Importance of Holy Quran
Importance of Holy Quran
8. Students get wise when they start reading the Qur’aan in their
childhood. Prophet Muhammad (s) said: Whoever reads the
Qur’an before becoming Baaligh, has indeed been given wisdom
as a child. The Holy Book is the best intellectual treasure a
student can have. Prophet Muhammad (s) said: The Qur’an is a
wealth with which there is no poverty, and without which there
is no wealth. On the other hand not caring to read and study the
Qur’aan is a great loss. Prophet Muhammad (s) said: Surely the
person in whose heart lacks the trace of the Qur’an is like a
ruined house.
In other verses, the word refers to “an individual passage recited [by
Hazrat Muhammad (SAW)]”. In the large majority of contexts,
usually with a definite article (al-), the word is referred to as the
“revelation” (wahy), that which has been “sent down” (tanzīl) at
intervals. Its liturgical context is seen in a number of passages, for
example: "So when al-qur`ā n is recited, listen to it and keep
silent".The word may also assume the meaning of a codified
scripture when mentioned with other scriptures such as the Torah
and Gospel.
The term also has closely related synonyms that are employed
throughout the Qur’an. Each synonym possesses its own distinct
meaning, but its use may converge with that of qur`ān in certain
contexts. Such terms include kitāb (“book”); āyah (“sign”); and sūrah
(“scripture”). The latter two terms also denote units of revelation.
Other related words are: dhikr, meaning "remembrance," used to
refer to the Qur’an in the sense of a reminder and warning; and
hikma, meaning “wisdom”, sometimes referring to the revelation or
part of it.
The Qur’an has many other names. Among those found in the text
itself are al-furqan (“discernment” or “criterion”), al-huda (“"the
guide”), dhikrallah (“the remembrance of God”), al-hikmah (“the
wisdom”), and kalamallah (“the word of God”). Another term is al-
kitāb (“the book”), though it is also used in the Arabic language for
other scriptures, such as the Torah and the Gospels. The term
mus'haf ("written work") is often used to refer to particular Qur'anic
manuscripts but is also used in the Qur’an to identify earlier
revealed books.
Significance in Islam
Text
Translations
Translation of the Qur’an has always been a problematic and
difficult issue. Many argue that the Qur’anic text cannot be
reproduced in another language or form. [85] Furthermore, an Arabic
word may have a range of meanings depending on the context,
making an accurate translation even more difficult.
Recitation
Schools of recitation
The more widely used narrations are those of Hafss, Warsh, Qaloon
and Al-Duri according to Abu `Amr Muslims firmly believe that all
canonical recitations were recited by Muhammad himself, citing the
respective isnad chain of narration, and accept them as valid for
worshipping and as a reference for rules of Sharia. The uncanonical
recitations are called "explanatory" for their role in giving a
different perspective for a given verse or ayah. Today several dozen
persons hold the title "Memorizer of the Ten Recitations."
Javed Ahmad Ghamidi also purports that there is only one recitation
of Qur’an, which is called Qira'at of Hafss or in classical scholarship,
it is called Qira'at al-'ammah. The Qur'an has also specified that it
was revealed in the language of Muhammad's tribe: the Quraysh.
[Qur'an 19:97][Qur'an
Bilingual forms with the Arabic on one side and a gloss into a more
familiar language on the other are very popular.
Before printing was widely adopted in the 19th century, the Qur’an
was transmitted in manuscript books made by copyists and
calligraphers. Short extracts from the Qur’an were printed in the
medieval period from carved wooden blocks, one block per page; a
technique already widely used in China. However there are no
records of complete Qur'ans produced in this way, which would
have involved a very large investment. Mass-produced less
expensive versions of the Qur’an were produced from the 19th
century by lithography, which allowed reproduction of the fine
calligraphy of hand-made versions.
It is extremely difficult to render the full Qur’an, with all the points,
in computer code, such as Unicode. The Internet Sacred Text Archive
makes computer files of the Qur’an freely available both as images
and in a temporary Unicode version. Various designers and software
firms have attempted to develop computer fonts that can adequately
render the Qur’an.