0% found this document useful (0 votes)
125 views55 pages

Generac Power Systems, Inc

Uploaded by

edgardo almazan
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
125 views55 pages

Generac Power Systems, Inc

Uploaded by

edgardo almazan
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 55

Owner's Manual

Automatic Transfer Switch


NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT
APPLICATIONS.


HOMEOWNER. HOWEVER, IF YOU ARE
THIS PRODUCT CAN BE INSTALLED BY
THE
UNCOMFORTABLE WITH THE SKILLS OR TOOLS
REQUIRED, HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN OR
CONTRACTOR PERFORM THE INSTALLATION.

Reference all appropriate documentation. 



DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION
ONLY!

This manual should remain with the unit.


Table of Contents

Safety Rules ................................................. Inside Front Cover


General Information ................................................................. 2 SAVE THESE INSTRUCTIONS! Read the follow-
ing information carefully before attempting to
install, operate or service this equipment. Also
1.1 Introduction ................................................................................ 2
read the instructions and information on tags,
1.2 Unpacking .................................................................................. 2 decals, and labels that may be affixed to the
1.3 Equipment Description ................................................................ 2 transfer switch. Replace any decal or label that
1.4 Transfer Switch Data Decal ......................................................... 3 is no longer legible.
1.5 Transfer Switch Enclosure ........................................................... 3
1.6 Safe Use Of Transfer Switch........................................................ 3
Installation ............................................................................... 3 DANGER! Connection of a generator to an
electrical system normally supplied by an
electric utility shall be by means of suitable
2.1 Introduction to Installation ........................................................... 3 transfer equipment so as to isolate the elec-
2.2 Mounting .................................................................................... 3 tric system from utility distribution system
2.3 Connecting Power Source and Load Lines .................................. 3 when the generator is operating (Article 701
2.4 Connecting Start Circuit Wires .................................................... 4 Legally Required Standby Systems or Article
2.5 Overload Prevention Control Board (OPCB) ................................. 4 702 Optional Standby Systems, as applicable).
Failure to isolate electric system by these
2.6 Connections of Power Supply for Contactors .............................. 6
means may result in damage to generator and
Operation ................................................................................. 6 may result in injury or death to utility workers
3.1 Functional Tests & Adjustments .................................................. 6 due to backfeed of electrical energy.
3.2 Manual Operation ........................................................................ 7
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that
3.3 Voltage Checks ........................................................................... 8 might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags
3.4 Generator Tests Under Load ........................................................ 8 and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If using
3.5 Checking Automatic Operation .................................................... 8 a procedure, work method or operating technique the manufacturer
3.6 Testing Overload Prevention Control Board (OPCB)...................... 9 does not specifically recommend, ensure that it is safe for others.
3.7 Installation Summary .................................................................. 9
Also make sure the procedure, work method or operating technique
chosen does not render the transfer switch unsafe.
Electrical Data ....................................................................... 10
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the
Installation Diagrams............................................................. 13
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
Notes ..................................................................................... 16 used to alert personnel to special instructions about a particular
operation that may be hazardous if performed incorrectly or care-
lessly. Observe them carefully. Their definitions are as follows:

Manual técnico ..................................................... 19 After this heading, read instructions that, if not
Manual technique ................................................. 31 strictly complied with, will result in serious
personal injury, including death.

WARNING!
California Proposition 65
Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.

WARNING!
California Proposition 65
This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
Safety Rules

• Competent, qualified personnel should install, operate and service


this equipment. Adhere strictly to local, state and national electri-
After this heading, read instructions that, if not cal and building codes. When using this equipment, comply with
strictly complied with, could result in serious regulations the National Electrical Code (NEC), CSA Standard;
personal injury, including death. C22.1 Canadian Electric Code and Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) have established.
• Never handle any kind of electrical device while standing in water,
After this heading, read instructions that, if not while barefoot, or while hands or feet are wet. DANGEROUS
strictly complied with, might result in minor or ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
moderate injury. • Remove all jewelry (such as rings, watches, bracelets, etc.) before
working on this equipment.
NOTE: • If work must be done on this equipment while standing on metal or
After this heading, read instructions that, if not strictly complied concrete, place insulative mats over a dry wood platform. Work on
with, may result in damage to equipment and/or property. this equipment only while standing on such insulative mats.
• Never work on this equipment while physically or mentally fatigued.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they • Keep the transfer switch enclosure door closed and bolted at all
indicate. Common sense and strict compliance with the special times. Only qualified personnel should be permitted access to the
instructions while performing the service are essential to preventing switch interior.
accidents.
• In case of an accident caused by electric shock, immediately shut
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER, down the source of electrical power. If this is not possible, attempt
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indi- to free the victim from the live conductor but AVOID DIRECT
cates follows: CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting implement,
such as a dry rope or board, to free the victim from the live conduc-
This symbol points out important safety infor-
mation that, if not followed, could endanger
personal safety and/or property.
tor. If the victim is unconscious, apply first aid and get immediate
medical help.
• When an automatic transfer switch is installed for a standby gen-

hazard.
This symbol points out potential explosion erator set, the generator engine may crank and start at any time
without warning. To avoid possible injury that might be caused by
such sudden start-ups, the system’s automatic start circuit must

This symbol points out potential fire hazard.
be disabled before working on or around the generator or transfer
switch. Then place a “DO NOT OPERATE” tag on the transfer
 shock hazard.
This symbol points out potential electrical switch and on the generator. Remove the Negative (Neg) or (–)
battery cable.

GENERAL HAZARDS
• Any AC generator that is used for backup power if a NORMAL
(UTILITY) power source failure occurs, must be isolated from
the NORMAL (UTILITY) power source by means of an approved
transfer switch. Failure to properly isolate the NORMAL and
STANDBY power sources from each other may result in injury
or death to electric utility workers, due to backfeed of electrical
energy.
• Improper or unauthorized installation, operation, service or repair For authorized service,
of the equipment is extremely dangerous and may result in death, reference the dealer locator
serious personal injury, or damage to equipment and/or personal
property. number found inside the
• Extremely high and dangerous power voltages are present
inside an installed transfer switch. Any contact with high voltage generator owner’s manual.
terminals, contacts or wires will result in extremely hazardous,
and possibly LETHAL, electric shock. DO NOT WORK ON THE
TRANSFER SWITCH UNTIL ALL POWER VOLTAGE SUPPLIES
TO THE SWITCH HAVE BEEN POSITIVELY TURNED OFF.

1
General Information

1.1 INTRODUCTION The Overload Prevention Control Board is designed to prevent an


This manual has been prepared especially for the purpose of familiar- overload on the generator when it is supplying the customer loads.
izing personnel with the design, application, installation, operation See figure 1.1. Up to six loads can be managed by the OPCB; 2 air
and servicing of the applicable equipment. Read the manual carefully conditioner loads and 4 other loads. The OPCB manages the loads
and comply with all instructions. This will help to prevent accidents or by “shedding” the connected loads in the event of a drop in generator
damage to equipment that might otherwise be caused by careless- frequency (overload). Loads to be “shed” are grouped in 4 priority
ness, incorrect application, or improper procedures. levels on the OPCB.
Every effort has been expended to make sure that the contents of this • Priority 1 and 2 has connections for both one air conditioner and
manual are both accurate and current. The manufacturer, however, one contactor. Both an air conditioner and a contactor can be
reserves the right to change, alter or otherwise improve the product used at the same time if desired. To control an air conditioner,
or manual at any time without prior notice. no additional equipment is required. Internal relays interrupt the
thermostat 24VAC control signal to disable the air conditioner load.
• Priority 3 and 4 have connections for one contactor only.
1.2 UNPACKING • Four LEDs, located on the Overload Prevention Control Board,
Carefully unpack the transfer switch. Inspect closely for any damage will indicate when a load priority level is enabled. When loads are
that might have occurred during shipment. The purchaser must file with connected, the LEDs will be illuminated.
the carrier any claims for loss or damage incurred while in transit. • Any loads, including central air conditioners, can be controlled via
Check that all packing material is completely removed from the switch a contactor that must be purchased separately. Up to four contac-
prior to installation. tors can be controlled by the Overload Prevention Control Board.
(The 24 Vac or 120 Vac is supplied through the OPCB to energize
each contactor coil).
1.3 EQUIPMENT DESCRIPTION • Generator overload condition is determined by generator frequen-
The automatic transfer switch is used for transferring critical electrical cy. Loads are shed when the frequency is <58Hz for 3 seconds or
load from a UTILITY (NORMAL) power source to a GENERATOR <50Hz for ½ Second (for 60Hz).
(STANDBY) power source. Such a transfer of electrical loads occurs The OPCB has a Test button which forces the unit to act as if an
automatically when the UTILITY power source has failed or is sub- overload has occurred. This button operates even when the transfer
stantially reduced and the GENERATOR source voltage and frequen- signal is inactive.
cy have reached an acceptable level. The transfer switch prevents
electrical feedback between two different power sources (such as
the UTILITY and GENERATOR sources) and, for that reason, codes Figure 1.1 — Overload Prevention Control Board
require it in all standby electric system installations.
LOAD
1
The transfer switch consists of a transfer mechanism, a control relay, 0 Ground
194 +12V
SUPPLY

T1
an Overload Prevention Control Board, a terminal strip and fuse 23 Transfer NEUTRAL
holder for connection of sensing wires. Air Conditioner Connections: A/C 1
LOAD
SUPPLY
2

1
This switch is suitable for control of motors, electric discharge lamps, Up to two A/Cs can be 24V
LOAD 1
2
tungsten filament and electric heating equipment and the tungsten controller here via their low A/C 2 1A MAX

1
voltage thermostat wires 24V
load does not exceed 30% of the switch rating. LOAD 2
1A MAX
2
A/C 1 & LOAD 1
1
This UL listed transfer switch is for use in optional standby systems Status LEDs: Shows which A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
2
only (NEC article 702). loads are currently allowed to
LOAD 3
1A MAX

1
run LOAD 4
A 100A rated switch is suitable for use on circuits capable of delivering LOAD 4 1A MAX
2

not more than 10,000 RMS symmetrical amperes, 250 VAC maxi-
mum, when protected by a 100A maximum circuit breaker (Siemens
types QP or BQ) or 150A maximum circuit breaker (Square D Q2,
Westinghouse CA-CAH, General Electric TQ2 and Siemens QJ2). Load Connections: Up to four
loads of any type can be
A 200A rated switch is suitable for use on a circuit capable of 10,000 controlled via these
RMS symmetrical amperes, 240 VAC when protected by a circuit connections. A separate
breaker without an adjustable short time response or by fuses. contactor module is required

2
Installation

1.4 TRANSFER SWITCH DATA DECAL 2.1 INTRODUCTION TO INSTALLATION


A DATA DECAL is permanently affixed to the transfer switch enclo- This equipment has been wired and tested at the factory. Installing the
sure. Use this transfer switch only within the specific limits shown on switch includes the following procedures:
the DATA DECAL and on other decals and labels that may be affixed • Mounting the enclosure.
to the switch. This will prevent damage to equipment and property.
• Connecting power source and load leads.
When requesting information or ordering parts for this equipment, make • Connecting the generator start and sensing circuit.
sure to include all information from the DATA DECAL. • Connecting any auxiliary contact (if needed)
Record the Model and Serial numbers in the space provided below for • Overload Prevention Control Board loads (as required)
future reference. • Testing functions.

MODEL # 2.2 MOUNTING


Mounting dimensions for the transfer switch enclosure are in this
manual. Enclosures are typically wall-mounted. See the “Installation
Diagram” section.
SERIAL #

1.5 TRANSFER SWITCH ENCLOSURE


The standard switch enclosure is a National Electrical Manufacturer’s
Association (NEMA) and UL 3R type. UL and NEMA 3R (indoor/out-
Handle transfer switches carefully when install-
ing. Do not drop the switch. Protect the switch
against impact at all times, and against con-
door rated) type enclosures primarily provide a degree of protection struction grit and metal chips. Never install a
against falling rain and sleet; is undamaged by the formation of ice on transfer switch that has been damaged.
the enclosure. Install the transfer switch as close as possible to the electrical loads
that are to be connected to it. Mount the switch vertically to a rigid
supporting structure. To prevent switch distortion, level all mounting
1.6 SAFE USE OF TRANSFER SWITCH points. If necessary, use washers behind mounting holes to level the
Before installing, operating or servicing this equipment, read the
unit.
SAFETY RULES (inside front cover) carefully. Comply strictly with all
SAFETY RULES to prevent accidents and/or damage to the equip-
ment. The manufacturer recommends that a copy of the SAFETY 2.3 CONNECTING POWER SOURCE AND
RULES are posted near the transfer switch. Also, be sure to read all LOAD LINES
instructions and information found on tags, labels and decals affixed
to the equipment.

 (NORMAL) and EMERGENCY (STANDBY)


Two publications that outline the safe use of transfer switches are the Make sure to turn OFF both the UTILITY
following:
power supplies before trying to connect power
• NFPA 70; National Electrical Code
source and load lines to the transfer switch.
• UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER Supply voltages are extremely high and dan-
SWITCHES gerous. Contact with such high voltage power
NOTE: supply lines will result in an extremely hazard-
It is essential to use the latest version of any standard to ensure ous, possibly lethal, electrical shock.
correct and current information. Wiring diagrams and electrical schematics are provided in this
manual. Power source and load connections are made at a transfer
mechanism, inside the switch enclosure.

2.3.1 2-POLE MECHANISM


These switches (Figure 2.1) are used with a single-phase system,
when the single-phase NEUTRAL line is to be connected to a Neutral
Lug and is not to be switched.

3
Installation

Figure 2.1 — Typical 2-Pole Transfer Mechanism Connect power source load conductors to clearly marked transfer
(200 Amp Shown) mechanism terminal lugs as follows:
1. Connect UTILITY (NORMAL) power source cables to switch
UTILITY LUGS terminals N1, N2.
2. Connect EMERGENCY (STANDBY) source power cables to
UTILITY transfer switch terminals E1, E2.
CLOSING
COIL 3. Connect customer LOAD leads to switch terminals T1, T2.
Conductors must be properly supported, of approved insulative quali-
ties, protected by approved conduit, and of the correct wire gauge size
in accordance with applicable codes.
Be sure to maintain proper electrical clearance between live metal
GENERATOR
LUGS (E1 & E2) parts and grounded metal. Allow at least 1/2 inch for 100-400 amp
GENERATOR circuits.
CLOSING
COIL
2.4 CONNECTING START CIRCUIT WIRES
Control system interconnections (Electrical Data section) consist of
LOAD LUGS (T1 & T2)
UTILITY 1 (N1), UTILITY 2 (N2) and LOAD (T1), and leads 23, 194
and 0. Recommended wire gauge sizes for this wiring depends on the
length of the wire, as recommended in the following chart:
Solderless, screw-type terminal lugs are standard.
RECOMMENDED WIRE
Switch Conductor Tightening MAXIMUM WIRE LENGTH
SIZE
Wire Range
Rating Torque
1-115 ft (1-35m) No. 18 AWG.
100A #14-1/0 AWG 50 in-lbs.
116-185 ft (36-56m) No. 16 AWG.
200A #6-250 MCM 275 in-lbs.
186-295 ft (57-89m) No. 14 AWG.
Conductor sizes must be adequate to handle the maximum current to 296-460 ft (90-140m) No. 12 AWG.
which they will be subjected to, based on the 75°C column of tables,
charts, etc. used to size conductors. The installation must comply fully
with all applicable codes, standards and regulations. 2.5 OVERLOAD PREVENTION CONTROL
Before connecting wiring cables to terminals, remove any surface BOARD (OPCB)
oxides from the cable ends with a wire brush. All power cables should The OPCB can control an air conditioner (24 Vac) directly or a
enter the switch next to transfer mechanism terminals. If ALUMINUM separate contactor PPM (24 Vac or 120 Vac operating coil) which can
conductors are used, apply corrosion inhibitor to conductors. Tighten control any load connected to it. See Figure 2.2.
terminal lugs to the torque values as noted on the decal located on the
inside of the door. After tightening terminal lugs, carefully wipe away The Power Management Module (PMM) is not supplied with the trans-
any excess corrosion inhibitor. fer switch. It can be purchased separately from the manufacturer. for
use with the Overload Prevention Control Board (OPCB) mounted in
All power cables should enter the switch next to the transfer mecha-
the transfer switch. The OPCB is designed and connected to power
nism terminals.
the PMM contactor operating coil. The OPCB is supplied by a 24 Vac
supply, class 2 power supply transformer, connected to the LOAD
supply in the RTS. (Each output is limited to 1 amp) The PMM contac-
tor coil connections are made at the OPCB terminal strip.
Use a torque wrench to tighten the conductors,
being sure not to over tighten, or damage to
the switch base could occur. If not tightened
Connect the PMM contactor coil to OPCB contactor terminals (1, 2,
3 or 4). The selection of contactor terminal used will depend on the
enough, a loose connection would result, priority of the load being controlled. This is a 24 Vac circuit and wiring
causing excess heat which could damage the methods for class 2 should be used. Use ¼” quick connect terminals
switch base. to make the contactor coil connections on the PMM. See Figure 2.3.
A grommet is provided to route Class 2 wiring through. The grommet
can be used in any knockout for NEMA 1 installations. The grommet
can only be used in the bottom knockouts for NEMA 3R installations.

4
Installation

Figure 2.2 — Overload Prevention Control

Supply

LOAD
0 Ground SUPPLY 1

194 +12V T1 PMM #1 Load #1


23 Transfer NEUTRAL
Y wire LOAD
2
A/C 1 SUPPLY
Supply
24V 1
LOAD 1
2
1A MAX
A/C 2
1
24V
LOAD 2 PMM #2 Load #2
2
1A MAX
A/C 1 & LOAD 1 Coil wires
1
LOAD 3
A/C 2 & LOAD 2 2 Supply
1A MAX
Y wire

LOAD 3 1
LOAD 4
LOAD 4 2
1A MAX

PMM #3 Load #3

Supply

PMM #4 Load #4

Control of Air Conditioner Load Control of a Separate Contactor


1. Route the thermostat cable (from the furnace/thermostat to the A separate contactor relay module can be purchased from the manu-
outdoor air conditioner unit) to the transfer switch. facturer. This model is supplied in a 24 Vac or 120 Vac coil version.
2. Connect the wire to the terminal strip terminals (Air 1) on the 1. Mount the contactor module and connect the load to the main
OPCB as shown in Figure 2.2. These are normally closed con- contacts.
tacts which open upon load shed conditions. Route thermostat 2. Connect the contactor coil to the desired OPCB (contactor 1, 2,
wire away from High voltage wires. 3 or 4) terminals on the terminal strip.
3. If required, connect the second air conditioner to the terminal 3. Connect additional Power Management Module contactors in a
strip terminals (Air 2). similar fashion.
Contact Ratings NOTE:

Air 1 & 2 24 VAC, 5.0 Amps Max It will be necessary to determine the order of “shedding” the con-
nected loads and connect the loads to the OPCB in that order.
NOTE: One is the highest priority and four is the lowest priority.
These instructions are for a typical air conditioner installation.
Control of heat pump and 2-stage air conditioners will require
special connections or the use of Power Management Modules
to control the loads.

5
Operation

2.6 CONNECTION OF POWER SUPPLY FOR Figure 2.4 — 120 Vac Supply Connections
CONTACTORS
The Overload Prevention Control Board (OPCB) can be powered from
either a 24 Vac or 120 Vac power supply. The 24 Vac supply is from
a class 2 transformer that can be purchased from the manufacturer.
Mounting holes are provided in the enclosure subplate for mounting of
the transformer. The 120 Vac supply is fused at 5 amps and is factory
connected to OPCB terminals labeled "T1 and "Neutral".

2.6.1 24 VAC SUPPLY


Transformer connection are made as shown in Figure 2.3
• Blue wire - OPCB "LOAD SUPPLY 1" terminal
• Black wire - OPCB "T1" terminal
• White wire - OPCB "NEUTRAL" terminal 3.1 FUNCTIONAL TESTS AND
• Yellow wire - OPCB "LOAD SUPPLY 2" terminal
ADJUSTMENTS
Following transfer switch installation and intercon-
2.6.2 120 VAC SUPPLY nection, inspect the entire installation carefully. A
Install the following jumpers on the OPCB module (Figure 2.4). competent, qualified electrician should inspect it. The
installation should comply strictly with all applicable
• Wire - Load Supply 1 to T1
codes, standards, and regulations. When absolutely
• Wire - Load Supply 2 to T2 certain the installation is proper and correct, com-
plete a functional test of the system.

Load supply voltage on the OPCB terminals


must match the PMM contactor coil voltage, or
the equipment will be damaged.
Perform functional tests in the exact order
presented in this manual, or damage could be
done to the switch.
IMPORTANT: Before proceeding with functional tests, read and
make sure all instructions and information in this section are under-
stood. Also read the information and instructions of labels and decals
affixed to the switch. Note any options or accessories that might be
installed and review their operation.

Figure 2.3 — 24 Vac Supply Connections

LOAD
1
Blue
0 Ground SUPPLY

194 +12V T1 Black Transformer


Factory
NEUTRAL White leads
wiring 23 Transfer
LOAD
2 Yellow Field installed
A/C 1 SUPPLY

24V 1
LOAD 1
2
1A MAX
A/C 2
1
24V
LOAD 2
2
1A MAX
A/C 1 & LOAD 1
1
LOAD 3
A/C 2 & LOAD 2 2
1A MAX
Existing
1
LOAD 3
LOAD 4
wiring
LOAD 4 2
1A MAX

6
Operation

3.2 MANUAL OPERATION 3.2.1 CLOSE TO NORMAL SOURCE SIDE


Before proceeding, verify the position of the switch by observing the
position of manual operation handle in Figure 3.1. If the handle is UP,

Do NOT manually transfer under load.


Disconnect transfer switch from all power
sources by approved means, such as a main
the contacts are closed in the NORMAL position, no further action is
required. If the handle is DOWN, proceed with Step 1.
Step 1: With the handle inserted into the actuating shaft, move handle
circuit breaker(s).
UP. Be sure to hold on to the handle as it will move quickly
A manual HANDLE is shipped with the transfer switch. Manual opera- after the center of travel.
tion must be checked BEFORE the transfer switch is operated electri-
cally. To check manual operation, proceed as follows: 3.2.2 CLOSE TO EMERGENCY SOURCE SIDE
1. Put the generator into the OFF mode. Before proceeding, verify the position of the switch by observing the
2. Turn OFF both UTILITY and EMERGENCY power supplies to position of the manual operation handle in Figure 3.1. If the handle
the transfer switch, with whatever means provided (such as the is DOWN, the contacts are closed in the EMERGENCY (STANDBY)
main line circuit breakers). position. No further action is required. If the handle is UP, proceed
3. Note position of transfer mechanism main contacts by observing with Step 1.
the moveable contact carrier arm.
Step 1: With the handle inserted into the actuating shaft, move the
• Manual operation handle towards the top of switch mecha- handle DOWN. Be sure to hold on to the handle as it will move
nism - LOAD terminals (T1, T2) are connected to UTILITY quickly after the center of travel.
terminals (N1, N2).
• Manual operation handle towards the bottom of switch 3.2.3 RETURN TO NORMAL SOURCE SIDE
mechanism - LOAD terminals (T1, T2) are connected to
EMERGENCY terminals (E1, E2). Manually actuate switch to return manual operating handle to the UP
position.

Do not use excessive force when operating the


transfer switch manually or damage could be
done to the manual handle.

Figure 3.1 — Actuating Transfer Switch

Attach handle to actuating shaft.

NOTE: Return handle to


storage position in enclosure
when finished with manual transfer.

Move handle
DOWN for the
EMERGENCY
Move handle (STANDBY)
UP for the position.
NORMAL
(UTILITY)
position.

7
Operation

3.3 VOLTAGE CHECKS 3.4 GENERATOR TESTS UNDER LOAD


1. Turn ON the UTILITY power supply to the transfer switch with 1. Set the generator's main circuit breaker to its OFF or OPEN posi-
whatever means provided (such as the UTILITY main line circuit tion.
breaker). 2. Set the UTILITY SERVICE DISCONNECT circuit breaker to the
OFF or OPEN position.
3. Manually actuate the transfer switch main contacts to their

 SWITCH IS NOW ELECTRICALLY HOT.


PROCEED WITH CAUTION. THE TRANSFER EMERGENCY (STANDBY) position. Refer to the "Manual
Operation" section.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS 4. To start the generator, put it into the MANUAL mode. When
IN EXTREMELY HAZARDOUS AND POSSIBLY engine starts, let it stabilize for a few minutes.
FATAL ELECTRICAL SHOCK. 5. Turn the generator's main circuit breaker to its ON or CLOSED
2. With an accurate AC voltmeter, check for correct voltage. position. The generator now powers all LOAD circuits. Check
Single-phase utility supply: generator operation under load as follows:
Measure across ATS terminal lugs N1 and N2. Also check N1 to • Turn ON electrical loads to the full rated wattage/amperage
NEUTRAL and N2 to NEUTRAL. capacity of the generator. DO NOT OVERLOAD.
3. When certain that UTILITY supply voltage is correct and compat- • With maximum rated load applied, check voltage and fre-
ible with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY supply to quency across transfer switch terminals E1 and E2. Voltage
the transfer switch. should be greater than 230 volts and frequency should be
4. Set the generator to the MANUAL mode. The generator should greater than 59 Hertz. Also, verify that the gas pressure
crank and start. remains within acceptable parameters (see the generator
5. Let the generator stabilize and warm up at no-load for at least Installation Guidelines manual).
five minutes. • Let the generator run under rated load for at least 30 min-
6. Set the generator's main circuit breaker (CB1) to its ON or utes. With unit running, listen for unusual noises, vibration,
CLOSED position. overheating, etc., that might indicate a problem.
6. When checkout under load is complete, set main circuit breaker
of the generator to its OFF or OPEN position.
7. Let the generator run at no-load for several minutes. Then shut
 OUTPUT VOLTAGE IS NOW BEING DELIVERED
PROCEED WITH CAUTION. GENERATOR
down by putting it into the OFF mode.
TO TRANSFER SWITCH TERMINALS.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS 3.5 CHECKING AUTOMATIC OPERATION
IN EXTREMELY DANGEROUS AND POSSIBLY To check the system for proper automatic operation, proceed as fol-
FATAL ELECTRICAL SHOCK. lows:
7. With an accurate AC voltmeter and frequency meter, check the 1. Ensure that the generator is in it’s OFF mode.
no-load, voltage and frequency.
2. Install front cover of the transfer switch.
Single-phase generator supply:
3. Turn ON the utility power supply to the transfer switch, using the
Measure across ATS terminal lugs E1 to E2. Also check E1 to means provided (such as a utility main line circuit breaker).
NEUTRAL and E2 to NEUTRAL.
NOTE:
a. Frequency ................................................ 60-62 Hertz
b. Terminals E1 to E2 ................................... 240-246 VAC Transfer Switch will transfer back to utility position.
c. Terminals E1 to NEUTRAL ........................ 120-123 VAC 4. Set the generator’s main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
d. Terminals E2 to NEUTRAL ........................ 120-123 VAC position.
8. Set the generator’s main circuit breaker (CB1) to its OFF or
5. Push the generator’s AUTO mode button. The system is now
OPEN position.
ready for automatic operation.
9. Set the generator to the OFF mode to shut down the generator.
6. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch.
NOTE:
With the generator ready for automatic operation, the engine should
Do NOT proceed until generator AC output voltage and frequen- crank and start when the utility source power is turned OFF after a
cy are correct and within stated limits. If the no-load voltage is 10 second delay (factory default setting). After starting, the transfer
correct but no-load frequency is incorrect, the engine governed switch should connect load circuits to the standby side after a five
speed probably requires adjustment. If no-load frequency is (5) second delay. Let the system operate through its entire automatic
correct but voltage is not, the voltage regulator may require sequence of operation.
adjustment.

8
Operation

With the generator running and loads powered by generator AC 3.7 INSTALLATION SUMMARY
output, turn ON the utility power supply to the transfer switch. The 1. Ensure that the installation has been properly performed as
following should occur: outlined by the manufacturer and that it meets all applicable laws
• After approximately 15 seconds, the switch should transfer loads and codes.
back to the utility power source. 2. Test and confirm proper operation of the system as outlined in
• Approximately one minute after re-transfer, the engine should shut the appropriate installation and owner’s manuals.
down. 3. Educate the end-user on the proper operation, maintenance and
With the generator in the AUTOMATIC mode, the system is now set service call procedures.
for fully automatic operation. Important! If the end user ever finds it necessary to turn the gen-
erator off during prolonged utility outages to conserve on fuel,
educate them on these simple, but important steps:
3.6 TESTING OVERLOAD PREVENTION
To turn the generator OFF (while running in AUTO and online):
CONTROL BOARD (OPCB) 1. Turn OFF (or OPEN) the main Utility disconnect.
A Test pushbutton is provided on the bottom of the OPCB to test the
operation of the load shed functions. The Test button will work when 2. Turn OFF (or OPEN) the Main Line Circuit Breaker (MLCB) on
the ATS is in the Utility or the Generator position. the generator.
3. Turn the generator OFF.
1. Turn the Utility supply on to the ATS.
2. Press the TEST pushbutton on the OPCB. To turn the generator back ON:
3. Verify that all of the connected loads to be “shed” become dis- 1. Put the generator back into AUTO and allow to start and warm-up
abled. The method of verification will depend on the type of load. for a few minutes.
4. After five (5) minutes verify AC 1 and Load 1 are energized 2. Turn ON (or CLOSE) the MLCB on the generator.
Status LED AC 1 and Load 1 is ON. The system will now be operating in its automatic mode. The main
5. After another 15 seconds, verify AC 2 and Load 2 are energized utility disconnect can be turned ON (or CLOSED), but to shut the unit
Status LED AC 2 and Load 2 are ON. off, this complete process must be repeated.
6. After another 15 seconds, verify Load 3 is energized Status Load
3 is ON.
7. After another 15 seconds, verify Load 4 is energized Status Load
4 is ON.

9
10
RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL
OPTIONAL
(ALARM CONTACT)
CUSTOMER SUPPLIED UTILITY SUPPLY FROM
Electrical Data

0 GROUND
GENERATOR OUTPUT SERVICE DISCONNECT 15B +12V

WH
GRN

T
CIRCUIT BREAKER 23 TRANSFER T1

NEUTRAL

AIR 1

UT
CONTACTOR
2 POLE

GN
1

NE
D
N1 N2
AIR 2
CONTACTOR
2
E1
E2 PRIORITY 1 CONTACTOR
3
PRIORITY 2

PRIORITY 3
UTILITY
CONTACTOR
LOAD SHED PRIORITY 4 4 (C1 & VR1)

DEVICE N1 N2

N1 N2 T1 E1 E2
209 210 0 194 23 STANDBY
(C2 & VR2)
T1 T2

0
23
194
N1 N2 T1
T1 E1 E2 T2
BREAKER
TO SUPPLY
GFCI OUTLET
(IF FITTED)

GROUND

GROUND LUG
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)

NEUTRAL BLOCK

TO GROUNDING
ELECTRODE PANELBOARD

DISCONNECT GROUND BAR


NOTE: INSTALLATION MUST MEET BONDING
ALL NATIONAL, STATE AND CONNECTION
IN PANELBOARD NEUTRAL BAR
LOCAL ELECTRICAL CODES.

2010 AIR-COOLED HSB GENERATOR


Interconnection Drawing No. 0K2427-C
RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL

UTILITY SUPPLY FROM


SERVICE DISCONNECT 0 GROUND

15B +12V

23 TRANSFER T1

NEUTRAL

AIR 1
CONTACTOR
1 N1 N2
AIR 2
CONTACTOR
2

PRIORITY 1 CONTACTOR
3
PRIORITY 2

PRIORITY 3
UTILITY
LOAD SHED CONTACTOR

PRIORITY 4 4 (C1 & VR1)


DEVICE N1 N2

E1 E2
STANDBY
Interconnection Drawing No. 0K2428-C

(C2 & VR2)


T1 T2
0
23
15B

N1 N2 T1

GROUND LUG T1 E1 E2 T2
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)

E1 GROUND
E2

0
23
15B
N1 N2

T1
NEUTRAL BLOCK
GREEN
WHITE

TO GROUNDING PANELBOARD
ELECTRODE

N OTE:INSTALLATION MUST MEET


DISCONNECT GROUND BAR
ALL NATIONAL,STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES. BONDING
2008 AIR-COOLED HSB GENERATORS CONNECTION
IN PANELBOARD NEUTRAL BAR

11
Electrical Data
12
UTILITY SUPPLY FROM
QT SERIES ENGINE GENERATOR SERVICE DISCONNECT RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL
CONNECTION PANEL
Electrical Data

0 GROUND

15B +12V

23 TRANSFER T1

NEUTRAL

AIR 1
CONTACTOR
1 N1 N2
CUSTOMER SUPPLIED
AIR 2
CONTACTOR
NEUTRAL WIRE 2

PRIORITY 1 CONTACTOR
3
PRIORITY 2
UTILITY

N1
N2
T1/LINE
NEU
PRIORITY 3
LOAD SHED CONTACTOR

PRIORITY 4 4 (C1 & VR1)


NOTE: ON N1 N2
DEVICE
MATCH WIRE
NUMBERS TO
TERMINAL NUMBERS

N1
T1
N2

23
194
183
178
E1 E2
E1 E2 NEUTRAL BLOCK STANDBY
(C2 & VR2)
T1 T2
0
23
194
NEUT
N1 N2 T1

23
194
0 T1 E1 E2 T2

GROUND
GROUND

NEUTRAL BLOCK

CUSTOMER LOAD
NOTE: INSTALLATION MUST MEET (DISTRIBUTION PANEL)
ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
LIQUID COOLED INSTALLATION
Interconnection Drawing No. 0K2426-B
Installation Drawing No. 0G6832-A Installation Diagrams

Generac® Power Systems, Inc. 13


14
NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL
NATIONAL, STATE AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
RTSR TRANSFER SWITCH - 2013 MODEL

UTILITY SUPPLY FROM


SERVICE DISCONNECT
0 GROUND

15B +12V

23 TRANSFER T1

NEUTRAL

AIR 1
CONTACTOR
1 N2
Installation Diagrams

N1
AIR 2
CONTACTOR
2

PRIORITY 1 CONTACTOR
3
PRIORITY 2

PRIORITY 3
UTILITY
CONTACTOR

PRIORITY 4 4 (C1 & VR1)


N1 N2
LOAD SHED
DEVICE
N1 N2 0
T1 E1 E2
STANDBY
194 23
(C2 & VR2)
T1 T2
0
23
194

N1 N2 T1
T1 E1 E2 T2

GROUND

GROUNDING ELECTRODE GFCI


CONNECTION BREAKER
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
NEUTRAL BLOCK

E1
E1
E2 E2
WHITE CUSTOMER LOAD
GREEN
(DISTRIBUTION PANEL)

TO GROUNDING
N1 N2 0
T1 194 23 ELECTRODE
EVOLUTION
PANEL
GENERATOR OUTPUT
CIRCUIT BREAKER
2 POLE

SIDE VIEW

TOP
VIEW
Installation Drawing No. 0K2516-B
NOTE: INSTALLATION MUST MEET ALL
NATIONAL, STATE AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.

PANELBOARD RTSY TRANSFER SWTICH - 2013 MODEL


GROUND CONNECTION

A BONDING JUMPER IS N1 N2
PROVIDED BETWEEN
THE NEUTRAL LUG
Installation Drawing No. 0K2516-B

AND ENCLOSURE
AT THIS LOCATION
(FACTORY INSTALLED)
N1 N2 0
T1 194 23 LOAD SHED N1
N2
DEVICE T1

UTILITY
(C1 & VR1)

GROUND BAR DISCONNECT


BONDING
STANDBY
CONNECTION (C2 & VR2)

NEUTRAL BAR
0D9618-TO
IN PANELBOARD
0

GROUNDING ELECTRODE E1 T1 T2 E2
23
194

CONNECTION
(LOCATED ON THE
REAR OF UNIT)
UTILITY
METER
E1 GFCI SOCKET
E2
WHITE BREAKER
GREEN

TO GROUNDING
E1
N1 N2 0 E2 ELECTRODE
T1 194 23

EVOLUTION
PANEL

GENERATOR OUTPUT
CIRCUIT BREAKER
2 POLE

SIDE VIEW
TOP
VIEW
Installation Diagrams

15
Notes

16
Notes

17
Part No. 0K0170 Revision B (08/01/13) Printed in U.S.A.
Manual del propietario
Interruptor automático de transferencia (ATS)

¡PELIGRO!




NO ESTÁN DESTINADOS AL USO EN APLICACIONES
CRÍTICAS DE SOPORTE A LA VIDA HUMANA.




ESTE PRODUCTO PUEDE SER INSTALADO POR EL
PROPIETARIO. SIN EMBARGO, SI ESTÁ INCÓMODO CON
LAS HABILIDADES O HERRAMIENTAS REQUERIDAS,
HAGA QUE UN ELECTRICISTA O CONTRATISTA CUALI-
FICADO EFECTÚE LA INSTALACIÓN.




¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA
Consulte toda la documentación correspondiente. INSTALACIÓN EN EXTERIORES!

Este manual debe permanecer con la unidad.


19
Índice

Reglas de seguridad ................................................................... 20


Información general.................................................................... 22 ¡siguiente
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Lea la
información cuidadosamente antes
de intentar instalar, operar o dar servicio a este
1.1 Introducción ....................................................................................22
equipo. También lea las instrucciones y la infor-
1.2 Desembalaje ...................................................................................22 mación de las etiquetas, etiquetas adhesivas, y
1.3 Descripción del equipo ....................................................................22 rótulos que pueden estar fijadas en el interrup-
1.4 Etiqueta adhesiva de datos del interruptor de transferencia ..............23 tor de transferencia. Sustituya cualquier etiqueta
adhesiva o rótulo no sea más legible.
1.5 Gabinete del interruptor de transferencia..........................................23
1.6 Uso seguro del interruptor de transferencia .....................................23
Instalación .................................................................................. 23 ¡PELIGRO! La conexión de un generador a un
sistema eléctrico normalmente alimentado con
el servicio público debe ser realizada mediante
2.1 Introducción a la instalación ............................................................23
2.2 Montaje ...........................................................................................23 equipamiento de transferencia adecuado para
aislar al sistema eléctrico del sistema de distri-
2.3 Conexión de la alimentación y las líneas de carga............................23 bución de servicio público cuando el generador
2.4 Conexión de los cables del circuito de arranque ..............................24 está funcionando (Artículo 701 Sistemas de
2.5 Tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) ...................24 reserva requeridos legalmente o artículo 702
2.6 Conexiones de suministro de alimentación para los contactores ......26 Sistemas de reserva opcionales, según corre-
sponda). No aislar el sistema eléctrico mediante
Funcionamiento .......................................................................... 26 estos medios puede ocasionar daños al gen-
3.1 Pruebas y ajustes de funcionamiento ..............................................26 erador y también puede provocar lesiones o la
3.2 Operación manual ...........................................................................27 muerte a los trabajadores del servicio público de
3.3 Comprobaciones de voltaje .............................................................28 electricidad debido a la realimentación de energía
eléctrica.
3.4 Pruebas del generador bajo carga ...................................................28
3.5 Comprobación del funcionamiento automático.................................28 El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían
3.6 Prueba de la tarjeta de control de prevención involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y
etiquetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas.
de sobrecarga (OPCB).....................................................................29 Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento
3.7 Resumen de la instalación ...............................................................29 que el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea
seguro para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento,
método de trabajo o técnica de funcionamiento elegido no vuelvan inseguro
al interruptor de transferencia.
Manual técnico ......................................................... 19 En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas
en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
Manual technique ..................................................... 31 y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales
acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efec-
túa de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus
definiciones son las siguientes:

¡PELIGRO!

Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,


si no se cumplen estrictamente, resultarán en lesiones
graves, incluso la muerte.

¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.

¡ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de
California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
20
Reglas de seguridad

¡ADVERTENCIA! • La instalación, operación y servicio de este equipo deben ser


realizados por personal competente y calificado. Observe estricta-
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, mente los códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y
si no se cumplen estrictamente, pueden resultar en nacionales. Al usar este equipo, cumpla con la reglamentación del
lesiones graves, incluso la muerte. Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC) y la norma CSA; C22.1
El Código Eléctrico Canadiense y la Administración de Seguridad y
¡PRECAUCIÓN! Salud Ocupacional (OSHA) han establecido:
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, • Nunca maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté
si no se cumplen estrictamente, podrían resultar en parado sobre agua, esté descalzo o cuando tenga las manos
lesiones menores o moderadas. o los pies mojados. PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE
ELÉCTRICO PELIGROSO.
NOTA: • Quítese todas las alhajas (como anillos, relojes, brazaletes, etc.)
antes de trabajar en este equipo.
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se
cumplen estrictamente, pueden resultar en daños al equipo y/o a • Si se debe realizar trabajo en este equipo mientras esté parado sobre
la propiedad. metal o concreto, coloque alfombras aislantes sobre una plataforma
de madera seca. Trabaje en este equipo solo mientras esté parado
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que sobre esas alfombras aislantes.
indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones • Nunca trabaje en este equipo mientras esté fatigado física o mental-
especiales mientras se desarrolla el servicio son esenciales para la mente.
prevención de accidentes. • Mantenga la puerta del gabinete del interruptor de transferencia cer-
Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques rada y empernada en todo momento. Solo debe permitirse el acceso
de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el al interior del interruptor a personal calificado.
siguiente tipo de información: • En caso de un accidente causado por choque eléctrico, apague de
inmediato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible,



Este símbolo señala información de seguridad intente liberar a la víctima del conductor alimentado pero EVITE EL
importante que, si no se respeta, podría poner en CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no
peligro la seguridad personal y/o material. conductor, como una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima

 explosión.
 Este símbolo señala un posible peligro de del conductor alimentado. Si la víctima está inconsciente, aplique
primeros auxilios y obtenga ayuda médica de inmediato.
• Al instalar un interruptor de transferencia automático en un conjunto
 dio.
 Este símbolo señala un posible peligro de incen-
de generador de reserva, el motor del generador puede efectuar giro
de arranque y arrancar en cualquier momento sin aviso. Para evitar

 choque eléctrico.
 Este símbolo señala un posible peligro de posibles lesiones que puedan ser causadas por tales arranques, el
sistema de arranque automático del sistema debe ser deshabilitado
antes de trabajar en o alrededor del generador o interruptor de trans-
PELIGROS GENERALES ferencia. Luego coloque el rótulo "NO ACCIONAR" en el interruptor
de transferencia y en el generador. Retire el cable negativo (Neg) o
(-) de la batería.
• Cualquier generador de CA que se use para alimentación de respaldo
si ocurre un fallo de la fuente de alimentación NORMAL (SERVICIO
PÚBLICO), debe ser aislado de la fuente de alimentación NORMAL
(SERVICIO PÚBLICO) mediante un interruptor de transferencia
aprobado. No aislar apropiadamente las fuentes de alimentación
NORMAL y de RESERVA entre sí puede ocasionar lesiones o la
muerte a los trabajadores de la red eléctrica debido a la realiment- Para servicio autorizado, consulte con el
ación de energía eléctrica.
• La instalación, operación, servicio o reparación incorrectos o no
número de ubicación de concesionarios que se
autorizados son extremadamente peligrosos y pueden ocasionar la encuentra dentro del manual del propietario del
muerte, lesiones graves, o daño al equipo y/o a la propiedad personal.
• En el interruptor de transferencia instalado existen voltajes de
generador.
alimentación extremadamente altos y peligrosos. Cualquier con-
tacto con terminales, contactos o cables de alto voltaje resultará en
choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente MORTAL.
NO TRABAJE EN EL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
HASTA QUE TODOS LAS SUMINISTROS DE ALIMENTACIÓN AL
INTERRUPTOR HAYAN SIDO EFECTIVAMENTE COLOCADOS
EN OFF.

21
Información general

1.1 INTRODUCCIÓN La tarjeta de control de prevención de sobrecarga está diseñada para


Este manual ha sido preparado especialmente con el propósito de impedir una sobrecarga del generador cuando está alimentando las car-
familiarizar al personal con el diseño, aplicación, instalación, operación gas del cliente. Vea la Figura 1.1. La tarjeta OPCB puede gestionar hasta
y servicio del equipo que aplique. Lea el manual cuidadosamente para seis cargas: 2 cargas de acondicionador de aire y otras 4 cargas. La
cumplir con todas las instrucciones. Esto ayudará a evitar accidentes o tarjeta OPCB gestiona las cargas "rechazando" las cargas conectadas
daños al equipamiento que pueden de otra forma ser causados por falta en el caso de que se produzca una caída en la frecuencia del generador
de atención, aplicación incorrecta, o procedimientos incorrectos. (sobrecarga). Las cargas que se "rechazarán" se agrupan en cuatro
niveles de prioridad en la tarjeta OPCB.
Se han hecho todos los esfuerzos posibles para asegurar que los con-
tenidos de este manual sean precisos y estén actualizados. Sin embargo, • Las prioridades 1 y 2 tienen conexiones para un acondicionador de
el fabricante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra aire y un contactor. Se puede usar un acondicionador de aire y un
manera mejorar el producto o el manual en cualquier momento sin aviso contactor al mismo tiempo si se desea. Para controlar un acondi-
previo. cionador de aire, no se requieren otros equipos. Los relés internos
interrumpen la señal de control de 24 VCA del termostato para desh-
abilitar la carga del acondicionador de aire.
1.2 DESEMBALAJE • Las prioridades 3 y 4 tienen conexiones solamente para un contactor.
Desembale cuidadosamente el interruptor de transferencia. Inspeccione • Cuatro LED, situados en la tarjeta de control de prevención de sobre-
de cerca en busca de cualquier daño que pueda haber ocurrido durante carga, indicarán cuando se habilita un nivel de prioridad de carga.
el envío. El comprador debe informar por escrito al transportista cualquier Cuando las cargas están conectadas, los LED estarán encendidos.
reclamo por pérdidas o daños ocurridos durante el tránsito. • Todas las cargas, incluidos los acondicionadores de aire centrales,
Compruebe que todo el material de embalaje sea retirado completa- se pueden controlar por medio de un contactor que se debe comprar
mente del interruptor previo a la instalación. por separado. La tarjeta de control de prevención de sobrecarga
puede controlar hasta cuatro contactores. (Los 24 VCA o 120 VCA se
suministran a través de la tarjeta OPCB para energizar la bobina de
1.3 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO cada contactor).
El interruptor de transferencia automático se usa para transferir cargas • La condición de sobrecarga del generador se determina conforme
eléctricas críticas de una fuente de alimentación de SERVICIO PÚBLICO a la frecuencia del generador. Las cargas se interrumpen cuando la
(NORMAL) a una de GENERADOR (RESERVA). Dicha transferencia frecuencia sea menor que 58 Hz durante 3 segundos o menor que
de cargas eléctricas se produce automáticamente cuando la fuente del 50Hz durante medio segundo (para 60 Hz).
SERVICIO PÚBLICO ha fallado o se ha reducido sustancialmente y el
La tarjeta OPCB tiene un botón de prueba (Test) que fuerza a la unidad
voltaje y la frecuencia de la fuente de GENERADOR han alcanzado un
a actuar como si se hubiera producido una sobrecarga. Este botón fun-
nivel aceptable. El interruptor de transferencia impide la realimentación
ciona aún cuando la señal de transferencia esté inactiva.
eléctrica entre dos fuentes de alimentación diferentes (como las fuentes
de SERVICIO PÚBLICO y de GENERADOR) y, por ese motivo, los códi-
gos lo requieren en todas las instalaciones de los sistemas eléctricos de Figura 1.1 - Tarjeta de control de prevención de sobrecarga
reserva.
El interruptor de transferencia consta de un mecanismo de transferencia, 120 VCA
1
0 TIERRA
un relé de control, una tarjeta de control de prevención de sobrecarga, 194 +12 V T1
Conexiones de
una regleta de terminales y un portafusibles para la conexión de los acondicionador de aire: Se
23 TRANSFER-
ENCIA
NEUTRO
120 VCA
cables de detección. pueden controlar aquí hasta A/A 1
2

24 V 1
dos A/A a través de sus CARGA 1
Este interruptor es adecuado para controlar motores, lámparas de cables de termostato de bajo A/A 2 1 A MÁX.
2

descarga eléctrica, equipos de filamento de tungsteno y de calefacción voltaje 24 V


CARGA 2
1

2
eléctrica si la carga de tungsteno no excede 30 % de la capacidad nomi- A/A 1 y CARGA 1
1 A MÁX.

1
nal del interruptor. LED de estado: Muestra a A/A 2 y CARGA 2
CARGA 3
2
qué cargas se les permite 1 A MÁX.

Este interruptor de transferencia listado por UL está destinado al uso funcionar actualmente
CARGA 3
CARGA 4
1

2
en sistemas de reserva opcionales únicamente (artículo 702 del Código CARGA 4 1 A MÁX.

Eléctrico Nacional de EE. UU.- NEC).


Un interruptor con una capacidad nominal de 100 A resulta adecuado Conexiones de carga: Se pueden
para el uso en circuitos con capacidad para suministrar 10 000 amperios controlar hasta cuatro cargas de
simétricos RMS, 250 VCA como máximo, cuando está protegido por un cualquier tipo a través de estas
disyuntor de 100 A como máximo (Siemens tipos QP o BQ) o un disyun- conexiones. Se requiere un
tor de 150 A como máximo (Square D Q2, Westinghouse CA-CAH, módulo de contactor separado
General Electric TQ2 y Siemens QJ2).
Un interruptor con una capacidad nominal de 200 A es adecuado para el
uso en un circuito con capacidad de 10 000 amperios simétricos RMS,
240 VCA, cuando está protegido por un disyuntor sin respuesta de plazo
breve ajustable o por fusibles.

22
Instalación

1.4 ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS DEL 2.1 INTRODUCCIÓN A LA INSTALACIÓN


Este equipo ha sido cableado y probado en la fábrica. La instalación del
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA interruptor incluye los siguientes procedimientos:
Una ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS se encuentra permanente adher-
ida al gabinete del interruptor. Use este interruptor de transferencia solo • Montaje del gabinete.
dentro de los límites específicos mostrados en la ETIQUETA ADHESIVA • Conexión de la fuente de alimentación y los conductores de carga.
DE DATOS y en otras etiquetas y etiquetas adhesivas que puedan estar • Conexión del circuito de arranque y detección del generador.
fijadas en el interruptor. Esto evitará daños al equipo y a la propiedad. • Conexión de cualquier contacto auxiliar (de ser necesario)
Al solicitar información o pedir piezas para este equipo, asegúrese de incluir • Cargas de la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (según
toda la información de la ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS. se requiera)
Registre los números de modelo y de serie en el espacio provisto debajo • Prueba de las funciones.
para consultas futuras.
2.2 MONTAJE
Las dimensiones de montaje para el gabinete del interruptor de transfer-
NÚM. MODELO encia están en este manual. Los gabinetes normalmente se montan en
la pared. Vea la sección "Diagrama de instalación".

NÚM. SERIE ¡PRECAUCIÓN!




Manipule los interruptores de transferencia cui-
dadosamente al instalarlos. No deje caer el inter-
1.5 GABINETE DEL INTERRUPTOR DE ruptor. Proteja el interruptor contra los impactos
TRANSFERENCIA en todo momento, y contra partículas de con-
El gabinete estándar del interruptor de transferencia es del tipo UL 3R strucción o virutas de metal. Nunca instale un
de la Asociación Nacional de Manufacturas Eléctricas (NEMA) de EE. interruptor de transferencia que haya sido daña-
UU. Los gabinetes tipo UL y NEMA 3R (calificados para interiores/exte- do.
riores) proveen principalmente cierto grado de protección contra lluvia y Instale el interruptor de transferencia tan cerca como sea posible de las
nevisca;no se daña por la formación de hielo en el gabinete. cargas eléctricas que se conectarán a él. Monte el interruptor vertical-
mente en una estructura de soporte rígida. Para evitar distorsión del inter-
ruptor, nivele todos los puntos de montaje. Si es necesario, use arandelas
1.6 USO SEGURO DEL INTERRUPTOR DE detrás de los agujeros de montaje para nivelar la unidad.
TRANSFERENCIA
Antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo, lea las REGLAS 2.3 CONEXIÓN DE LA FUENTE DE
DE SEGURIDAD (dentro de la cubierta delantera) cuidadosamente.
Cumpla estrictamente con todas las REGLAS DE SEGURIDAD para ALIMENTACIÓN Y LAS LÍNEAS DE
evitar accidentes y/o daños al equipo. El fabricante recomienda que se CARGA
fije una copia de las REGLAS DE SEGURIDAD cerca del interruptor de ¡PELIGRO!
transferencia. También, asegúrese de leer todas las instrucciones e infor-

 alimentación
mación que se encuentra en los rótulos, etiquetas y etiquetas adhesivas 

Asegúrese de colocar en OFF ambas fuentes de
adheridos al equipo. de SERVICIO PÚBLICO (NORMAL)
Las siguientes son dos publicaciones que esbozan el uso seguro de los y de EMERGENCIA (RESERVA) antes de intentar
interruptores de transferencia: conectar la fuente de alimentación y las líneas de
carga al interruptor de transferencia.Los voltajes
• NFPA 70; Código Eléctrico Nacional de EE. UU. de alimentación son extremadamente altos y
• UL 1008, NORMA PARA INTERRUPTORES DE TRANSFERENCIA peligrosos. El contacto con dichas líneas de ali-
DE SEGURIDAD-AUTOMÁTICOS mentación de alto voltaje ocasionará choques
NOTA: eléctricos extremadamente peligrosos y posible-
Es esencial usar la última versión de cualquier norma para asegurar mente mortales.
tener información correcta y actualizada. Se proveen diagramas de cableado y diagramas esquemáticos eléctricos
en este manual. Las conexiones de la fuente de alimentación y la carga
se hacen en un mecanismo de transferencia, dentro del gabinete del
interruptor.

2.3.1 MECANISMO DE 2 POLOS


Estos interruptores (Figura 1.1) se usan con un sistema monofásico,
donde la línea NEUTRA monofásica será conectada a un terminal neutro
y no se conectará al interruptor.

23
Instalación

Figura 2.1 - Mecanismo típico de transferencia de 2 polos Conecte los conductores de carga de la fuente de alimentación en los
(se muestra el de 200 A) terminales marcados del mecanismo de transferencia como sigue:

TERMINALES DE SERV. PÚBLICO


1. Conecte los cables de la fuente de alimentación de SERVICIO
PÚBLICO (NORMAL) a los terminales N1, N2.
2. Conecte los cables de la fuente de alimentación de EMERGENCIA
BOBINA DE (RESERVA) a los terminales E1, E2 del interruptor.
CIERRE DE
SERV. 3. Conecte los conductores de CARGA del cliente en los terminales
PÚBLICO T1, T2 del interruptor.
Los conductores deben estar correctamente apoyados, deben tener
propiedades de aislamiento aprobadas, deben estar protegidos por un
conducto aprobado y deben ser del calibre de acuerdo a los códigos
TERMINALES
correspondientes.
DEL GENERADOR
(E1 y E2)
Asegúrese de mantener una separación eléctrica correcta entre las par-
BOBINA DE tes de metal vivas y el metal conectado a tierra. Permita al menos 1/2 in
CIERRE DE
GENERADOR
para circuitos de 100-400 A.

2.4 CONEXIÓN DE LOS CABLES DEL


TERMINALES DE CARGA (T1 y T2) CIRCUITO DE ARRANQUE
Las interconexiones del sistema de control (sección de datos eléctricos)
Los terminales sin soldadura, de rosca son estándar. comprenden: SERVICIO PÚBLICO 1 (N1), SERVICIO PÚBLICO 2 (N2)
y CARGA (T1), y los conductores 23, 0 y 194 .Los calibres de cable
Capacidad recomendados dependen de la longitud del cable, como se recomienda
Par de apriete de los con-
nominal del Intervalo del cable en el cuadro siguiente:
ductores
interruptor
LONGITUD MÁXIMA DEL TAMAÑO RECOMENDADO
100 A Núm. 14-1/0 AWG 50 in-lb
CABLE DE CABLE
200 A Núm. 6-250 MCM 275 in-lb
1 a 115 ft (1-35m) AWG Núm. 18
Los calibres de los conductores deben ser adecuados para conducir la 116 a 185 ft (36-56 m) Núm. 16 AWG.
corriente máxima a la que serán sometidos, basándose en la columna de 186 a 295 ft (57-89 m) Núm. 14 AWG.
75 °C de las tablas, cuadros, etc. usados para dimensionar los conducto-
res. La instalación debe cumplir estrictamente todos los códigos, normas 296 a 460 ft (90-140 m) Núm. 12 AWG.
y reglamentos aplicables.
Antes de conectar cables del cableado a los terminales, quite todo óxido 2.5 TARJETA DE CONTROL DE PREVENCIÓN
superficial de los extremos del cable con un cepillo de alambre. Todos DE SOBRECARGA (OPCB)
los cables de alimentación deben ingresar al interruptor cerca de los La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede controlar un
terminales del mecanismo de transferencia. Si se usan conductores de acondicionador de aire (24 VCA) directamente o un PPM de un contactor
ALUMINIO, aplique inhibidor de corrosión a los conductores. Ajuste los separado (bobina de accionamiento de 24 VCA o 120 VCA) que puede
terminales a los valores de par de apriete como se indica en la etiqu- controlar cualquier carga conectada a este. Vea la Figura 2.2.
eta adhesiva ubicada en el interior de la puerta. Luego de ajustar los
terminales, limpie cuidadosamente cualquier excedente de inhibidor de No se suministra el módulo de gestión de alimentación (PMM) con el inter-
corrosión. ruptor de transferencia. Este se puede comprar por separado al fabricante.
para uso con la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB)
Todos los cables de alimentación deben ingresar al interruptor cerca de montada en el interruptor de transferencia. La tarjeta OPCB está diseñada
los terminales del mecanismo de transferencia. y se conecta para alimentar la bobina energizada del contactor del PMM.
La OPCB se suministra con un transformador de suministro de aliment-
¡PRECAUCIÓN! ación Clase 2, de 24 VCA, conectado al suministro de CARGA en el RTS.
(Cada salida está limitada a 1 A). Las conexiones de la bobina del contactor



Use una llave dinamométrica para ajustar los del PMM se hacen en la regleta de terminales de la tarjeta OPCB.
conductores, asegurándose de no sobreapretar,
Conecte la bobina del contactor del módulo PMM en los terminales del
o puede producirse daño a la base del interruptor. contactor de la tarjeta OPCB (1, 2, 3 o 4). La selección del terminal de
Si no se aprietan lo suficiente, la conexión estará contactor utilizado dependerá de la prioridad de la carga que se controla.
muy floja, causando calor en exceso que podría Este es un circuito de 24 VCA y se deben usar los métodos de cableado
dañar la base del interruptor. para la Clase 2. Use terminales de conexión rápida de 1/4 in para hacer las
conexiones de la bobina del contactor en el módulo PMM. Vea la Figura 2.3.
Se provee un ojal a través del cual se pasa el cableado Clase 2. El ojal se
puede usar en cualquier perforación de tapón desprendible para las insta-
laciones NEMA 1. El ojal se puede usar solamente en las perforaciones de
tapón desprendible de la parte inferior para las instalaciones NEMA 3R.
24
Instalación

Figura 2.2 - Control de prevención de sobrecarga

CARGAS

120 VCA
0 Tierra 1
Carga
194 +12 V T1 PMM Núm. 1
Núm. 1
23 TRANSFER- NEUTRO
ENCIA
Cable Y 120 VCA
2
A/A 1
CARGAS
24 V 1
CARGA 1
2
1 A MÁX.
A/A 2
1
24 V
CARGA 2 PMM Núm. 2 Carga
1 A MÁX.
2 Núm. 2
A/A 1 y CARGA 1 Cables de bobina
1
CARGA 3
A/A 2 y CARGA 2 2 CARGAS
1 A MÁX.
Cable Y

CARGA 3 1
CARGA 4
CARGA 4 2
1 A MÁX.

PMM Núm. 3 Carga


Núm. 3

CARGAS

PMM Núm. 4 Carga


Núm. 4

Control de la carga del acondicionador de aire Control de un contactor separado


1. Tienda el cable del termostato (de la caldera/termostato a la unidad Se puede comprar al fabricante un módulo de relé de contactor separado.
de exteriores del acondicionador de aire) hasta el interruptor de El modelo se suministra con versiones de bobina de 24 VCA o 120 VCA.
transferencia.
1. Monte el módulo de contactor y conecte la carga a los contac-
2. Conecte el cable en la regleta de terminales (Aire 1) de la tarjeta tos principales.
OPCB como se muestra en la Figura 2.2. Estos son contactos nor-
2. Conecte la bobina del contactor a los terminales deseados de la tar-
malmente cerrados que se abren en condiciones de rechazo de
jeta OPCB (contactor 1, 2, 3 o 4) en la regleta de terminales.
la carga. Tienda el cable del termostato alejado de los cables de
alto voltaje. 3. Conecte del mismo modo los contactores del módulo de gestión
de alimentación adicional.
3. Si es necesario, conecte el segundo acondicionador de aire a la
regleta de terminales (Aire 2). NOTA:
Será necesario determinar el orden de "rechazo" de las cargas
Capacidades nominales de los contactos conectadas y conectar las cargas a la tarjeta OPCB en ese orden.
Aire 1 y 2 24 VCA, 5.0 A máx. Uno es la prioridad más alta y cuatro es la prioridad más baja.

NOTA:
Estas instrucciones son para una instalación de acondicionador de
aire típica. Para controlar bombas de calor y acondicionadores de
aire de dos etapas se requieren conexiones especiales o el uso de
módulos de gestión de energía para controlar las cargas.
25
Operación

2.6 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE Figura 2.4 - Conexiones de suministro de 120 VCA
ALIMENTACIÓN PARA LOS Cable puente de

CONTACTORES Cableado
0 TIERRA 120 VCA 1
T1 a Suministro
de carga 1
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) se puede de la fábrica
194 +12 V
23 TRANSFER-
T1

NEUTRO
T1 (Fábrica)
00 (Fábrica)
alimentar con suministro de alimentación de 24 VCA o 120 VCA. El sumi- ENCIA

A/C1
120 VCA 2
CABLE PUENTE
nistro de 24 VCA proviene se un transformador Clase 2 que se puede 24 V
CARGA 1
1
Neutral a Suministro
comprar al fabricante. La subplaca del gabinete cuenta con agujeros de A/C2 1 A MÁX.
2 de carga 2
1
montaje para montar el transformador. El suministro de 120 VCA tiene un 24 V
CARGA 2
1 A MÁX.2
fusible de 5 A y se conecta en la fábrica en los terminales de la tarjeta A/A 1 y CARGA 1
1
CARGA 3
OPCB con las etiquetas "T1" y "Neutral". A/A 2 y CARGA 2
1 A MÁX. 2

CARGA 3 1
CARGA 4
CARGA 4 1 A MÁX. 2

2.6.1 SUMINISTRO DE 24 VCA


Las conexiones del transformador se hacen como se muestra en la
Figura 2.3 3.1 PRUEBAS Y AJUSTES DE
• Cable azul - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 1" de la OPCB FUNCIONAMIENTO
• Cable negro - Terminal "T1" de la OPCB Luego de la instalación e interconexión del interruptor
• Cable blanco - Terminal "NEUTRO" de la OPCB de transferencia, inspeccione la instalación completa
cuidadosamente. Debe ser inspeccionada por un elec-
• Cable amarillo - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 2" de la OPCB tricista competente y calificado. La instalación debe
cumplir completamente todos los códigos, normas y
2.6.2 SUMINISTRO DE 120 VCA reglamentos correspondientes. Cuando se encuentre
Instale los siguientes cables puente en el módulo OPCB (Figura 2.4). absolutamente seguro de que la instalación es apro-
piada y correcta, realice las pruebas de funcionamiento
• Cable - Suministro de carga 1 a T1 del sistema.
• Cable - Suministro de carga 2 a T2
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!



El voltaje de suministro de carga en los termi-
nales de la tarjeta OPCB debe coincidir con el
Efectúe las pruebas de funcionamiento en el
orden exacto en que se presentan en este manu-
al o se puede dañar el interruptor.
voltaje de la bobina del contactor del módulo IMPORTANTE: Antes de continuar con las pruebas de funciona-
PMM. En caso contrario se dañará el equipo. miento, lea y asegúrese de haber entendido todas las instrucciones e
información de esta sección. También lea la información e instrucciones
de las etiquetas y etiquetas adhesivas fijadas al interruptor. Tome nota
de todas las opciones o accesorios que pudieran ser instalados y revise
su funcionamiento.

Figura 2.3 - Conexiones de suministro de 24 VCA

120 VCA
1
Azul
0 Tierra
Cableado Negro Conductores del
194 +12 V T1
de la transformador
23 TRANSFER- NEUTRO Blanco
fábrica ENCIA
120 VCA Amarillo Instalados
2
A/A 1 en el terreno
24 V 1
CARGA 1
2
1 A MÁX.
A/A 2
1
24 V
CARGA 2
2
1 A MÁX.
A/A 1 y CARGA 1
1
CARGA 3
A/A 2 y CARGA 2 2
1 A MÁX.
Cableado
CARGA 3 1
CARGA 4
existente
CARGA 4 2
1 A MÁX.

26
Operación

3.2 OPERACIÓN MANUAL ¡PRECAUCIÓN!


¡PELIGRO!


No utilice fuerza excesiva al operar el interruptor
de transferencia manualmente o se pueden oca-


NO transfiera manualmente bajo carga.
Desconecte el interruptor de transferencia sionar daños a la manija manual.
de todas las fuentes de alimentación medi-
ante medios aprobados, tal como un disyuntor 3.2.1 CIERRE DEL LADO DE FUENTE NORMAL
principal. Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la
Junto con el interruptor de transferencia se envía una MANIJA manual. La posición de la manija de operación manual en la Figura 3.1. Si la manija
operación manual debe ser comprobada ANTES de que el interruptor de está ARRIBA, los contactos están cerrados en la posición NORMAL, no
transferencia sea accionado eléctricamente. Para comprobar la operación se requiere ninguna acción adicional. Si la manija está hacia ABAJO, siga
manual, proceda como sigue: con el Paso 1.
1. Coloque el generador en modo OFF. Paso 1: Con la manija insertada en el eje de accionamiento, mueva la
2. Conecte en OFF ambas fuentes de alimentación de SERVICIO manija hacia ARRIBA. Asegúrese de sostener firmemente la
PÚBLICO y de EMERGENCIA al interruptor de transferencia, con manija, dado que se moverá rápidamente después de la mitad del
cualquier medio provisto (tal como los disyuntores de la línea principal). recorrido.
3. Tome nota de la posición de los contactos principales del mecanismo
de transferencia observando el brazo soporte del contacto móvil. 3.2.2 CIERRE DEL LADO DE FUENTE DE EMERGENCIA
• Manija de operación manual hacia la parte superior del mecanismo Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la
del interruptor - Los terminales de CARGA (T1, T2) están conecta- posición de la manija de operación manual en la Figura 3.1. Si la
dos a los terminales del SERVICIO PÚBLICO (N1, N2). manija está hacia ABAJO, los contactos están cerrados en la posición de
• Manija de operación manual hacia la parte inferior del mecanismo EMERGENCIA (RESERVA). No se requiere ninguna acción adicional. Si la
del interruptor - Los terminales de CARGA (T1, T2) están conecta- manija está hacia ARRIBA, siga con el Paso 1.
dos a los terminales de EMERGENCIA (E1, E2). Paso 1: Con la manija insertada en el eje de accionamiento, mueva la manija
hacia ABAJO. Asegúrese de sostener firmemente la manija, dado
que se moverá rápidamente después de la mitad del recorrido.

Figura 3.1 - Accionamiento del interruptor de transferencia

Fije la manija al eje de accionamiento.

NOTA: Devuelva la manija a la


posición de almacenamiento en
el gabinete al terminar con la
transferencia manual.

Mueva la manija
hacia ABAJO
para la posición
Mueva la EMERGENCIA
manija hacia (RESERVA).
ARRIBA para
la posición
NORMAL
(SERVICIO
PÚBLICO).

27
Operación

3.2.3 REGRESO AL LADO DE FUENTE NORMAL NOTA:


Accione manualmente el interruptor para volver a poner la manija de oper- NO continúe hasta que el voltaje de salida y frecuencia de CA sean
ación manual en posición hacia ARRIBA. correctos y dentro de los límites establecidos. Si el voltaje sin carga
es correcto, pero la frecuencia sin carga no, la velocidad regulada
por el motor probablemente requiera ajuste. Si la frecuencia sin
3.3 COMPROBACIONES DE VOLTAJE carga es correcta pero el voltaje no, el regulador de voltaje puede
1. Coloque en ON el suministro de alimentación de SERVICIO requerir ajuste.
PÚBLICO al interruptor de transferencia, usando cualquiera de los
medios proporcionados (como el disyuntor de la línea principal de
SERVICIO PÚBLICO). 3.4 PRUEBAS DEL GENERADOR
¡PELIGRO!
BAJO CARGA
1. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición OFF


PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL INTERRUPTOR u OPEN (Abierto).
DE TRANSFERENCIA ESTÁ AHORA 2. Coloque el disyuntor DE DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO
ELÉCTRICAMENTE VIVO. EL CONTACTO CON en su posición OFF u OPEN (Abierto).
TERMINALES VIVOS RESULTA EN CHOQUES 3. Accione manualmente los contactos principales del interruptor de
ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE PELIGROSOS transferencia a su posición de EMERGENCIA (RESERVA). Consulte
Y POSIBLEMENTE MORTALES. la sección "Operación manual".
2. Con un voltímetro de CA preciso, compruebe si el voltaje es cor- 4. Para arrancar el generador, póngalo en modo MANUAL. Cuando el
recto. motor arranque, déjelo estabilizarse durante unos pocos minutos.
Suministro del servicio público monofásico: 5. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON o
Mida entre los terminales N1 y N2 del ATS. También compruebe N1 CLOSED (Cerrado). El generador ahora alimenta todos los circuitos
con NEUTRO y N2 con NEUTRO. de CARGA. Compruebe el funcionamiento del generado bajo carga
como sigue:
3. Cuando tenga la certeza de que el voltaje de suministro del
SERVICIO PÚBLICO es correcto y compatible con los valores • CONECTE las cargas eléctricas a la potencia/amperaje nominal
nominales del interruptor de transferencia, coloque en OFF la ali- máximo del generador. NO SOBRECARGUE.
mentación de SERVICIO PÚBLICO al interruptor de transferencia. • Con la carga nominal máxima aplicada, compruebe el voltaje
4. Coloque el generador en modo MANUAL. El generador debe efec- y la frecuencia entre los terminales E1 y E2 del interruptor de
transferencia. El voltaje debe ser mayor que 230 V y la frecuencia
tuar giro de arranque y arrancar.
debe ser mayor que 59 Hz. También, verifique que la presión del
5. Deje que el generador se estabilice y caliente sin carga durante gas se mantenga dentro de parámetros aceptables (vea el manual
cinco minutos como mínimo. Directrices de instalación del generador).
6. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición • Deje que el generador funcione bajo carga nominal durante
ON o CERRADO. 30 minutos como mínimo. Con la unidad en funcionamiento,
¡PELIGRO! escuche en búsqueda de ruidos inusuales, vibraciones, sobreca-
lentamiento, etc., que puedan indicar un problema.

DE SALIDA DEL GENERADOR ESTA SIENDO


PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL VOLTAJE 6. Cuando se complete la comprobación bajo carga, coloque el disyun-
tor principal del generador en la posición OFF u OPEN (abierto).
ENTREGADO A HORA A LOS TERMINALES 7. Deje que el generador funcione sin carga durante varios minutos.
DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA. EL Luego, párelo poniéndolo en modo OFF.
CONTACTO CON TERMINALES VIVOS RESULTA
EN CHOQUES ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE
PELIGROSOS Y POSIBLEMENTE MORTALES.
3.5 COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
7. Con un voltímetro y un frecuencímetro de CA precisos, compruebe AUTOMÁTICO
la frecuencia y voltaje sin carga. Para comprobar si el sistema funciona correctamente en forma automática,
Suministro del generador monofásico: efectúe lo siguiente:
Mida entre los terminales E1 y E2 del ATS. También compruebe E1 1. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF.
con NEUTRO y E2 con NEUTRO. 2. Instale la cubierta delantera del interruptor de transferencia.
a. Frecuencia....................................................60-62 Hz 5. Apague el suministro de alimentación de servicio público al interruptor
b. Terminales E1 a E2.......................................240-246 VCA de transferencia, usando los medios proporcionados (como disyuntor
c. Terminales E1 a NEUTRO .............................120-123 VCA principal de línea del servicio público).
d. Terminales E2 a NEUTRO .............................120-123 VCA NOTA:
8. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición
El interruptor de transferencia transferirá de vuelta a la posición de
OFF u OPEN (Abierto).
servicio público.
9. Coloque el generador en modo OFF para parar el generador.

28
Operación

4. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON 3.7 RESUMEN DE LA INSTALACIÓN


(o Cerrado). 1. Asegúrese de que la instalación haya sido llevada a cabo apropia-
5. Pulse el botón de modo AUTO del generador. El sistema esta ahora damente como indicó el fabricante y que satisfaga todas las leyes y
listo para funcionamiento automático. códigos correspondientes.
6. Coloque en OFF el suministro de alimentación del servicio público al 2. Pruebe y confirme el funcionamiento correcto del sistema como se
interruptor de transferencia. indicó en los correspondientes manuales de instalación y del propi-
Con el generador listo para funcionar automáticamente, el motor debe etario.
efectuar giro de arranque y arrancar cuanto la fuente de alimentación del 3. Instruya al usuario final sobre los procedimientos correctos de oper-
servicio público se coloca en OFF después de un retardo de 10 segundos ación, mantenimiento y llamadas de servicio.
(configuración predeterminada de fábrica). Después de arrancar, el inter-
¡Importante! Si el usuario final en algún momento encuentra necesa-
ruptor de transferencia debe conectar los circuitos de carga al lado de
rio colocar el generador en OFF durante apagones prolongados del
reserva después de un retardo de cinco (5) segundos. Deje que el sistema
servicio público para conservar combustible, instrúyalo sobre estos
pase por toda su secuencia de funcionamiento automático.
pasos simples pero importantes:
Con el generador funcionando y las cargas alimentadas por la salida del
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO
generador CA, ENCIENDA la alimentación de servicio público al interrup-
y en línea):
tor de transferencia. Debe ocurrir lo siguiente:
1. Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del
• Luego de aproximadamente 15 segundos, el interruptor debe trans-
servicio público.
ferir las cargas de vuelta a la alimentación del servicio público.
2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea
• Aproximadamente un minuto después de volver a transferir, el motor
(MLCB) en el generador.
debe pararse.
3. Coloque el generador en OFF.
Con el generador en modo AUTOMÁTICO, el sistema está listo para
funcionamiento completamente automático. Para colocar el generador de vuelta en ON:
1. Coloque el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar
3.6 PRUEBA DE LA TARJETA DE y calentarse unos pocos minutos.
2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
CONTROL DE PREVENCIÓN DE El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interrup-
SOBRECARGA (OPCB) tor de desconexión principal del servicio público puede ser colocado
En la parte inferior de la tarjeta OPCB se incluye un botón pulsador de en ON (o CERRADO), pero para parar la unidad, debe repetirse este
prueba para probar el funcionamiento de las funciones de rechazo de proceso completo.
carga. El botón de prueba funcionará cuando el ATS esté en la posición
de servicio público o de generador.
1. Coloque en ON el suministro del servicio público al ATS.
2. Pulse el botón TEST (prueba) en la tarjeta OPCB.
3. Verifique que todas las cargas conectadas que se deben "recha-
zar" se deshabiliten. El método de verificación dependerá del tipo
de carga.
4. Después de cinco (5) minutos verifique si AC 1 y Carga 1 están
energizados y si el LED de estado de AC 1 y Carga 1 está encen-
dido.
5. Después de otros 15 segundos verifique si AC 2 y Carga 2 están
energizados y si los LED de estado de AC 2 y Carga 2 están encen-
didos.
6. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 3 está energi-
zado, y si el LED de estado de Carga 3 está encendido.
7. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 4 está energi-
zado, y si el LED de estado de Carga 4 está encendido.

29
Parte No. 0K0170 Revisión B (01/08/13) Impreso en los EE.UU.
Manuel de l’utilisateur
Interrupteur de transfert automatique

DANGER!

NON DESTINÉ POUR DES APPLICATIONS DE MAINTIEN


DES FONCTIONS VITALES CRITIQUES.


E PRODUIT PEUT ÊTRE INSTALLÉ PAR LE
C
PROPRIÉTAIRE. TOUTEFOIS, SI VOUS N’AVEZ PAS LES
HABILETÉS OU LES OUTILS NÉCESSAIRES, ENGAGEZ
UN ÉLECTRICIEN OU UN ENTREPRENEUR QUALIFIÉ
POUR L’INSTALLATION.

Consultez toute la documentation appropriée. 


GAZ D’ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLER À
L’EXTÉRIEUR SEULEMENT!

Ce manuel doit rester avec l’appareil.


31
Table des matières

Règles de sécurité ...................................................................... 32



ONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Lisez atten-
C
Information générale .................................................................. 34 tivement l’information qui suit avant l’installation,
le fonctionnement ou l’entretien de cet équi-
1.1 Introduction .....................................................................................34
pement. Lisez également les directives et
1.2 Retrait de l’emballage ......................................................................34 l’information des autocollants et des étiquettes
1.3 Description de l’équipement ............................................................34 qui se trouvent sur le commutateur de transfert.
1.4 Autocollants du commutateur de transfert .......................................35 Remplacez tout autocollant ou toute étiquette qui
1.5 Boîtier du commutateur de transfert ................................................35 n’est plus lisible.
1.6 Utilisation sécuritaire du commutateur de transfert ..........................35


Installation .................................................................................. 35 DANGER! Relier un générateur à un système
électrique normalement alimenté par le réseau
2.1 Préparation de l’installation ..............................................................35 public doit être effectué au moyen d’un équipe-
2.2 Montage..........................................................................................35 ment qui assure un transfert adéquat afin d’isoler
2.3 Connexion de l’alimentation et des lignes de charge ........................35 le système électrique du réseau de distribu-
2.4 Connexion des fils du circuit de démarrage .....................................36 tion public lorsque le générateur est en marche
2.5 OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge) ..............36 (Section 701 : Legally Required Standby Systems
2.6 Connexion à l’alimentation pour les contacteurs...............................38 ou Section 702 : Optional Standby Systems, si
applicables). Le fait de ne pas isoler un système
Fonctionnement .......................................................................... 38 électrique à l’aide de tels moyens pourrait provo-
3.1 Tests de fonctionnement et réglages ................................................38 quer des dommages au générateur et également
3.2 Fonctionnement manuel...................................................................39 entraîner des blessures ou la mort de travailleurs
3.3 Vérification de la tension .................................................................40 du réseau public en raison du retour de l’énergie
3.4 Vérification du générateur avec charge ............................................40 électrique.
3.5 Vérification du fonctionnement automatique .....................................40 Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances possibles pouvant
3.6 Vérification de l’OPCB (tableau de commandes de prévention être source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi que ceux
de surcharge)..................................................................................41 qui se trouvent sur les étiquettes et les autocollants fixés sur l’appareil ne
3.7 Résumé d’installation ......................................................................41 préviennent pas tous les risques. Lors d’une procédure, d’une méthode
de travail ou d’une technique d’utilisation n’étant pas spécifiquement
recommandée par le fabricant, s’assurer de la sécurité du personnel.
De plus, il est nécessaire de s’assurer que la procédure, la méthode
de travail ou la technique d’utilisation choisie ne fait pas en sorte que le
commutateur de transfert devienne non sécuritaire.
Manual técnico ......................................................... 19 Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE
Manuel technique ..................................................... 31 apparaissent ponctuellement dans ce manuel ainsi que sur les étiquettes
et autocollants fixés à la génératrice pour attirer l’attention du personnel
sur des consignes relatives à certaines opérations pouvant présenter
des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte ou inattentive.
Respectez-les à la lettre. Voici leur définition :

DANGER!
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas
respectée à la lettre, mènera à des blessures person-
nelles graves ou même la mort.

AVERTISSEMENT!
Proposition 65 de la Californie
L’échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.

AVERTISSEMENT!
Proposition 65 de la Californie
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.
32
Règles de sécurité

AVERTISSEMENT! • L’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement doivent être


effectués par du personnel compétent et qualifié. Conformez-vous
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas strictement aux codes électriques et de construction locaux, provin-
respectée à la lettre, peut mener à des blessures per- ciaux et nationaux. Lors de l’utilisation de cet équipement, assurez-
sonnelles graves ou même à la mort. vous d’être en conformité avec les normes du Code national de
l’électricité et de la CSA (Association canadienne de normalisation),
ATTENTION! le Code canadien de l’électricité (C22.1) et l’OSHA (Occupational
Safety and Health Administration).
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas • Ne touchez jamais un appareil électrique en étant debout sur un sol
respectée à la lettre, peut mener à des blessures mouillé, pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés. UNE
mineures ou moyennement graves. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE PEUT SE PRODUIRE.
REMARQUE : • Retirez tous vos bijoux (anneau, montre, bracelet, etc.) avant de tra-
vailler sur cet équipement.
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respectée à la • S’il est nécessaire de travailler sur cet équipement et d’être debout
lettre, peut mener à un bris de l’équipement ou des biens d’autrui. sur un appui en métal ou en béton, placez un matelas isolant sur une
Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les plateforme en bois non humide. Ne travaillez sur l’équipement que
dangers qu’ils décrivent. Pour éviter les accidents, il est essentiel de faire debout sur un tel tapis isolant.
preuve de bon sens et de respecter à la lettre les instructions spéciales • Ne travaillez jamais sur l’équipement lorsque vous êtes physiquement
pendant l’entretien. ou mentalement fatigué.
Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent • La porte du boîtier du commutateur de transfert automatique doit
les encarts DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Le type rester fermée et boulonnée en tout temps. Seul le personnel qualifié
d’informations que chacun d’eux véhicule est décrit ci-dessous : peut avoir accès à l’intérieur du boîtier du commutateur.
• En cas d’accident causé par une décharge électrique, coupez immé-




Ce symbole fournit des informations de sécurité diatement la source d’énergie électrique. Si cela n’est pas possible,
importantes qui, si elles ne sont pas suivies, tentez de dégager la victime du conducteur sous tension, tout en
pourraient mettre en danger la sécurité des per- évitant TOUT CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un outil
sonnes ou endommager les biens d’autrui. non conducteur, tel qu’une planche ou un câble sec, pour libérer la

d’explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente, lui
administrer les premiers soins et obtenir une aide médicale immédi-
ate.
 d’incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel • Si un commutateur de transfert automatique est installé pour un
générateur de secours, le moteur du générateur peut se lancer et

 décharge électrique.
Ce symbole indique un risque potentiel de démarrer à n’importe quel moment et sans avertissement. Pour
éviter tout risque de blessure causé par un démarrage soudain, le
circuit de démarrage automatique du système doit être désactivé
avant de travailler dans les environs du générateur ou du commu-
RISQUES GÉNÉRAUX tateur de transfert. Placez également un écriteau « NE PAS FAIRE
FONCTIONNER » sur le commutateur de transfert et sur le généra-
• Tout générateur à courant alternatif utilisé pour une alimentation teur. Débranchez le câble de la borne négative (Neg) ou (–) de la
de secours, dans le cas d’une panne de l’alimentation NORMALE batterie.
(RÉSEAU PUBLIC), doit être isolé du RÉSEAU PUBLIC au moyen
d’un commutateur de transfert approuvé. Une isolation inappropriée
des sources NORMALE et DE SECOURS, l’une de l’autre, peut
mener à des blessures graves ou à la mort de l’employé du réseau
public en raison d’une réalimentation d’énergie électrique.
• Une installation, une utilisation, un entretien ou une réparation inap-
proprié de l’équipement est extrêmement dangereux et peut mener à
la mort ou à des blessures personnelles graves ou encore à un bris Pour un service après-vente agréé, référez-vous
de l’équipement ou des biens d’autrui. au numéro du détaillant qui se trouve à
• Un commutateur de transfert présente une tension extrêmement
élevée et dangereuse. Tout contact avec les bornes à haute ten- l’intérieur du manuel du propriétaire du
sion, les contacts ou les fils causera une décharge électrique générateur.
extrêmement dangereuse et possiblement mortelle. NE TRAVAILLEZ
PAS SUR LE COMMUTATEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE
TANT QUE TOUTES LES SOURCES D’ALIMENTATION VERS LE
COMMUTATEUR N’ONT PAS ÉTÉ COMPLÈTEMENT FERMÉES.

33
Informations générales

1.1 INTRODUCTION Le tableau de commande de prévention de surcharge (OPCB) est conçu


Ce manuel a été préparé pour le personnel familiarisé avec la conception, pour prévenir les surcharges du générateur lorsqu’il alimente les lignes
l’application, l’installation, l’utilisation et la réparation de l’équipement personnalisées. Consultez la figure 1.1. Jusqu’à six charges peuvent être
dont il est question ici. Lisez attentivement le manuel et suivez toutes les gérées par l’OPCB : c’est-à-dire deux charges d’appareil de climatisation
directives. Cela contribuera à prévenir les accidents ou les dommages et quatre autres charges. L’OPCB gère les charges par le « délestage »
causés à l’équipement qui pourraient survenir à la suite de négligences, des charges connectées dans le cas d’une baisse de fréquence du
d’applications incorrectes ou de procédures inappropriées. générateur (surcharge). Les charges à « délester » sont groupées selon
quatre degrés de priorité sur l’OPCB.
Tous les efforts ont été déployés pour s’assurer que le contenu de ce
manuel est à la fois précis et à jour. Le fabricant se réserve toutefois le • Les degrés de priorité 1 et 2 sont des connexions pouvant prendre en
droit de modifier ou d’améliorer le produit ou le manuel à tout moment, change un appareil de climatisation et un contacteur. Ainsi, un appa-
sans avis préalable. reil de climatisation et un contacteur peuvent être utilisés en même
temps si désiré. Pour contrôler un appareil de climatisation, il n’est pas
nécessaire d’ajouter d’autre équipement. Un relai interne interrompt le
1.2 RETRAIT DE L’EMBALLAGE signal de contrôle 24 V a.c. du thermostat pour désactiver la charge
Retirez soigneusement le commutateur de transfert de son emballage. de l’appareil de climatisation.
Vérifiez attentivement la présence de dommage qui aurait pu survenir au • Les degrés de priorité 3 et 4 ont des connexions pour un contacteur
cours du transport de l’équipement. L’acheteur doit déclarer tout dommage seulement.
ou toute perte qui aurait pu survenir au cours du transport auprès du • Quatre DEL, situées sur l’OPCB, indiquent quand un niveau de pri-
transporteur. orité est activé. Quand des charges sont connectées, les DEL sont
Vérifiez que l’ensemble du contenu est retiré de l’emballage avant de allumées.
commencer l’installation de commutateur. • Toutes les charges, y compris les appareils de climatisation, peuvent
être contrôlées par un contacteur, acheté séparément. Jusqu’à quatre
contacteurs peuvent être contrôlés par le tableau de commandes
1.3 DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT de prévention de surcharge. (Une tension de 24 V c.a. ou de 120 V
Le commutateur de transfert automatique sert à transférer la source c.a. est fournie par l’OPCB pour alimenter la bobine de chacun des
d’alimentation du RÉSEAU PUBLIC (NORMALE) à celle d’un contacteurs).
GÉNÉRATEUR (SYSTÈME DE SECOURS). Un tel transfert se produit • Les conditions de surcharge du générateur sont déterminées par la
automatiquement lorsque l’alimentation en provenance du réseau public fréquence du générateur. Les chargements sont délestés quand la
est interrompue ou déficiente ou encore lorsque la tension et la fréquence fréquence est inférieure à 58 Hz pendant 3 secondes ou inférieure à
fournies par le GÉNÉRATEUR sont suffisantes. Le commutateur de trans- 50 Hz pendant 0, 5 seconde (pour 60 Hz).
fert empêche toute réalimentation d’énergie électrique entre deux sourc-
L’OPCB est doté d’un bouton de vérification, qui force l’unité à agir
es (comme dans le cas d’une alimentation en provenance d’un réseau
comme si une surcharge s’était produite. Ce bouton fonctionne même
PUBLIC et d’un GÉNÉRATEUR). C’est pour cette raison que le Code
lorsque le transfert de signal est inactif.
exige un tel commutateur pour toutes les installations d’alimentation de
secours.
Figure 1.1 — Tableau de commande de prévention de sur-
Le commutateur de transfert est constitué d’un mécanisme de transfert, charge
d’un relais de commande, d’un tableau de commande de prévention de
surcharge, d’une plaque à bornes et d’un ensemble porteur pour la con-
0 Mise à la SOURCE DE
nexion de câbles de détection. terre LA CHARGE
1

194 +12 V T1
Connexions d’appareil de
Ce commutateur convient au contrôle des moteurs, des lampes à climatisation : Jusqu’à deux 23 Transfert NEUTRE

décharge, des lampes à filament de tungstène et des équipements de appareils de climatisation A/C 1
SOURCE DE
LA CHARGE
2

chauffage électrique; la charge du tungstène n’excède pas 30 % des peuvent être contrôlés à partir 24 V
CHARGE 1
1

2
caractéristiques du commutateur. d’ici par l’entremise de leurs fils A/C 2 1 A MAX

1
24 V
de thermostat à faible tension CHARGE 2
Le commutateur de transfert, certifié UL, sert aux systèmes de secours 1 A MAX
2
A/C 1 et CHARGE 1
seulement (NEC; Section 702). DEL d’état : Affichent les CHARGE 3
1

A/C 2 et CHARGE 2 2

Un commutateur à intensité nominale de 100 A convient à des circuits charges qui peuvent actuelle- 1 A MAX

CHARGE 3 1
ment être mises en marche CHARGE 4
capables d’offrir une intensité efficace n’excédant pas 10 000 ampères CHARGE 4 1 A MAX
2

symétriques et un maximum de 250 V c.a. lorsqu’ils sont protégés par un


disjoncteur de 100 A maximum (Siemens type QP ou BQ) ou un disjonc-
teur de 150 A maximum (Square D Q2, Westinghouse CA-CAH, General
Electric TQ2 et Siemens QJ2). Connexions de charge : Jusqu’à
quatre charges de tout type
Un commutateur à intensité nominale de 200 A convient à des circuits peuvent être contrôlées à partir de
capables d’offrir une intensité efficace de 10 000 ampères symétriques ces connexions. Un module de
et un maximum de 240 V c.a. lorsqu’ils sont protégés par un disjoncteur contracteur séparé est nécessaire.
sans déclenchement rapide réglable ou par des fusibles.

34
Installation

1.4 AUTOCOLLANTS DU COMMUTATEUR DE 2.1 PRÉPARATION DE L’INSTALLATION


Le montage des fils a été réalisé et vérifié en usine. L’installation du com-
TRANSFERT mutateur suit la procédure suivante :
Un AUTOCOLLANT est posé en permanence sur le boîtier du com-
mutateur de transfert. N’utilisez ce commutateur de transfert que dans • Installation du boîtier.
les limites affichées sur l’AUTOCOLLANT et sur les autres étiquettes • Connexion de l’alimentation et des lignes de charge.
ou autocollants qui peuvent avoir été apposés sur le commutateur. Cela • Connexion des circuits de démarrage du générateur et de détection.
permettra de prévenir les dommages causés à l’équipement ou aux biens • Connexion des contacts auxiliaires (si nécessaire).
d’autrui. • Connexion des charges du tableau de commande de prévention de
Lorsqu’on vous demande de l’information ou pour les commandes de surcharge (comme exigé).
pièces pour cet équipement, assurez-vous d’inclure toutes les données de • Vérification du fonctionnement.
l’AUTOCOLLANT.
Notez le modèle et le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet ci- 2.2 MONTAGE
dessous à des fins de référence. Les dimensions pour l’installation du commutateur de transfert se trou-
vent dans le présent manuel. Les boîtiers sont habituellement installés
sur un mur. Consultez la section « Diagramme d’installation ».
MODÈLE
ATTENTION!
NO DE SÉRIE
Mlors
anipulez le commutateur de transfert avec soin
de l’installation. Prenez garde de ne pas
échapper le commutateur. En tout temps, pro-
tégez le commutateur des impacts, des débris
1.5 BOÎTIER DU COMMUTATEUR DE de construction et des particules métalliques.
TRANSFERT N’installez jamais un commutateur de transfert
Le boîtier standard du commutateur est certifié par la NEMA (National qui aurait été endommagé.
Electrical Manufacturer’s Association) et par UL (type 3R). Les boîtiers Installez le commutateur de transfert aussi près que possible des charges
de type 3R conviennent à une installation intérieure ou extérieure. Ils électriques qui seront connectées. Installez le commutateur de transfert à
offrent une protection contre la pluie et les granules de glace;ils ne sont la verticale, sur une structure de support solide. Afin de prévenir les ris-
pas endommagés par la formation de glace sur le boîtier. ques de distorsion, mettez à niveau tous les points d’attache. Au besoin,
placez des rondelles derrière les trous de montage afin de mettre l’unité
au niveau.
1.6 UTILISATION SÉCURITAIRE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT 2.3 CONNEXION DE L’ALIMENTATION ET
Avant l’installation, l’utilisation ou la réparation de cet équipement, lisez
les RÈGLES DE SÉCURITÉ (à l’intérieur du couvercle) attentivement. DES LIGNES DE CHARGE
Respectez les RÈGLES DE SÉCURITÉ à la lettre afin de prévenir les DANGER!
accidents et les dommages causés à l’équipement. Le fabricant recom-
d’alimentation à la position ARRÊT, c’est-à-dire
mande qu’un exemplaire des RÈGLES DE SÉCURITÉ se trouve à prox- Assurez-vous de positionner les deux sources
imité du commutateur de transfert. De plus, assurez-vous d’avoir lu toutes
les instructions et toute l’information des étiquettes et des autocollants qui celle du RÉSEAU PUBLIC (NORMALE) et celle du
se trouve sur l’équipement. GÉNÉRATEUR (DE SECOURS), avant de tenter de
connecter la source d’alimentation et les lignes de
Voici deux publications importantes qui soulignent l’utilisation sécuritaire charge au commutateur de transfert. La tension de
des interrupteurs de transfert : l’alimentation est très élevée et dangereuse. Tout
• NFPA 70; National Electrical Code contact avec une source d’alimentation à haute
• UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER tension causera une décharge électrique extrême-
SWITCHES ment dangereuse et possiblement mortelle.
REMARQUE : Les diagrammes de câblage et les schémas électriques sont fournis dans
ce manuel. Les connexions de la source d’alimentation et de la charge
Il est essentiel d’utiliser la dernière version de toute norme afin de sont effectuées à l’aide d’un mécanisme de transfert dans le boîtier du
s’assurer d’avoir une information adéquate et à jour. commutateur.

2.3.1 MÉCANISME À 2 PÔLES


Ces commutateurs (figure 1.1) sont utilisés dans un système à une seule
phase, lorsque la ligne NEUTRE de la phase doit être connectée à un
connecteur neutre et qu’elle n’est pas commutée.

35
Installation

Figure 2.1 — Mécanisme de transfert à 2 pôles typique (dis- Connectez les conducteurs de charge de la source d’alimentation à la
positif de 200 A montré) languette de connexion du mécanisme de la façon suivante :
1. Connectez les câbles d’alimentation du RÉSEAU PUBLIC
CONTACTS DE RÉSEAU PUBLIC (NORMAL) aux bornes N1 et N2 du commutateur.
2. Connectez les câbles d’alimentation du GÉNÉRATEUR
BOBINE DE (DE SECOURS) aux bornes E1 et E2 du commutateur de transfert.
FERMETURE
DE RÉSEAU 3. Connectez les lignes charges personnalisées aux bornes T1 et T2.
PUBLIC
Les conducteurs doivent être adéquats, dotés des propriétés isolantes
approuvées, protégés par un conduit approuvé et d’un calibre conforme
aux codes applicables.
Assurez-vous de maintenir un dégagement approprié entre les parties
CONTACTS DE
GÉNÉRATEUR métalliques alimentées et les parties métalliques de la mise à la terre.
BOBINE DE
(E1 ET E2) Laissez au moins 0, 5 po d’espace pour les circuits de 100 à 400 A.
FERMETURE
DU
GÉNÉRATEUR
2.4 CONNEXION DES FILS DU CIRCUIT DE
DÉMARRAGE
CONTACTS DE CHARGEMENT (T1 ET T2) Les interconnexions du système de commande (section Données élec-
triques) consistent en RÉSEAU PUBLIC 1 (N1), RÉSEAU PUBLIC 2 (N2)
Les bornes de type vissant et sans soudure sont standard. et CHARGE (T1); et lignes 23, 194 et 0. Les calibres de fil recommandés
pour ce câblage dépendent de la longueur des fils, comme recommandés
Caractéristiques Couple de serrage dans le tableau suivant :
Calibre du fil
du commutateur du conducteur
LONGUEUR MAXIMALE Taille recommandée
100 A #14-1/0 AWG 50 in-lb.
DE FIL du câble
200 A #6-250 MCM 275 po-lb.
1-115 pi (1-35 m) No 18 AWG.
Le calibre des conducteurs doit convenir à la tension maximale pouvant De 116 à 185 pi (36-56 m) No 16 AWG.
y circuler, en fonction de la colonne à 75 °C des tableaux, diagrammes, De 186 à 295 pi (57-89 m) No 14 AWG.
etc. utilisés pour les calibres des conducteurs. L’installation doit être
conforme à tous les codes, à toutes les normes et à toutes les régle- De 296 à 460 pi (90-140 m) No 12 AWG.
mentations.
Avant de connecteur les câbles aux bornes, retirer toute trace d’oxydation 2.5 OPCB (TABLEAU DE COMMANDE DE
des extrémités au moyen d’une brosse métallique. Tous les câbles
d’alimentation doivent entrer dans le commutateur à proximité des bornes
PRÉVENTION DE SURCHARGE)
L’OPCB peut contrôler directement un appareil de climatisation (24 V c.a.)
du mécanisme de transfert. Si des conducteurs en ALUMINIUM sont
ou un contacteur PPM séparé (24 V c.a. ou 120 V c.a. avec bobine) qui
utilisés, appliquez un produit antirouille sur les conducteurs. Serrez les
peut contrôler toute charge qui lui est reliée. Consulter figure 2.2.
languettes de contact des bornes selon le couple prescrit par l’autocollant
situé à l’intérieur de la porte. Après avoir serré les bornes, retirez soi- Le module de gestion d’alimentation (PMM) n’est pas fourni avec le
gneusement tout excès d’antirouille. commutateur de transfert. Il peut être acheté séparément du fabricant.
Tous les câbles d’alimentation doivent entrer dans le commutateur à utiliser lorsque l’OPCB est monté sur le commutateur de transfert.
à proximité des bornes du mécanisme de transfert. L’OPCB est conçu pour être relié à la bobine de fonctionnement du con-
tacteur du PPM afin de l’alimenter. L’OPCB est alimenté d’une source en
ATTENTION! provenance d’un transformateur 24 V a.c., Classe 2, reliée à la source
CHARGE du commutateur. (Chaque sortie est limitée à 1 A.) Les con-
nexions de la bobine du contacteur du PPM sont faites sur la languette

Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les
conducteurs en vous assurant de ne pas trop de connexion de l’OPCB.
serrer, car cela pourrait endommager la base du Connectez la bobine du contacteur du PPM à la borne du contacteur
commutateur. Si les connexions ne sont pas ser- de l’OPCB (1, 2, 3 ou 4). Le choix de la borne du contacteur dépend du
rées suffisamment, cela pourrait causer un excès degré de priorité accordée lors du contrôle des charges. Il s’agit d’un
de chaleur et endommager la base du commuta- circuit 24 V a.c. Les méthodes utilisées pour le câblage doivent être celles
teur. de la Classe 2. Utilisez des bornes à connexion rapide de 0, 25 po pour
connecter la bobine du contacteur au PMM. Voir figure 2.3.
Un œillet est présent pour acheminer le câblage de Classe 2. L’œillet peut
servir pour toute entrée défonçable des installations NEMA 1. L’œillet
ne peut servir qu’au bas des entrées défonçables pour les installations
NEMA 3R.
36
Installation

Figure 2.2 — Commande de prévention de surcharge

Alimentation

0 Mise à la SOURCE DE
terre LA CHARGE 1

194 +12 V T1 PMM 1 Charge 1


23 Transfert NEUTRE
Fil J SOURCE DE
2
A/C 1 LA CHARGE
Alimentation
24 V 1
CHARGE 1
2
1 A MAX
A/C 2
1
24 V
CHARGE 2 PMM 2 Charge 2
2
1 A MAX
A/C 1 et CHARGE 1 Fils de bobine
1
CHARGE 3
A/C 2 et CHARGE 2 2 Alimentation
1 A MAX

CHARGE 3 1
Fil J

CHARGE 4
CHARGE 4 2
1 A MAX

PMM 3 Charge 3

Alimentation

PMM 4 Charge 4

Contrôle de la charge d’un appareil de climatisation Contrôle d’un contacteur séparé


1. Acheminez le câble du thermostat dans le commutateur de transfert Un module de relai de contacteur séparé peut être acheté du fabricant.
(du générateur de chaleur/thermostat à l’appareil de climatisation Ce modèle est livré avec une bobine 24 V a.c. ou 120 V a.c.
extérieur).
1. Installez le module de contacteur et connectez la charge aux con-
2. Connectez le fil de la languette de contact (Air 1) de l’OPCB, comme tacts principaux.
illustré à la figure 2.2. Il s’agit de contacts normalement fermés qui
2. Connectez la bobine du contacteur aux bornes souhaitées (con-
s’ouvrent lors d’une condition de délestage des charges. Acheminez
tacteur 1, 2, 3 ou 4) de l’OPCB sur la plaquette de connexion.
le fil du thermostat loin des fils à haute tension.
3. Connectez les autres modules de contacteur de la même manière.
3. Au besoin, connectez le deuxième appareil de climatisation à la
languette de connexion (Air 2). REMARQUE :
Il sera nécessaire de déterminer l’ordre de « délestage » des
Courants admissibles charges et de connecter les charges dans l’OPCB en fonction de
Air 1 et 2 24 V a.c., 5, 0 A max l’ordre souhaité. L’emplacement 1 a la priorité la plus élevée et
l’emplacement 4 à la priorité la plus basse.
REMARQUE :
Ces directives conviennent à une installation typique de système de
climatisation. Les contrôles d’une thermopompe et des systèmes à
deux étapes nécessitent des connexions spéciales ou l’utilisation
de modules de gestion de l’alimentation pour contrôler les charges.

37
Fonctionnement

2.6 CONNEXION À L’ALIMENTATION POUR Figure 2.4 — Connexions de l’alimentation 120 V a.c.
LES CONTACTEURS Cavalier reliant la
borne T1 à la source
L’OPCB peut être alimenté par une source 24 V a.c. or 120 V a.c. 0 Mise à SOURCE DE 1
de la charge 1
la terre LA CHARGE
Une source 24 V a.c. provient d’un transformateur de Classe 2, qui peut Câblage 194 +12 V T1
T1 (en usine)
d’usine
être acheté du fabricant. Des trous de montage sont présents dans le 23 Transfert NEUTRE 00 (en usine)
SOURCE DE 2
boîtier pour l’installation du transformateur. L’alimentation 120 V a.c. A/C1 LA CHARGE
1
Cavalier
24 V Neutre à la source
est associée à un fusible de 5 A qui est connecté en usine à la borne CHARGE 1
2 de la charge 2
A/C2 1 A MAX

« T1 et NEUTRE » de l’OPCB. 24 V
CHARGE 2
1

1 A MAX 2
A/C 1 et CHARGE 1
1

2.6.1 ALIMENTATION 24 V A.C. A/C 2 et CHARGE 2


CHARGE 3
1 A MAX 2

CHARGE 3 1

Les connexions du transformateur doivent être effectuées selon ce qui CHARGE 4


CHARGE 4
1 A MAX 2

est indiqué à la figure 2.3.


• Fil bleu - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 1 »
• Fil noir - OPCB; Borne « T1 » 3.1 TESTS DE FONCTIONNEMENT ET
• Fil blanc - OPCB; Borne « NEUTRE »
• Fil jaune - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 2 »
RÉGLAGES
Après le montage du commutateur de transfert et les
connexions, inspectez l’installation attentivement. Un
2.6.2 ALIMENTATION 120 V A.C. électricien compétent et qualifié doit procéder à la
Installez les cavaliers suivant sur le module de l’OPCB (figure 2.4). vérification. L’installation doit être conforme à tous les
• Fil — Charge source 1 à T1 codes, à toutes les normes et à toutes les réglemen-
tations. Lorsque vous êtes assurés que l’installation
• Fil — Charge source 2 à T2
est adéquate, réalisez les tests de fonctionnement du
système.
ATTENTION!
ATTENTION!
Ldoit
a tension de la charge des bornes de l’OPCB
correspondre à celle de la bobine du con-

Respectez strictement l’ordre qui suit pour
tacteur du PPM, sinon, cela risque d’endommager réaliser ces tests de fonctionnement, sinon, vous
l’équipement. risquez d’endommager le commutateur.
IMPORTANT : avant de réaliser les tests de fonctionnement, lisez
attentivement toutes les directives et toute l’information de la présente
section. Assurez-vous de bien comprendre ce qui y est présenté. Lisez
également l’information et les directives des étiquettes et des autocol-
lants qui sont apposés sur le commutateur. Veillez noter toutes les options
ou les accessoires qui sont installés et examinez leur fonctionnement.

Figure 2.3 — Connexions d’alimentation 24 V a.c.

0 Mise à SOURCE DE
1
Bleu
la terre LA CHARGE

194 +12 V T1 NOIR Lignes du


Câblage
NEUTRE BLANC transformateur
d’usine 23 Transfert
SOURCE DE
2 Jaune Installé sur le site
A/C 1 LA CHARGE

24 V 1
CHARGE 1
2
1 A MAX
A/C 2
1
24 V
CHARGE 2
2
1 A MAX
A/C 1 et CHARGE 1
1
CHARGE 3
A/C 2 et CHARGE 2 2
1 A MAX
Câblage
CHARGE 3 1
CHARGE 4
existant
CHARGE 4 2
1 A MAX

38
Fonctionnement

3.2 FONCTIONNEMENT MANUEL ATTENTION!


DANGER!
Nl’utilisation
’utilisez pas une force excessive lors de
du commutateur de transfert, car cela
Ncharges.
’effectuez PAS de transfert manuel avec des
Déconnectez le commutateur de trans-
fert de toute source d’alimentation au moyen de
pourrait endommager le levier.

méthodes approuvées, comme en utilisant un ou 3.2.1 À PROXIMITÉ DU CÔTÉ DE LA SOURCE


des disjoncteurs du circuit principal. D’ALIMENTATION NORMALE
Un levier pour les commandes manuelles est fourni avec le commutateur Avant de fermer l’alimentation du réseau public, vérifiez la position du
de transfert. L’utilisation manuelle doit être vérifiée AVANT que le commu- commutateur en observant la position du levier manuel de la figure 3.1.
tateur de transfert soit alimenté. Pour vérifier le fonctionnement manuel, Si le levier est RELEVÉ, les contacts sont fermés en position NORMALE.
procédez de la manière suivante : Aucune autre action n’est nécessaire. Si le levier est ABAISSÉ, procédez
1. Placez le générateur à la position ARRÊT. à l’étape 1.
2. COUPEZ l’alimentation du RÉSEAU PUBLIC ET du GÉNÉRATEUR Étape 1 : Insérez le levier dans l’arbre d’entraînement et RELEVEZ le
du commutateur de transfert au moyen d’une méthode prévue levier. Assurez de retenir le levier, car il se déplacera rapide-
(comme à l’aide des disjoncteurs du circuit principal). ment après avoir parcouru la moitié de sa course.
3. Notez la position des contacts du mécanisme de transfert en obser-
vant le déplacement du bras-support de contact. 3.2.2 À PROXIMITÉ DU CÔTÉ DU GÉNÉRATEUR
• Levier manuel positionné dans la partie supérieure du mécanisme Avant de fermer l’alimentation du générateur, vérifiez la position du
du commutateur — les bornes CHARGE (T1, T2) sont connec- commutateur en observant la position du levier manuel de la figure 3.1.
tées aux bornes du RÉSEAU PUBLIC (N1, N2). Si le levier est ABAISSÉ, les contacts sont fermés dans la position du
• Levier manuel positionné dans la partie inférieure du mécanisme GÉNÉRATEUR (SYSTÈME DE SECOURS). Aucune autre action n’est
du commutateur — les bornes CHARGE (T1, T2) sont connec- nécessaire. Si le levier est RELEVÉ, procédez à l’étape 1.
tées aux bornes du GÉNÉRATEUR (E1, E2).
Étape 1 : Insérez le levier dans l’arbre d’entraînement et ABAISSEZ le
levier. Assurez de retenir le levier, car il se déplacera rapide-
ment après avoir parcouru la moitié de sa course.

Figure 3.1 — Activation du commutateur de transfert

Fixez le levier à l’arbre d’entraînement.

REMARQUE : replacez le levier


à la position d´entreposage
dans le boîtier lorsque le
transfert manuel est terminé.

LEVEZ le levier
pour la position
d’URGENCE
BAISSEZ le (SYSTÈME DE
levier pour la SECOURS).
position
NORMALE
(RÉSEAU
PUBLIC).

39
Fonctionnement

3.2.3 RETOUR DU CÔTÉ DE LA SOURCE REMARQUE :


D’ALIMENTATION NORMALE Ne commencez PAS tant que la tension du générateur a.c. et que la
fréquence ne se trouvent dans les limites indiquées. Si la tension
Actionnez manuellement le commutateur afin de positionner le levier du
sans charge est correcte, mais la fréquence correspondante est
fonctionnement manuel vers le haut. inexacte, la vitesse régie par le moteur peut probablement avoir
besoin d’un ajustement. Si la fréquence sans charge est correcte,
3.3 VÉRIFICATION DE LA TENSION mais la tension est inexacte, le régulateur de tension peut avoir
1. OUVREZ l’alimentation du RÉSEAU PUBLIC au commutateur de besoin d’un ajustement.
transfert à l’aide des moyens prévus (tel que le disjoncteur du circuit
principal du RÉSEAU PUBLIC). 3.4 VÉRIFICATION DU GÉNÉRATEUR AVEC
DANGER! CHARGE
COMMUTATEUR
FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LE 1. Placez le disjoncteur de la ligne principale du générateur à la posi-
DE TRANSFERT EST DÉSORMAIS tion ARRÊT (OUVERT).
ALIMENTÉ. UN CONTACT AVEC LES BORNES 2. Placez le disjoncteur du réseau public à la position ARRÊT
ALIMENTÉES EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX (OUVERT).
ET PEUT PRODUIRE UNE DÉCHARGE 3. Positionnez manuellement les contacts principaux du commutateur de
ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT MORTELLE. transfert afin qu’ils soient à leur position GÉNÉRATEUR (SYSTÈME
2. Au moyen d’un voltmètre alternatif précis, vérifiez les tensions. DE SECOURS). Consultez la section « Fonctionnement manuel ».
Alimentation à une phase du réseau public : 4 Pour démarrer le générateur, mettez-le en mode MANUEL. Laissez
le moteur fonctionner quelques minutes afin de lui permettre de se
Mesurez, à partir des languettes de contact du commutateur de
stabiliser.
transfert, la tension des bornes N1 à N2. Vérifiez également la ten-
sion des bornes N1 à NEUTRE et N2 à NEUTRE. 5. Placez le disjoncteur du circuit principal du générateur à la position
MARCHE (FERMÉ). Le générateur alimentera alors tous les cir-
3. Lorsque vous avez vérifié que la tension de la source du réseau cuits de charge. Vérifier le fonctionnement du générateur avec des
public est correcte et compatible au commutateur de transfert, charges de la façon suivante :
placez le commutateur de transfert à la position ARRÊT pour la
• Alimentez les charges électriques à la puissance nominale
source du réseau public.
(Watts et ampères) du générateur. NE PROVOQUEZ PAS DE
4. Positionnez le générateur en mode MANUEL. Le générateur devrait SURCHARGE.
se lancer et démarrer. • Lorsque le générateur fonctionne à sa puissance nominale,
5. Attendez au moins cinq minutes afin de laisser le temps au généra- vérifiez la tension et la fréquence des bornes E1 et E2 du com-
teur de se stabiliser et de se réchauffer. mutateur de transfert. La tension devrait être supérieure à 230
6. Positionner le disjoncteur du circuit principal du générateur (CB1) à V c.a. et la fréquence devrait être supérieure à 59 Hz. Vérifiez
la position MARCHE (FERMÉ). également que la pression des gaz demeure acceptable (con-
sultez le manuel du générateur).
DANGER! • Laissez le générateur fonctionner à charge nominale pendant au

DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR ALIMENTE


FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LA TENSION moins 30 minutes. Toujours lorsque l’unité est en fonction, soyez
attentif afin de détecter des bruits inhabituels, des vibrations, une
MAINTENANT LES BORNES DU COMMUTATEUR surchauffe, etc. Cela pourrait indiquer qu’il y a un problème.
DE TRANSFERT. UN CONTACT AVEC LES 6. Lorsque la vérification avec charge est terminée, positionner le
BORNES ALIMENTÉES EST EXTRÊMEMENT disjoncteur du circuit principal du générateur en position ARRÊT, ou
DANGEREUX ET PEUT PRODUIRE UNE OUVERT.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE POTENTIELLEMENT 7. Laissez le générateur fonctionner sans charge pendant quelques
MORTELLE. minutes. Par la suite, arrêtez-le en le positionnant à la position ARRÊT.
7. Au moyen d’un voltmètre alternatif et d’un fréquencemètre, vérifiez
la tension et la fréquence sans charge. 3.5 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
Alimentation à une phase du générateur :
Mesurez, à partir des languettes de contact du commutateur de AUTOMATIQUE
transfert, la tension des bornes E1 à E2. Vérifiez également la ten- Pour vérifier le fonctionnement adéquat du système, procédez de la façon
sion des bornes E1 à NEUTRE et E2 à NEUTRE. suivante :
A. Fréquence ....................................................60-62 Hertz 1. Assurez-vous que le générateur est à la position ARRÊT.
B. Bornes E1 à E2 ............................................240-246 V a.c. 2. Installez le couvercle avant du commutateur de transfert.
C. Bornes E1 à NEUTRE ...................................120-123 V a.c.
D. Bornes E2 à NEUTRE ...................................120-123 V a.c.
3. Ouvrez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert
à l’aide des moyens prévus (tel qu’un disjoncteur principal de réseau
8. Placez le disjoncteur principal du générateur (CB1) à la position
public).
ARRÊT ou OUVERT.
REMARQUE :
9. Placez le générateur à la position ARRÊT afin de l’arrêter.
Le commutateur de transfert retournera à la position du réseau
public.

40
Remarques

4. Replacez le disjoncteur du circuit principal du générateur à la posi- 3.7 RÉSUMÉ D’INSTALLATION


tion MARCHE (FERMÉ). 1. Assurez-vous que l’installation a été réalisée adéquatement, comme
5. Activez le mode AUTO du générateur. Le système est maintenant souligné dans la documentation du fabricant. Assurez-vous égale-
prêt pour une utilisation en mode automatique. ment de respecter les lois et codes applicables.
6. Coupez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert. 2. Vérifiez et confirmez le bon fonctionnement du système, comme
Lorsque le générateur est en mode AUTO, le moteur se lance et démarre souligné dans les sections appropriées du manuel d’installation et
au moment où l’alimentation du réseau public est coupée (après un délai du manuel du propriétaire.
de 10 secondes; réglage en usine). Après le démarrage, le commutateur
de transfert devrait relier les circuits de charge à la source de secours 3. Formez les utilisateurs finaux de l’utilisation adéquate du système,
après un délai de cinq (5) secondes. Laissez le système réaliser le cycle de son entretien et des procédures pour les réparations.
complet de fonctionnement. Important! Si l’utilisateur final juge nécessaire de fermer le généra-
teur perdant une période prolongée afin d’économiser du carburant,
Lorsque le générateur fonctionne et lorsque les charges sont alimentées il doit connaître les étapes simples, mais importantes, suivantes :
par la sortie a.c. du générateur, placez la source des services publics du
commutateur de transfert à la position MARCHE. Voici ce qui devrait se Pour placer le générateur à la position ARRÊT (lors d’un fonctionnement
produire : en mode AUTO et en ligne) :
• Après environ 15 secondes, le commutateur devrait retransférer les 1. Placez le disjoncteur du réseau public à la position ARRÊT
charges vers la source du réseau public. (OUVERT).
• Après environ une minute suivant le retransfert, le moteur devrait 2. Placez le disjoncteur du collecteur (MLCB) du générateur à la posi-
s’arrêter. tion ARRÊT (OUVERT).
Si le générateur est en mode AUTO, le système est maintenant réglé pour 3. Placez le générateur à la position ARRÊT.
un fonctionnement entièrement automatisé. Pour remettre le générateur à la position MARCHE :
1. Mettez le générateur en mode AUTO, démarrez le moteur et laissez-
3.6 VÉRIFICATION DE L’OPCB (TABLEAU DE le se réchauffer quelques minutes.
COMMANDE DE PRÉVENTION DE SUR- 2. Placez le disjoncteur du collecteur (MLCB) du générateur à la posi-
tion MARCHE (FERMÉ).
CHARGE) Le système sera alors en fonction en mode AUTO. Le disjoncteur prin-
Une touche de vérification est située au bas de l’OPCB afin de vérifier cipal du réseau peut être positionné à la position MARCHE (FERMÉ).
le fonctionnement des fonctions de délestage de la charge. Le bouton Toutefois, pour éteindre l’unité, l’ensemble du processus doit être répété.
fonctionnera quand l’interrupteur de transfert est à la position Réseau
public ou Générateur.
1. Activez la source du Réseau public à partir du commutateur de
transfert.
2. Appuyez sur le bouton TEST de l’OPCB.
3. Vérifiez que toutes les charges connectées à délester sont désac-
tivées. La méthode de vérification dépend du type de charge.
4. Après cinq (5) minutes, vérifiez que les DEL correspondant à AC 1
et à Charge 1 sont allumées.
5. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que les DEL correspondant
à AC 2 et à Charge 2 sont allumées.
6. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant
à Charge 3 est allumée.
7. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant
à Charge 4 est allumée.

41
Référence 0K0170 Révision B (01/08/13) Imprimé aux États-Unis

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy