0% found this document useful (0 votes)
150 views28 pages

EU VOID RGB ELITE Wireless QSG

Void

Uploaded by

Juancho Muñoz
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
150 views28 pages

EU VOID RGB ELITE Wireless QSG

Void

Uploaded by

Juancho Muñoz
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 28

TER

B ET H ER
E T
TO G

corsair.com/downloads

VOID RGB ELITE WIRELESS

WEB: corsair.com BLOG: corsair.com/blog

PHONE: (888) 222-4346 FORUM: forum.corsair.com

VOID RGB ELITE WIRELESS


SUPPORT: support.corsair.com YOUTUBE: youtube.com/corsairhowto

© 2019 CORSAIR MEMORY, Inc. All rights reserved. CORSAIR and the sails logo
are registered trademarks in the United States and/or other countries. All other
trademarks are the property of their respective owners. Product may vary slightly
from those pictured. 49-001921 AA Premium Wireless Gaming Headset with 7.1 Surround Sound
ENGLISH........................................................... 1

FRANÇAIS......................................................... 5

DEUTSCH.......................................................... 9

NEDERLANDS................................................. 13

ITALIANO......................................................... 17

ESPAÑOL........................................................ 21

PORTUGUÊS................................................... 25

POLSKI............................................................ 29

PУССКИЙ......................................................... 33

‫العربية‬................................................................ 37
ENGLISH ENGLISH

CONTROLS AND FEATURES

A Headband adjustment G Status LED (RF, battery)

B Power button H Jog dial (volume + EQ)

C Mute button I Charging port

D RGB light (user programmable) J Wireless sync LED indicator

E Microphone foam windscreen (removable) K Pairing button


(transmitter paired by default)
F Mic LED (mute) G

A
I

B
J
K
C

E F

1 2
ENGLISH ENGLISH

GETTING STARTED WITH YOUR VOID RGB ELITE WIRELESS HEADSET CHARGING
Connect the wireless USB transmitter to any working USB port on your PC. The headset is designed to operate The CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS Headset must be fully charged before its first use.
at a range of up to 40 feet (12m) from the wireless transmitter, but other wireless devices, electronics, and >> Connect the USB charging cable to any working USB port on your PC.
obstructions such as walls may reduce wireless range. >> Connect the USB charging cable to the CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS Headset.

IMPORTANT: The first time you use the CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS Headset on a PC, the operating The CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS Headset battery has no “memory effect”, so there is no need to
system will automatically install the device driver. After the device driver loads, we recommend you reboot your completely discharge it before recharging.
PC before use. Prolonged listening at high volumes may adversely affect your hearing. Take breaks between
sessions and always begin with the volume at the lowest possible level before increasing. Remember that the USB charging cable requires a high power (USB 2.0 or better) port. Some USB ports found on
older devices do not support USB 2.0.

iCUE
AUDIO SETTINGS
Go to corsair.com/support/downloads to download the iCUE Software. Using the
iCUE software will enable the full feature set of your headset. Short key press (.1-.5 seconds) on JOG DIAL toggles EQ.
Medium key press (.6-2 seconds) on JOG DIAL toggles 7.1 surround sound.
NOTE: If the headset is used without software, some features will be disabled.
>> Install the iCUE software on a PC running Windows 7, Windows 8.1, Windows 10 or later.
>> After installation is complete, reboot your PC, and launch iCUE.

iCUE SOFTWARE CAN BE USED TO


>> Choose your RGB color preference and light intensity. MIC CONTROL
>> Select and customize audio equalizer (EQ) settings.
>> Adjust microphone input volume, and microphone sidetone. Short key press (.1-.5 seconds) on mic mute button toggles mute on and off.
>> Set 7.1 surround sound on or off. Long key press (2-4 seconds) on mic mute button toggles sidetone on and off.

The software’s built-in documentation explains how to use the headset’s features in greater detail. NOTE: iCUE software can also be used to control these features.

STATUS LED INDICATIONS FOR OPTIMAL WIRELESS PERFORMANCE


Single blink red = connected, battery low >> Place the wireless USB transmitter in an open, unobstructed area.
Single blink green = connected, battery normal >> Make sure the battery is fully charged before initial use.
Rapid blink red = disconnected, battery low >> Do not leave the battery fully discharged for long periods. Battery life is maximized by keeping the battery in a
Rapid blink green = disconnected, battery normal partially charged state.
Solid amber = battery charging >> If RGB lighting effects are unimportant to you, they can be disabled with iCUE to extend battery life.
Solid green = battery charged >> Remove the USB charging cable promptly after the headset has been fully charged.
Rapid blink amber = pairing mode >> Keep the headset at room temperature (20-30°C or 68-86°F).

3 4
FRANÇAIS FRANÇAIS

COMMANDES ET FONCTIONS

A Réglage de l’arceau G Voyant à LED d’état (RF, batterie)

B Bouton de marche H Molette (volume + EQ)

C Bouton de coupure du son I Port de chargement

D Éclairage RGB (programmable par l’utilisateur) J Voyant à LED de synchro sans fil

E Bonnette pour micro (pouvant être retirée) K Bouton d’appariement


(émetteur appairé par défaut)
F Voyant à LED du microphone (coupure) G

A
I

B
J
K
C

E F

5 6
FRANÇAIS FRANÇAIS

MISE EN ROUTE DE VOTRE CASQUE VOID RGB ELITE WIRELESS EN CHARGE


Branchez l’émetteur USB sans fil dans l’un des ports USB actifs de votre PC. Le casque est conçu pour Le casque CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS doit être complètement chargé avant sa première utilisation.
fonctionner jusqu’à une distance d’environ 12 m de l’émetteur sans fil, mais d’autres appareils sans fil, >> Branchez le câble de charge USB sur un port USB actif de votre ordinateur.
des appareils électroniques et des obstacles tels que les murs risquent de diminuer la portée. >> Raccordez le câble de charge USB au casque CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS.

IMPORTANT: À la première utilisation du casque CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS sur un ordinateur, La batterie du casque CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS ne dispose pas d’un « effet de mémoire »,
le système d’exploitation installera automatiquement le pilote de l’appareil. Une fois le pilote chargé, nous il n’est donc pas nécessaire qu’elle se décharge complètement avant d’être rechargée.
recommandons de redémarrer l’ordinateur. Une écoute prolongée à un volume élevé pourrait endommager
votre ouïe. Faites des pauses et commencez toujours au volume le plus bas possible avant de l’augmenter. Rappelez-vous que le câble de recharge USB nécessite un port de haute puissance (USB 2.0 ou supérieur).
Certains ports USB que l’on retrouve sur les périphériques plus anciens ne prennent pas en charge la
technologie USB 2.0.

iCUE
Rendez-vous sur corsair.com/support/downloads pour télécharger le logiciel iCUE. PARAMÈTRES AUDIO
Utiliser le logiciel iCUE permettra d’activer toutes les fonctionnalités de votre casque.
Appuyer brièvement (0,1-0,5 seconde) sur la MOLETTE active l’EQ.
REMARQUE: Si le casque est utilisé sans le logiciel, certaines fonctions seront désactivées. Appuyer (0,6-2 secondes) sur la MOLETTE active le son 7.1 Surround.
>> Installez le logiciel iCUE sur un PC exécutant Windows 7, Windows 8.1, Windows 10 ou une version ultérieure.
>> Une fois l’installation terminée, redémarrez votre PC et lancez iCUE.

LE LOGICIEL ICUE PEUT ÊTRE UTILISÉ POUR


>> Choisir vos préférences en matière de couleurs RGB et d’intensité lumineuse.
>> Sélectionner et personnaliser les paramètres de l’égaliseur audio (EQ). CONTRÔLE DU MICRO
>> Ajuster le volume d’entrée du microphone et le son latéral du microphone.
>> Activer ou désactiver le son surround 7.1. Appuyer brièvement (0,1-0,5 seconde) sur le bouton de coupure du micro active et désactive la coupure du son.
Appuyer longuement (2-4 secondes) sur le bouton de coupure du micro active et désactive le son latéral.
La documentation intégrée au logiciel décrit plus en détail la façon d’utiliser les fonctions du casque.
REMARQUE: le logiciel iCUE peut également être utilisé pour contrôler ces fonctions.

SIGNIFICATIONS DU VOYANT À LED D’ÉTAT


POUR DES PERFORMANCES SANS FIL OPTIMALES
Clignotement seul rouge = connecté, batterie faible
Clignotement seul vert = connecté, batterie normale >> Placez l’émetteur USB sans fil dans une zone dégagée sans obstacle.
Clignotement rapide rouge = déconnecté, batterie faible >> Veillez à ce que la batterie soit complètement chargée avant la première utilisation.
Clignotement rapide vert = déconnecté, batterie normale >> Ne laissez pas la batterie complètement déchargée pendant de longues périodes. En gardant la batterie
Ambre fixe = batterie en charge partiellement déchargée, vous optimiserez sa durée de vie.
Vert fixe = batterie chargée >> Si les effets d’éclairage RGB ne sont pas importants pour vous, vous pouvez les désactiver dans iCUE pour
Clignotement rapide ambre = mode d’appariement allonger la durée de vie de la batterie.
>> Une fois le casque complètement rechargé, déconnectez rapidement le câble de charge USB.
>> Conservez le casque à température ambiante (20-30 °C).

7 8
DEUTSCH DEUTSCH

STEUERELEMENTE UND FUNKTIONSMERKMALE

A Kopfbügelanpassung G Status-LED (HF, Akku)

B Einschalttaste H Drehdrücksteller (Lautstärke & EQ)

C Stummschalttaste I Ladeanschluss

D RBG-Lichteffekte (benutzerprogrammierbar) J LED-Anzeige für kabellose Synchronisation

E Schaumstoff-Windschutz für K Kopplungstaste


das Mikrofon (abnehmbar) (Sender ist standardmäßig gekoppelt)
G
F Mikrofon-LED (Stummschaltung)

A
I

B
J
K
C

E F

9 10
DEUTSCH DEUTSCH

ERSTE SCHRITTE MIT IHREM VOID RGB ELITE WIRELESS-HEADSET LADEN DES AKKUS
Verbinden Sie den kabellosen USB-Sender mit einem funktionsfähigen USB-Anschluss an Ihrem PC. Vor der ersten Verwendung müssen Sie das CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS-Headset vollständig aufladen.
Das Headset kann in einem Abstand von bis zu 12 m vom drahtlosen Sender betrieben werden. Beachten Sie >> Schließen Sie das USB-Kabel an einen funktionsfähigen USB-Anschluss Ihres Computers an.
jedoch, dass andere kabellose oder elektronische Geräte und Hindernisse wie Wände den Empfangsbereich >> Schließen Sie das USB-Ladekabel an das CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS-Headset an.
reduzieren können.
Der Akku des CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS-Headsets besitzt keinen Memory-Effekt. Der Akku muss
WICHTIG: Wenn Sie das CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS-Headsets erstmals an Ihren PC anschließen, also vor dem Neuladen nicht völlig entleert werden.
installiert das Betriebssystem automatisch den Gerätetreiber. Nach dem Laden sollten Sie vor Verwendung des
Headsets Ihren Computer neu starten. Längeres Hören bei übermäßigen Lautstärkepegeln kann Ihr Hörvermögen Das USB-Ladekabel erfordert einen leistungsstarken Anschluss – USB 2.0 oder höher. Einige USB-Anschlüsse
beeinträchtigen. Legen Sie zwischen Sitzungen Pausen ein, und beginnen Sie mit der Lautstärke immer auf dem älterer Geräte unterstützen USB 2.0 nicht.
niedrigsten Pegel, bevor Sie die Lautstärke erhöhen.

AUDIOEINSTELLUNGEN
iCUE
Mit einem kurzen Tastendruck (0,1–0,5 Sekunden) auf den DREHDRÜCKSTELLER schalten Sie den EQ
Laden Sie die iCUE-Software von corsair.com/support/downloads herunter. Mit der ein bzw. aus.
iCUE-Software können Sie das komplette Funktionsangebot des Headsets nutzen. Mit einem mittellangen Tastendruck (0,6–2 Sekunden) auf den DREHDRÜCKSTELLER schalten Sie den
7.1-Surround-Sound ein bzw. aus.
HINWEIS: Bei Verwendung des Headsets ohne diese Software sind einige der Funktionen deaktiviert.
>> Installieren Sie die iCUE-Software auf einem Computer mit Windows 7, Windows 8.1, Windows 10 oder höher.
>> Starten Sie nach Abschluss der Installation den Computer neu und starten Sie iCUE.

DIE iCUE-SOFTWARE DIENT ZU FOLGENDEN ZWECKEN


>> Auswahl der bevorzugten RGB-Farben und der gewünschten Helligkeitsstufe. MIKROFONSTEUERUNG
>> Auswahl und Anpassung der Audio-Equalizer (EQ)-Einstellungen.
>> Anpassung des Aufnahmepegels des Mikrofons und der Nebengeräusche des Mikrofons. Mit einem kurzen Tastendruck (0,1–0,5 Sekunden) auf die STUMMSCHALTTTASTE aktivieren bzw. deaktivieren
>> Ein-/Ausschalten des 7.1-Surround-Sound. Sie die Stummschaltung.
Mit einem langen Tastendruck (2–4 Sekunden) auf die Stummschalttaste schalten Sie die Nebengeräusche
In der über die Software aufrufbaren Dokumentation finden Sie detailliertere Informationen zur Nutzung der ein bzw. aus.
Headset-Funktionen.
HINWEIS: Mit der iCUE-Software können die Funktionen ebenfalls genutzt werden.

STATUS-LED-ANZEIGE
OPTIMIEREN DER WIRELESS-LEISTUNG
Blinkt einmal rot = verbunden, Akkustand niedrig
Blinkt einmal grün = verbunden, Akkustand normal >> Stellen Sie den USB-Sender in einem offenen, hindernisfreien Bereich auf.
Blinkt schnell rot = nicht verbunden, Akkustand niedrig >> Achten Sie darauf, dass der Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen ist.
Blinkt schnell grün = nicht verbunden, Akkustand normal >> Achten Sie darauf, dass der Akku nicht über einen längeren Zeitraum vollständig leer ist.
Leuchtet gelb = Akku wird geladen Indem Sie den Akku immer zumindest teilweise geladen halten, können Sie seine Lebensdauer maximieren.
Leuchtet grün = Akku ist geladen >> Wenn die RGB-Lichteffekte für Sie nicht wichtig sind, können Sie sie in iCUE deaktivieren,
Blinkt schnell gelb = Kopplungsmodus um die Batterielebensdauer zu verlängern.
>> Ziehen Sie das USB-Ladekabel sofort ab, wenn der Akku vollständig geladen ist.
>> Bewahren Sie das Headset bei einer Raumtemperatur von 20–30 °C auf.

11 12
NEDERLANDS NEDERLANDS

BEDIENINGEN EN FUNCTIES

A Hoofdband aanpassen G Status-led (RF, batterij)

B Aan/uit-knop H Jog draaiknop (volume + EQ)

C Mute-knop I Laadpoort

D RGB-verlichting (programmeerbaar door gebruiker) J Draadloze led-synchronisatie-indicator

E Windscherm van schuim voor microfoon K Koppelingsknop


(afneembaar) (zender standaard gekoppeld)
G
F Microfoon-LED (mute)

A
I

B
J
K
C

E F

13 14
NEDERLANDS NEDERLANDS

AAN DE SLAG MET JE VOID RGB ELITE WIRELESS-HEADSET LADEN


Verbind de draadloze USB-zender met een willekeurige werkende USB-poort op je pc. De headset heeft een De CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS-headset moet voor het eerste gebruik volledig zijn opgeladen.
maximaal bereik van 12 meter vanaf de draadloze zender. De werking kan echter worden verstoord door andere >> Verbind de USB-laadkabel met een willekeurige werkende USB-poort op je pc.
draadloze apparaten, elektronica en obstructies, zoals muren. >> Verbind de USB-laadkabel met de CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS-headset.

BELANGRIJK: De eerste keer dat je de CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS-headset gebruikt op een pc, De batterij van de CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS-headset heeft geen last van het geheugeneffect
installeert het besturingssysteem automatisch het stuurprogramma van het apparaat. We raden je aan de pc voor (of memory-effect), dus hij hoeft niet helemaal leeg te zijn voordat je hem weer oplaadt.
gebruik van de headset opnieuw te starten nadat het stuurprogramma is geladen. Langdurig luisteren naar een
hoog volume kan je gehoor beschadigen. Neem op tijd een pauze en begin altijd met het volume op de laagste Denk eraan dat de USB-oplaadkabel een krachtige poort (USB 2.0 of beter) nodig heeft. Sommige USB-poorten
stand voordat je het hoger zet. van oudere apparaten ondersteunen USB 2.0 niet.

iCUE AUDIO-INSTELLINGEN
Ga naar corsair.com/support/downloads om de iCUE-software te downloaden. Gebruik van de Door kort (0,1-0,5 seconden) op JOG DIAL te drukken, schakel je EQ in of uit.
iCUE-software geeft je toegang tot alle functies van je headset. Door middellang (0,6-2 seconden) op JOG DIAL te drukken, schakel je 7.1 Surround Sound in of uit.

OPMERKING: Als de headset zonder software wordt gebruikt, zijn sommige functies uitgeschakeld.
>> Installeer de iCUE-software op een pc met Windows 7, Windows 8.1, Windows 10 of hoger.
>> Nadat de installatie is voltooid, start je de pc opnieuw en schakel je iCUE in.

iCUE-SOFTWARE KAN WORDEN GEBRUIKT VOOR HET VOLGENDE MICROFOONBEDIENING


>> Kiezen van je RGB LED-kleurenvoorkeur en lichtintensiteit.
>> Selecteren en aanpassen van EQ-instellingen (audio-equalizer). Door kort (0,1-0,5 seconden) op de mute-knop voor de microfoon te drukken, schakel je dempen in of uit.
>> Aanpassen van het ingangsvolume en achtergrondruis van de microfoon. Door lang (2-4 seconden) op de mute-knop voor de microfoon te drukken, schakel je achtergrondruis in of uit.
>> In- of uitschakelen van 7.1 Surround Sound.
OPMERKING: Deze functies kunnen ook worden bediend via de iCUE-software.
Meer informatie over het gebruik van de headsetfuncties staat in de documentatie in de software.

VOOR OPTIMALE DRAADLOZE PRESTATIES


BETEKENIS STATUSLEDS
>> Plaats de draadloze USB-zender in een open ruimte die vrij is van obstakels.
Enkel rood knipperen = verbonden, batterij laag >> Zorg ervoor dat de batterij voor het eerste gebruik volledig is opgeladen.
Enkel groen knipperen = verbonden, batterij normaal >> Voorkom dat de batterij lange tijd helemaal leeg is. Voor een optimale levensduur van de batterij houd je deze
Snel rood knipperen = niet verbonden, batterij laag steeds gedeeltelijk opgeladen.
Snel groen knipperen = niet verbonden, batterij normaal >> Als je RGB-lichteffecten niet belangrijk vindt, kun je ze met iCUE uitschakelen om de levensduur van de batterij
Stabiel amber = batterij bezig met laden te verlengen.
Continu groen = batterij geladen >> Verwijder de USB-oplaadkabel direct nadat de headset volledig is geladen.
Snel amber knipperen = koppelingsmodus >> Bewaar de headset bij kamertemperatuur (20-30°C of 68-86°F).

15 16
ITALIANO ITALIANO

COMANDI E FUNZIONALITÀ

A Regolazione archetto G LED di stato (RF, batteria)

B Pulsante di accensione H Ghiera di selezione (volume + EQ)

C Pulsante Disattivazione audio I Porta di ricarica

D Illuminazione RGB (programmabile dall’utente) J Indicatore LED di sincronizzazione wireless

E Protezione microfono in schiuma (removibile) K Pulsante di associazione


(trasmettitore associato per impostazione predefinita)
F LED microfono (disattivazione audio)) G

A
I

B
J
K
C

E F

17 18
ITALIANO ITALIANO

INTRODUZIONE ALL’USO DELLA CUFFIA CON MICROFONO VOID RGB ELITE WIRELESS RICARICA
Collegare il trasmettitore USB wireless a una qualsiasi porta USB attiva del PC. La cuffia con microfono è La cuffia CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS dovrà essere completamente carica prima di essere utilizzata per
progettata per funzionare ad una distanza massima di 12 metri dal trasmettitore wireless, ma la presenza di la prima volta.
altri dispositivi wireless, apparecchiature elettriche ed ostruzioni, ad esempio pareti, potrebbero ridurne la >> Collegare il cavo di ricarica USB a una qualsiasi porta USB attiva del PC.
portata wireless. >> Collegare il cavo di ricarica USB alla cuffia CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS.

IMPORTANTE: La prima volta che si utilizza la cuffia CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS su un PC, il sistema La batteria della cuffia CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS non ha alcun “effetto memoria”, quindi non è
operativo installerà automaticamente il driver del dispositivo. Una volta caricato il driver, si consiglia di riavviare il necessario scaricarla completamente prima di poterla ricaricare.
PC prima dell’uso. L’esposizione a volumi di ascolto elevati per lunghi periodi di tempo può causare danni all’udito.
Si consiglia di fare una breve pausa tra una sessione e l’altra e di impostare sempre il volume al livello minimo Notare che il cavo di ricarica USB richiede una porta ad alta potenza (USB 2.0 o superiore). Alcune porte USB
all’inizio di ciascuna sessione prima di aumentarlo. presenti sui dispositivi meno recenti non supportano la tecnologia USB 2.0.

iCUE IMPOSTAZIONI AUDIO


Visitare la pagina corsair.com/support/downloads per scaricare il software iCUE. Utilizzando il Una breve pressione (0,1 - 0,5 secondi) sulla GHIERA DI SELEZIONE attiva/disattiva l’EQ.
software iCUE, sarà possibile abilitare l’intero set di funzionalità della tua cuffia con microfono. Una pressione media (0,6 - 2 secondi) sulla GHIERA DI SELEZIONE attiva/disattiva l’audio surround 7.1.

NOTA: S e la cuffia con microfono viene impiegata senza l’ausilio del software, alcune funzionalità
non saranno disponibili.
>> Installare il software iCUE su un PC dotato di Windows 7, Windows 8.1, Windows 10 o versione successiva.
>> Una volta completata l’installazione, riavviare il PC ed eseguire iCUE.
CONTROLLO DEL MICROFONO
IL SOFTWARE iCUE PUÒ ESSERE UTILIZZATO PER
>> Scegliere il colore RGB e l’intensità dell’illuminazione. Una breve pressione (0,1 - 0,5 secondi) sul pulsante Disattiva microfono attiva o disattiva il microfono.
>> Selezionare e personalizzare le impostazioni dell’equalizzatore (EQ) audio. Una pressione prolungata (2 - 4 secondi) sul pulsante Disattiva microfono attiva o disattiva il tono laterale.
>> Regolare il volume di ingresso e il sidetone del microfono.
>> Attivare o disattivare l’audio surround 7.1. NOTA: Per controllare queste funzionalità, è possibile utilizzare anche il software iCUE.

La documentazione in dotazione con il software spiega nel dettaglio come utilizzare le funzionalità della cuffia.

PER PRESTAZIONI WIRELESS OTTIMALI

INDICAZIONI LED DI STATO >> Posizionare il trasmettitore USB wireless in un’area aperta e priva di ostruzioni.
>> Assicurarsi che la batteria sia completamente carica prima di usarla per la prima volta.
Lampeggio singolo rosso = connessa, batteria in esaurimento >> Non lasciare mai la batteria scarica per lunghi periodi. Il ciclo di vita della batteria può essere massimizzato
Lampeggio singolo verde = connessa, batteria normale mantenendo un livello di ricarica parziale.
Lampeggio rapido rosso = disconnessa, batteria in esaurimento >> Se non si desidera utilizzare gli effetti luminosi RGB, è possibile disattivarli utilizzando il software iCUE per
Lampeggio rapido verde = disconnessa, batteria normale prolungare la durata della batteria.
Giallo fisso = batteria in ricarica >> Rimuovere prontamente il cavo di ricarica USB una volta che la cuffia è completamente carica.
Verde fisso = batteria carica >> Conservare la cuffia a temperatura ambiente (20 - 30°C).
Lampeggio rapido giallo = modalità associazione

19 20
ESPAÑOL ESPAÑOL

CONTROLES Y FUNCIONES

A Ajuste de la diadema G LED de estado (RF, batería)

B Botón de encendido H Selector táctil (volumen + EQ)

C Botón de silencio I Puerto de carga

D Luz RGB (programable por el usuario) J Indicador LED de sincronización inalámbrica

E Paravientos de espuma del micrófono (extraíble) K Botón de asociación


(transmisor asociado por defecto)
F LED de micrófono (silencio) G

A
I

B
J
K
C

E F

21 22
ESPAÑOL ESPAÑOL

PRIMEROS PASOS CON LOS AURICULARES VOID RGB ELITE WIRELESS CARGA
Conecte el transmisor USB inalámbrico a cualquier puerto USB en funcionamiento en el PC. Los auriculares Los auriculares CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS deben estar completamente cargados antes de utilizarlos
están pensados para funcionar en un rango de hasta 12 m del transmisor inalámbrico, pero otros dispositivos por primera vez.
inalámbricos, aparatos electrónicos y obstrucciones como paredes pueden reducir el rango inalámbrico. >> Conecte el cable cargador USB a cualquier puerto USB del ordenador.
>> Conecte el cable cargador USB a los auriculares CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS.
IMPORTANTE: La primera vez que utilice el adaptador de los auriculares inalámbricos CORSAIR VOID RGB
ELITE WIRELESS en un PC, el sistema operativo instalará automáticamente el controlador del dispositivo. Una La batería de los auriculares CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS no tiene efecto memoria, por lo que no es
vez cargado el controlador del dispositivo, le recomendamos que reinicie el PC antes de su uso. Las escuchas preciso descargarla por completo antes de recargarla.
prolongadas a volúmenes elevados pueden afectar negativamente a su audición. Haga pausas entre sesiones y
comience siempre con el volumen al nivel más bajo posible antes de aumentarlo. Recuerde que el cable de carga USB requiere un puerto de alta velocidad (USB 2.0 o superior). Algunos puertos
USB que se encuentran los dispositivos más antiguos no admiten USB 2.0.

iCUE
CONFIGURACIÓN DE AUDIO
Vaya a corsair.com/support/downloads para descargar el software iCUE. La utilización
del software iCUE habilitará todo el conjunto de funciones de los auriculares. Una pulsación corta (0,1-0,5 segundos) en el SELECTOR TÁCTIL alterna el ecualizador.
Pulsación media (0,6-2 segundos) en el SELECTOR TÁCTIL alterna el sonido envolvente 7.1.
NOTA: Si los auriculares se utilizan sin software, algunas funciones se deshabilitarán.
>> Instale el software iCUE en un PC con Windows 7, Windows 8.1, Windows 10 o versiones posteriores.
>> Una vez completada la instalación, reinicie el PC e inicie iCUE.

EL SOFTWARE iCUE SE PUEDE UTILIZAR PARA


>> Elegir la preferencia de color RGB y la intensidad de la luz. CONTROL DEL MICRÓFONO
>> Seleccionar y personalizar los ajustes del ecualizador (EQ) de audio.
>> Ajustar el volumen de entrada del micrófono y el tono lateral del micrófono. Una pulsación corta (0,1-0,5 segundos) en el botón de desactivación del micrófono activa y desactiva la función
>> Activar o desactivar sonido envolvente 7.1. de silencio.
Una pulsación larga (2-4 segundos) en el botón de silencio del micrófono activa y desactiva el ruido local.
La documentación integrada del software explica cómo utilizar las funciones de los auriculares con mayor detalle.
NOTA: También se puede utilizar el software iCUE para controlar estas funciones.

INDICACIONES DEL LED DE ESTADO


PARA OBTENER EL MÁXIMO RENDIMIENTO INALÁMBRICO
Un solo parpadeo rojo = conectado, batería baja
Un solo parpadeo verde = conectado, batería normal >> Sitúe el transmisor USB inalámbrico en un área abierta, sin obstrucciones.
Parpadeo rápido rojo = desconectado, batería baja >> Asegúrese de que la batería está totalmente cargada antes de su primer uso.
Parpadeo rápido verde = desconectado, batería normal >> No deje la batería completamente descargada durante largos períodos. La duración de la batería se potencia al
Ámbar permanente = carga de batería máximo al mantener la batería parcialmente cargada.
Verde permanente = batería cargada >> Si los efectos de iluminación RGB no son relevantes, pueden deshabilitarse con el software iCUE para
Parpadeo rápido ámbar = modo de emparejamiento prolongar la duración de la batería.
>> Retire el cable de carga USB tan pronto como los auriculares se hayan cargado por completo.
>> Mantenga los auriculares a temperatura ambiente (20-30 °C o 68-86 °F).

23 24
PORTUGUÊS PORTUGUÊS

CONTROLOS E FUNCIONALIDADES

A Ajuste da bandolete G LED de estado (RF, bateria)

B Botão de alimentação H Tecla Jog dial (volume + equalizador)

C Botão para desativar o som I Porta de carregamento

D Luz RGB (programável pelo utilizador) J Indicador LED de sincronização sem fios

E Espuma para microfone (removível) K Botão de emparelhamento


(transmissor emparelhado por predefinição)
F LED do microfone (desativar o som) G

A
I

B
J
K
C

E F

25 26
PORTUGUÊS PORTUGUÊS

INTRODUÇÃO AO HEADSET VOID RGB ELITE WIRELESS CARREGAMENTO


Ligue o transmissor USB sem fios a qualquer porta USB em funcionamento no seu PC. O headset foi concebido O headset CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS deve estar totalmente carregado antes da primeira utilização.
para funcionar a uma distância de até 12 m (40 pés) do transmissor sem fios, mas outros dispositivos sem fios ou >> Ligue o cabo de carregamento USB a qualquer porta USB em funcionamento no seu PC.
eletrónicos e algumas obstruções, tais como paredes, podem reduzir a distância sem fios. >> Ligue o cabo de carregamento USB ao headset CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS.

IMPORTANTE: Quando utilizar o headset CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS num PC pelo primeira vez, o A bateria do headset CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS não tem “efeito de memória”, pelo que não é
sistema operativo irá instalar automaticamente o controlador do dispositivo. Após o carregamento do controlador necessário descarregá-la completamente antes de voltar a carregá-la.
do dispositivo, recomendamos que reinicie o seu PC antes de o utilizar. A exposição prolongada a volumes
elevados poderá afetar negativamente a sua audição. Faça pausas entre exposições e comece sempre com o Tenha em atenção que o cabo de carregamento USB requer uma porta de alimentação de alto débito
volume no nível mais baixo possível antes de o aumentar. (USB 2.0 ou melhor). Algumas portas USB encontradas em dispositivos antigos não suportam USB 2.0.

iCUE DEFINIÇÕES DE ÁUDIO


Pressionar brevemente a tecla JOG DIAL (0,1 a 0,5 segundos) ativa/desativa o equalizador.
Aceda a corsair.com/support/downloads para transferir o software iCUE. A utilização do
Pressionar a tecla JOG DIAL durante algum tempo (0,6 a 2 segundos) ativa/desativa o som surround 7.1.
software iCUE permitirá usufruir de todo o conjunto de funcionalidades do headset.

NOTA: Se o headset for utilizado sem software, algumas funcionalidades estarão desativadas.
>> Instale o software iCUE num PC com o Windows 7, Windows 8.1, Windows 10 ou posterior.
>> Após a instalação estar concluída, reinicie o seu PC e inicie o iCUE. CONTROLO DO MICROFONE
O SOFTWARE iCUE PODE SER UTILIZADO PARA Pressionar brevemente (0,1 a 0,5 segundos) o botão para desativar o som do microfone irá ativar e desativar
>> Escolher a sua preferência de cor do RGB e a intensidade da luz. o som.
>> Selecionar e personalizar as definições do equalizador de áudio (EQ). Pressionar brevemente (2 a 4 segundos) o botão para desativar o som do microfone irá ativar e desativar o ruído.
>> Ajustar o volume de entrada do microfone e o ruído do microfone.
>> Ativar ou desativar o som surround 7.1. NOTA: O software iCUE pode também ser utilizado para controlar estas funcionalidades.

A documentação incorporada no software explica como utilizar as funcionalidades do headset em maior detalhe.

PARA O MELHOR DESEMPENHO SEM FIOS


INDICAÇÕES LED DE ESTADO
>> Coloque o transmissor USB sem fios num espaço aberto e desobstruído.
Piscar uma vez a vermelho = ligado, bateria baixa >> Certifique-se de que a bateria está completamente carregada antes da primeira utilização.
Piscar uma vez a verde = ligado, bateria normal >> Não deixe a bateria completamente descarregada por longos períodos de tempo. A vida útil da bateria pode
Vermelho intermitente rápido = ligado, bateria baixa ser maximizada mantendo-a num estado parcialmente carregado.
Verde intermitente rápido = desligado, bateria normal >> Se os efeitos de iluminação RGB não forem importantes para si, pode desativá-los com o software iCUE para
Âmbar contínuo = bateria a carregar prolongar a vida útil da bateria.
Verde contínuo = bateria carregada >> Remova o cabo de carregamento USB imediatamente após o headset estar completamente carregado.
Âmbar intermitente rápido = modo de emparelhamento >> Mantenha o headset à temperatura ambiente (20–30 °C ou 68–86 °F).

27 28
POLSKI POLSKI

CZĘŚCI I FUNKCJE

A Regulacja pałąka G Dioda LED stanu (łączność radiowa, bateria)

B Przycisk zasilania H Pokrętło (głośność i korekcja)

C Przycisk Wycisz I Gniazdo ładowania

D Światło RGB (programowane przez użytkownika) J Wskaźnik LED synchronizacji bezprzewodowej

E Piankowa osłona przeciwwietrzna mikrofonu K Przycisk parowania


(zdejmowana) (nadajnik sparowany domyślnie)
G
F Dioda LED mikrofonu (wyciszenie)

A
I

B
J
K
C

E F

29 30
POLSKI POLSKI

PIERWSZE KROKI Z ZESTAWEM SŁUCHAWKOWYM VOID RGB ELITE WIRELESS ŁADOWANIE


Podłącz bezprzewodowy nadajnik USB do dowolnego działającego portu USB w komputerze. Zestaw Przed pierwszym użyciem bezprzewodowego zestawu słuchawkowego CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS
słuchawkowy działa w odległości do 12 m od bezprzewodowego nadajnika, ale inne urządzenia bezprzewodowe i należy go całkowicie naładować.
elektroniczne oraz przeszkody takie jak ściany mogą zmniejszać zasięg. >> Podłącz przewód USB do ładowania do dowolnego działającego portu USB w komputerze.
>> Podłącz przewód USB do ładowania do zestawu słuchawkowego CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS.
WAŻNE: Po pierwszym podłączeniu nadajnika zestawu słuchawkowego CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS
do komputera system operacyjny automatycznie zainstaluje sterownik urządzenia. Po załadowaniu sterownika Bateria bezprzewodowego zestawu słuchawkowego CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS nie ma „efektu
zalecamy ponowne uruchomienie komputera przed użyciem urządzenia. Słuchanie głośnego dźwięku przez pamięci”, dlatego nie trzeba jej całkowicie rozładowywać przed ponownym naładowaniem.
dłuższy czas może wpływać negatywnie na słuch. Rób przerwy między sesjami i zawsze zaczynaj je od
najniższego poziomu głośności. Przewód USB do ładowania wymaga portu z zasilaniem o wysokiej mocy (USB 2.0 lub nowszego). Niektóre porty
USB w starszych urządzeniach nie obsługują standardu USB 2.0.

iCUE
USTAWIENIA DŹWIĘKU
Przejdź do strony corsair.com/support/downloads, aby pobrać oprogramowanie iCUE.
Oprogramowanie iCUE umożliwia korzystanie z pełnego zakresu funkcji zestawu słuchawkowego. Krótkie naciśnięcie klawisza (0,1–0,5 sekundy) na POKRĘTLE powoduje przełączanie korekcji.
Średnie naciśnięcie klawisza (0,6–2 sekundy) na POKRĘTLE powoduje przełączanie dźwięku przestrzennego 7.1.
UWAGA: Jeśli zestaw słuchawkowy będzie używany bez oprogramowania, niektóre funkcje będą wyłączone.
>> Zainstaluj oprogramowanie iCUE na komputerze z systemem Windows 7, Windows 8.1,
Windows 10 lub nowszym.
>> Po ukończeniu instalacji uruchom ponownie komputer, a następnie uruchom oprogramowanie iCUE.

OPROGRAMOWANIE iCUE UMOŻLIWIA REGULACJA MIKROFONU


>> Wybór preferowanych kolorów RGB i natężenia światła.
>> Wybór i dostosowanie ustawień korektora graficznego dźwięku. Krótkie naciśnięcie przycisku wyłączania mikrofonu (przez 1–5 s) powoduje wyłączenie i wyłączenie mikrofonu.
>> Regulację głośności sygnału wejściowego mikrofonu, w tym własnego głosu. Długie naciśnięcie przycisku wyłączania mikrofonu (przez 2–4 s) powoduje włączenie i włączenie dźwięku z
>> Włączanie i wyłączanie dźwięku przestrzennego 7.1 mikrofonu w słuchawkach.

Sposób korzystania z funkcji zestawu słuchawkowego opisano dokładniej we wbudowanej dokumentacji UWAGA: Oprogramowanie iCUE umożliwia sterowanie także tymi funkcjami.
oprogramowania.

OPTYMALIZACJA ŁĄCZNOŚCI BEZPRZEWODOWEJ


WSKAŹNIKI STANU LED
>> Umieść adapter bezprzewodowy USB w otwartej, wolnej od przeszkód przestrzeni.
Pojedyncze mignięcie w kolorze czerwonym = połączono, niski stan baterii >> Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy bateria jest w pełni naładowana.
Pojedyncze mignięcie w kolorze zielonym = połączono, normalny stan baterii >> Nie pozostawiaj baterii całkowicie rozładowanej przez dłuższy czas. Okres eksploatacji baterii można
Szybkie miganie w kolorze czerwonym = odłączono, niski stan baterii zmaksymalizować, utrzymując ją w stanie częściowego naładowania.
Szybkie miganie w kolorze zielonym = odłączono, normalny stan baterii >> Jeżeli efekty świetlne RGB nie są potrzebne, można je wyłączyć w oprogramowaniu iCUE, aby wydłużyć czas
Ciągłe światło żółte = trwa ładowanie baterii działania baterii.
Ciągłe światło zielone = bateria naładowana >> Po pełnym naładowaniu zestawu słuchawkowego odłącz niezwłocznie przewód USB do ładowania.
Szybkie miganie w kolorze żółtym = tryb powiązania >> Zestaw słuchawkowy należy przechowywać w temperaturze pokojowej (20–30°C).

31 32
PУССКИЙ PУССКИЙ

СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ХАРАКТЕРИСТИКИ

A Регулировка размера оголовья G Светодиодный индикатор состояния


(РЧ, уровень заряда батареи)
B Кнопка питания
H Поворотный переключатель
C Кнопка отключения звука (громкость + эквалайзер)

D Подсветка RGB (программируется пользователем) I Порт зарядки

E Ветрозащитный экран микрофона из пеноматериала J Cветодиодный индикатор беспроводной


(съемный) синхронизации
G
F Светодиодный индикатор микрофона K Кнопка сопряжения
(отключение звука) (передатчик сопряжен по умолчанию)
H

A
I

B
J
K
C

E F

33 34
PУССКИЙ PУССКИЙ

НАЧАЛО РАБОТЫ С ГАРНИТУРОЙ VOID RGB ELITE WIRELESS ЗАРЯДКА


Подключите беспроводной USB-передатчик к рабочему разъему USB на ПК. Гарнитура разработана для диапазона Гарнитура CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS должна быть полностью заряжена перед первым использованием.
покрытия 12 м (40 футов) от точки расположения беспроводного передатчика, однако диапазон покрытия может >> Подключите USB-кабель зарядки к любому рабочему USB-порту компьютера.
уменьшиться, если в помещении имеются другие беспроводные устройства, электроника или препятствия, такие >> Подключите USB-кабель зарядки к гарнитуре CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS.
как, например, стены.
Батарея гарнитуры CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS не имеет «эффекта памяти», поэтому вам не придется
ВАЖНО. При первом использовании гарнитуры CORSAIR VOID RGB ELITE WIRELESS на ПК операционная полностью разряжать батарею, прежде чем начать ее заряжать.
система автоматически установит драйвер устройства. По завершении загрузки драйвера рекомендуется
перезагрузить ПК. Продолжительное воздействие громких звуков может привести к ухудшению слуха. Помните, что для USB-кабеля зарядки требуется порт высокой мощности (USB 2.0 или выше).
Делайте паузы между сеансами и всегда начинайте с минимальной громкости, увеличивая ее постепенно по Некоторые USB-порты на устаревших устройствах не поддерживают USB 2.0.
мере необходимости.

НАСТРОЙКИ АУДИО
iCUE
Короткое нажатие клавиши на ПОВОРОТНОМ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕ (0,1–0,5 секунды) включает эквалайзер.
Перейдите по ссылке corsair.com/support/downloads для того, чтобы скачать программное Нажатие клавиши на ПОВОРОТНОМ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕ средней продолжительности (0,6–2 секунды)
обеспечение iCUE. Программное обеспечение iCUE позволяет настраивать и использовать все включает объемный звук 7.1.
функции вашей гарнитуры.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если гарнитура используется без этого программного обеспечения, некоторые функции
будут отключены.
>> Установите программное обеспечение iCUE на ПК с операционной системой Windows 7, Windows 8.1,
Windows 10 или более поздней версии. УПРАВЛЕНИЕ МИКРОФОНОМ
>> После завершения установки перезагрузите ПК и запустите iCUE.
Короткое нажатие кнопки отключения звука на микрофоне (0,1–0,5 секунды) позволяет включать и выключать звук.
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ iCUE МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ПРИВЕДЕННЫХ ДАЛЕЕ ЗАДАЧ Длительным нажатием кнопки отключения звука на микрофоне (2–4 секунды) можно включать и выключать
>> Выбор настроек подсветки RGB и яркости. местный эффект.
>> Выбор и настройка аудиопараметров эквалайзера.
>> Регулирование громкости микрофонного входа и местного эффекта микрофона. ПРИМЕЧАНИЕ. ПО iCUE также можно использовать для управления этими функциями.
>> Включение и выключение режима объемного звука 7.1.

Более подробную информацию об использовании функций гарнитуры см. во встроенной в программное


обеспечение документации.

ДЛЯ ОПТИМАЛЬНОЙ БЕСПРОВОДНОЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ


>> Поместите беспроводной USB-передатчик в свободное от препятствий место.
>> Перед первым использованием убедитесь, что батарея полностью заряжена.
СВЕТОДИОДНАЯ ИНДИКАЦИЯ СОСТОЯНИЯ >> Не оставляйте батарею без заряда на долгое время. Срок службы батареи будет максимальным, если оставлять
ее частично заряженной.
Одиночное мигание красным = подключено, низкий уровень заряда батареи >> Если вам не нужны эффекты подсветки RGB, их можно отключить с помощью программы iCUE — так вы
Одиночное мигание зеленым = подключено, нормальный уровень заряда батареи продлите срок службы батареи.
Быстрое мигание красным = отключено, низкий уровень заряда батареи >> Быстро отключите USB-кабель зарядки, как только гарнитура полностью зарядится.
Быстрое мигание зеленым = отключено, нормальный уровень заряда батареи >> Храните гарнитуру при комнатной температуре (20–30 °C или 68–86 °F).
Непрерывный желтый = выполняется зарядка батареи
Непрерывный зеленый = батарея заряжена
Быстрое мигание желтым = режим сопряжения

35 36
‫العربية‬ ‫العربية‬

‫عنارص التحكم وامليزات‬

‫مؤرش ‪ LED‬للحالة (‪ ،RF‬البطارية)‬ ‫‪G‬‬ ‫ضبط رباط الرأس‬ ‫‪A‬‬

‫قرص الدفع (مستوى الصوت ‪ +‬معادل الصوت)‬ ‫‪H‬‬ ‫زر الطاقة‬ ‫‪B‬‬

‫منفذ الشحن‬ ‫‪I‬‬ ‫زر كتم الصوت‬ ‫‪C‬‬

‫مؤرش ‪ LED‬للتزامن الالسليك‬ ‫‪J‬‬ ‫مصباح ‪( RGB‬قابل للربمجة من ِقبل املستخدم)‬ ‫‪D‬‬

‫زر اإلقران‬ ‫‪K‬‬ ‫غطاء رغوي للميكروفون (قابل لإلزالة)‬ ‫‪E‬‬ ‫‪G‬‬
‫(جهاز اإلرسال مقرتن افرتاضيًا)‬
‫مؤرش ‪ LED‬للميكروفون (كتم الصوت)‬ ‫‪F‬‬
‫‪H‬‬

‫‪A‬‬
‫‪I‬‬

‫‪B‬‬
‫‪J‬‬
‫‪K‬‬
‫‪C‬‬

‫‪D‬‬

‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬

‫‪37‬‬ ‫‪38‬‬
‫العربية‬ ‫العربية‬

‫بدء تشغيل سامعة الرأس ‪ VOID RGB ELITE‬الالسلكية‬ ‫الشحن‬


‫ِص ل جهاز اإلرسال ‪ USB‬الالسليك بأي منفذ ‪ USB‬يعمل عىل الكمبيوتر‪ .‬تصمم سامعة الرأس هذه لتعمل يف نطاق يصل إىل ‪ 40‬قد ًم ا‬ ‫يجب أن تكون سامعة الرأس ‪ CORSAIR VOID RGB ELITE‬الالسلكية مشحونة بالكامل قبل استخدامها ألول مرة‪.‬‬
‫(‪ 12‬م رتًا) من جهاز اإلرسال الالسليك‪ ،‬ولكن قد تقلل األجهزة الالسلكية األخرى واإللكرتونيات والعوائق مثل الجدران من نطاق‬ ‫> ِص ل كابل الشحن ‪ USB‬بأي منفذ ‪ USB‬يعمل عىل الكمبيوتر الخاص بك‪.‬‬
‫االتصال الالسليك‪.‬‬ ‫> ِص ل كابل الشحن ‪ USB‬بسامعة الرأس ‪ CORSAIR VOID RGB ELITE‬الالسلكية‪.‬‬
‫مهم‪ :‬يف املرة األوىل التي تستخدم فيها سامعة الرأس ‪ CORSAIR VOID RGB ELITE‬الالسلكية عىل جهاز الكمبيوتر‪ ،‬سيقوم نظام‬ ‫ال تحتوي بطارية سامعة الرأس ‪ CORSAIR VOID RGB ELITE‬الالسلكية عىل “تأثري ذاكرة”‪ ،‬لذلك ليس هناك حاجة إىل تفريغها متا ًم ا‬
‫التشغيل بتثبيت برنامج تشغيل الجهاز تلقائ يًّ ا‪ .‬بعد تحميل برنامج تشغيل الجهاز‪ ،‬نوصيك بإعادة تشغيل الكمبيوتر قبل االستخدام‪ .‬قد‬ ‫قبل إعادة شحنها‪.‬‬
‫يؤثر االستامع لفرتة طويلة مبستوى صوت عال يف السمع بالسلب‪ .‬خذ فرتات راحة بني الجلسات وابدأ دامئًا بأدىن مستوى ممكن للصوت قبل‬
‫رفع مستوى الصوت‪.‬‬ ‫تذكر أن كابل الشحن ‪ USB‬يتطلب منفذ طاقة عالية (‪ USB 2.0‬أو أفضل)‪ .‬بعض منافذ ‪ USB‬املوجودة عىل األجهزة القدمية ال تدعم‬
‫منفذ ‪.USB 2.0‬‬

‫‪iCUE‬‬
‫إعدادات الصوت‬
‫انتقل إىل ‪ corsair.com/support/downloads‬لتنزيل برنامج ‪ .iCUE‬سيؤدي‬
‫استخدام برنامج ‪ iCUE‬إىل متكني مجموعة امليزات الكاملة لسامعة الرأس الخاصة بك‪.‬‬ ‫اضغط ملدة قصرية (‪ .5 - .1‬ثانية) عىل قرص الدفع لتبديل معادل الصوت‪.‬‬
‫اضغط ملدة متوسطة (‪ 2 - .6‬ثانية) عىل قرص الدفع لتبديل الصوت املحيطي ‪.7.1‬‬
‫ملحوظة‪ :‬إذا تم استخدام سامعة الرأس من دون برنامج‪ ،‬فستتعطل بعض امليزات‪.‬‬
‫> قم بتثبيت برنامج ‪ iCUE‬عىل كمبيوتر يعمل بنظام التشغيل ‪ Windows 7‬أو ‪ Windows 8.1‬أو ‪ Windows 10‬أو أحدث‪.‬‬
‫> بعد اكتامل التثبيت‪ ،‬أعد تشغيل الكمبيوتر‪ ،‬وشغل برنامج ‪.iCUE‬‬

‫ميكن استخدام برنامج ‪ iCUE‬إلجراء ما ييل‬


‫> اختيار لون ‪ RGB‬املفضل وكثافة الضوء‪.‬‬ ‫التحكم يف امليكروفون‬
‫> تحديد إعدادات معادل الصوت (‪ )EQ‬وتخصيصها‪.‬‬
‫ضبط مستوى صوت دخل امليكروفون والنغمة الجانبية له‪.‬‬ ‫> ‬
‫اضغط لفرتة قصرية (‪ .5 - .1‬ثاني ٍة) عىل زر كتم صوت امليكروفون لتشغيل كتم الصوت أو إيقاف تشغيله‪.‬‬
‫تشغيل الصوت املحيطي ‪ 7.1‬أو إيقاف تشغيله‪.‬‬ ‫ ‬ ‫>‬
‫اضغط لفرتة طويلة (‪ 2-4‬من الثواين) عىل زر كتم صوت امليكروفون لتشغيل النغمة الجانبية أو إيقاف تشغيلها‪.‬‬

‫توضح الوثائق املضمنة يف الربنامج كيفية استخدام ميزات سامعة الرأس مبزيد من التفصيل‪.‬‬ ‫ملحوظة‪ :‬ميكن أيضً ا استخدام برنامج ‪ iCUE‬للتحكم يف هذه امليزات‪.‬‬

‫مؤرشات ‪ LED‬للحالة‬ ‫للحصول عىل األداء الالسليك املثايل‬


‫وميض واحد باللون األحمر = متصل‪ ،‬البطارية منخفضة‬ ‫ضع جهاز اإلرسال ‪ USB‬الالسليك يف منطقة مفتوحة من دون عائق‪.‬‬ ‫> ‬
‫وميض واحد باللون األخرض = متصل‪ ،‬البطارية عادية‬ ‫تأكد من أن البطارية مشحونة بالكامل قبل استخدامها ألول مرة‪.‬‬ ‫ ‬ ‫>‬
‫وميض رسيع باللون األحمر = غري متصل‪ ،‬البطارية منخفضة‬ ‫ﻤﺗﺎﻣ ﺎ ﻟﻔﺮﺘات ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬يزيد عمر البطارية عند االستم رار يف شحن البطارية جزئ يًّ ا‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﺘك اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ً‬ ‫ ‬ ‫>‬
‫وميض رسيع باللون األخرض = غري متصل‪ ،‬البطارية عادية‬ ‫إذا كانت تأثريات إضاءة ‪ RGB‬غري مهمة بالنسبة إليك‪ ،‬فيمكن تعطيلها باستخدام ‪ iCUE‬إلطالة عمر البطارية‪.‬‬ ‫ ‬ ‫>‬
‫= البطارية قيد الشحن‬ ‫كهرماين ثابت ‬ ‫افصل كابل الشحن ‪ USB‬فو ًرا بعد شحن سامعة الرأس بالكامل‪.‬‬ ‫ ‬ ‫>‬
‫احتفظ بسامعة الرأس يف درجة ح رارة الغرفة (‪ 20-30‬درجة مئوية أو ‪ 68-86‬درجة فهرنهايت)‪.‬‬ ‫ ‬ ‫>‬
‫= البطارية مشحونة‬ ‫أخرض ثابت ‬
‫وميض رسيع باللون الكهرماين = وضع اإلق ران‬

‫‪39‬‬ ‫‪40‬‬
EN PREVENTION OF HEARING LOSS: ES PREVENCIÓN DE LA PÉRDIDA AUDITIVA:
Listening to sound at high volume may permanently damage your hearing. Background noise, as well as Escuchar sonido a un volumen alto puede dañar su audición de forma permanente. El ruido de fondo, así como
continued exposure to high volume levels, can make sounds seem quieter than they actually are. la exposición continua a altos niveles de volumen, pueden hacer que los sonidos parezcan más bajos de lo que
realmente son.
For specific product documentation,
please visit: corsair.com/documentation. Para obtener documentación específica del producto,
visite: corsair.com/documentation.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Para evitar un posible daño auditivo, no escuche a niveles altos de volumen durante largos períodos.

FR PRÉVENTION DE LA PERTE AUDITIVE:


Écouter du son à des volumes élevés peut endommager de manière irréversible votre audition. Le bruit de fond, PT PREVENÇÃO DE PERDA AUDITIVA:
ainsi que l’exposition continue à des niveaux de volume élevés, peuvent rendre les sons plus faibles qu’ils ne le A audição de som a um volume elevado pode afetar permanentemente a sua capacidade auditiva. O ruído de
sont réellement. fundo, bem como a exposição continuada a níveis de volume elevados, podem fazer com os sons pareçam mais
baixos do que realmente são.
Vous trouverez sur notre site corsair.com/documentation
toutes les informations complémentaires que vous souhaitez. Para obter documentação específica ao produto,
visite corsair.com/documentation.
Afin de prévenir d’éventuels troubles de l’audition, n’écoutez pas de son à plein volume durant
une période prolongée. Para evitar possíveis perdas auditivas, não se sujeite a níveis de volume elevados durante
períodos prolongados.

DE PRÄVENTION VON HÖRVERLUST:


Das Hören von Tönen mit hoher Lautstärke kann Ihr Gehör dauerhaft schädigen. Hintergrundgeräusche sowie PL ZAPOBIEGANIE UTRACIE SŁUCHU:
die anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken können Geräusche leiser erscheinen lassen, Słuchanie dźwięków o wysokiej głośności może trwale uszkodzić słuch. Hałas w tle, a także ciągła ekspozycja na
als sie tatsächlich sind. wysokie poziomy głośności, mogą sprawiać, że dźwięki wydają się cichsze niż są w rzeczywistości.
Produkthinweise sind unter Aby uzyskać szczegółową dokumentację produktu,
corsair.com/documentation erhältlich. odwiedź stronę corsair.com/documentation.
Hören Sie nicht über längere Zeit mit hoher Laut stärke, um mögliche Hörschäden zu vermeiden. Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchaj przy wysokim poziomie głośności przez
dłuższy czas.

NL VOORKOMEN VAN GEHOORSCHADE:


Het op hoog volume beluisteren van audio kan permanente gehoorschade veroorzaken. Achtergrondgeluiden en RU ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРИ СЛУХА:
een continue blootstelling aan hoge volumes kunnen geluid minder hard doen lijken dan het daadwerkelijk is. Прослушивание звука на высокой громкости может привести к необратимому нарушению слуха. При наличии
фонового шума, а также при продолжительном воздействии высоких уровней громкости звуки могут казаться
Ga voor specifieke productdocumentatie
тише, чем они есть на самом деле.
naar corsair.com/documentation.
Документацию о конкретных продуктах можно найти по адресу
Voorkom mogelijke gehoorschade door niet te lang achtereen naar hoge volumes te luisteren.
corsair.com/documentation.
Для предотвращения возможного нарушения слуха избегайте длительного прослушивания на высоких
IT PREVENZIONE DELLE PERDITE DI UDITO: уровнях громкости.
L’ascolto a volume troppo elevato potrebbe danneggiare il vostro udito in maniera permanente. Il rumore di
sottofondo così come la continua e prolungata esposizione a suoni con volume elevato potrebbe far apparire il
livello del suono più basso di quello che effettivamente è. FI KUULONMENETYKSEN EHKÄISY:
Kuunteleminen korkealla äänenvoimakkuudella voi heikentää kuuloasi pysyvästi. Taustahäly sekä pitkittynyt
Per informazioni specifiche sul prodotto vi invitiamo a
altistuminen korkeille äänenvoimakkuuksille voi saada äänet kuulostamaan hiljaisemmilta kuin ne
visitare il sito: corsair.com/documentation.
todellisuudessa ovat.
Per prevenire possibili danni all’udito è consigliato non ascoltare audio a volumi elevati
Tuotekohtainen dokumentaatio on saatavilla osoitteessa:
per periodi di tempo prolungati.
corsair.com/documentation.
Älä kuuntele korkeilla äänenvoimakkuuksil la pitkiä ajanjaksoja mahdollisen kuulovaurion välttämiseksi.
HU A HALLÁSKÁROSODÁS MEGELŐZÉSE: DA FOREBYGGELSE AF HØRETAB:
A nagy hangerőn történő zenehallgatás halláskárosodást okozhat. A háttérzaj, valamint a folyamatos nagy Det kan skade din hørelse permanent, hvis du lytter til musik ved høj lydstyrke. Baggrundsstøj samt konstant
hangerő miatt előfordulhat, hogy halkabbnak érzékeli a hangokat a valódi hangerejüknél. eksponering for høje lydstyrkeniveauer kan få lyde til at virke lavere, end de faktisk er.
A konkrét termékdokumentációkért keresse fel a Specifik produktdokumentation kan findes på:
corsair.com/documentation weboldalt. corsair.com/documentation.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne hallgasson hosszú ideig nagy hangerőn hangokat. Undgå at lytte ved høje lydstyrkeniveauer i længere perioder for at forebygge mulig høreskade.

CS PREVENCE ZTRÁTY SLUCHU: SV FÖREBYGGA HÖRSELSKADOR:


Poslouchání zvuku s nastavením vysoké hlasitosti může trvale poškodit váš sluch. Hluk v pozadí a rovněž trvalé Du kan skada din hörsel permanent om du lyssnar på ljud på hög volym. Bakgrundsljud, såväl som kontinuerlig
vystavení se vysoké hlasitosti může způsobit, že se vám zvuky budou zdát tišší, než ve skutečnosti jsou. exponering för höga ljudnivåer, kan göra att ljud verkar lägre än de faktiskt är.
Dokumentaci ke konkrétnímu výrobku získáte Ingående produktdokumentation finns på:
na adrese: corsair.com/documentation. corsair.com/documentation.
Abyste zabránili případnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouhodobě s nastavením vysoké hlasitosti. Förebygg eventuella hörselskador genom att undvika lyssning på hög volym under längre perioder.

NO UNNGÅ HØRSELSTAP: SK OCHRANA PRED STRATOU SLUCHU::


Hvis du lytter til høyt lydnivå, kan dette forårsake permanent hørselsskade. Bakgrunnsstøy, samt langvarig Počúvanie zvuku pri vysokej hlasitosti môže natrvalo poškodiť váš sluch. Šum pozadia a tiež sústavné vystavenie
eksponering for høye lydnivåer, gjøre at lyden virker lavere enn den faktisk er. sa vysokým úrovniam hlasitosti môžu spôsobiť, že sa zvuky zdajú tichšie než v skutočnosti sú.
Hvis du vil ha spesifikk produktinformasjon, Dokumentáciu ku konkrétnemu výrobku nájdete na adrese:
kan du gå til: corsair.com/documentation. corsair.com/documentation.
Unngå hørselsskade ved å ikke lytte til høye lydnivåer over lengre tid. Ak chcete predísť možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlhší čas zvuky pri vysokej úrovni hlasitosti.

EL ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΑΚΟΗΣ: THE AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EUROPE:


Η ακρόαση ήχου σε υψηλή ένταση μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή σας. Ο θόρυβος παρασκηνίου καθώς CORSAIR Memory, BV
και η συνεχής έκθεση σε υψηλά επίπεδα έντασης μπορεί να κάνει τους ήχους να ακούγονται χαμηλότεροι απ’ ό,τι είναι Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
στην πραγματικότητα.
Για συγκεκριμένη τεκμηρίωση του προϊόντος, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση: corsair.com/documentation.
Για την αποφυγή πιθανής βλάβης στην ακοή σας, μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα έντασης για μεγάλο
χρονικό διάστημα.

TR İŞİTME KAYBININ ÖNLENMESİ:


Yüksek düzeyde sese maruz kalmak işitmenize kalıcı olarak hasar verebilir. Arka plan gürültüsü ve yüksek
düzeyde sese sürekli olarak maruz kalınması, seslerin normalde olduklarından daha sessiz gibi algılanmasına
sebep olabilir.
Belirli ürün belgelerine ulaşmak için lütfen
corsair.com/documentation adresini ziyaret edin.
Olası işitme kayıplarını önlemek için, uzun süre yüksek sesle dinlemeyin.
EN CORSAIR MEMORY, Inc. declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/30/EU and Directive FI CORSAIR MEMORY, Inc. vakuuttaa täten, että tämä laite täyttää direktiivin 2014/30/EU ja 2011/65/EU
2011/65/EU. A copy of the original declaration of conformity can be obtained at “regulatory@corsair.com”. vaatimukset. Kopio alkuperäisestä vaatimustenmukaisuus vakuutuksesta on saatavilla osoitteesta
regulatory@corsair.com.
Operating temperature: 0°C~+40°C
Käyttölämpötila: 0°C~+40°C
FR CORSAIR MEMORY, Inc. déclare que son équipement est conforme aux directives 2014/30/EU et 2011/65/EU.
Une copie de la déclaration de conformité originale peut être obtenue en envoyant un courrier électronique à HU A CORSAIR MEMORY Inc. kijelenti, hogy a jelen eszköz megfelel a 2014/30/EU irányelv, valamint a 2011/65/EU
l’adresse regulatory@corsair.com. irányelv rendelkezéseinek. Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a „regulatory@corsair.com”
címen igényelheti.
Température de fonctionnement: 0°C~+40°C
Üzemi hőmérséklet: 0°C~+40°C
DE CORSAIR MEMORY, Inc. erklärt, dass dieses Gerät den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht. Eine
Kopie der ursprünglichen Konformitätserklärung kann unter regulatory@corsair.com angefordert werden. CS Společnost CORSAIR MEMORY, Inc. prohlašuje, že toto zařízení je v souladu se směrnicemi 2014/30/EU a
2011/65/EU. Kopii originálního prohlášení o shodě lze získat na adrese „regulatory@corsair.com“.
Betriebstemperatur: 0°C~+40°C
Provozní teplota: 0°C~+40°C
NL CORSAIR MEMORY, Inc. verklaart dat dit apparaat overeenstemt met Europese Richtlijn 2014/30/EU en
Europese Richtlijn 2011/65/EU. Een kopie van de originele conformiteitsverklaring kan worden verkregen via NO CORSAIR MEMORY, Inc. bekrefter at dette produktet overholder kravene i EU-direktiv 2014/30/EU og
regulatory@corsair.com. 2011/65/EU. En kopi av den opprinnelige samsvarserklæringen kan fås ved å kontakte regulatory@corsair.com.
Gebruikstemperatuur: 0°C~+40°C Driftstemperatur: 0°C~+40°C

IT CORSAIR MEMORY, Inc. dichiara che il presente apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/30/EU e EL Η CORSAIR MEMORY, Inc. δηλώνει ότι ο παρών εξοπλισμός είναι σύμφωνος με τις Οδηγίες 2014/30/EU
2011/65/EU. È possibile richiedere una copia della dichiarazione originale di conformità inviando un’email και 2011/65/EU. Μπορείτε να ζητήσετε αντίγραφο της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης
all’indirizzo “regulatory@corsair.com”. εδώ: «regulatory@corsair.com».
Temperatura di funzionamento: 0°C~+40°C Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C~+40°C

ES CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este equipo cumple con las directivas 2014/30/EU y 2011/65/EU. Puede TK CORSAIR MEMORY, Inc. işbu donanımın 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayılı Direktiflere uygun olduğunu beyan
obtener una copia de la declaración de conformidad original en “regulatory@corsair.com”. etmektedir. Uygunluk beyanının bir nüshasına “regulatory@corsair.com” adresi üzerinden ulaşılabilir.
Temperatura de funcionamiento: 0°C~+40°C Çalışma sıcaklığı: 0°C~+40°C

PT A CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este equipamento está em conformidade com as Diretivas 2014/30/ DA CORSAIR MEMORY, Inc. erklærer, at dette udstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/30/EU og
EU e 2011/65/EU. É possível obter uma cópia da declaração de conformidade original através do endereço 2011/65/EU. En kopi af den originale overensstemmelseserklæring kan findes på “regulatory@corsair.comm”.
“regulatory@corsair.com”.
Driftstemperatur: 0°C~+40°C
Temperatura de operação: 0°C~+40°C

SV CORSAIR MEMORY, Inc. intygar att denna utrustning överensstämmer med direktiv 2014/30/EU och 2011/65/
PL Firma CORSAIR MEMORY, Inc. oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywami 2014/30/EU i EU. En kopia av det ursprungliga intyget om överensstämmelse kan erhållas från ”regulatory@corsair.com”.
2011/65/EU. Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod adresem regulatory@corsair.com.
Driftstemperatur: 0°C~+40°C
Temperatura robocza: 0°C~+40°C

SK CORSAIR MEMORY, Inc. vyhlasuje, že toto zariadenie je v súlade so smernicami 2014/30/EU a 2011/65/EU.
RU Компания CORSAIR MEMORY, Inc. заявляет, что настоящее оборудование соответствует требованиям директив Kópiu originálneho vyhlásenia o zhode možno získať na adrese „regulatory@corsair.com“.
Европейского союза 2014/30/EU и 2011/65/EU. Копию оригинала декларации о соответствии можно получить,
Prevádzková teplota: 0°C~+40°C
отправив запрос по адресу regulatory@corsair.com.
Рабочая Температура: 0°C~+40°C
EN NOTE ON ENVIRONMENTAL PROTECTION IT INFORMAZIONI PER PROTEZIONE AMBIENTALE
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU in the national legal system, Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU nel sistema legale nazionale, ci sono
the following applies: le seguenti applicazioni:
>>Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. >>I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici.
>>Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to >>I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo
that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole.
devices, you are making an important contribution to protecting our environment.
ES NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
FR REMARQUES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU en el sistema legislativo nacional, Se
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, et afin d’atteindre un certain nombre d’objectifs en aplicara lo siguiente:
matière de protection de l’environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: >>Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y las pilas recargables, no se deben evacuar en la
>>Elles concernent les déchets d’équipement électriques et électroniques. Le pictogramme “picto” présent sur le basura doméstica.
produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis >>El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
à cette réglementation. recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde
>>Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las
remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits, le consommateur contribuera à la instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a
protection de notre environnement. C’est un acte écologique. otras formas de reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro
medio ambiente.
DE HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinie 2012/19/EU in nationales Recht gilt folgendes: PT NOTA EM PROTECÇÃO AMBIENTAL
>>Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
>>Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer >>Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos não podem ser despejados juntamente com o lixo doméstico.
an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufstelle zurückzugeben. Einzelheiten >>Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos sem uso em locais
dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que
anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos,
Umwelt. In Deutschland gelten oben genannte Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung, für Batterien und esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
Akkus entsprechend.
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
NL NOTITIE AANGAANDE DE BESCHERMING VAN HET MILIEU Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU do prawa narodowego obowiązują
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU in het nationaal juridisch system, następujące ustalenia:
is het volgende van toepassing: >>Urzadzeń elektrycznych i elektronicznych nie należy wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi.
>>Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk afval. >>Użytkownik zobowiązany jest, niepotrzebne lub zniszczone urządzenia elektryczne odnieść do punktu
>>Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten op het einde van gebruik in te zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując śmieci pomagasz chronić
specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit środowisko naturalne.
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is
aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van
oude toestellen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu
RU ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ EL ΥΠΌΔΕΙΞΗ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
действительно следующее: >>Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.
>>Электрические и электронные приборы запрещается утилизировать вместе с обычным мусором. >>Ο καταναλωτής υποχρεούται δια νόμου να επιστρέφει τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές στο τέλος της ζωής
>>Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы в специально τους πίσω στα ειδικά προβλεπόμενα σημεία συγκέντρωσης ή στα καταστήματα αγοράς. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται
предназначенных для этого пунктах сбора, либо пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных τις διατάξεις. Με την επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση των υλικών ή με άλλους τρόπους αξιοποίησης των
предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. παλαιών συσκευών συμμετέχετε ενεργά στην προστασία του περιβάλλοντός μας. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι
При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
в употреблении приборов особое внимание уделяйте охране окружающей среды. В соответствии с
предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации
TR ÇEVRE KORUMA UYARISI
батарей и аккумуляторов.
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren:
>>Elektrikli ve elektronik cihazlar normal evsel çöpe atılmamalıdır.
FI YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA OHJE >>Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları, kamuya ait toplama yerlerine götürme
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
pätevät seuraavat määräykset: düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
>>Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
>>Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa
tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
DA ANVISNINGER TIL BESKYTTELSE AF MILJØET
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
Efter implementeringen af det europæiske direktiv 2012/19/EU i det nationale lovgivningssystem
gælder følgende:
HU KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK >>Elektriske og elektroniske apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
Az európai irányelvek 2012/19/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban >>Forbrugeren er ved afslutningen af elektriske og elektroniske apparaters levetid lovmæssigt forpligtet
érvényesek a következők: til at aflevere disse på de dertil indrettede offentlige indsamlingssteder eller hos sælgeren. Enkeltheder
>>A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. vedrørende dette fastlægges af de respektive landes nationale lovgivning. Dette symbol på produktet,
>>Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez betjeningsvejledningen eller emballagen viser, at produktet er underlagt disse bestemmelser. Med
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. genanvendelse, genanvendelse af materialer eller andre former for genbrug af gamle apparater yder du et
A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø.
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
SV NOT OM MILJÖSKYDD
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande:
CS OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ >>Elekriska och elektroniska apparater får inte avyttras med hushållsavfall.
Evropská směrnice 2012/19/EU stanovuje: >>Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater vid slutet av dess livslängd till,
>>Elektrické a elektronické přístroje se nesmí vhazovat do domácího odpadu. för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen
>>Elektrické a elektronické přístroje musí být zlikvidovány podle zákona na místech k tomu určených. i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att
Recyklací nebo jiným způsobem zpracování výrazně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí! produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material bidrar du till
att skydda miljön och din omgivning.
NO INFORMASJON OM BESKYTTELSE AV MILJØET
Etter implementering av EU-direktiv 2012/19/EU i det nasjonale lovverk, er følgende gjort gjeldende: SK OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
>>Elektrisk og elektronisk utstyr skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Európska smernica 2012/19/EU stanovuje:
>>Forbrukere er pålagt ved lov å returnere elektrisk og elektronisk utstyr ved enden av levetiden til offentlige >>Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu.
oppsamlingspunkter, oppsatt for dette formål eller til utsalgssteder for slikt utstyr. Detaljer rundt dette er >>Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia na miesta k tomu určené.
definert i lovverket i det respektive land. Dette symbolet på produktet, bruksanvisningen eller forpakningen Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Recykláciou, alebo inými formami
forteller at et produkt faller inn under disse betingelsene. Ved resirkulering, gjenbruk av materialet eller på andre využitia starých prístrojov prispievate v značnej miere k ochrane vášho životného prostredia.
måter å nyttiggjøre gammelt utstyr bidrar du på en viktig måte til å beskytte vårt felles miljø!

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy