegúrese que la caja esté montada verticalmente,


con el cableado entrando por la base.

13 332/A8020-01 13
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

P029110-02
F-5.

9 Instale el colector del balancín F.

10 Las máquinas más recientes tendrán las dos bases G


ya soldadas.

11 Usando una escuadra y una regla, determine la cara


superior del bloque colector.

12 Las lumbreras no tapadas 1x(1/4) BSP y 1x(7/16) JIC


deben estar centradas respecto al balancín.

13 Suelde las bases de la abrazadera G (x2) al balancín,


con cordones de 6 mm a ambos lados. Según la
dimensión indicada en K T-1. ( T 14).

T-1.
Máquina Dimensión 'A'
JS130 - 145 455
JS160 - 190 465
JS200 - 235 471 F-6.
JS240 - 260 425
JS290 - 360 Se informará
JS460 Se informará

14 Asegure el colector F del balancín con los pernos M8


H y arandelas Nordlock I. K F-6. ( T 14)
K F-7. ( T 15) la lumbrera BSP está al lado derecho.
Los agujeros escariados se localizan en la soldadura
en los salientes de base.

14 332/A8020-01 14
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
Nota: Asegúrese de que los adaptadores no giran en el
H colector.

I 17 Encamine los latiguillos junto a los latiguillos de


F empuje, entre el balancín y la pluma.

18 Encamine los latiguillos aproximadamente con el


mismo radio, para evitar tensiones indebidas cuando
el pivote gire.

19 Use abrazaderas de cable a unos 150 mm de


distancia.

20 Corte los extremos de las abrazaderas de cable y


G asegúrese de que no tengan bordes cortantes. Use
envolturas en espiral según sea necesario.

21 Continúe encaminando el latiguillo junto a los tubos


de acero de la pluma.

P029110-03
F-7.

15 Conecte los latiguillos largos J y K al colector F del


balancín.

16 Encamine los latiguillos J y K hacia arriba en el


balancín y asegúrelos con abrazaderas dobles L,
placas superiores M y pernos M8 N. K F-8. ( T 15)

P030120-1
F-9.

22 Para las plumas, encamine los latiguillos junto a los


L,M,N latiguillos existentes de la excavadora.

23 Use abrazaderas de cable a unos 150 mm entre


J centros. Use envoltura en espiral según sea
necesario.
K
24 Continúe encaminando los latiguillos hacia el
compartimento de válvulas.

25 Haga entrar los latiguillos en el compartimento de


bombas por la zona inferior derecha del
compartimento de bombas. Use envoltura en espiral
según sea necesario.

26 Conecte los latiguillos a la válvula de control del


enganche (lumbreras A y B). Enrolle el latiguillo
sobrante en el compartimento de válvulas,
asegurándolo con abrazaderas de cable.

Nota: La conexión de presión en la válvula de control del


enganche debe conectarse a la bomba principal de la
máquina que está conectada al servicio de empuje del
P029110-05
F-8. cazo. Debido a variaciones en las especificaciones de las
máquinas, determine la bomba correcta.

15 332/A8020-01 15
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
27 Conecte un manómetro (400 bar mínimo) a una de en la válvula de control del enganche (lumbrera `P' -
las lumbreras de prueba de la bomba. con el latiguillo rojo de 9/16 JIC).

28 Arranque la máquina y accione el avance para Nota: Los latiguillos de conexión de presión y de salida de
determinar qué bomba está conectada al circuito de la bomba principal pueden ser diferentes en otras
empuje. máquinas.

34 Identifique la lumbrera de 3/8 JIS en el colector de


retorno (debajo del depósito de aceite hidráulico) o el
colector de 8 estaciones(situado en el compartimento
de válvulas) y conéctele una 'T' de 3/8 JIS x 3/8 JIS x
3/8 JIS.

P030120-2
F-10.
P030410-2
29 Detenga la máquina F-12.

30 Descargue la presión hidráulica existente. Consulte


el Manual del Operador de la máquina.

31 Retire la lumbrera de control e instálela en la válvula


de control del enganche (al lado de la válvula
solenoide).

32 Instale un adaptador de 1/4 JIS a 9/16 JIC en la


lumbrera de prueba de la bomba.

P030410-3
F-13.

35 Conecte el retorno de la válvula de control del


enganche Lumbrera T - (3/8 BSP) a la 'T' (3/8 JIS)
con un latiguillo de 1/4 de luz (identificado verde).

36 En el haz principal, identifique el conector del


enganche (2 patillas Econoseal).

Nota: No conecte, en este momento, el cableado principal


al solenoide de control del enganche. La conexión se hace
durante la puesta en servicio.
P030410-1
F-11. 37 Encamine la porción larga del haz (conectores
Deutsch de 4 y 2 patillas) a través de la zona inferior
33 Conecte el adaptador de 9/16 JIC, montado en la derecha del compartimento de bombas. Si es
bomba principal mencionada, al adaptador 9/16 JIC necesario, use envoltura en espiral para protegerlo
del rozamiento.

16 332/A8020-01 16
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
38 Asegúrese de que el cableado esté fijo a lo largo de
su recorrido y de que no esté sometido a esfuerzos
en la entrada a la caja de control.

39 Identifique la línea del servo del empuje del cazo.

Nota: El sistema de control eléctrico está controlado por


un presostato en la línea del servo. La línea del servo X
puede identificarse por una banda amarilla o verde oscura.
Si no pueden identificarse los colores, siga el latiguillo
desde el cilindro del cazo hasta la válvula principal Las
líneas del servo del empuje se conectan a los extremos
opuestos de la corredera en las JS130 - 190 en las
MÁQUINAS la línea X del servo del empuje está en la
parte delantera. En las JS 200 y superiores, la línea X del
servo del empuje es la más cercana al motor.

17 332/A8020-01 17
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

P030120-4
F-16.

b Desconecte la conexión delantera del servo y


conecte un manómetro a la línea del servo.
Arranque la máquina y accione el empuje para
identificar la línea del servo para el empuje del
cazo.

P030410-4
F-14.

P030120-5
F-17.

41 Instale el adaptador en 'T' A (3/8JIS x 3/8JIS x 1/


4JIS). Monte el presostato B en la 'T' con el
adaptador A y la junta tórica C. K F-18. ( T 18) a la
línea de servo correcta si se utilizó un manómetro o
si el presostato se conectó inicialmente a la línea de
servo incorrecta.

B
P030410-5
F-15.

40 Si no puede identificarse la línea correcta del servo o C


bien, A
a Conecte el interruptor - conjunto T en la línea
delantera del servo. Conecte un multímetro, en
modo continuidad, al interruptor, arranque la
máquina y accione el empuje del cazo. Si está
conectado en la línea correcta, el interruptor dará
continuidad al empujar el cazo.
P029110-06
F-18.

42 Conecte el ramal del haz al presostato por medio de


una clavija Deutsch de 2 patillas.

43 Suelde la almohadilla de montaje del interruptor D en


el lado izquierdo de la pluma. K F-19. ( T 19).

18 332/A8020-01 18
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
44 En el lado izquierdo de la pluma, suelde la
almohadilla de montaje del interruptor, según la
dimensión. K F-19. ( T 19) muestra el punto de
montaje en la pluma de una JS240/260.

P029110-07
F-19.

45 Para máquinas que no están en la lista, la almohadilla


D de montaje debe estar horizontal con el balancín
vertical y con unos 0,5 metros entre el extremo del
balancín y el suelo. K F-20. ( T 19).

P029110-14
F-20.

19 332/A8020-01 19
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
46 A la izquierda del balancín, suelde la base del
interruptor según la dimensión indicada. Para
máquinas que no están en la lista, la carcasa del
interruptor debe estar horizontal cuando el balancín
está vertical.

47 A la izquierda del balancín, suelde las bases de las


abrazaderas de los latiguillos según la dimensión
indicada. Para máquinas que no están en la lista, las
bases de las abrazaderas deben espaciarse unos
300 mm, en línea con el rebaje en la tapa del
interruptor cuando está montado en su base. e.
K F-21. ( T 20)

P029110-15
F-21.

20 332/A8020-01 20
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
48 Suelde la base del interruptor al balancín y a la
pluma. E
49 Suelde las bases de las abrazaderas al balancín y a
la pluma.
A A
50 Instale dos abrazaderas de cable E en el conjunto del
interruptor. B
C
51 Monte el subconjunto del interruptor F sobre la base
D del interruptor, soldada en el balancín.

52 Asegúrelo con pernos G (x2), use retentor de roscas


en los pernos. K F-22. ( T 21)

Nota: Asegúrese que los cables del interruptor no quedan


atrapados bajo la tapa. Posicione la abrazadera de cable
D
para despejar el interior de la tapa. Los pernos de P029110-09

retención del interruptor del balancín son más cortos que F-23.
el interruptor de posición de la pluma.
56 Instale el haz de la pluma, número de componente
333/J1466, 333/J1474 o 333/J1477 (dependiendo del
tamaño de la máquina) en la izquierda de la pluma
(tome nota: este haz se identifica por sus conectores
G Deutsch, uno de 4 patillas y tres de 2 patillas).
Conéctelo al haz principal por medio del conector
Deutsch de 4 patillas.
E E 57 Encamine el haz junto a los latiguillos hidráulicos de
la excavadora. Use abrazaderas de cable y átelas sin
F apretar.

58 Posicione el haz y asegúrese que el ramal está


D adyacente al interruptor de basculación en la pluma.
Asegúrelo firmemente usando abrazaderas de cable.

Nota: Si es posible, no coloque la unión entre el haz


principal y el haz de la pluma junto a un latiguillo hidráulico
flexible, es necesario hacer un bucle en el haz. El haz
P029110-08 debe tener el mismo radio que el latiguillo o menor, con
F-22. suficiente holgura cuando se enderece el latiguillo.

53 Instale dos abrazaderas de cable A en el subconjunto


del interruptor B.

54 Monte el subconjunto del interruptor B y el conjunto


del indicador C en la base D del interruptor, soldada
a la pluma.

55 Asegúrelo con pernos E (x2), use retentor de roscas


en los pernos E. K F-23. ( T 21)

Nota: Asegúrese que los cables del interruptor no quedan


atrapados bajo la tapa. Posicione la abrazadera de cable
para despejar el interior de la tapa.

P030120-6
F-24.

21 332/A8020-01 21
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
64 Conecte el otro extremo del interruptor de
basculación en el balancín. Sujete el cable y el
conector con abrazaderas de cable.

65 Usando las abrazaderas de los latiguillos, asegure el


tubo de protección al balancín, encamine el tubo a lo
largo de los latiguillos del empuje. Asegúrelo con
abrazaderas de cable a los latiguillos de empuje
existentes en la máquina.

A Encamine el haz junto al latiguillo. No coloque la


conexión del haz en esta zona.
B Bucle con el sobrante del haz, para evitar la flexión
de los cables adyacentes a la conexión.

59 Conecte el interruptor de basculación de la pluma al


ramal del haz de la pluma.

60 Asegure el conector y el ramal del haz con


abrazaderas de cable montadas en el subconjunto
del interruptor.

61 Conecte la parte restante del haz de la pluma a la luz


indicadora. Con la clavija de 2 patillas

62 Retenga el ramal y el conector con abrazaderas de


cable, a través de los agujeros del soporte de la luz.

P030120-8
F-26.

66 Usando las abrazaderas de los latiguillos, asegure el


tubo de protección a la pluma.

67 Instale las tapas en los interruptores. Asegúrelas


usando los tornillos prisioneros.

Nota: Los tornillos son 5 mm más largos en la tapa del


interruptor de posición de la pluma.

68 Los tornillos prisioneros en el interruptor de la pluma


P030120-7 son 5 mm más largos.
F-25.
69 Coloque el enganche sobre un suelo firme y
63 Conecte el haz de extensión del balancín (3 metros horizontal alineado con el centro del pivote de giro de
de largo con conectores Deutsch macho y hembra de la máquina.
2 patillas) al haz de la pluma.

22 332/A8020-01 22
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
70 Baje la articulación de vuelco hasta el pivote trasero
del enganche.

71 Inserte el pasador original de la articulación de


vuelco.

72 Asegúrese de que el agujero del pasador de


retención esté alineado con el agujero en el refuerzo
de enganche rápido.

73 Asegure el pasador de articulación con la tuerca y el


perno.

74 Levante la pluma ligeramente para levantar el


enganche separándolo del suelo.

75 Accione la recogida y el balancín para equilibrar el


P030120-10
enganche para alinear el bulón de enganche F-27.
delantero con el balancín.
83 Mantenga los tapones en la cabina para uso futuro.
76 Ajuste la pluma para mantener el enganche cerca del
suelo. Asegúrese de que los latiguillos no queden 84 Active el circuito del Enganche Rápido en el AMS
atrapados. usando las siguientes instrucciones:

77 Instale el pasador de balancín original; asegúrese de a Mantenga pulsadas a la vez, durante 5 segundos,
que el agujero del pasador de retención esté alineado las teclas 'fijar' y 'modo'.
con el agujero de retención en el refuerzo del bulón
de enganche. b Aparecerá el menú de servicio.

78 Fije el pasador de retención con el perno y la tuerca. c Use las teclas de flecha arriba y abajo y
desplácese hasta que aparezca Activar ER.
79 Instale los latiguillos de enganche (identificados por
el color y el tamaño de la rosca). d Pulse la tecla ACK (reconocimiento).

80 Conecte el latiguillo desde el cilindro principal e Aparecerá en la pantalla el texto '¿Tipo de ER?'.
(latiguillo azul) hasta la lumbrera 1/4 BSP en el lado
derecho del colector. f Use las teclas de flecha arriba y abajo para
desplazarse y seleccione ER 1.
81 Conecte el latiguillo desde el cilindro principal
(latiguillo amarillo) hasta la lumbrera 7/16 JIC en el g Pulse la tecla ACK (reconocimiento).
lado izquierdo del colector.
h Pulse la tecla FIJAR para salir del menú de
82 Conecte el latiguillo desde el cilindro del pestillo servicio.
(latiguillo gris) hasta la lumbrera 7/16 JIC en el
colector.

23 332/A8020-01 23
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

Puesta en servicio
Importante: Mantenga las manos lejos del enganche.

1 Arranque la máquina. Levante el enganche del suelo.

2 Empuje ligeramente el enganche y vea si los


latiguillos están pinzados o atrapados.

3 Continúe empujando en incrementos hasta el final e


inspeccione la totalidad del empujador.

4 Asegúrese de que la máquina alcance toda su


presión. Empuje el enganche en el otro sentido e
inspeccione si el latiguillo ha sufrido daños.

5 Asegúrese de que el cilindro de empuje llega al final


de su carrera y alcanza la plena presión del sistema.

6 Pare la máquina e inspeccione si hay fugas.

7 Inspeccione el enganche. Asegúrese que el gancho


está en la posición de bloqueo.

8 Conecte el haz principal al solenoide de la válvula de


control del enganche.

9 Arranque la máquina y observe el enganche. No


debe moverse.

10 Levante el enganche separándolo del suelo con el


balancín aproximadamente vertical. Recoja el
enganche completamente.

11 Pulse el botón de desbloqueo del enganche A.

12 Pulse el botón ACK en el AMS B. K F-28. ( T 25).

Nota: El botón ACK del AMS debe pulsarse antes de 5


segundos o se cancelará el botón de desbloqueo. y habrá
que pulsar de nuevo el botón A.

24 332/A8020-01 24
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

POWER
MODE

P029110-17
F-28.

13 Mueva el balancín acercándolo a la cabina; si la luz


indicadora X, en la pluma, no parpadea accione el
empuje. K F-29. ( T 25).

P030120-9
F-29.

25 332/A8020-01 25
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

P030120-18
F-30.

Nota: Esto inicialmente conecta el presostato, enviando P029080-03


alimentación hacia la válvula de solenoide de enganche. F-32.
Es necesario accionar la recogida durante
aproximadamente 5 segundos para que el cilindro de 16 Recoja el cazo y asegúrese de que los pasadores del
bloqueo esté completamente retraído. cazo estén apoyados en la mordaza delantera y la
separación trasera.
14 Accione la recogida y ponga el enganche por encima
del cazo. K F-31. ( T 26) Nota: Si durante el enganche se levanta la garra delantera
pero el cierre en el cazo no tiene éxito, la garra caerá
totalmente. Cuando vuelva a intentarse el acoplamiento
del pasador del cazo, la garra se levantará y se cerrará
sobre el pasador del cazo.

17 Pulse el botón de bloqueo de enganche A y recójalo


suavemente.

Nota: El solenoide de enganche se desactiva aplicando


presión al cilindro de bloqueo de enganche y
desengancha la placa de bloqueo sobre el pasador del
cazo trasero.

18 Aplique fuerza hacia abajo y pruebe el cazo.


Compruebe que la garra delantera esté encima del
pasador delantero.

19 Pulse el botón ACK B en el AMS (Sistema de Manejo


Avanzado).

P029080-02
F-31.

15 Mueva el balancín para acoplar el pasador de


articulación delantero del cazo. Cierre la garra sobre
el pasador. K F-32. ( T 26).

26 332/A8020-01 26
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
Para desenganchar

1 Levante el enganche separándolo del suelo con el


balancín aproximadamente vertical.

2 Recoja el enganche completamente.

P030120-12
F-34.

6 El indicador de "seguro" está montado en el lado


izquierdo de la pluma; si la lámpara piloto X en la
pluma no centellea, mueva el balancín acercándolo a
la cabina y baje la pluma.
P030120-11
F-33. 7 Si la lámpara piloto parpadea, el enganche puede
empujarse más para iniciar la secuencia de
Nota: Esto acopla la barra de desbloqueo de la garra desbloqueo. K F-28. ( T 25)
gravitatoria.
Nota: Esto inicialmente conecta el presostato, enviando
3 Pulse el botón A de desbloqueo del enganche, en la alimentación hacia la válvula de solenoide de enganche.
consola de la derecha. Es necesario accionar la recogida durante
aproximadamente 5 segundos para que el cilindro de
4 Pulse el botón ACK B en el AMS. bloqueo esté completamente retraído.

Nota: El botón ACK del AMS debe pulsarse antes de 5 Nota: Esto levanta la placa de bloqueo y desengancha el
segundos o se cancelará el botón de desbloqueo. Y habrá pasador del cazo trasero. El gancho de bloqueo se
que pulsar el botón de nuevo. desplaza hacia atrás, desbloquea el pasador del cazo
trasero y levanta la garra delantera.
Nota: Esto energiza el sistema y activa el zumbador.
8 Baje el cazo al suelo.
5 Mueva el balancín a la posición vertical. Si la luz
indicadora en la pluma no parpadea, accione el 9 Gire el enganche Aleje el balancín y desacople el
empuje. pasador del cazo delantero.

10 Pulse el botón de bloqueo del cazo.

11 Pulse el botón ACK B en el AMS. Ahora debería


desconectarse el zumbador.

12 Compruebe de nuevo si los latiguillos pierden o si el


haz está enganchado, atrapado, etc.

13 La posición de la pluma puede ajustarse cuando el


indicador funciona.

14 El ángulo de interrupción puede ajustarse aflojando


las tuercas X y los pernos Y de retención y deslizando
el interruptor Z en las ranuras. K F-35. ( T 28).

27 332/A8020-01 27
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

X,Y

X,Y

P029110-19
F-35.

28 332/A8020-01 28
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

Pares de apriete
Conexiones con adaptador hidráulico BSP y JIS

P029110-11
P029110-10 F-37. Retenes JIS en junta tórica o Cone
F-36. Retenes BSP en Dowty o Cone

T-2.
Tamaño BSP Valor de apriete
Nm
1/8 17
1/4 34
3/8 47
1/2 102
5/8 122
3/4 149
1 203
1 1/4 305
1 1/2 305
2 400

29 332/A8020-01 29
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo
Conexiones con adaptador JIC y SAE

P029110-12
F-38. Retenes JIC en Cone P029110-13
F-39. Retenes SAE en junta tórica

T-3.
Tamaño Valor de apriete
Nm
5/16 - 24 10
3/8 - 24 10
7/16 - 20 14
1/2 - 20 20
9/16 - 18 22
5/8 -18 27
3/4 - 16 48
7/8 - 14 81
1-1/16 - 12 108
1-3/16 - 12 136
1-5/16 - 12 148
1-5/8 - 12 173
1-7/8 - 12 216
2-1/2 - 12 334

30 332/A8020-01 30
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

Kits de instalación del enganche


T-4.
Modelo JS Kit de instalación - Número de
componente
110 - 190 1980/A7945
JZ145 980/A0001
200 - 260 980/A7959
130/190 TAB
130/190 TAB
JZ 235 980/a7655
290/360 TAB
200 - 260 TAB

T-5.
Modelo JS Número de componente del enganche
130 - 145 980/A6150
160 - 190 980/A6151
200 - 235 980/A6152
240 - 260 980/A6153
290 - 360 980/A6154
460 980/A6155

31 332/A8020-01 31
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

Números de componentes clave


T-6.
N° de pieza Descripción 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Componente
Cdad. Cdad. Cdad.
332/A6129 CABLEADO JS115-190 1 10
CABLEADO JS200 - 260 1 10
CABLEADO JS290 - 460 1 10
333/J1466 CABLEADO DE LA PLUMA DEL ENGANCHE 1 20
RÁPIDO JS115 - 190
333/J1474 CABLEADO DE LA PLUMA DEL ENGANCHE 1
RÁPIDO JS200 - 260
333/J1477 CABLEADO DE LA PLUMA DEL ENGANCHE 1
RÁPIDO JS290 - 460
333/J1484 CABLEADO DEL BALANCÍN JS115-190 1 1 1 30
332/A5987 CONJUNTO DEL INTERRUPTOR 1 1 1 40
332/A8519 CONJUNTO DE LA TAPA 2 2 2 50
332/A5902 PLACA 2 2 2 60
1315/0203D TORNILLO DE FIJACIÓN M6x16 2 2 2 70
1315/0205D TORNILLO DE FIJACIÓN M6x20 2 2 2 80
1391/3508D TORNILLO PRISIONERO M12X30 2 2 2 90
1391/3509D TORNILLO PRISIONERO M12 X 35 LONG. 2 2 2 100
332/A5977 L.E.D. CONJUNTO LÁMPARA (PIEZAS A 1 1 1 200
CONTINUACIÓN)
332/A6000 L.E.D. TESTIGO 1 1 1
1370/9403Z CONTRATUERCA M4 2 2 2
1420/0004Z ARANDELA PLANA M4 2 2 2
1391/9407 TORNILLO DE CAPUCHA 2 2 2
332/A5903 SOPORTE 1 1 1
332/J0671 PRESOSTATO 20 BAR. 1 1 1 300
2400/0102 JUNTA TÓRICA 3/32 dureza 90. 1 1 1 310
332/A7761 ADAPTADOR 1 1 1 320
332/A5897 ADAPTADOR EN 'T' 1 1 1 330
332/A8669 ADAPTADOR. 1 1 1 380
332/A8387 VÁLVULA 1 1 1 510
332/A7936 CONJUNTO COLECTOR (PIEZAS A 1 1 1 520
CONTINUACIÓN)
332/A7925 COLECTOR 1 1 1
1620/2051 ADAPTADOR G1/4A X 9/16 SAE 2 2 2
332/A8482 ADAPTADOR 7/16 SAE - 7/16 JIC 3 3 3
816/90802 TAPÓN 7/16-JIC 2 2 2
816/90045 TAPÓN CIEGO 1/4 BSP. 1 1 1
816/90534 TAPÓN - 7/16 en UNF 2 2 2
332/A7893 LATIGUILLO -4 JIC HP 1500 mm B. (Rojo) 1 1 1 530

32 332/A8020-01 32
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Trabajo

N° de pieza Descripción 980/A7945 980/A7959 980/A7961 Componente


Cdad. Cdad. Cdad.
332/A8499 LATIGUILLO -4 BSP HP 2000 mm B (VERDE) 1 1 1 540
332/A7901 LATIGUILLO -04 BSP HP 11000 mm A. (AZUL) 1 550
332/A7913 LATIGUILLO -04 JIC HP 11000 mm A. 1 560
(AMARILLO)
332/A7976 LATIGUILLO -04 BSP HP 13400 mm A. (AZUL) 1 550
332/A7977 LATIGUILLO -04 JIC HP 13400 mm A. 1 560
(AMARILLO)
332/A8491 LATIGUILLO -04 BSP HP 16500 mm A. (AZUL) 1 550
332/A8492 LATIGUILLO -04 JIC HP 16500 mm A. 1 560
(AMARILLO)
332/A5988 ADAPTADOR EN 'T' (Vista) 1 1 1 570
821/00235 BASE DE ABRAZADERA 2 2 2 610
332/A8021 ABRAZADERA 8 8 8 620
821/00169 CONJUNTO TAPA DE ABRAZADERA 4 4 4 630
1315/0309D TORNILLO DE FIJACIÓN M8x35 4 4 4 640
1391/3305D TORNILLO PRISIONERO M8 X 20 2 2 2 650
823/10516 ARANDELA NORDLOCK M8 2 2 2 660
1315/3215D PERNO M6 X 65 2 2 2 670
1370/0103D CONTRATUERCA M6 2 2 2 680
821/00139 PLACA BASE 2 2 2 800
332/A6542 ABRAZADERA 4 4 4 810
1391/3207D TORNILLO PRISIONERO M6 X 25 4 4 4 820
332/A6561 ABRAZADERA DE LA PLACA DE TAPA 2 2 2 830
121/77603 FLEJE DE CABLE 300 mm 100 100 100 900
332/A8006 BANDA PROTECTORA 1 1 1 910
332/A6338 BANDA PROTECTORA 1 1 1 920
332/A0768 ETIQUETA ISO-02D 2 2 2 930
332/A8020 MANUAL DEL OPERADOR. 1 1 1 1000

33 332/A8020-01 33
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Mantenimiento

Mantenimiento

Comprobaciones importantes
– Compruebe el bastidor principal para ver si hay
grietas o fallos de soldadura
– Compruebe que los componentes del acoplador de
enganche rápido no estén dañados ni muestren
signos de desgaste
– Compruebe los pasadores de acoplamiento para ver
si hay daños o desgaste
– Compruebe si hay alguna señal de daños o
mecanismos de bloqueo automáticos atascados.
– Compruebe si hay fugas de aceite de las conexiones
de los latiguillos y los cilindros hidráulicos
– Compruebe las tuercas y los pernos utilizados para
asegurarse de que los pasadores estén bien
bloqueados
– Engrase el enganche diariamente
– Engrase todos los casquillos y pasadores. Se
dispone de boquillas de engrase en los casquillos del
cilindro y en los ganchos de enganche
– Mantenga el acoplador limpio y libre de toda
suciedad y residuos
– Asegúrese de que todas las etiquetas estén limpias y
sean legibles al final de cada turno
– Inspeccione el cáncamo de izado para ver si ha
sufrido desgaste, daños o grietas

34 332/A8020-01 34
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Servicio

Servicio

Obtención de repuestos
Recomendamos que monte sólo piezas de repuesto JCB
originales. Por favor, póngase en contacto con su
concesionario JCB para pedir todas las piezas de
repuesto.

35 332/A8020-01 35
Kit de accesorios - Instrucciones de montaje
Servicio

Página en blanco

36 332/A8020-01 36

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy