The Expression of Gender: Greville G. Corbett (Ed.)
The Expression of Gender: Greville G. Corbett (Ed.)
)
The Expression of Gender
The Expression
of Cognitive Categories
Editors
Wolfgang Klein
Stephen Levinson
Volume 6
The Expression
of Gender
Edited by
Greville G. Corbett
ISBN: 978-3-11-030660-6
e-ISBN: 978-3-11-030733-7
www.degruyter.com
Contents
Greville G. Corbett
Introduction 1
Sally McConnell-Ginet
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 3
Michael Dunn
Gender determined dialect variation 39
Peter Hegarty
Ladies and gentlemen: Word order and gender in English 69
Greville G. Corbett
Gender typology 87
Marianne Mithun
Gender and culture 131
Niels O. Schiller
Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical gender 161
Author index 215
Language index 219
Subject index 221
Greville G. Corbett
Introduction
Gender is an endlessly fascinating category. It has obvious links to the real world,
first in the connection between many grammatical gender systems and biologi-
cal sex, and second in other types of categorization such as size, which underpin
particular gender systems and also have external correlates. While in some lan-
guages the way in which gender is assigned to nouns is semantically transparent,
for example, in Dravidian languages such as Tamil, others are rather opaque:
though their systems still have a semantic core, there is much more to be said
about gender in familiar languages like French or German. Of course, there are
other grammatical categories with links to the real world, but compared with
these gender is surprising in that it appears to be an “optional extra”. That is,
many of the world’s languages have gender, but many (probably somewhat over
half) do not. The differences continue: in some languages gender is a relatively
superficial matter, while in others it is central, being found through the noun
phrase and on the verb by agreement, and interacting in morphology with other
features, typically number, case and person. Thus the description of some lan-
guages requires constant detailed reference to gender, and for others it is absent.
Given its links to the real world, gender is a feature that speakers are partly
aware of. There is discussion of the appropriate use of gendered pronouns; learn-
ers comment on the difficulty of acquiring gender in some languages; the gender
of borrowings may arouse the curiosity of first language speakers. But gender is
like an iceberg since most of its interest is not apparent to normal speakers.
The authors of the volume take seven complementary perspectives on gender.
Sally McConnell-Ginet tackles one of the most approachable and yet most diffi-
cult issues: ‘Gender and its relation to sex: The myth of “natural” gender’, and
asks what meaning can be attached to gender. It also seems evident that in some
respects women and men speak differently. In some languages, such as Chukchi,
the differences are dramatic, as documented and analysed by Michael Dunn in
his chapter ‘Gender determined dialect variation’. In interesting contrast, Peter
Hegarty homes in on the way in which gender affects an apparently small lin-
guistic choice, the order of conjoined noun phrases, in his chapter ‘Ladies and
gentlemen: word order and gender in English’. The core linguistic types of varia-
tion between gender systems are laid out in ‘Typology of gender’ by Greville G.
Corbett. One way of understanding complex systems is to examine their behav-
iour over time. This is the approach of Marianne Mithun in ‘Gender and culture’,
where she examines subtle gender distinctions and the ways they came about
within the Iroquoian family, particularly in Mohawk. The variety found in gender
2 Greville G. Corbett
has naturally attracted psycholinguists, and Niels Schiller reviews this field and
presents recent research findings in ‘Psycholinguistic approaches to the inves-
tigation of grammatical gender’. Finally these psycholinguistic techniques are
applied to Konso, a language with a challenging gender/number system in ‘Plural
as value of Cushitic gender: Evidence from gender congruency effect experiments
in Konso (Cushitic)’ by Mulugeta Tarekegne Tsegaye, Maarten Mous and Niels
Schiller.
Some of the most exciting gender systems are found in languages whose sur-
vival is uncertain; the proceeds from this volume are therefore going to the Foun-
dation for Endangered Languages.
We thank the Max Planck Institute for Psycholinguistics (Nijmegen) for
funding and hosting a workshop on gender, which made it possible for authors
to discuss each other’s presentations and so to shape the different contributions
into a single volume, as well as to gain from the helpful comments of the audi-
ence. We are also grateful to Lisa Mack and Penny Everson for their help in pre-
paring the typescript and to Wolfgang Konwitschny for seeing the volume through
to publication.
Sally McConnell-Ginet
Gender and its relation to sex:
The myth of ‘natural’ gender
1 ‘ Grammatical’ vs ‘natural’ gender systems:
First pass
In McConnell-Ginet ([1988], 2011), I included the following:
The word gender in the title of this chapter refers to the complex of social, cultural, and
psychological phenomena attached to sex, a usage common in the behavioral and social
sciences. The word gender also, however, has a well-established technical sense in linguis-
tic discussions. Gender in this technical sense is a grammatically significant classification
of nouns that has implications for various agreement phenomena.
The title of the present chapter also includes the word gender: my thesis is that
something like sociocultural gender as delineated in the first sentence of the
extract above mediates connections between sex and pronoun choice in English
(often said to be based on ‘natural’ gender, discussed below) and also, though
less straightforwardly, between sex and the technical notion of ‘grammatical’
gender in linguistics.
The word sex includes the division of humans and many other animals
into female and male classes, based on reproductive potential; it also includes
matters of sexuality, not just sexual identity but also sexual desire and activity.
Sociocultural gender is not a matter of the sexual division of people into female
and male as such, what people typically mean by ‘natural’ gender, but of the
significance attached to that division, the institutions and ideologies, the pre-
scribed and claimed identities, and the array of social practices that sustain those
institutions, ideologies, and identities. What we have in English, I argue, is not a
‘natural’ gender system but what Terttu Nevalainen and Helena Raumolin-Brun-
berg (1994) call a ‘notional’ gender system: concepts and ideas about biological
sex matter at least as much as sex itself to the choice of English third-person pro-
nouns. (In principle there could be ‘notional’ gender systems involving first- or
second-person pronouns – Japanese might illustrate – or even agreement beyond
pronouns, but this chapter just contrasts the English notional gender system
with grammatical gender systems in earlier stages of English and in various Indo-
European languages.)
As a technical linguistic notion, gender is about agreement. Nouns are
assigned to classes such that which class a noun belongs to determines or ‘con-
4 Sally McConnell-Ginet
trols’ formal properties of other expressions linked to the phrase it heads, what
Corbett 1991 calls ‘agreement targets’. Agreement targets include articles and
attributive adjectives, often also adjectival and verbal expressions predicated of
that phrase, numerals, and relative pronouns and, importantly for my purposes,
anaphoric pronouns for which a phrase headed by the noun in question serves as
antecedent. The technical issue of most direct relevance to this chapter involves
what Corbett (this volume) dubs the assignment problem.
How nouns get assigned a gender is, as Corbett’s chapter documents in detail,
a very complex matter, and it varies considerably cross-linguistically. For some
languages, the main principles for assignment are formal; for others, they are
semantic in the sense of involving features of a noun’s referents; for many, both
semantic and formal features play a role in assignment. Not surprisingly, assign-
ment principles may shift over time, and at any given time there may be some
lexical items whose gender cannot be determined by the general principles then
operative in the language more broadly (and there may be variation in gender
assignment). Mithun’s illuminating discussion in this volume of gender in Iro-
quoian languages, especially Mohawk, shows this very clearly. Nonlinguists do
not always realize that gender semantic assignment principles need not connect
to sex at all: animacy, shape, and many other features figure in grammatical
gender systems crosslinguistically. Still, as Corbett’s chapter points out, sex is far
and away the most common feature to figure semantically in gender assignment.
What is of interest in this chapter are languages where sex and, crucially,
ideas about it play some sort of role in either a full-blown grammatical gender
system such as is found in many Indo-European languages (e.g., German, French,
Russian, Hindi) or in a limited system like that of English where only pronouns
show gender agreement. In languages with grammatical gender linked to sex, it
is often the case that inanimates for which sex is irrelevant can be assigned to the
same gender classes as sexed humans (or, for that matter, that nouns designating
sexed humans can on occasion be assigned to the ‘wrong’ gender class). For non-
native speakers acquiring such languages, such mismatches can seem very odd.
Mark Twain’s 1880 essay “The Awful German Language” seizes on such clashes
to underscore the difficulties many speakers of languages like English have in
learning a grammatical gender language like German, where they are tempted
to assimilate the German feminine gendered pronoun sie (and other marks of
feminine gender agreement) to something like what English she conveys, mascu-
line er to he, and inanimate es to it. Native speakers of German, in spite of what
Twain suggests, are not thinking of the referents of ‘wife’ (das Weib) or ‘girl’ (das
Mädchen), both neuter gender nouns with female referents, as unsexed beings.
Seeming to make the connection of grammatical gender to sex even looser,
there are also many cases where, e.g., one language assigns feminine gender to
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 5
reference to the same individual is standardly the feminine she. Similarly, man,
husband, boy, or son are semantically male and can head antecedent nominals
for the masculine he whereas turnip, fish scale, shoe, and stapler, none of which
designate sexed or even animate referents, all select the neuter pronoun it, which
designates nonsexed referents, including all inanimates.
Of course, what I have just said ‘usually’ holds. Even my introductory linguis-
tics texts admitted that there were some exceptions in English to this ‘natural’
arrangement in which sex and gender supposedly coincide. For example, inani-
mates like boats and cars, which have no sex, are (still) often referred to with
feminine pronouns, and there are also cases in informal speech where inani-
mates are referred to using masculine pronouns. And the choice of pronouns
with nonhuman animals is quite a mixed bag: some, e.g., always use masculine
forms for dogs and feminine for cats, a practice that pet-owners invested in their
female dogs or male cats often deplore. Although such practices do indeed shed
some light on gender ideologies, they lie outside the scope of this chapter. Actual
English pronominal usage even just for human referents is both more interesting
and complex than is evident from the usual stories told of its supposedly ‘natural’
gender system.
We have often felt comfortable calling gender in English ‘natural’ (and some-
times using that term also for certain phenomena in languages whose gender
systems are primarily grammatical) because choice of English gendered pro-
nouns is seldom surprising in light of familiar cultural ideas about sex and sexu-
ality. Gender ideologies have overwhelmingly viewed gender beliefs and arrange-
ments as ‘natural’, as dictated by biological imperatives, generally not realizing
that sociocultural gender is far from static and unchanging but varies historically
and crossculturally. Curzan (2003, 30) agrees that notional gender
may better capture the psychological and social aspects of gender assignment in the lan-
guage. It is possible, however, and I think pragmatically preferable to retain the description
natural gender with the understanding that its definition rests not purely on biological sex
but instead on social concepts of sex and gender [i.e., on sociocultural gender]. … [G]iven
the clear correlation between linguistic and social gender, and the growing understand-
ing of what the latter involves, the description natural gender could naturally [italic added]
come to encompass and appropriately refer to both biological sex and the social construc-
tions engendered by it.
Corbett (1991: 32) … notes that semantic gender categories reflect the world view of speak-
ers … it is possible to predict variation to some extent given knowledge of extralinguistic
factors. Instances of gendered anaphoric pronouns that cross biological lines are not excep-
tions to an underlying “real” or “unmarked” system of natural gender; they are part of a
natural gender system which is natural because [italic in original] it corresponds to speak-
ers’ ideas about and constructions of gender in the world about which they speak.
8 Sally McConnell-Ginet
What Curzan has done here is provide an excellent account of why calling
such gender systems natural has persisted even among those who know well that
biological sex is by no means the only factor in pronominal choice. But I fear
that there is still far less understanding of sociocultural gender than is needed,
particularly of its contingent and historical character. Perhaps most important,
natural is still too readily understood as encoded in our genetic make-up, the
inevitable outcome of human biology; linguists may better understand sociocul-
tural gender than they once did, but even among that group the term natural can
mislead. For linguists, a shift to ‘notional’ gender positions us better not only for
understanding languages like English in the early 21st century but also for explor-
ing changes not only in English-like languages but also in those with grammati-
cal gender systems.
2 Grammatical gender
2.1 R
eferential pressures and (dis)agreement
relevant for pronominal form. Ivan Sag (pc) points out that this fits well with the
analysis of agreement that he and Carl Pollard have developed (see Pollard and
Sag 1994, chapter 2), which takes agreement in gender (as well as person and
number) to arise from co-indexing. English, they propose, has a pragmatic con-
straint that she can only be anchored by an entity presented as female, he by an
entity presented as male, it by an entity presented as inanimate (or at least as not
sex-differentiable).
Notice that deictic pronominal references to inanimates in languages like
French that have only masculine and feminine gender must choose a gendered
pronoun without any direct linguistic controller. How this happens might seem
mysterious, but Corbett 1991 plausibly hypothesizes that what Rosch 1978 calls
a basic level expression comes into play and its gender is what determines the
pronoun chosen. Pollard and Sag 1994 agree that an expression is involved but
note that there may not always be a single ‘basic level’ expression to do the job.
They cite (p. 78) Mark Johnson’s 1984 unpublished discussion of grammatical
gender and pronoun reference, which notes cases where alternative forms might
be available. Johnson observes that certain small structures could be designated
in German by either das Haus ‘the house’, neuter, or die Hütte ‘the hut’, femi-
nine, the latter suggesting something small and rundown. Interestingly, the same
suggestion could be conveyed by using the feminine deictic pronoun sie to refer
to the structure rather than the neuter es. The pragmatic constraint operative in
grammatical gender languages, according to Pollard and Sag, is that an entity
can ‘anchor’ a pronoun’s index only if the features of the index, which include
gender, match those of some common noun “that effectively classifies that entity
at a level of granularity appropriate to the context” (78, italics added), which
allows for competing expressions in some settings.
Deictic usage is important because when there is some kind of conflict in
grammatical gender languages between gender of a controlling noun and attrib-
uted sex of the individual designated by a target pronoun, the pronominal form
appropriate for target sex is often chosen, and this is more frequent the greater the
distance of the pronoun from its controller. Corbett 1991 speaks of ‘hybrid nouns’,
those that permit variable gender agreement where that variability is sensitive to
the kind of target involved. He posits an agreement hierarchy in which attributive
modifiers (in a very ‘close’ syntactic relation to the controller) outrank predicates,
which in turn outrank relative pronouns, with personal pronouns least likely to
agree with the gender of the controller. So if someone speaks of the masculine le
professeur and is referring to Julia Kristeva, a distinguished woman, then subse-
quent pronominal references are highly likely to use elle rather than the il that my
French teacher in high school insisted upon. There seems to be considerable room
for referential leakage from deictic practice, leading to what looks like gender
10 Sally McConnell-Ginet
this particular moment had far more effect than earlier efforts. Burr explains
(120)
[C]hange could only come from the very top of the hierarchy. … [R]eluctance to use feminine
denominations has always been strongest with respect to high-level professions, functions,
grades and titles traditionally reserved for men, and women who had themselves reached
the top of the hierarchy were among the fiercest opponents of this use. … [Nothing could]
effect a real change so long as this hostile attitude towards feminisation prevailed among
almost all high-level women.
their male predecessors and having a different job title might seem to suggest oth-
erwise. We’ll return to this potential pitfall of feminization in our later discussion
of English, but it is important to acknowledge that the strategy has apparently
enjoyed some success not only in France but also in a number of other countries
where grammatical gender languages are used.
Of course, actual usage continues to be very mixed and generally is guided by
social and political rather than linguistic gender ideologies. Burr concludes (132):
That the way women are addressed and talked about does matter in French society can
be seen by the fact that every time the question of feminine personal nouns arises there is
loud protest from [some/many] men, from patriarchal institutions like the French Academy,
and from women who either accept the structures and values men have created or who are
afraid of losing their face, being ridiculed or attacked. … [T]he specific linguistic means …
are … secondary in nature in comparison with the fundamental question of the social func-
tion of change.
2.3 E
xpressive uses of grammatical gender: Beyond sex
nine gender whereas one uttering je suis heureux ‘I’m happy’ self-attributes mas-
culine gender. And second-person forms that predicate adjectives of the subject
(whether expressed explicitly or, as in imperatives, evoked implicitly) take gen-
dered forms that depend in the most straightforward cases on the sex attributed
to the addressee. What matters for our present purposes is that languages with
sex-linked grammatical gender provide rich resources for challenging gender
binaries and for policing gender boundaries not only in speaking of third person
individuals but also in speaking of the self or of an addressee.
Anna Livia (2001) focuses on literary uses of linguistic gender and includes a
chapter devoted to what she calls ‘liminal identity’. There she includes a detailed
account of the exploitation of the French gender system in Appelez-moi Gina, the
autobiography of Dr. Georgine Noël, born Georges in Belgium and assigned male
sex at birth and reared as a boy but from a young age identifying as female and
finally at age 39 undergoing sex reassignment surgery. Of particular interest are
the switches in gender Noël uses in speaking of the self, which proceed far less
straightforwardly than might be thought. As Livia puts it (168),
Noël uses the binary opposition of the French linguistic gender system throughout her auto-
biography to express or underscore many of her changes of mood, attitude, and identifica-
tion, an expressivity that goes far beyond the simple polar opposites of “binary thinking.”
Appelez-moi Gina demonstrates how a structural binary may be subverted into expressing
more than one simple opposition.
Importantly, her initial announcement of her birth evades gender by using the
passé simple (je naquis), which though not very colloquial does not mark gender,
rather than the more frequent passé composé (je suis né, m, or je suis née, f). She
apparently wants to resist, at least in this narrative, sex assignment of that baby
from whom she has become an adult. Before beginning a basically chronologi-
cal narrative of her life, Noël does speak, using conditional verb forms, of what
might have been had she undergone sex reassignment surgery at age 15 (Livia
2001, 169).
(1) Heureuse d’être femme et épouse, j’aurais aimé adopter les enfants.
Happy to be a woman and a wife, I would have liked to adopt children.
This is a hypothetical femininity, but in recounting her early childhood she uses
masculine forms (170–171, italic added).
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 15
Again and again she speaks of herself as seul ‘alonem’, noting how out-of-place
she felt with male classmates, but then she says
It is only after she decides to keep a diary in code, not trusting her parents, that
her account includes recurrent uses of first person feminine without the protec-
tion of the conditional form. Particularly telling is her account of following the
male friend Edgard for whom she saw her affection as a heterosexual attraction:
She tells of her parents’ discovery of her diary and their speaking of her in the
masculine while she listens from the next room, speaking of herself in the femi-
nine. But in an expression of disgust at her body she resumes the masculine
Yet when she learns of the possible availability of surgery and hormone treatment
that would make her body conform to her self-perception she returns to feminine
self-description, punctuated with occasional masculine renderings of frustration
at her actual constrained situation, too young and too poor to embark on medical
sex reassignment. Eventually she leaves home, going first to medical school and
then to Africa. Although she wears women’s clothes only in the privacy of her own
quarters, her self-descriptions are consistently in feminine form. The one striking
exception, Livia notes, occurs when Noël is speaking disparagingly of the African
men being treated for AIDS after having in a careless drunken moment shown
a feminine side to European colleagues by appearing in women’s clothes. Such
slippage, Noël notes, must be avoided in the future.
16 Sally McConnell-Ginet
The masculine past participle né contrasts sharply with the nongendered inflected
verb form naquis used when the birth is first mentioned. A final example comes
from Noël’s discussion of her surgery. Although Noël has identified as a woman
for more than 25 years, masculine forms describe the self awaiting surgery (rev-
eillé tôt le matin ‘waked upm early in the morning’) and feminine for the one
recovering (couchée sur le dos ‘lyingf on my back’). Noël sums up that event (168):
Yet the use of gender as she narrates her past does not show such a sharp bifurca-
tion; the preoperative self is presented sometimes as masculine but often as femi-
nine, and gender choice expresses Noël’s and the larger social views of sex class.
That is, deictically anchored gender agreement in French does not just fall out
from sex of an individual. For first-person discourse it may express the speaker’s
sometimes conflicted views of their own relation to sociocultural gender systems.
Noël’s autobiography is just one sample of the works Livia examined in this
general category of transsexuals. What is so striking is that transsexuals in speak-
ing of themselves do not just switch gender marking at some point but there is
considerable vacillation, especially in speaking of themselves prior to reassign-
ment of sex. And the same thing holds when others speak of them in the third
person but it is first-person discourse where grammatical gender languages offer
gender-related possibilities and also constraints not present in languages like
English, where gender-marking is a third-person phenomenon.
Livia also examined writings of and about people who challenge gender
binaries in other ways, e.g., people who fall in the small group of those for whom
assignment to either of the standard two sex categories is problematic, often
called intersexual or intersex. Anne Fausto-Sterling (2000) estimates that for
some 1.5 to 2% of babies, standard criteria give mixed results for sex assignment
due to chromosomal configurations other than the standard XX or XY, hormonal
conditions of various kinds, or non-canonical genitalia. In spite of the absence of
definitive critieria, however, the practice has long been to assign female or male
sex to the child, often also prescribing various medical procedures to try to make
recalcitrant bodies conform to the binary imperative. As Fausto-Sterling (2000,
3) explains:
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 17
labeling someone a man or a woman is a social decision. We may use scientific knowledge
to help us make the decision, but only our beliefs about gender – not science – can define
our sex.
Not surprisingly, like transsexuals, some people forced in infancy into a sex class
in order not to rock the binary boat do not fully identify with the sex to which
they were assigned and may eventually embrace the other sex identification.
Such was the case of Herculine Barbin, reared female but eventually embracing a
male identity. Michel Foucault edited Barbin’s memoirs and it is very interesting
to read them with a focus on Barbin’s use of gender to express shifting and con-
flicting gender identifications through childhood and adolescence.
Livia also considers writings of and about people who put themselves in the
same sex category as that to which they were assigned at birth – as she puts it
(185–186), their sexual anatomy and gender identification are not conflicted – yet
for whom same-sex desire leads them to reject the ‘compulsory heterosexual-
ity’ so firmly embedded in gender ideologies in many sociocultural and histori-
cal settings (though not all – see, e.g. Cameron and Kulick 2003, 22, of ancient
Roman sexualities). She speaks of “cross-expressing” of gay men and lesbians,
noting that “[a]t a time when … gender distinctions in nouns and adjectives in
French are tending to disappear, many gay men [sometimes] use feminine terms
to address or refer to others in the community [sic], including their lovers and
themselves” (188) and citing a 1994 sociolinguistic survey reported in Pastre 1997.
Livia observes that “this linguistic strategy is intended not to reflect a feminine
persona so much as to dissociate the speaker, addressee, and any third party
described in the feminine from heterosexual alliance and to create a homosexual
alliance … [These men] are proudly designating themselves as well as the refer-
ents as traitors to heterosexual masculinity.” (188)
Although Livia’s analysis of the significance of particular gender choices may
sometimes be open to debate, her larger point clearly holds. “Grammaticalized
gender … provides linguistic devices for expressing gender fluidity.” (192) It is not
that there is some particular gender identity that gender choices index but that
gender choices offer a way to position oneself outside socioculturally enforced
gender binarisms.
members of a third ‘sex’ – or at least as not either (fully) female or male. Some
(by no means all) were born intersex, most of them are raised male, many but not
all undergo voluntary penectomies on entry into the hijra community, and they
adopt female attire and many other aspects of female appearance and behavior,
including speech – at least to some extent and in some respects (e.g., there is
frequent commentary on their ‘masculine-sounding’ voices and on the ways they
use obscenities). Most hijras, however, describe themselves as na mard na aurat
‘neither man nor woman’. Hijras typically live communally, often with a guru
heading a family-like unit, and there are also much larger networks and a rela-
tively recent political awareness and organization to assert rights such as being
able to vote ‘as women’ or even hold political offices reserved for women. Hijras
often go in groups to weddings or to households where a son has been born and
dance and sing, sometimes on invitation but more often not. Families pay them
to get hijra blessings bringing the promise of many sons and general prosper-
ity (or, depending on perspective, to avoid the hijra curses, believed by many to
bring infertility and other misfortunes). The word hijra literally means ‘impotent’,
but the belief in hijra powers, though still widely held, is waning in many Indian
communities. Many hijras do sex work (though some activists claim ascetic spiri-
tuality), some threaten curses or obscene behavior like showing their genitals to
claim alms from passers-by. Most hijras lead economically precarious lives and
experience considerable social ostracism from outsiders: they find support and
affection within the hijra community.
There are hijras across India from many different language groups, but Hall
and O’Donovan 1996 and Hall 2003 focus on the speech of several Hindi-speak-
ing hijras in Banaras. In particular, Hall 2003, which I only read well after I had
begun writing this chapter (having mistakenly assumed that it mostly repeated
Hall and O’Donovan 1996), makes quite explicit a major point of this chapter: that
‘natural’ gender is a myth.
She sets out to
challenge the very assumption implicit in the term “natural gender”, i.e., that gender is
a fixed phenomenon, rooted in biology and therefore free of ideological influences. What
happens to a language’s classification system in instances when the referent’s gender
can no longer be assumed as either male or female? And what might these instances of
“unnatural gender” tell us about the relationship between gender in language and gender
in society? (137–138)
I’m challenging the term ‘natural gender’ on other grounds as well, but Hall’s
formulations and her linguistic data are very relevant. Hall 2003 includes con-
siderable background on the linguistic varieties grouped under the label ‘Hindi’
and some discussion of prior sociolinguistic work on Hindi so it is a rich resource
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 19
for present purposes and helps expand conceptions of the varied ways ‘notional
gender’ can affect usage in a language with grammatical gender.
Except for some pidginized or ‘contact’ forms of Hindi, all varieties of Hindi
have feminine and masculine grammatical gender. Details of the gender system
vary across varieties, however. In some dialects feminine gender is now reserved
for nouns designating female referents and has been lost for inanimate nouns.
And many varieties show far less extensive gender concord than might be found
in ‘standard’ Hindi, where the system of concord extends even to postpositions
(like the word translating English ‘of’, which is ka when modifying a singular
masculine, ke with plural masculine, and ki for both singular and plural femi-
nine). Furthermore standard Hindi requires not only gender concord between
subject and predicate adjectives but also gender-marked endings for verb forms
in all three persons and both singular and plural, requiring first-person utter-
ances to identify the speaker as masculine or feminine and second-person to
assign gender to the addressee. In Banaras, where Hall worked, however, the
local Banarsi Bhojpuri variety, used alongside standard Hindi, makes much less
use of gender concord, and extensive use of gender-marking is often heard as
‘foreign’ or ‘over-educated’. And Hall reports a study with evidence that such
attitudes toward the strict gender-marking of standard Hindi are most prevalent
among poorly educated women.
Hijras in Banaras, however, generally come from elsewhere and are said
to speak Hijra Boli, which is in many ways is like a lingua franca or pidginized
variety. Where Hijra Boli differs strikingly from pidginized forms of Hindi reported
for the streets of Bombay or Calcutta, where grammatical gender is essentially
absent, and also from Banarsi Bhojpuri, where grammatical gender is on the
decline, is in its strong emphasis on grammatical gender. Hijras adopt, e.g., the
verbal morphology that marks their first-person statements (usually) feminine or
(less often and for special effect) masculine. As Hall puts it
[T]he variety of Hindi adopted by the hijras tends to overemphasize gender, using mascu-
line and feminine gender in places where it normally would not appear … or treating nouns
that are masculine in standard Hindi as feminine and vice versa. To give one illuminating
example: The word hijra is grammatically masculine in standard Hindi, but the hijras fre-
quently treat the noun as feminine through verbal agreement when it acts as subject of the
sentence. As I argue here, this usage reflects a kind of gender overcompensation or even
hypercorrection. Upon entering the community, Benaras hijras work to distance themselves
from masculine representations. … The fact that the word hijra is grammatically masculine
sometimes gets in the way of this communal distancing, so hijras will mark the noun as
feminine as part of “doing gender.” … [G]rammatical gender is most often overemphasized,
not underemphasized, in the hijras’ construction of a “more feminine” self. (139–140)
20 Sally McConnell-Ginet
pressed into service, and English was spared the gender-impoverished fate of
those languages with a single pronoun for all animate beings.
It was none too soon, as the system of grammatical gender found in the Ger-
manic ancestors of English and in Old English was under serious threat by the
time she entered the language. Grammatical gender persisted for several centu-
ries, however, in some regional varieties though Chaucer’s English did not show
evidence of the grammatical gender system of its ancestors. No matter where it is
spoken, contemporary English is a notional rather than grammatical gender lan-
guage, with pronominal selection depending not simply on sex but on sociocul-
tural gender, ideologies and ideas about sex. Gendered pronouns for inanimate
referents and gendered pronouns that don’t take account of sex for non-human
animals might seem the most striking ‘non-natural’ aspects of contemporary
English gender, but, as I noted earlier, even restricting attention to human refer-
ents shows us that what matters is less sex as such than attitudes linked to sex
and sexuality.
What I was told in English classes many years ago was that we use he for indi-
vidual male humans, she for individual female humans, and they for groups of
whatever sexual composition. Well, that was basically the story given for deictic
uses. Where there was a linguistic antecedent, choice of pronoun was said to
depend on the semantics of that NP. A singular NP semantically denoting female
humans (girl, sister, daughter, wife, woman, compounds with –woman, and a few
other forms) takes she. Singular NPs semantically denoting male humans (boy,
brother, son, husband, and some others) select he. But, as noted earlier, that
leaves unanswered what happens in other cases: an epicene antecedent where
the referent’s sex is unknown to the speaker (e.g., Lee’s new tenant), a disjunctive
(“split”) antecedent with a feminine and a masculine disjunct (e.g., my mother
or my father), a ‘notionally’ plural but grammatically singular antecedent (e.g.,
everyone), or, of course, a singular generic (the careful shopper or an intelligent
child, where these are used to say something about careful shoppers or intelli-
gent children generally). Some said that, although she is marked feminine, he is
simply unmarked for gender and this is why we get so-called masculine generics.
But that view cannot be maintained, as we will see.
3.1 R
eferential practices: Enforced gendering
The choice of she is marked feminine and attributes female sex (or at least notional
feminine status) to the person at whom I am pointing. And, contrary to the view
that he is simply unmarked, in such contexts he is marked masculine and attri-
butes male sex (or at least notional masculine status). It simply cannot be used as
gender-neutral or unmarked in references like these to a specific person, whether
deictic as in (9a) or controlled by a pronominal antecedent as in (9b). Now it is
possible to avoid gender attribution in such references but not easy.
To my ear the notionally singular they sounds better in the second case, but it is
certainly possible in the first – especially if the person in question is not readily
assigned masculine or feminine gender (perhaps too far away to see clearly or,
rarer, someone whose external appearance is sex-neutral). Still, they seems virtu-
ally impossible in certain contexts – e.g., when the antecedent is a proper name
or a notionally gendered noun.
(10) a. ?#Chris could tie their own shoes when they were three.
Notionally singular they has certainly extended its reach since I first began think-
ing about the meaning of English pronouns, but it is still not available for every
occasion when an epicene pronoun might be wanted.
Those who advocate gender-neutral policies for reference as essential for
gender equity (see, e.g., Beardsley 1973–74) almost universally fail to consider
how difficult it is to avoid gender-marking in third-person singular references
to specific people. The difficulty is especially acute in extended discourse about
the same person when repetition of a name (these too are very often gendered)
or description sounds very odd, sometimes seeming to suggest that a different
person is being discussed. In the current state of English, gendered pronouns
seem more or less inevitable. Of course, to speak of some other human, I choose
between she or he. How could it be otherwise? That’s ‘natural’. Or so it seemed to
me for a long time. But many languages do not in fact require such a choice, and
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 23
(11) [T]he child comes to believe that its power to command … reflects its
superior value, and this is what awakens and flatters its amour-propre.
(Philosophical Review 119.2, April 2010, 184)
With accented it, I have heard this and similar utterances used by people who
disapproved of the long-haired man or flannel-shirt wearing woman whom they
indicated. The pronoun it is simply not available as a neutral way to refer to adult
24 Sally McConnell-Ginet
nouns in recent years is ze (ze is here), zir (we see zir), zir (is that zir coat?), zirs
(is that zirs?), and zirself (Chris has learned to get dressed by zirself); another set
includes E/e or Ey/ey for the nominative, em, eir, eirs, and eirself for the other cases.
These are called Spivak pronouns because mathematician Michael Spivak intro-
duced them; they have achieved some currency online and are easy to remember
because of their strong similarity to they, one reason they might become more
widely embraced. Whether some one of these gender-neutral neologisms actually
becomes widespread depends on factors that are difficult to foresee. The history
of English shows that personal pronouns can change: speakers added she when
the inherited female and male forms were losing their distinctiveness and aban-
doned singular thee/thou in favor of plural you for singular addressee reference.
If gender-neutral reference to specific individuals does become widespread, my
guess is that it will come through widening uses of they to include usages like
those in (10) but some neologism might indeed beat out they.
English speakers have been interested in what is happening in Swedish,
where the gender-neutral singular third-person pronoun hen introduced in the
1960s got a boost in the spring of 2012. Not only was it added to the Swedish
online National Encyclopedia as an alternative to han ‘he’ and hon ‘she’,
but it was also used in a children’s book about Kivi, “who wanted a dog for
hen’s birthday” (http://www.slate.com/articles/double_x/doublex/2012/04/
hen_sweden_s_new_gender_neutral_pronoun_causes_controversy_.html; site
accessed 11 June 2012). What distinguishes the Swedish case from most attempts
to add a gender-neutral option in English is that influential figures in govern-
ment and education seem to be urging that gendered pronouns be used no
longer (or at least this is how matters are interpreted by many observers). Such
apparent gender-neutral prescriptivism has enraged some Swedes and perhaps
even more non-Swedes. Many websites include comments both for and against
hen, sometimes but by no means always well-informed on linguistics or social
gender. This buzz in the blogosphere vividly illustrates the ‘passion’ associated
with gender in language of which Corbett, this volume, reminds us, with a quote
from Ranko Matasović.
It is often difficult, especially for those accustomed to think of enforced
gendering as ‘natural’, virtually inevitable, to imagine alternatives between the
constraints of enforced gendering and those of coerced gender-neutralization.
In principle, English discourses might eventually have some/many occurrences
of gendered pronouns alongside some/many occurrences of gender neutral pro-
nouns for individual human referents. Such changes could not happen overnight,
however.
26 Sally McConnell-Ginet
There are uses of she to refer to people who are attributed and claim male sex.
Rudes and Healy 1979 give many examples collected in their ethnolinguistic inves-
tigation among gay males in Buffalo, NY. Rudes and Healy found what they saw as
both positive (youth, glamour) and negative uses (excess, disorganization, lack of
‘naturalness’, nastiness or a more global rejection). We are of course dealing with
notional gender, where that includes ideologies operative among these gay men
about self-presentation and other characteristics as well as their playing with
gender stereotypes others might embrace. Such uses do not show anything like
gender-inversion among gay men – they are not ascribing ‘feminine’ identities
to one another but disavowing prominent styles of presumptively heterosexual
masculinity. Nor can research like that of Rudes and Healy be taken as evidence of
broader practices in some supposed ‘gay community’. Indeed, most discussions
of this phenomenon are decades old, and it is not clear that the practice contin-
ues much nowadays. As Barrett 1997 makes clear, there are multiple communities
within which gay men and others rejecting heterosexual norms engage in social,
including linguistic, practice. Pronoun switching is one available resource and
certainly has been used in a variety of ways among some groups of gay men.
Reports of analogous practices among English-speaking lesbians don’t seem
to exist, and linguist Robin Queen (personal communication) speculates that the
rather different histories of gay men and lesbians may account for this gap. Of
course this does not mean that he might not be used by some lesbians for refer-
ring to one another on occasion. What it does mean is that the use of pronoun-
inversion to signal ingroup status and to comment on (and perhaps thereby to
‘police’) self-presentation by others in the group seems confined to gay men and
perhaps mainly to past generations of gay men, far more of whom were closeted
and not generally ‘out’ than is now the case. (Pastre 1997 surveyed French-speak-
ing gay men and lesbians on the topic of using masculine forms to refer to one
another; she not only got a much lower rate of response from the lesbians than
from the gay men but some expressed hostility and only a couple reported using
masculine forms, which they reserved not for reference but for address in inti-
mate, romantic settings.)
In general there are few reports of uses of masculine pronouns to refer to
those who claim and are attributed female identities. Mathiot and Roberts 1979
report what seemed to be instances of ‘elevating’ the referent, highlighting com-
petence or other attributes of someone claiming and attributed female sex by
referring to that person using he. I have not directly observed such uses nor are
they reported elsewhere in the literature so it is not clear how widespread this
phenomenon might be.
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 27
Back in the early 1970s some feminists told a story along these lines.
A young boy was rushed to the hospital from the scene of an accident in which his father
was killed and prepped for emergency surgery. The surgeon walked in, took one look, and
said “I can’t operate on him – that’s my son.”
(13) How could the boy be his son? The boy’s father was killed.
They were assuming that the surgeon was male and overlooking the possibility
that the surgeon was the boy’s mother. (They were also assuming only one father,
though that would not have affected pronoun choice.) Though recognizing the
existence of a stereotype that surgeons are male (perhaps less robust now than
when the story was first told but by no means completely moribund), seman-
ticists tended to cringe when people took the story to illustrate that surgeon is
semantically ‘male’. After all, it is not contradictory to utter sentences like
(16) A: The police have identified the burglar who took Kim’s silver.
B: Was he local?
Babysitters and burglars can be male and female respectively, but the pronouns
used by the questioners reveal their feminine and masculine notional gender.
People make such presumptive leaps often and not only on the basis of single
words like surgeon, babysitter, or burglar. An example like one I’ve used from my
own experience illustrates.
(17) Sally: I’ve got a student who does very well on homework and in
class but freaks out taking exams.
Sally’s Give her some old exams so she can practice working prob-
colleague: lems under time pressure.
In so far as referent sex matches pronoun choice, such gender assumptions are
generally not noticed by either party. It’s the mismatches we catch. The student
whom exams tripped up happened to be male; my correction embarrassed the
colleague who would never have said that exam anxiety was a distinctively femi-
nine phenomenon. And when my friend told me she’d taken her sick cat to the
vet and I inquired “What does he think is wrong?”, I was the one corrected, to my
chagrin. In fact I know that these days more women than men enter veterinary
practice, I even know some women who are vets, and I have given considerable
thought to gender-stereotyping. Nonetheless, my tongue betrayed me. These are
not cases where he is gender-neutral: any reference to a specific individual by he
attributes masculinity, perhaps only figurative as with the inversion uses but not
neutral.
And of course pronoun selection can evince presumptions of heterosexuality.
(18) A: I heard from my former student Carolyn that she’s getting married
this summer.
B: Is he a linguist too?
We have seen that uses of he and of she that are either deictically anchored or ana-
phorically dependent on a noun phrase referring to a specific individual person
are equally gendered. There is no neutral ground for he in this arena: notionally
singular they is used in some contexts (e.g., if sex is unknown or the speaker
would prefer not mentioning it) but still avoided even by non-purists in others.
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 29
A special case of ‘unknown’ sex occurs when the apparent antecedent for a
pronoun is an overt or implied disjunction that makes the possibility of either
male or female referent very salient.
Of course him would be fine if I’m someone whose parents are both men. There is,
however, no possibility of using masculine pronouns in cases like these without
implying a masculine caller. Notionally singular they is a common choice in such
cases of sex-indeterminate reference to a single individual (who is, of course, the
one who calls).
The grammatically plural they has a long history of being used with notionally
plural but grammatically singular antecedents, a usage proscribed from the 18th
century on but nonetheless encountered widely from William Shakespeare to
Jane Austen to Virginia Woolf. The so-called pronominal forms anyone and every-
one or NPs where any or every are the determiners are a primary arena where
English speakers of my generation were drilled on using he generically. But even
here he is sometimes problematic.
The (b) sentence is especially odd and this oddness is only slightly ameliorated
if the addressees are all male. With anyone, the masculine form may work a bit
better but not much.
(21) a. Anyone turning in work that is not ?his own will be subject to
disciplinary action.
30 Sally McConnell-Ginet
Without the valiant efforts of generations of teachers and editors, they would
prevail in such contexts, its plurality fitting well with the notional plurality of the
antecedents.
In the prose of my youth, however, it was not just everyone and anyone con-
trolling masculine anaphoric pronouns (avoiding cases where the target pronoun
was in one of those pesky tag questions). We also frequently encountered every
and any as universal quantifying determiners with what would seem to be epicene
content nouns. Sentences like those in (22) were common, even in contexts where
it was clear that there might be female humans to whom the generalization was
supposed to apply.
(22) a. Every student must bring his own writing materials to class.
Yet such usages were mainly encountered in written material, with they very fre-
quent in speech. Matossian 1997 and Newman 1997, two interesting studies done
well after my youth, found they with grammatically singular antecedents very
common indeed. Strikingly, Matossian found women in her Philadelphia and
Minneapolis groups less likely to use the putatively generic he and more likely
to use they with singular ‘general’ antecedents than the men; among these same
populations, women’s use of other ‘incorrect forms’ (e.g., double negatives) is
usually somewhat smaller than that of men. (Notice that such frequential differ-
ences in usage among women and men in the same communities are not evidence
for “gender dialects” as that label is used in Dunn’s contribution to this volume.)
Other research (e.g., Khosroshashi 1989) shows clearly that both interpretation
and production of so-called masculine generics is tied to gender ideologies as
well as to language ideologies. Women who are committed to pushing for greater
gender equity are less likely to produce sentences with masculines serving gener-
ically but more likely to interpret such sentences as applicable to females as well
as males.
Grammatically plural they with a notionally plural antecedent is increasingly
seen in print and heard on the airwaves as well as being produced often online
(not surprising, given the relative informality of much online usage). An example
from the February 28, 2011 issue of Newsweek, not exactly a ‘radical’ publication:
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 31
(23) No one’s just a “peace activist” anymore – they have a specialty. (p 18)
Notice that he would be quite bizarre here. This might be because the pronomi-
nal reference (what semanticists sometimes call E-type) in this case is actually
linked to the unexpressed but evoked everyone (in the contextually given domain
of young actors), but that too would be grammatically singular though notionally
plural.
In the semantics literature sentences of the sort we have looked at in
this section are analyzed as universally quantified. The term generic is often
reserved for sentences that generalize but (1) lack overt quantifiers in the plural
and (2) seem to permit exceptions. Bare plural subject generics (e.g., women
love babies, men can’t cook, etc.) have received considerable attention (see
McConnell-Ginet 2012 for some discussion), but of course gender is neutralized
in the plural so I will focus my discussion on singular generics, beginning with
feminine generics.
3.2.2 S
ingular feminine generics
I will begin with some examples I used in McConnell-Ginet ([1979], 2011). Some
of them aren’t strictly speaking generic but they are all cases where there could
be male referents, and where the choice of he as an anaphoric pronoun is taken
as reference to a particular male whereas she is compatible with the referent’s
being male.
(24) a. When the nurse comes, he’ll take your blood pressure.
Sentence (24a) makes reference only to a male nurse whereas (24b) could be used
quite correctly in a context where the nurse in question might be of either sex but
the speaker was simply making a general statement applicable to whatever nurse
happened to come. In professions like nursing, still predominantly populated by
women, feminine pronouns are the norm. A sentence like (25) is distinctly odd.
(25) ?*The careful nurse will be sure he takes the right medicines to the
right patients.
And teacher also often still takes a generic or indefinite she. I was struck when
one of my kids brought home something written by the male head of a junior
32 Sally McConnell-Ginet
high school department with roughly equal number of women and men teachers
involved in the self-instruction program, including himself, reported:
(26) Students have to check with the teacher regularly so she knows how
they’re progressing.
Generic feminines of this kind have been in use for some time, and they show
clearly that English gender is notional.
But feminine generics do not require predominance of women as possible
referents. Sometimes the choice seems clearly to reflect anticipation of a largely
female audience as in (27), which occurred in a mass-circulation women’s maga-
zine.
(27) Behaviorists believe that what a person does is determined by the situ-
ation in which she finds herself.
And, as with the presumptive leaps in choosing pronouns for specific reference,
a speaker’s gender stereotype can lead to a feminine generic. Two more examples
from my 1970s collection:
(28) Physicians fear – with some reason – that a patient who discovers she
can lose weight quickly, without hunger pangs, may fast unwisely on
her own.
(29) When I walk down to them and point my fingers and say “you,” why
that person even forgets her own name in the excitement. [interview
with emcee of quiz show that did use contestants of both sexes]
I’ve often extended the benefit of the doubt to speakers using what seemed to be
generic he. It is noteworthy when such a person switches pronouns. I listened to
a lecture on teaching with professor, student, and so on controlling he. So the fol-
lowing offered strong evidence of gender stereotyping, almost certainly operating
below the level of conscious attention.
(30) When a student finally says something after sitting silently half the
semester, don’t intimidate her.
Even a noun like parent, wearing its sex-neutrality on its sleeve in its primary
use to provide a sex-indefinite alternative to mother and father, can control an
indefinite or generic she.
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 33
(31) When a parent hears her baby cry, she rouses quickly.
A lecture by a distinguished psychologist for whom speaker, child, and subject all
were anaphorically linked to he contained such a generic feminine occurrence of
parent. Three decades later such a switch would be far less likely, as more and
more speakers move away from masculine generics.
Generic she was once more or less restricted to cases where women were
especially salient. Sometimes there was their predominance in some occupation,
other times their role as audience, and other times the operation of strong stereo-
types. Nowadays, however, we also find generic she, sometimes alternating with
generic he, in writing or planned talk when there is no special contextual promi-
nence of women. These uses are self-conscious expressions of certain gender ide-
ology: their use signals the user’s disavowal of default masculine generics and
usually recognition that many such generics were not interpreted as truly inclu-
sive or even fully meant as inclusive. Here’s an example of this kind of generic
feminine from a recent article in one of the leading philosophy journals:
At least in certain circles, the generic she has emerged as a more forceful way to
reject generic he than rephrasing with the plural to eliminate gendering or opting
for the disjoined he or she (or she or he). Some of my students have reported
English teachers allowing generic she but rejecting he or she as much too clumsy
(which it can be if there is a long string of linked forms, perhaps possessives or
reflexives). Generic she may seem downright ‘unnatural’ and it still carries a little
‘shock’ value, which is part of the point, but its increasing usage is changing the
generic landscape and, with it, the relation of sex and gender in English.
Treichler and Frank 1989 remains the most thorough discussion of generic usage
and possible alternatives to the then still very common singular he with intended
general force. It was the existence of generic he that led me first to question the
view of gender in English as ‘natural’. Leonard Bloomfield described gender in
English this way:
34 Sally McConnell-Ginet
“The distinction, then, between the pronoun-forms he and she, creates a clas-
sification of our personal nouns into male (defined as those for which the definite
substitute is he) and female (similarly defined by the use of the substitute she).
Semantically, this classification agrees fairly well with the zoological division
into sexes.” (1933, 253) This formulation seems to overlook generic he in such
instances as (33a,b) from the same book.
(33) a. Suppose, for instance, that day after day the child is given his doll
(and says da, da, da) immediately after his bath (p.30).
How could a system that treats words like child and speaker as male be thought
to “correspond fairly well” with zoological sex? Presumably, because Bloomfield
and many others were accustomed to thinking of maleness as the ‘natural’ con-
dition for humans, with femaleness only a distinctive condition. It is certainly
possible to have a default rule that has singular epicene controllers serve as ante-
cedents for singular masculine pronouns. What is not possible – at least not for
many contemporary English users – is to view such an arrangement as one where
sex as such is the principle for pronoun assignment, a ‘natural’ gender system.
It does continue to be the case that male human beings are far more visible
in most contexts than female. And it also continues to be easy for many people,
especially but probably not only men, to think and also speak of prototypical
humans as male. It is conflating male humanity with humanity generally that
permits what Black and Coward 1981 dub “false generics,” where there is no
pronoun but the clear implication is that what would seem to be a clear case of
an epicene noun is being used as if its referents were all (adult) males. Here’s an
example, adapted from an anthropological essay.
(34) The villagers all left, leaving us behind with the women and children.
Variants of this example have been widely discussed, and there are many similar
cases where even though the language used looks gender-neutral, the message
conveyed is not.
And even when the context begins with reference to a particular person of a
specified sex, if one party is focused on that individual not as such but as exem-
plary of a category there can be gender confusion. An advice column in the real
estate section of my local paper on the 16th of February, 2011 began with a reader’s
Gender and its relation to sex: The myth of ‘natural’ gender 35
question about selling their house to a tenant living in the house. The tenant is
referred to several times in the course of the rather involved question as she as
in she gave me a down payment. The ‘expert’ begins the response by speaking
of “your tenant”, “ your buyer”, “the buyer,” “your borrower,” etc., with no pro-
nouns. And then after several paragraphs I was astonished to read
[I]f you have not sold the house to this person and he is merely renting the house from you
until he can finance the $50,000 to complete the purchase, then the payments he or she
is making to you … [A]n accountant can help you determine whether the buyer/tenant is
paying you rent or interest on the loan you gave him to purchase the house.
The advice-giver seems to simply forget the sex of the tenant/buyer and speak of
a presumptively male generic tenant/buyer, though recalling at one point that the
actual individual in question could be female.
The point is simple: it is not only linguistic practices like the so-called generic
masculine that tend to render women less visible than men even though these
practices certainly are consequential.
5 References
Adriaen, Monique and Ruth King. 1991. Job titles, ch. 5. In R. King, (ed.). 27–40.
Baron, Dennis. 1986. Grammar and Gender. New Haven: Yale University Press.
Baron, Naomi. 1971. A reanalysis of English grammatical gender. Lingua 27. 113–140.
Barrett, Rusty. 1997. The “homo-genius” speech community. In A. Livia & K. Hall (eds.), Queerly
Phrased: Language, Gender, and Sexuality. 181–201. New York & Oxford: Oxford University
Press.
Beardsley, Elizabeth Lane. 1973–74. Referential genderization. Philosophical Forum 5.
285–293.
Black, Maria and Rosalind Coward. 1981. Linguistic, social and sexual relations. Screen
Education 39. 111–133.
Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt, Rinehart and Winston.
Boroditsky, Lera, Lauren A. Schmidt, and Webb Phillips. 2003. Sex, syntax and semantics. In
Dedre Gentner & Susan Goldin-Meadow (eds.), Language in Mind: Advances in the Study
of Language and Cognition, 61–80. Cambridge, MA: MIT. Press
Burr, Elisabeth. 2003. Gender and language politics in France. In Hellinger & Bussman, (eds.),
vol. 3. 119–139.
Cameron, Deborah and Don Kulick. 2003. Language and Sexuality. Cambridge: Cambridge
University Press.
Connors, Kathleen. 1971. Studies in feminine agentives in selected European languages.
Romance Philology 24. 573–598.
Corbett, Greville. 1991. Gender. Cambridge: Cambridge University Press.
Curzan, Anne. 1999. Gender categories in early English grammars: Their message to the
modern grammarian. In Barbara Unterbeck and Matti Rissanen, (eds.), Gender in Grammar
and Cognition. The Hague: Mouton. 561–576.
Curzan, Anne. 2003. Gender Shifts in the History of English. Cambridge: Cambridge University
Press.
Fausto-Sterling, Anne. 2000. Sexing the Body: Gender Politics and the Construction of
Sexuality. New York: Basic Books.
Frank, Francine W. and Paula A. Treichler (eds.). 1989. Language, Gender, and Professional
Writing: Theoretical Approaches and Guidelines for Nonsexist usage. New York: Modern
Language Association.
Hall, Kira. 2003. ‘Unnatural’ gender in Hindi. In Hellinger & Bussmann (eds.), vol. 2, 133–166.
Hall, Kira and Veronica O’Donovan. 1996. Shifting gender positions among Hindi-speaking
hijras. In Victoria L. Bergvall, Janet M. Bing, and Alice F. Freed (eds.), Rethinking Language
and Gender Research: Theory and Practice. London and New York: Longman. 228–266.
Hellinger, Marlis and Hadumod Bussmann (eds.). 2003. Gender across Languages, Volumes
1–3. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Khosroshahi, Fatemeh. 1989. Penguins don’t care, but women do: a social identity analysis of a
Whorfian problem. Language in Society 18. 505–525.
38 Sally McConnell-Ginet
King, Ruth (ed.). 1991. Talking Gender: A Guide to Nonsexist Communication. Toronto: Copp
Clark Pittman Ltd.
Livia, Anna. 2001. Pronoun Envy: Literary Uses of Linguistic Gender. New York and Oxford:
Oxford University Press.
Livia, Anna and Kira Hall (eds.). 1997. Queerly Phrased: Language, Gender, and Sexuality. New
York and Oxford: Oxford University Press.
Mathiot, Madeline (ed.). 1979. Ethnolinguistics: Boas, Sapir and Whorf Revisited. The Hague:
Mouton.
Mathiot, Madeline, assisted by Marjorie Roberts. 1979. Sex roles as revealed through
referential gender in American English. In M. Mathiot (ed.). 1–47.
Matossian, Lou Ann. 1997. Burglars, Babysitters, and Persons: A Sociolinguistic Study of
Generic Pronoun Usage in Philadelphia and Minneapolis. Philadelphia: University of
Pennsylvania PhD dissertation.
McConnell-Ginet, Sally. 2008. Words in the world: How and why meanings can matter.
Language 84(3). 497–527.
McConnell-Ginet, Sally. [1979], 2011. Pronouns, prototypes, and persons. In S. McConnell-
Ginet. chapter 9. 185–206.
McConnell-Ginet, Sally. [1988], 2011. Linguistics and gender. In S. McConnell-Ginet. chapter 2.
37–62.
McConnell-Ginet, Sally. 2011. Gender, Sexuality, and Meaning: Linguistic Practice and Politics.
New York and Oxford: Oxford University Press.
McConnell-Ginet, Sally. 2012. Generic predicates and interest-relativity. Canadian Journal of
Linguistics 57(2). 261–287.
Moore, Samuel. 1921. Grammatical and natural gender in Middle English. Proceedings of the
Modern Language Association 36. 79–103.
Nevalainen, Terttu and Helena Raumolin-Brunberg. 1994. Its strength and the beauty of it: the
standardization of the third person neuter possessive in Early Modern English. In Dieter
Stein and Ingrid Tieken-Boon van Ostade (eds.), Towards a Standard English, 1600–1800.
Topics in English Linguistics 12. Berlin: Mouton de Gruyter. 171–216.
Newman, Michael. 1997. Epicene Pronouns: The Linguistics of a Prescriptive Problem.
Outstanding dissertations in linguistics series. New York: Garland Press.
Pastre, Genviève. 1997. Linguistic gender play among French gay men and lesbians. In A. Livia
& K. Hall (eds.). 369–379.
Pollard, Carl and Ivan A. Sag. 1994. Head-Driven Phrase Structure Grammar. Chicago: University
of Chicago Press and Stanford: CSLI Publications.
Rosch, Elinor. 1978. Principles of categorization. In Elinor Rosch and Barbara B. Lloyd (eds.),
Cognition and Categorization. 27–48. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Rudes, Blair A. and Bernard Healy. 1979. Is she for real?: The concepts of femaleness and
maleness in the gay world. In Madeline Mathiot (ed.). 49–61.
Treichler, Paula A. and Francine W. Frank. 1989. Guidelines for nonsexist usage. Part 2. In Frank
and Treichler (eds.), 137–278.
Wagner, Suzanne. 2003. Gender in English Pronouns: Myth and Reality. Accessed at http://
www.freidok.uni-freiburg.de/volltexte/1412/pdf/Diss_Freidok.pdf. 16 February 2011.
Michael Dunn
Gender determined dialect variation
1 Introduction
On the Telqep tundra of the Russian arctic in the early 20th century, a young man
drives his reindeer sled towards a snow-covered jaraŋə, the traditional dome-
shaped reindeer hide tent of the Chukchis. The elderly Chukchi herdsman whose
home it is cries out okkaj! in surprise, and asks meŋin pəkirɣʔi? ‘Who has arrived?’.
His wife comes out to look and echoes his question, ii, meŋin pəkiccʔi? ‘Yes, who
has arrived?’. The young man, seeing their confusion, shouts out ətcajqaj, waj
raɣtəɬʔeɣəm! ‘Aunty, it’s me, Raɣtəɬʔən’. They both call out to him in delight,
raɣtəɬʔeɣət?! ‘It’s you, Raɣtəɬʔən?!’. The aunt welcomes him, qəcecqikwi! jara-
cyko! qəcajoccən! ‘Come inside, into the house, have tea!’; ee, agrees the uncle,
qərecqikwi, qəcajorkən! This cozy scene of homecoming and tea-drinking is a
pastiche of welcoming scenes from folktales, but illustrates some of the typical
features of real Chukchi usage. There are small differences in the speech of men
and women, such as how the uncle says ee for ‘yes’ while the aunt says ii. Myste-
riously, many instances of r or consonant clusters with -r- in the uncle’s speech
correspond to the affricate -c- or -cc- in the aunt’s speech. But the aunt’s speech
does include -r- too. Longer acquaintance with the old couple would convince you
that these correspondences are completely regular: both of them say jaraŋə for
‘house’; aunty never says *jacaŋə. But whereas the old man says mren ‘mosquito’
the old woman would only ever say mcen.
In 1658 the author1 of the Histoire naturelle et morale des Iles Antilles
described a peculiar linguistic situation of the Garifuna people of the Caribbean
islands. Men and women had, at least in part, different vocabularies, with the
same object named in one way by men, and another by women so that “in much
of their conversation, one could say that women speak a different language to
men” (Rochefort 1658: 392; Section 3.9).
1 The identity of this author is somewhat mysterious: the preface of the first edition of the book
is signed LDP, presumed to be the initials of Philippe de Longvilliers de Poincy, the then Gover-
nor General of the French West Indies and by all accounts a very unlikely ethnographer. Later
editions are signed C. Rochefort, probably for Charles de Rochefort, a Huguenot pastor travel-
ling and writing in the West Indies at that time, but often confused with César de Rochefort, a
prominent French lexicographer. The Dominican missionary and ethnographer/naturalist Jean
Baptiste du Tertre further claimed that a considerable portion of the book is plagiarised from his
own work.
40 Michael Dunn
Since at least the 17th century there have been sporadic reports in the eth-
nographic record of language communities where men and women speak sig-
nificantly different forms of their language, so different, in fact, that it would be
impossible to speak without signalling gender identity. While gender variation
in language is common, perhaps ubiquitous, such obligatory, categorical dialect
differences determined by gender are rarer, and tend to be poorly described.
The complex correspondences between men’s and women’s Chukchi (above and
Section 3.6) are described as a simple substitution by women of c for men’s r and
č (Skorik 1961: 33). Gender dialects are often poorly documented with respect to
usage too. Many gender dialect systems occur in small, endangered languages,
and the gender dialect systems themselves tend to drop out of use faster than the
language itself does. This means that the rules for using gender dialects are often
inferred from the recollections of elderly (e.g. Section 3.1, 3.4, 3.8) or extracted
from older written sources (e.g. Sections 3.9, 3.12) rather than taken from direct
observations.
The term ‘dialect’ is used in the variationalist tradition to refer to system-
atic linguistic variation statistically associated with a sociolinguistic parameter,
and as such can be difficult to delimit (Labov 1972: 192). This paper approaches
gender-determined language usage from the ethnographic extreme, examining
a small set of instances of categorical gender dialects for which we have records.
These gender dialects are easily recognized as being the same language: they
are spoken by people who form a single speech community and their differences
only affect parts of the language: grammar, phonology and perhaps lexicon. They
differ from a frequentially characterised dialect in that they form complete lin-
guistic systems whose use is determined by the gender affiliation of the speech
participants (Section 2.1), and which is characterized by obligatory grammatical
differences rather than statistical tendencies (Section 2.2; Sherzer 1987: 96). In
languages which have such categorical gender dialects, to use language means to
use language like a woman or to use language like a man. This means that each
gender dialect must be learned separately (since presumably most individuals
in a gender dialect language community will have at least passive command of
the other gender dialect). This is interesting from an acquisitional perspective,
because the mutual autonomy of gender dialects makes for a considerable cogni-
tive load in acquisition and use. In turn, it is also indicative of the social/cultural
importance of signalling gender through language.
In this paper I take a pragmatic, cross-cultural approach to the notion
of gender. All known societies classify people at birth as “male” or “female”
according to the anatomical distinctions indicating their potential reproductive
role. But this is in practice a social classification, relating biological sex to a
wider set of social practices, norms, and relations (Eckert and McConnell-Ginet
Gender determined dialect variation 41
2 The importance of biological sex in communication systems extends beyond humans too. For
example, in many bird species the songs of males and females are distinct. Furthermore, it is not
uncommon for birdsong to be transmitted through social learning, leading to vocal repertoires
which are differentiated by geographical region – referred to as regional dialects. There is even
an analogy to gender dialect amongst the birds: the slate-coloured boubou Laniarius funebris is
highly unusual in that it combines these two characteristics: songs are learned through imita-
tion of same-sex models, resulting in distinct male and female variants embedded within the
geographical variation (Wickler and Lunau 1996).
42 Michael Dunn
arguing that genderlect is not a valid category (Glück 1979; Motschenbacher 2007,
2010). Since these authors appeal to evidence from the languages treated in this
paper I will discuss the linguistic and ethnographic basis for their arguments
(Section 3.6). It is notable that the societies I will discuss are largely non-western,
non-technological and, in some cases, only attested historically. This is not by
chance: it may be that the stable transmission of gender dialect distinction is only
possible in languages which are used primarily as in-group codes, and not as
languages of inter-cultural communication.
This paper will treat the range of attested categorical gender dialects from
three interrelated perspectives. In Section 2.1 I will discuss the functional typology
of gender dialects, addressing how gender dialects are actually used. In Section
2.2 I present a description of the typical structural characteristics of gender, and
discuss whether any of these characteristics distinguish them from other kinds of
dialects. Section 2.3 takes a diachronic perspective: where are the attested gender
dialects and how have they come about? After the general characterization of
gender dialects in Section 2, Section 3 is devoted to 14 case studies of languages
with gender dialect distinctions.
2 Characteristics
2.1 Usage
According to the Haas typology, systems based on gender of addressee are quali-
tatively different than speaker-based systems. Speaker-based systems comprise,
in effect, two language communities cohabiting in space (with passive compre-
hension), while addressee-based systems constitute two systems coexisting in
each speaker (and so are more akin to diglossia/bidialectalism). The Haas typol-
ogy doesn’t, however, seem to pick out the most common or important parame-
ters from the distributional point of view, since almost all attested gender dialects
belong to Type I. Type II systems intersect with notions of politeness and taboo:
they are contextually sensitive social norms of speech and behaviour and may be
Gender determined dialect variation 43
difficult to fit in to the notion of “dialect” rather than “register”. For this reason
I treat Type I and Type III in this paper, although I do give a brief description of
Island Carib, a Type II language, since this is by far the best known example of
gender variation described as a gender dialect (Section 3.9).
In most language communities where gender dialects are used speakers are
bidialectal, at least passively and maybe actively. There is a basic asymmetry
here: in all the non-institutional language communities for which we have infor-
mation, children learn to produce the women’s dialect first, then male children
have to learn to produce the men’s dialect later. In most cases, boys’ acquisition
of the men’s dialect accompanies social and ritual recognition of their entering
the men’s world. This probably contributes to the historical instability of gender
dialects, as the interruption of traditional social practices may also interrupt
men’s dialect acquisition. A number of descriptions of gender dialects explicitly
mention that in quoted speech the gender dialect of the person quoted may be
used, even where this is otherwise not the gender dialect used by the speaker. In
Chukchi at least this is not completely regular, and is presumably related to vivid-
ness of the direct speech. Irish Sign Language seems to offer an exception to this
rule of bidialectalism, having developed from two different dialects spoken in
gender segregated institutions. In post-institutional life the female speakers have
adapted to the male speakers, and not vice versa (Section 3.1).
Japanese has strong social norms about gender-appropriate linguistic
behaviour (Inoue 2011). Some form of gender distinct speech has existed in Jap-
anese since at least as early as the Heian period (794–1185AD), although there
is no strong evidence that the practice was followed outside of social elites
over this entire period (Abe 1995: 654). It is however doubtful that Japanese
gender dialect variation forms a categorical system, although amongst many
features used differentially by male and female speakers, some scholars do
identify some features which are present only in one of the gendered varieties.
Examples of supposedly categorical phenomena in gender varieties of Japanese
include distinctive sets of personal pronouns and the forms of sentence final
particles. However, Abe (1995: 663) demonstrates that “[…] this categorization
of sentence-final particles based on gender is nothing but a representation of
longstanding stereotypes and fails to accurately represent the current usage
by both women and men.” The gender differences in Thai mentioned by Haas
(1944: 147–148) may be similar.
44 Michael Dunn
It is common for the Esquimaux to vary the pronunciation of their words at different times
without altering the sense. The women, in particular, seem frequently to make such altera-
tions as conduce to the softness of the words, as, for instance, by dropping the harsh final
k which occurs so commonly, as Inniloo for Innialook; by changing it into a vowel, as Ne-a-
ko-a for Neakoke, or by altering Oo-ce-ga into Oo-inga-a or Oo-ee-ma, and Hee-u-teega into
Hee-u-ting-a.
nology are also attested. There are two different kinds of systematic phonological
differences shown in the languages of this sample: Pirahã, Tangoan and (margin-
ally) Gros Ventre show phonological collapses in the women’s/common gender
dialect, which male speakers have to ‘undo’ when they produce the adult male
speech style. The phonological differences in Chukchi follow a different pattern:
three ancestral phonemes of proto-Chukotian, *s, *r and *ð, are collapsed dif-
ferentially into two in men’s (*r, *ð > /r/) and women’s (*s, *ð > /ts/) Chukchi.
Unlike the Pirahã and Tangoan, neither Chukchi gender dialect can be structur-
ally derived from the other.
Many gender dialect languages differ morphologically, either through having
different morphological forms, as in Kokama-Kokamilla, Koasati and Awetí, or
through expressing different morphological categories, as in Yanyuwa. Haas
Type III systems, i.e. systems which are determined by gender of speaker and
addressee together, are often expressed morphologically. Yanyuwa speakers have
different morphological paradigms depending on the gender of both speaker and
addressee; Kũṛux has an interaction of speaker gender, addressee, and grammati-
cal subject (the latter applies in the third person, where speech act reference is
neither speaker or addressee-oriented).
Some gender dialects possess lexical differences. These may be cryptic vari-
ants of the same word, where men’s and women’s forms of the lexeme are clearly
related but have some distinctive mutation. For example, certain nouns in Awetí
which are vowel initial in the women’s dialect are pronounced with initial n- in
the men’s dialect. There are also cases where men’s and women’s lexemes have
no obvious etymological relationship. This is also found sporadically in Awetí
with the word for the parrot species a. Amazonica, which is takänyt in men’s
dialect and takárï in women’s dialect. Often lexical differences in gender varieties
resemble euphemism, avoidance language, or other forms of word substitution
which are unlikely to be categorical (as found in Kalmyk, and yet other Awetí
terms).
There are some cases where one gender dialect can be formally derived from
the other – women’s dialect can be derived from men’s in the case of e.g. Pirahã
(Section 3.11) and Tangoan (Section 3.5), and men’s dialect can be derived from
women’s in the case of e.g. Yanyuwa (Section 3.4). But other gender dialect dis-
tinctions exist where neither men’s nor women’s systems are structurally deriv-
able from the other, e.g. Irish Sign Language (Section 3.1), Chukchi (Section 3.6)
and Kũṛux (Section 3.2).
46 Michael Dunn
2.3 O
rigins and distribution
In some cases discussed below the historical source of the women’s and men’s
dialect distinction is the merger of two different geographical dialects, or the
fossilization of other types of language contact. Chukchi (Section 3.6), Island
Carib (Section 3.9) and Kokama (Section 3.10) all provide examples of men’s and
women’s dialects incorporating elements for different genealogical sources. In
other cases, gender dialects have come about through long-term institutionaliza-
tion of linguistic conservatism in the speech of one gender. The mapping of con-
servative or colloquial speech onto gender categories can go either way: men’s
dialect can be conservative and women’s innovative (from the historical linguis-
tic perspective), or vice versa. In Pirahã (Section 3.11) and Tangoan (Section 3.5)
there is a learned phonemic distinction used by men, especially when speaking
in an elevated register. Comparison with related languages shows that this pho-
nemic distinction was present in the ancestral language, but subsequently lost in
colloquial speech. In Yanyuwa (Section 3.4), women’s language is more archaic,
preserving morpho-syntactic categories which have been collapsed in the men’s
language. Irish Sign Language (Section 3.1) is the sole example I have of a gender
dialect that evolved through neutral drift in isolation. While isolation and drift is
probably the default mechanism for the diversification of geographically-based
dialects, gender dialect could only develop this way in the kind of gender-segre-
gated institutional context recorded for this language.
Gender dialect systems do not seem to be diachronically stable. If they were
we might expect to see, for instance, entire linguistic subgroups with inherited
gender dialect systems. Rather, the gender dialect systems we see seem to be spo-
radic. There are hints that high levels of gender variation in language may be an
areal feature e.g. in Amazonia, and so the relatively frequent instances of gender
dialect systems in the Americas may be significant (Map 1 on page 48; see also
Kroskrity 1983: 88; Fleming 2012).
Gender determined dialect variation 47
Ochs (1988: 137–139) describes the effect of gender and social rank in Samoan
society, showing that while gender has significant effects on language, these
effects are outweighed by the effect of social rank. This demonstrates that while
gender is always an important social category, it is not always the most impor-
tant one. A similar phenomenon is found in ancient literary traditions. In San-
skrit (Indo-European, 1200–300 BCE) drama, only educated upper-class males
speak Sanskrit, whereas women and lower-class males speak colloquial Prākrit
(Hoch and Pandharipande 1978: 14–15). Likewise in Sumerian (language isolate,
2nd millenium BCE), men are portrayed as speaking high register Emeĝul and
women are portrayed as speaking the colloquial Emesal variety (Whittaker
2002). It is probably no coincidence that the Sanskrit and Sumerian examples
pertain to the written language, since literacy in ancient societies is a correlate
of high social status, and so writing itself should be oriented towards a higher
register.
The debate around the description of Koasati men’s and women’s speech by
Haas (1944) illustrates the arbitrariness of ‘gender’ as the social category deter-
mining linguistic variation (Section 3.8; Kimball 1987; Saville-Troike 1988). The
distinction between the two varieties of Koasati had all but disappeared at the
time that these languages were being studied, and it seems impossible to decide
conclusively whether gender or social status was at the root of the system. Luthin
(1991; cited by Mithun 2001: 278) showed that the Yana gender dialect system
described by Sapir (1929: 212) [as a Haas Type III system] was similarly a register
marking formality.
Labov ([2001] 2010: 266) shows that for stable sociolinguistic variables,
women show a lower rate of stigmatized variants and a higher rate of prestige
variants than men. Evidence for this principle was drawn from a wide range of
studies of common variables and a wide range of speech communities, rural
and urban, western and non-western. The evidence from gender dialects contra-
dicts this tendency however. In all the ethnographically attested cases of pos-
sible gender dialects with overtones of formality, it is the male (or male-to-male)
variety which is the elevated one (cf. Koasati, and Yana, as well as Tangoan).
48 Michael Dunn
3 Case studies
Gender dialect is distributed sporadically around the world. I know of no gender
dialects recorded in Africa, but the distribution in other parts of the world is so
thin that there is no reason to think that this absence – even if true – is signifi-
cant. The following case studies are ordered geographically, from west to east
according to the Pacific-centred view of Map 1.
6
1
3 7
8
2
9
10 11
14
4 5 13
Dialect merger 12
Conservatism
Isolating
Unknown
Map 1.: Distribution of attested gender dialects with evolutionary type where it can be inferred
(from internal evidence or from comparison with related languages). Languages: 1. Irish Sign
Language, 2. Kũṛux, 3. Kalmyk, 4. Yanyuwa, 5. Tangoan, 6. Chukchi, 7. Gros Ventre, 8. Koasati,
9. Island Carib, 10. Kokama, 11. Pirahã, 12. Chiquitano, 13. Awetí, 14. Karajá
Irish Sign Language originated in a girls’ school for the deaf founded in Dublin
by a Dominican order of nuns in 1846. The nuns running the school were all
hearing, adult learners of a sign language, trained at a school for the deaf run
by the order in France. After the foundation of the girls’ school, there was little
or no further contact with sign languages from outside, so the language used at
the school rapidly developed unique characteristics. A second link to this chain
was added when a boys’ school for the deaf was founded a decade later, in 1857.
The language used at this school was based on a dictionary of signs produced
by the nuns from the girls’ school, but despite the physical proximity of the two
schools there was very little interaction between them, and the language at the
boys school likewise developed its own unique characteristics. From these diver-
gent varieties a consensus variety was formed when these children grew up and
began to socialize together. The consensus variety was based on the male dialect,
Gender determined dialect variation 49
but female speakers maintained female sign alternants for use as an in-group,
women-only code. The linguistic differences that are documented are lexical:
some meanings are indicated by entirely different signs, and some signs have dif-
ferent meanings in the two dialects (see LeMaster 1999: 69–70 for illustrations). In
terms of usage, Irish Sign Language was a Haas Type III system: a woman talking
to women would use the women’s sign language; talking to men or a group con-
taining men she would use the so-called ‘men’s language’, the latter always being
used by male speakers.
The two Irish Sign Language dialects were the sole medium of language
socialization for many deaf Irish children for a century. In 1946 the girls’ school
abandoned sign language in favour of oralism, with the boys’ school following
suit in 1957 (although sign language continued to be used outside the classroom
at the boys’ school at least until 1987). LeMaster (1997, 1999) gives a description
of the lexical characteristics of the Irish Sign Language gender dialects, based on
dissertation research in 1990. At the time this research was carried out, the native
speakers of Irish Sign Language were primarily women over 70 years and men
over 55 years.
3.2 Kũṛux
MM, WM MW WW
3.3 Kalmyk
3.4 Yanyuwa
3 See Mithun, this volume, for discussion of the culturally specific properties of gender as a
grammatical category.
Gender determined dialect variation 51
There is one exception in the male dialect, an archaic form suggesting to Kirton
and Charlie (1996: 3) that the ancestor of the male dialect also distinguished two
classes. Yanyuwa makes use of noun class prefixes, which differ according to
case. In the female dialect “male” and “masculine” noun classes are indicated by
different prefixes (see Table 2).
In the male dialect these correspond to a single noun class, marked by different
prefixes in non-nominative cases and by zero in the nominative (see Table 3), like
the women’s masculine-class.
male/masculine o̸ ki-
The women’s dialect also makes more distinctions in third-person pronouns than
the men’s dialect. These distinctions are highlighted in Table 4.
he yiwa yiwa
she anda anda
it alhi anda
“The short initiated man whose name is Wungkurli went down to the
sea, taking a harpoon with him for dugong or sea turtle”
The Yanyuwa language was no longer being transmitted at the time that the
gender dialects were documented, so we only have speakers’ reminiscences of
how language acculturation happened rather than direct observations. But the
situation seems to have been similar to that reported for Pirahã and Tangoan,
where all children acquire the women’s dialect first from their caretakers. In
Yanyuwa society, boys underwent formal initiation at the age of ten, after which
they were expected to speak men’s dialect, and rebuked if they spoke the women’s
dialect by mistake. Older speakers could use the inappropriate gender dialect for
various kinds of humorous or rhetorical effect.
3.5 Tangoan
Many of the languages of Santo and Malekula islands in Vanuatu have, or have
had, distinctive apico-labial phonemes, a cross-linguistically rare type articulated
with the tip of the tongue against the middle of the upper lip (described for the
neighbouring language Araki in François 2002: 15). This areal feature is evidently
unstable, as a number of the other languages of the region show apico-alveolar
stops and nasals corresponding to proto-Oceanic bilabials, a change which can be
explained by an intermediate apico-labial stage: *p > *t̼ > t and *m > *n̼ > n (Tryon
1976: 52). There is also evidence from the Tutuba language that the apico-labial
Gender determined dialect variation 53
c onsonants can revert back to bilabials, e.g. *p > *t̼ > p (Naito 2006: 224). This
sound change would normally leave no trace, and was only detected because
Naito (2006) was able to observe the phonological change in progress between
generations.
The Tangoan language had a gender dialect distinction acquired by males
during a protracted initiation period, during which boys lived in seclusion in all-
male company (Baker 1928: 289–290). This distinction held only for phonological
features: boys had to learn to produce apico-labials in the appropriate contexts,
in effect undoing the historical collapse of the reflexes of e.g. *m and *mw, as in
Table 5.
‘eye’ ‘snake’
‘eye’ ‘snake’
w
Proto-Oceanic *m *mata *m *mw ata
Tolomako n nata- m mata
Araki t̼ t̼əri-ku m mařa
Tangoa (male) t̼ t̼ata- m mata
Tangoa (general) m mata- m mata
North Malo m mata m mata
William Camden described the male dialect as a prestige variety, used regularly
for “oratory, serious discussion, traditional storytelling, etc., and with less con-
sistency in ordinary speech.” (1979: 113). He noted that women and children are
not expected to use the phonological distinction, but implied that they occasion-
ally did without sanction. Inconsistency in the use of the male dialect is attested
54 Michael Dunn
3.6 Chukchi
The Chukchi gender dialects (Dunn 2000) were introduced at the beginning of
this chapter. They provide interesting evidence of pre-contact social dynam-
ics. Chukchi is a Chukotko-Kamchatkan language, spoken in the tundras of the
extreme north east of the Eurasian continent. Until the mid twentieth century
most Chukchis lived as nomadic reindeer herders in family units of perhaps 20
people. On the northern coasts there was intermixture with sedentary Yupik
Eskimo hunter-gatherers, the source of considerable Chukchi influence in the
Siberian Yupik languages, and in the south a Chukchi expansion over recent cen-
turies put pressure on culturally similar nomadic pasturalists speaking closely
related Koryak languages. There are also contacts with other coastal and riverine
groups speaking Chukotka-Kamchatkan languages: Kerek, Alutor, and further
varieties of Koryak.
Male and female Chukchi are distinguished by differences in the phonologi-
cal system. Two phonemes (men’s /r/ and /s/, women’s /r/ and /ts/) can be sorted
in to three correspondence sets, as shown in Table 7.
to-two phonological collapse has gone another way: *r and *ð are realized as
/r/, while *s is realized as /s/. This means that there is a phonological contrast
between male and female Chukchi in any word containing a reflex of *ð, as well
as the phonetic contrast between the afficate /ts/ of the female dialect and the
sibilant /s/ of the male.
There is also a form class of adverbs and particles which is distinctive in having
a final r ~ t alternation. This includes forms such as qənur/qənut, ewər/ewət,
qənwer/qənwet, iɣər/iɣət, luur/luut, janor/janot and weler/welet. These are not
diagnostic of male/female speech, but there are statistical preferences, with
men using the -r final forms and women using the -t final forms, in each case by
a ratio of about four to one. Historically, the final -r/-t in these forms is *ð, the
proto-phoneme which is otherwise realized as /ts/ in female Chukchi. However,
the word-final allophone of *ð is /t/ in Palana Koryak and Alutor, so the /t/ pro-
nunciation is expected. What is surprising is that these forms are not recognized
as categorically male or female dialect forms, despite being high enough fre-
quency for the variants and the statistical associations with gender to be pre-
served. It seems that the salient feature of the gender dialects of Chukchi is the
/r/ :: /ts/ contrast. The low-frequency /r/ :: /t/ contrast seems to be treated as a
stylistic choice.
Using gender dialect correctly is part of being manly or womanly according
to Chukchi construction of gender, but there is no taboo against using the other
gender dialect in appropriate occasions. Chukchis freely quote speech in either
gender dialect during vivid story-telling. In traditional society, and well into
living memory, individual Chukchis sometimes change their gender affiliation as
part of shamanic inspiration. The individual “doomed to being a shaman” adopts
the distinctive characteristics of the other gender: clothing, work, social behav-
iour, and not least language (Bogoras 1901: 98–99).
Glück (1979) argues against the existence of gender dialects with some
dubious data from Chukchi. He claims that Russian loanwords into Chukchi
56 Michael Dunn
all enter in the form of the men’s language, rather than the women’s, on the
basis that where these loanwords can contain r in Russian they always have r
in Chukchi too (1979: 191). While it’s true that loanwords from Russian never
have the /r/ :: /ts/ correspondence, the most salient characteristic of the gender
dialect distinction, Glück was unaware that Chukchi men’s and women’s lan-
guages also have a systematic /r/ :: /r/ correspondence. Naturally Russian
loanwords with /r/ enter into the /r/ :: /r/ correspondence set, since the only
words in the /r/ :: /ts/ correspondence set are words descending from proto-
Chukotko-Kamchatkan /*ð/. Likewise, Motschenbacher’s (2010: 45) observation
that women and men can both use the other gender dialect in certain contexts
(such as quotation) is true, but this is not a valid argument that a gender dialect
distinction doesn’t exist.
The description of men’s and women’s speech in Gros Ventre (Algonquian) pro-
vides an example of a marginal gender dialect from both phonological and func-
tional perspectives (Flannery 1946; Taylor 1982). Phonologically, where women
have k or ky men have č or (for elderly speakers who preserve the phoneme dis-
tinction) ty. The women’s form is completely predictable from the men’s, condi-
tioned by the following vowel, as demonstrated in Table 9.
women’s k / __e, i
mens č (ty) corresponds to
women’s ky / __a, æ, ʌ
This shift was perfectly reversable for most speakers during the 1960s to 1980s,
since the phonological distinction between č and ty was only preserved by a
few elderly men. While the č ~ ty distinction was preserved, this would seem to
provide the same kind of acquisitional puzzle as in, e.g., Tangoan, where boys
acculturated in the women’s language would have to learn to reverse a phonologi-
cal merger as they matured.
The contexts of use of the so-called “men’s” and “women’s” varieties of Gros
Ventre are also not clear. While Flannery (1946: 133) describes them unproblemat-
ically as speaker-determined gender varieties, Taylor’s (1982: 304) observations,
in an admittedly highly endangered language situation, suggest that men might
have used the so-called “women’s” variety in certain sociolinguistic contexts too,
including as “foreigner talk”.
Gender determined dialect variation 57
3.8 Koasati
that Koasati boys were no longer learning to speak like males, and had not done so for
about twenty years. He said that before then boys had learned the male forms when they
accompanied their fathers and other men for hunting and daily activities. (The female forms
were acquired first by both boys and girls in early childhood while with female caretakers
in the home.)
Perhaps the most well-known example of a gender dialect is Island Carib. The
documentation of the gender dialect difference comes entirely from the 17th
58 Michael Dunn
century (Rochefort 1658; Breton [1667] 1877). The early sources related that the
gender dialect was said to have come about as the result of Carib conquest of
the Arawakan Iñeri speaking communities, with eradication of the male Arawaks
and capture of the female. Later anthropological analysis has questioned this
(Whitehead 2002).
Taylor (1954) and Hoff (1994) have reanalyzed the 17th century sources with a
better understanding of comparative Carib and Arawakan linguistics, which gives
us a reasonable picture of how the gender varieties were structured and used.
They demonstrate that Island Carib is structurally an Arawakan language with
a lexical stratum of Carib (where the etymologically Carib items correspond to
the men’s language, as would be expected). There are only a few morphologi-
cal differences between men’s and women’s Island Carib in Breton’s data (Taylor
1954: 29), and many of these may have been unwittingly recorded examples of
code-switching to mainland Carib, rather than authentic men’s style Island Carib
(Hoff 1994: 163). There are only a few regularly incorporated Cariban morphologi-
cal elements in Island Carib, and these are used in the same way as they are used
in Carib pidgins, rather than as in Carib proper. Hoff concludes that Island Carib
was a mixed language with gender determined diglossia that grew out of society
wide bilingualism in Iñeri (Arawakan) and Pidgin Carib. Finally, Hoff (1994: 164)
also interprets the sources to say that the gender variety choice is determined by
addressee gender rather than speaker gender, making Island Carib a rare example
of a Haas Type II language.
3.10 Kokama-Kokamilla
Gloss F M Gloss F M
These grammatical function words are very common in speech, making for highly
salient differences between men’s and women’s speech:
There are also minor phonological differences. In the Kokamilla dialect, women
have a tendency to produce the phoneme /r/ as a lateral rather than as a tap.
Vallejos speculates that this might be a residue of an earlier difference between
the Kokamilla dialect and the Kokama dialect (2010: 102), which if true would add
support for the hypothetical role of dialect mixing in the origins of the Kokama-
Kokamilla gender dialects.
3.11 Pirahã
The Pirahã language has gender differences on phonetic and phonological levels
(Everett 1979, 1986, 2004). On the phonetic level, Everett (2004: 7) reports that
women use more retroflexed points of articulation in comparison to men, and
they have a characteristic ‘gutteral’ articulation caused by pharyngeal constric-
tion. Phonologically, where men have two phonemes /s/ and /h/ women have a
single phoneme /h/.
60 Michael Dunn
3.13 Awetí
Drude (2002) describes another Amazonian gender dialect in the Awetí language.
This dialect difference, determined by speaker gender, manifests itself both mor-
phologically, with differences in the pronoun, verbal prefix and, deictic para-
digms, and lexically. The differences in the personal pronouns are illustrated in
Table 11.
M F
Unlike the morphological distinctions between men’s and women’s Awetí, the
lexical distinctions are variational tendencies rather than categorical differences.
There are two types of lexical alternatives. The first type comprises pairs consist-
ing of entirely different words in the male and female dialects. In some cases, the
alternatives have transparent morphological structure. The men’s dialect tends
to form these morphologically complex, metaphorical terms by reference to func-
tion, whereas the women’s dialect refers to source material/species, as exempli-
fied in Table 12.
drinking gourd y’a’jýt = ‘little round thing for mopo’j ýt = ‘small gourd’
water’
thatch tawypepo’apy (< tawypé, ‘roof, tapaj’jypo’apy (< tapaj’jyp, plant
large mat’) species used for thatching)
curica (parrot species) takänyt takárï
The second type of lexical difference relates to form class: vowel-initial words in
the women’s dialect correspond to n- initial words in the men’s dialect. The words
62 Michael Dunn
entering this class are mostly species’ names and tools, three examples of which
can be found in Table 13.
Drude (2002: 189) suggests that the vowel-initial forms are ancestral, and that the
n- initial forms are innovated by analogy to the third person singular inalienable
noun prefix.
3.14 Karajá
The Karajá language of central Brazil has a well documented gender dialect
system in a highly gender-segregated society (Fortune and Fortune 1975; Fortune
1998; Ribeiro 2012). The differences are highly salient, with the gender dialect
differences showing up in every second or third word of running speech (Fortune
and Fortune 1975: 112). The most frequently occurring difference is a simple cor-
respondence between k in the women’s dialect and o̸ in the men’s dialect. There
is one exception to this, a small set of interjections and grammatical words where
the men’s form has the same k as the women’s form. There is also an irregular cor-
respondence between women’s č and men’s o̸, č or ǰ; a conditioned rule for drop-
ping n in the men’s dialect; and a few words which are etymologically unrelated
in the two dialects (Table 14).
These phonological correspondences (at least those involving dropping
women’s k in the men’s dialect) are the product of synchronically active phono-
logical rules (Ribeiro 2012: 130–139), and act equally on Portuguese loanwords,
e.g. women’s kararu :: men’s araru (< cabalo ‘horse’); women’s nobiku :: men’s
nobiu (< domingo ‘Sunday’).
Ribeiro (2012: 149) describes how speakers may use gender-incongruent
dialect forms, for example, when quoting speech by a member of the opposite
sex. Interestingly, this also seems to be used as part of gender dialect socializa-
tion: men may use women’s speech when baby-talking to baby girls and women
may use men’s speech when baby-talking to baby boys (Ribeiro 2012:149).
Gender determined dialect variation 63
Table 14: Phonological and lexical comparison of men’s and women’s Karajá (Fortune and
Fortune 1975: 116–118)
4 Conclusion
Women’s and men’s dialects are a poorly documented phenomenon in language,
which, while rare, is nevertheless important to an understanding of the range
of possible culture and language interactions in a broad ethnographic perspec-
tive. In many of the cases described above, language dialect distinction is clearly
a reflex of wider social gender segregation. Physical separation of the genders,
e.g. with the “men’s houses”, found in traditional Tangoan society as well as in
Karajá, contribute to mutual reinforcement of gendered practices in culture and
language. The Irish Sign Language situation was different: the gender varieties
developed under isolation from each other, so didn’t have the distance-creating
function present in their origins. I know of no other languages like this, but they
might be expected to show up in places with e.g. gender-segregated monastic
traditions, Cossack-style military societies, etc.
Gender dialects are only attested in relatively small communities. Most likely
gender dialects are only stable in small scale societies, what Trudgill refers to as
“societies of intimates” (2011: 185). Maintaining a gender dialect distinction in a
language is evidently costly: a community must preserve society-wide bidialectal-
ism, and growing children must relearn basic linguistic principles of their native
language. As a result of this gender dialect systems are diachronically unstable,
and rarely survive major social upheavals within a speech community. Neverthe-
less, it is clear that gender dialect is a possible outcome of gendered sociolin-
guistic variation, which demonstrates the relative importance of the social sig-
64 Michael Dunn
5 Acknowledgements
Thanks to Agata Blichewicz and Kate Bellamy-Dworak for assistance in assem-
bling materials, and to Kate Bellamy-Dworak and the participants in the ‘Expres-
sion of Gender’ workshop (4 March 2011) at the Max PIanck Institute for Psycho-
linguistics, Nijmegen for their questions and comments.
6 References
Aalto, Pentti. 1959. Über Die Kalmückische Frauensprache. Studia Mongolica 1(3). 1–8.
Abe, Hideko Nornes. 1995. From Stereotype to Context: The Study of Japanese Women’s
Speech. Feminist Studies 21(3). 647–671.
Adam, Lucien and Victor Henry. 1880. Arte y vocabulario de la lengua Chiquita, con algunos
textos traducidos y explicados compuestos sobre manuscritos inéditos del XVIIIo Siglo.
Bibliothèque Linguistique Américaine VI. Paris: Maisonneuve.
Adelaar, Willem and Pieter Muysken. 2004. The Languages of the Andes. Cambridge:
Cambridge University Press.
Annand, J. 1891. A Grammar of the Tangoan-Santo Language. In Donald MacDonald (ed.), South
Sea Languages: A Series Of Studies On The Languages Of The New Hebrides And Other
South Sea Islands. 1–14.
Baker, John R. 1928. Depopulation in Espiritu Santo, New Hebrides. The Journal of the Royal
Anthropological Institute of Great Britain and Ireland 58. 279–303.
Ballard, William L. 1978. More on Yuchi Pronouns. International Journal of American Linguistics
44(2). 103–112.
Birtalan, Ágnes. 2003. Oirat. In Juha Janhunen (ed.) The Mongolic Languages. 210–228.
London: Routledge.
Bogoras, Waldemar. 1901. The Chukchi of Northeastern Asia. American Anthropologist 3(1).
80–108.
Bradley, John. 1988. Yanyuwa: ‘Men Speak One Way, Women Speak Another. Aboriginal
Linguistics 1. 126–134.
Breton, Raymond. [1667]1877. Grammaire Caraibe. In Charles Leclerc and Lucien Adam (eds.),
Grammaire Caraibe. Paris: Maisonneuve et Cle.
Cabral, Ana Suelly. 1995. Contact-induced Language Change in the Western Amazon. The
Non-genetic Origin of the Kokama Language. PhD dissertation, University of Pittsburgh.
Camden, W. G. 1979. Parallels in Structure of Lexicon and Syntax Between New Hebrides
Bislama and the South Santo Language as Spoken at Tangoa. In Peter Mühlhäusler (ed.),
Papers in Pidgin and Creole Linguistics, 2. 51–117. Pacific Linguistics Series A. Occasional
Papers 57.
Gender determined dialect variation 65
Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America.
Oxford: Oxford University Press.
Drude, Sebastian. 2002. Fala Masculina e Feminina Em Awetí [Male and female speech in
Awetí]. In Aryon Dall’Igna Rodrigues and Ana Suelly Arruda Camara Cabral (eds.), Línguas
Indígenas Brasileiras: Fonologia, Gramática e História, 177–190. Belém: EDUFPA.
Dunn, Michael. 2000. Chukchi Women’s Language: A Historical-Comparative Perspective.
Anthropological Linguistics 42(3). 305–328.
Eckert, P. and S. McConnell-Ginet. 1992. Think practically and look locally: Language and
gender as community-based practice. Annual Review of Anthropology 21. 461–490.
Ekka, Francis. 1972. Men’s and Women’s Speech in Kũṛuk. Linguistics 81. 25–31.
Everett, Daniel L. 1979. Aspectos Da Fonologia Do Piranhã [Aspects of Piranhã phonology]. PhD
dissertation, Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da Linguagem.
Everett, Daniel L. 1986. Pirahã. In Desmond Derbyshire (ed.), Handbook of Amazonian
Languages 1. 200–325.
Everett, Daniel L. 2004. Coherent Fieldwork. In Piet van Sterkenberg (ed.) Linguistics Today –
Facing a Greater Challenge. 141–162. Amsterdam: John Benjamins.
Flannery, Regina. 1946. Men’s and Women’s Speech in Gros Ventre. International Journal of
American Linguistics 12(3). 133–135.
Fleming, Luke. 2012. Gender indexicality in the Native Americas: Contributions to the typology
of social indexicality. Language in Society 41. 295–320.
Fortune, David L. and Gretchen Fortune. 1975. Karajá Men’s-Women’s Speech Differences with
Social Correlates. Arquivos De Anatomia e Antropologia 1. 111–124.
Fortune, Gretchen. 1998. Sex-exclusive differentiation in the Karaja language of Bananal island,
Central Brazil. PhD dissertation. Lancaster University.
François, Alexandre. 2002. Araki: A Disappearing Language of Vanuatu. Pacific Linguistics,
Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.
Gelfer, Marylou Pausewang and Victoria A. Mikos. 2005. The Relative Contributions of Speaking
Fundamental Frequency and Formant Frequencies to Gender Identification Based on
Isolated Vowels. Journal of Voice 19(4). 544–554.
Glück, Helmut. 1979. Der Mythos von den Frauensprachen. Osnabrücker Beitrage Zur Sprach-
theorie 9. 60–95.
Haas, Mary R. 1944. Men’s and Women’s Speech in Koasati. Language 20(3). 142–149.
Hillenbrand, James M., and Michael J. Clark. 2009. The Role of F0 and Formant Frequencies in
Distinguishing the Voices of Men and Women. Attention, Perception, and Psychophysics
71(5). 1150–1166.
Hock, Hans Henrich and Rajeshwari Pandharipande. 1978. Sanskrit in the Pre-Islamic Sociolin-
guistic Context of South Asia. International Journal of the Sociology of Language 16. 11–26
Hoff, Berend J. 1994. Island Carib, an Arawakan language which incorporated a lexical register
of Cariban origin, used to address men. In Peter Bakker and Maarten Mous (eds.), Mixed
Languages: 15 Studies in language intertwining. 161–168. Amsterdam: IFOTT.
Inoue, Miyako. 2011. What does language remember? Indexical inversion and the naturalized
history of Japanese women. In Bambi B. Schieffelin and Paul B. Garrett (eds.), Anthro-
pological Linguistics: Critical concepts in language studies. Volume III. Talking about
language. 212–235 London, New York: Routledge.
Kimball, Geoffrey. 1987. Men’s and Women’s Speech in Koasati: A Reappraisal. International
Journal of American Linguistics 53(1). 30–38.
Kirton, Jean F. 1988. Men’s and Women’s Dialects. Aboriginal Linguistics 1. 111–112.
66 Michael Dunn
Kirton, Jean F. and Bella Charlie. 1996. Further Aspects of the Grammar of Yanyuwa, Northern
Australia. Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National
University.
Kroskrity, Paul V. 1983. On Male and Female Speech in the Pueblo Southwest. International
Journal of American Linguistics 49(1). 88–91.
Labov, William. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Labov, William. [2001]2010. Principles of Linguistic Change, Volume II, Social Factors. Wiley-
Blackwell.
LeMaster, Barbara. 1999. Reappropriation of Gendered Irish Sign Language in One Family.
Visual Anthropology Review 15(2). 69–83.
LeMaster, Barbara. 1997 Sex Difference in Irish Sign Language. In Jane H. Hill, P. J. Mistry and
Lyle Campbell (eds.), The Life of Language: Papers in Linguistics in Honor of William
Bright. (Trends in Linguistics 108), 67–86. Berlin Mouton de Gruyter.
Luthin, Herbert. 1991. Restoring the Voice of Yanan Traditional Narrative: Prosody, Performance,
and Presentational Form. PhD dissertation, University of California, Berkeley.
Mithun, Marianne. 2001. The Languages of Native North America. (Cambridge Language
Surveys). Cambridge: Cambridge University Press.
Motschenbacher, Heiko. 2007. Can the Term ‘Genderlect’ be Saved? A Postmodernist
Re-definition. Gender and Language 1(2).
Motschenbacher, Heiko. 2010. Language, Gender and Sexual Identity: Poststructuralist
Perspectives. Amsterdam: John Benjamins.
Naito, Maho. 2006. Tutuba Apicolabials: Factors Influencing the Phonetic Transition from
Apicolabials to Labials. Oceanic Linguistics 45(1) (June 1). 217–228.
Ochs, Elinor. 1988. Culture and Language Development: Language Acquisition and Language
Socialization in a Samoan Village. (Studies in the Social and Cultural Foundations of
Language 6). Cambridge: Cambridge University Press.
Parry, Sir William Edward. 1824. Journal of a Second Voyage for the Discovery of a North-west
Passage from the Atlantic to the Pacific. John Murray, publisher to the Admiralty, and Board
of Longitude.
Ribeiro, Eduardo. 2012. A Grammar of Karajá, PhD dissertation, Chicago University.
Rochefort, Charles de. 1658. Histoire naturelle et morale des îles Antilles de l’Amerique.
Enrichie de plusieurs belle figures des raretez les plus considérebles qui sont d’écrites.
Avec un vocabulaire Caraïbe. Rotterdam: Arnout Leers.
Rose, Françoise. submitted. On male and female speech and more. A typology of categorical
gender indexicality in indigenous South American languages.
Sans, Pierric. 2009. Éléments de sociolinguistique du bésɨro (chiquitano). Approche
bibliographique et approche de terrain d’une langue en danger de Bolivie. MA thesis.
Lyon: Université Lumière Lyon II.
Sapir, Edward. 1929. Male and Female Forms of Speech in Yana. In Josef Schrijnen and St. W. J.
Teeuwen, Donum Natalicium Schrijnen. 79–85. N. V. Dekker and van de Vegt.
Saville-Troike, Muriel. 1988. A Note on Men’s and Women’s Speech in Koasati. International
Journal of American Linguistics 54(2). 241–242.
Scheffler, Harold W. 1987. Markedness in Systems of Kin Classification. Journal of Anthropo-
logical Research 43(3). 203–221.
Sen, Sukamara. [1928]1979. Women’s Dialect in Bengali. Calcutta: Jijnasa.
Sherzer, Joel. 1987. A Diversity of Voices: Men’s and Women’s Speech in Ethnographic
Perspective. Language, Gender, and Sex in Comparative Perspective. 95–120.
Gender determined dialect variation 67
Simpson, Adrian P. 2009. Phonetic Differences Between Male and Female Speech. Language
and Linguistics Compass 3(2). 621–640.
Skorik, Pjotr Ja. 1961. Grammatika čukotskogo jazyka. Tom 1, Fonologija i morphologija
[Grammar of the Chukchi language. Volume 1. Phonology and Morphology]. Leningrad:
Nauka.
Taylor, D. 1954. Diachronic Note on the Carib Contribution to Island Carib. International Journal
of American Linguistics 20(1). 28–33.
Taylor, Allan R. 1982. ‘Male’ and ‘Female’ Speech in Gros Ventre. Anthropological Linguistics
24(3). 301–307.
Trudgill, Peter. 2011. Sociolinguistic Typology: Social Determinants of Linguistic Complexity.
Oxford, New York: Oxford University Press.
Tryon, Darrell T. 1976. New Hebrides Languages: An Internal Classification. Australian National
University, Department of Linguistics Research School of Pacific Studies.
Vallejos Yopán, Rosa. 2010. A Grammar of Kokama. PhD dissertation, University of Oregon.
Wagner, Günter. 1934. Yuchi. In Franz Boas (ed.), Handbook of American Indian Languages.
Part 3. 293–384. Columbia University Press.
Whitehead, Neil L. 2002. Arawak Linguistic and Cultural Identity Through Time: Contact,
Colonialism, and Creolization. In F. Santos-Granero and J. Hill (eds.), Comparative
Arawakan Histories: Rethinking Language Family and Culture Area in Amazonia. 51–73.
University of Illinois Press.
Whittaker, G. 2002. Linguistic Anthropology and the Study of Emesal as (a) Women’s Language.
In Simo Parpola and R. M. Whiting (eds.), Sex and Gender in the Ancient Near East.
633–634. Helsinki: Neo-Assyrian Text Corpus Project.
Wickler, W. and K. Lunau. 1996. How do East African Bush Shrikes Laniarius funebris recognize
Male and Female Tutors during Gender Dialect Development? Naturwissenschaften 83,
12(12). 579–580.
Yokoyama, Olga. 1999. Russian Genderlects and Referential Expressions. Language in Society
28(3). 401–429.
Peter Hegarty
Ladies and gentlemen: Word order and
gender in English
1 Introduction
Why do speakers of English like their homes to be spic and span rather than span
and spic? Drink gin and tonic in the pub rather than tonic and gin? Stagger home
from that same pub in a zig-zig rather than zag-zig fashion? Or stop for fish and
chips rather than chips and fish on the way home? Linguists have long been fas-
cinated by preferences to order words in binomial phrases; “sequence[s] of two
words pertaining to the same form-class, placed on an identical level of syntac-
tic hierarchy, and ordinarily connected by some kind of lexical link” (Malkiel,
1959: 113). Speakers reference couples – such as Jack and Jill, Romeo and Juliet,
and The Queen and Prince Philip – and gender categories – such as ladies and
gentlemen, men and women, and boys and girls, in binomial phrases. In his
classic paper on binomials Malkiel (1959: 145) described the preference to name
men before women in Indo-European and Semitic languages as paradigmatic of
the way that pairs of words get ordered “with a hierarchy of values inherent in the
structure of a given society.” In a recent study, Mollin (in press) found that men
and women was the most common binomial including the conjunction and in
modern written English. Making sense of order preferences in binomials requires
an analysis of gender. In this chapter, I review past studies and present some
new evidence that semantics determines the order in which women and men are
referenced in binomials.
2 O
rder Preferences in Binomials Referring to
Gender Categories
Is the preference for men and women over women and men a “natural” feature of
the English language, or something conventional that is subject to historical and
situational change? Very different answers to this question are suggested by two
essays, both published in 1975; Cooper and Ross’ (1975) chapter on preferences for
order in “frozen” binomials in English, and Bodine’s (1975) article on the history
of gendered conventions in English. Cooper and Ross’ (1975) chapter has been, by
far, the more influential of these two texts and I review it first. These authors pro-
70 Peter Hegarty
posed hypotheses about both semantic and phonological constraints that would
tend to fix or “freeze” order in a particular direction. They considered seman-
tic constraints to be primary and phonological ones to be secondary. Among the
twenty-six semantic constraints that Cooper and Ross (1975: 67) hypothesized,
several could be glossed by a parsimonious “me first” principle in which “first
conjuncts refer to those factors which describe the prototypical speaker.” This
principle is evidenced by preferences to first name things that are closer in space
(here and there), closer in time (now and then), or more friendly to the self (pro
and con). The authors also listed seven phonological features – listed in order of
presumed strength – that would be likely to distinguish first placed from second
placed elements in frozen binomials. Compared to first named terms, second
named terms were predicted to have (1) more syllables, (2) more resonant nuclei,
(3) more initial consonants, (4) more obstruent initial segments (if both words
start with the same consonant), (5) a vowel containing lower second formant fre-
quency, (6) fewer final consonants and (7) a less obstruent final segment.
Gender was not a particular focus of Cooper and Ross’ (1975) analysis, but
their assumptions about gender are theoretically interesting. Like Malkiel (1959),
these authors described the hypothesis that semantically male things would be
named before semantically female ones. On the way to deriving the “me first”
principle, Cooper and Ross (1975: 4–5) explicitly reject the possibility of a more
general rule to position prototypical unmarked terms first, partially on the
grounds of the male first preference. By so doing, they seemingly overlooked
how a male-first hypothesis fits with the me-first principle for men better than
for women. In other words, Cooper and Ross’ (1975) analysis is characterized by
androcentrism, “that is, males and male experience are treated as a neutral stan-
dard or norm for the culture of the species as a whole, and females and female
experience are treated as a sex-specific deviation from that allegedly universal
standard” (Bem, 1993: 41).
In addition, Cooper and Ross (1975) described the male-first preference as
both general and natural. In the context of explaining deviations from this prefer-
ence, they note that the preference for mother and son over son and mother, runs
counter to “the general law of males first” (p. 94, my emphasis). (Elsewhere the
authors explain preference to position mothers first by noting that “We believe
that mothers are special” p. 105.) In a footnote on another exception, ladies and
gentlemen, they hypothesize that the phrase is likely a result of a politeness con-
vention, and that such conventions are “in general contrary to natural tenden-
cies” (p. 105, my emphasis). In other words, they described idiomatic language
that positions women first as conventional and idiomatic language that positions
men first as natural.
Ladies and gentlemen: Word order and gender in English 71
Were Cooper and Ross (1975) aware of this androcentrism? In their conclud-
ing paragraph, they note:
Finally … we attempt to relate our findings to a general framework of man’s view of himself
in the world. The principle of Me First, which appears to account for a fairly wide range of
freezing constraints, coupled with the assumption that place 1 conjuncts reflect the traits
of the prototypical speaker, might give some indication about how we view this speaker.
Although we have up until now been tacit on this matter, we hereby forsake the guise of
linguistics proper and admit to being card-carrying Whorfers (p. 103).
Here, at last, Cooper and Ross distinguish the “me first” and “prototypical first”
rules, and note that both rules are required. This conclusion could be read as
recognizing earlier androcentric assumptions about the extent to which ‘me’ is
a male person. But regardless of the authors’ intentions, their analysis was tacit
about the possibilities of future analysis beyond “linguistics proper.”
The second essay from 1975 was more concerned with hierarchical gender
relations in those societies where English is spoken. Bodine (1975) argued against
the view that the use of generics such as he and man to refer to all were neutral
or “traditional” uses of English (see also McConnell-Ginet, this volume). In so
doing, she traced the prehistory of the prescription to use he as a generic in the
1850 Act of the British Parliament, which contracted binomial phrases such as
he and she, on the grounds that the male term covered all legal persons. Bodine
(1975) described grammarians’ arguments for the correctness, naturalness, and
propriety to name male entities before female ones in English in the 16th and 17th
centuries. Wilson (1553, cited in Bodine, 1975) is typical of the earlier grammar-
ians she cites. Like Cooper and Ross some four centuries later, Wilson (1553, cited
in Bodine, 1975) proscribed that “in speaking at the leaste, let us kepe a natural
order, and set the man before the woman for manners sake.” Thus Bodine’s
(1975) suggests that the use of English is historical, and that gendered preference
for referring to men first in binomials might be dictated by conventions, just as
much as the polite phrase ladies and gentlemen. The difference is not that one is
natural and the other conventional, but that preferences for male-first binomials
have, from 1553–1975 been ontologized as natural and general, whilst female-first
binomials have been ontologized as conventional and exceptional, most often by
authors who, unlike Malkiel (1959), recognized that gender is a hierarchical social
relationship in many English-speaking societies.
72 Peter Hegarty
(Pinker and Birdsong, 1979), but are outweighed when semantic factors are rel-
evant (McDonald et al., 1993).
Linguists have also examined order preferences by studying the frequency of
their occurrence within corpora. Fenk-Oczlon (1989) introduced the new hypoth-
esis that more frequently used words in the language are positioned first in bino-
mial phrases, a preference that explained 84% of the cases in her corpus, more
than any other single rule could explain. Benor and Levy (2006) examined a large
number of semantic, metrical and phonological features that might constrain
word order. Their findings confirmed Cooper and Ross’ broad generalization in
that semantic features appeared to be the primary determinants of order prefer-
ences. Similar conclusions were drawn from a recent study of the British National
Corpus, where again “[s]emantic features tend to trump metrical ones” and
“[t]he phonological principles, on the other hand, clearly operate on a subordi-
nate level and only have influence on binomial order in the absence of the other,
more important factors” (Mollin, 2012, p. 94). Among the semantic factors, Mollin
noted particularly strong tendencies to position less marked, more powerful, and
more iconic entities first. Her definition of markedness distinguished perceptual
markedness, such as the “me first” principle, from formal markedness, in the
sense of the term with the more specific rather than the more general meaning.
Her findings regarding both markedness and power are consistent with the psy-
chological studies mentioned above (Kelly et al., 1986, McDonald et al., 1993).
Recent studies of corpora have also oriented attention toward the question
of how flexible or ‘frozen’ order preferences can be. Some binomials – such as
spic and span – appear to be relatively fixed in a particular order, whilst others –
such as Bill and Mary – do not. Benor and Levy (2006) posited that order prefer-
ences might be more frozen when Cooper and Ross’ (1975) rules align, and less
frozen when those rules are misaligned. Mollin (2012) found that only 18% of the
binomial pairs in her corpus were truly irreversible in the sense of appearing in
the same order 100% of the time. The other 82% were “distributed on a cline of
reversibility.” Most recently, Mollin (in press) used the Google Books n-gram to
examine the reversibility of binomials in written modern English between 1800
and 2000. She examined each decade for the frequency of occurrence of each
order of the most commonly-occurring binomials within the 1800–2000 period.
Of the 206 common binomials for which trends could be analyzed, 101 showed
trends towards freezing order preferences, 52 toward unfreezing, 10 showed non-
linear trends and 43 showed no trend at all. Thus, historical change toward both
freezing and unfreezing are ordinary in English. In sum, the literature on binomi-
als in English increasingly converges on the view that order preferences are pri-
marily a result of semantic features, particularly beliefs about agency, animacy,
power, prototypicality, and closeness to the self.
74 Peter Hegarty
Unsurprisingly, such preferences can and do change over historical time. The
preference for ladies and gentlemen is a case in point. Mollin notes that there is
a strong preference for ladies and gentlemen over gentlemen and ladies in 1800–
2000, but also that Potter (1972, cited in Mollin, in press) had earlier observed a
preference for gentil men before ladies in Chaucer’s texts. My suspicion that this
binomial may have reversed in the late 1800s was sparked by the on-line OED’s
quotation from 1808, in the entry on gentlemen, to the effect that “All public
addresses to a mixed assembly of both sexes, till sixty years ago, commenced
Gentlemen and Ladies: at present it is Ladies and Gentlemen.” A combined
searches of the following British Library databases: 17th–18th Century Burney Col-
lection Newspapers, The Times Digital Archive, and the Times Literary Supple-
ment Digital Archive for articles using the phrases ladies and gentlemen and gen-
tlemen and ladies over the period 1700–1900 confirmed that the OED informant
was a reliable informant as to patterns of late 18th century English. Figure 1 shows
a clear change of what Mollin (in press) has called ‘freezing with changing prefer-
ence.’ Within this period, ladies and gentlemen becomes preferred. The number
of newspaper articles including the phrase gentlemen and ladies and ladies and
gentlemen are both strongly correlated with chronological year over the period
1705–1800, Pearson’s r (51) = – .79, +.78 respectively, both p <.001. Correlation sta-
tistics of this magnitude are only observed in the absence of genuine correlation
in less than 1 in a 1000 cases.
4 E
xplaining Order for Names in Binomials, I:
Phonological and Frequency
Thus, assuming there exist, in real life or in fiction, two playmates, Ván’a, and Mít’a the reasons
for any mention of them, in conversation, report, oral story, or fine literature as R[ussian]
Ván’a i Mít’a rather than Mít’a i Ván’a may be effectively explored in sociological, psychologi-
cal or esthetic terms (margin of age, order of appearance, closeness to narrator, importance
of rôle, etc.) If there emerges a schema of definite preference, linguistic conditions are likely to
have acted, as best, as a lubricant (Malkiel, 1959: 119).
Given that preferences for binomial phrases that name categories can change
over time, it would be remarkable if preferences to name individual men
before women – such as Bill and Mary – were not yet more situation-specific.
After all, Bill and Mary could be anybody. Malkiel (1959) suggested that psy-
chological factors such as roles and closeness to the speaker might be more
determinative of order preferences than any ‘lubricating’ effects of the linguis-
Ladies and gentlemen: Word order and gender in English 75
tics of names. Similarly, Allan (1987: 52) suggested that proximity might be the
primary determinant of order in binomials and that pairs of people are named
with the closer partner first. And yet, the most sustained linguistic investiga-
tion of the preference to name men before women in English de-emphasized
semantic constraints. Wright et al. (2005) noted how Cooper and Ross’ phono-
logical hypotheses overlapped with statistical differences between women’s
and men’s names in English. In English, men’s names have fewer syllables,
and are more likely to begin and end with consonants. These statistical dif-
ferences may reflect different historical roots (Hough, 2000), but whatever
their source, the differences are sufficiently robust that connectionist models,
and children and adults who speak English can all consistently predict the
gender of real names and nonsense names (Cassidy, Kelly and Sharoni, 1999;
Lieberson and Mikelson, 1995; Whissell, 2001). Fenk-Oczlon’s (1989) hypoth-
esis about word frequency may also explain a preference to name men first.
In English, the most popular names for boys are given to more children than
are the most popular names for girls (Lieberson and Bell, 1992). Wright et al.
(2005) described how these differences between the phonology of conven-
tional women’s and men’s names lead to a “conspiracy” to prefer to name
pairs of people with the man’s name first.
Figure 1: Number of Articles Mentioning Ladies and Gentlemen and Gentlemen and Ladies in
18th Century English Newspapers.
76 Peter Hegarty
This hypothesis has received some support in empirical studies. Wright and
Hay (2002) used internet searches to document a preference to name opposite-sex
pairs with men’s names first (e.g., Bill and Mary) rather than women’s names first
(e.g., Mary and Bill). Wright et al. (2005) reported two experiments that tested
their hypotheses that phonological features and name popularity explain why
people prefer binomial phrases in which men’s names precede women’s names.
In the first, forty-six students ordered two names (e.g, Tammy and Freddy) in a
binomial phrase to complete a sentence (e.g., _____ and _____ went to the yogurt
factory). Participants, particularly men, demonstrated a preference to position
men’s names first when a man’s and a woman’s name were presented. When
the names were of the same gender, participants, particularly women, showed
a preference to position the shorter name first. Post hoc analysis also suggested
a preference to position the name with longer vowel sounds second. In a second
experiment with twenty-eight student participants, the obstruency of consonants
was varied across the names used as stimuli. This experiment replicated the pref-
erence to name men first. When the names were of the same gender, participants
preferred to position the name with a final obstruent consonant sound first. Post
hoc analysis of both experiments showed a preference to position more common
names first.
5 E
xplaining Order for Names in Binomials, II:
Semantics
Wright et al.’s (2005) phonological features could not completely account for
the strength of the preference to name men before women, nor for the particular
strength of this preference among men. Yet they concluded that “a number of
phonological constraints condition the optimal ordering of binomial pairs” and
that “male names tend to be characterized by first position phonology, whilst
female names tend to be characterized by second position phonology” (Wright
et al., 2005: 558). However, the conclusion that features of names rather than
semantic beliefs about the people being named affect order preferences seems
unlikely for several reasons. First, it is inconsistent with the primacy of seman-
tics in the literature (Benor and Levy, 2006; Cooper and Ross, 1975; McDonald
et al., 1993; Mollin, 2012). Second, Wright et al.’s (2005) experiments may have
included “demand characteristics” (Orne, 1962) to focus on features of the names
to a greater extent than is typical in everyday use of English. As Hilton (1995)
notes, Gricean pragmatics shape the communication between experimenters and
researchers. Wright et al.’s (1995) demand that participants express a preference
Ladies and gentlemen: Word order and gender in English 77
for one of two sentences that vary only in the order of names implicitly communi-
cates that the experimenter is interested in order preferences, directing attention
toward features of the names. This demand may not be relevant to situations in
which people discuss trips to yogurt factories and their attention is focused on
the actors named in the account, rather than the names of those actors per se.
Cooper and Ross’ (1975) work also predicts why men might be named before
women for semantic reasons. Several of their rules are relevant to the common
stereotype that men are more agentic kinds of people than are women (Diekman
and Eagly, 2000; Eagly, 1987; Hoffman and Hurst, 1990), including their “agentic
first rule” and “power source first” rule. Subsequent research has confirmed
these hypotheses about preferences to put animate things first (McDonald et al.,
1993) and powerful things first (Mollin, 2012). Can gender stereotypes explain
how the social gender hierarchy is translated into binomial order preferences?
Such a hypothesis would suggest that preferences for name order will be rela-
tively unfrozen, because people are not always viewed through the lens of gender
stereotypes. Rather, such stereotypes colour judgment about strangers about
whom we know little individuating information and not very much about people
that we know well (Fiske and Neuberg, 1990; Deaux and Major, 1987). Two empir-
ical studies demonstrated how the constraints on name order preferences vary
in predictable ways depending on whether speaker are addressing strangers in
public or referring to people that they know well (Hegarty, Watson, Fletcher, and
McQueen, 2011, Studies 1 & 2).
The first study was a replication of Wright and Hay’s (2002) internet search
using 200 popular name pairs (Hegarty et al., 2011, Study 1). Approximately
three times as many hits were retrieved for men-first name combinations (e.g.,
John and Mary) than for equivalent women-first combinations (e.g,. Mary and
John). On the internet, there is a clear preference to name men before women.
However, preferences for order look different when we address the people we
know and love the most, as theories of gender stereotyping would predict. In a
second study, seventeen informants who inhabited opposite-sex couples shared
the greeting cards received over one Christmas period, and told us whether
each card was sent by someone closer to them, to their partner, or equally close
to both (Hegarty et al., 2011, Study 5). Among the 492 cards that were sent by
someone closer to one of the partners, 433 cards, or 88% of the total, addressed
the closer partner first. These findings are harder to square with a phonologi-
cal theory of name order based on statistical difference between women’s and
men’s names. However, they accord perfectly with gender stereotyping theory;
people stereotype men as agentic people and position their names first in rel-
atively anonymous communication only (Deaux and Major, 1987; Fiske and
Neuberg, 1990). Other semantic rules, such as the “me first” rule affect private
78 Peter Hegarty
6 D
irect Evidence of the Effects of Stereotyping on
Order in Binomials
If gender stereotypes affect order preferences in binomials, then men should be
positioned first in those binomials when the couple being described is believed
to conform to gender stereotypes, but not when the couple are perceived to live
in a way that disconfirms those same stereotypes. In the first experiment to test
this hypothesis, eighty-six women and thirty-five men British students were
randomly assigned to read instructions to think about a couple who either ‘are
quite traditional, and who conform strictly to gender scripts about how the two
genders should behave’ or who ‘are quite non-traditional and who deviate radi-
cally from gender scripts about how the two genders should behave’ (Hegarty
Ladies and gentlemen: Word order and gender in English 79
et al., 2011, Study 2). In both conditions, participants answered a series of ques-
tions about the division of labour and personal interests of the imagined couple
that confirmed that they had called to mind a relatively traditional or non-tradi-
tional heterosexual couple. Next, participants listed five name combinations for
the imaginary couple. Confirming predictions, combinations of names for tradi-
tional couples included a disproportionate number of male first combinations
whilst those for non-traditional couples did not (69%, 49% respectively). As in
the study described above, men positioned men’s names first more often than
women did (73%, 53% respectively), independent of the stereotyping manipula-
tion, F < 1 (see Table 1).
The second study used historical time as a proxy for gender stereotypical-
ity, and drew on the finding that students typically consider gender norms to be
eroding over historical time (Diekman and Eagly, 2000). Consequently, we pre-
dicted that students would be more likely to list men’s names first when con-
sidering couples who lived in earlier periods of time. Eighty women and eighty
men listed the names of ten couples living in either the 1920s, 1950s, 1980s or
the 21st century (Hegarty et al., 2011, Study 3). Again we calculated the percent-
age of combinations that positioned the man’s name first. As in the first study,
men produced more male-first name combinations than women did. Moreover,
the historical time manipulation affected the way women, but not men ordered
names for these couples (see Table 1).
The third study addressed a more subtle prediction from gender stereo-
typing theory. Gender stereotypes are not simply implicit beliefs about the
attributes of women and men, or ‘conceptual baggage’ associated with those
terms (McConnell-Ginet, this volume). Rather, gender stereotypes are ‘notional
gender systems’ that are not directly tied to the physical attributes that conven-
tionally define sex (see also McConnell-Ginet, this volume). Gender stereotypes
are networks of association that lead people to believe that a wide range of fea-
tures; physical attributes, interests, occupational choices, and sexual orienta-
tions will all co-vary as if they made up a single dimension of masculinity-fem-
ininity (Deaux and Lewis, 1984). Gender categories (e.g., women, men) are not
the most persistently active nodes in gender stereotypes. When placed under
cognitive load, semantic associations between other elements of gender stereo-
types remain active even after associations between such traits and gender cat-
egories have become inactive (Pratto and Bargh, 1991). Consequently, gender
stereotyping research predicts that people will tend to name the more mascu-
line partner in a romantic couple first, even when naming partners in a same-
sex couple.
80 Peter Hegarty
Table 1: Proportion of Couples Named with Male Name First by Participant Gender and Imag-
ined Decade (Historical Study).
Participant Gender
Female .69* .68* .39 .42
Male .63 .70** .76*** .84***
* p <.05, **p <.01, ***p <.001. Significance tests are two-tailed t-tests testing deviation from a
theoretical mean of .50 within each cell of the experiment’s design.
To test this hypothesis, forty-seven women and thirty-nine men were randomly
assigned to conditions in which they called to mind either an imaginary lesbian
couple or an imaginary gay couple (Hegarty et al., 2011, Study 4). In all cases,
partners were given names using the following prompt: ‘My imaginary couple are
called _____ and _____.’ Next, six items required participants to describe differ-
ences between the partners that were relevant to gender stereotypes by writing
the partner’s names into six comparative statements, endowing each attribute to
one partner more than to the other. For example, the final two items pertaining to
physical attributes were presented as follows:
_____ is physically smaller than _____
_____ is physically stronger than _____
Listing a partner’s name first in the first item suggests that the partner was con-
sidered stereotypically feminine. Listing a partner’s name first in the second
item suggests that this partner was considered stereotypically masculine. Notice
that these items were carefully written so that a participant who positioned one
partner’s name first in responding to all items would endow that partner with
an equal number of stereotypically feminine and stereotypically masculine attri-
butes.
Consistent with predictions, first named partners were endowed with attri-
butes that were more likely to be masculine than feminine (68% vs. 32%), irre-
spective of whether participants were women and men, or were asked to imagine
a lesbian or a gay couple. Some participants were recruited on one British campus
and others participated in a psychology of gender class at a second British
campus. Recruitment method did not affect this pattern or results. This experi-
ment provides strong evidence of an association between notional gender and
the order of names in binomials. Thus, even when same-sex couples are named,
the partner deemed to be masculine is named first.
Ladies and gentlemen: Word order and gender in English 81
Position 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
Count of Names 230 353 353 230 575 1025 1025 575 42 42 44 44
Peter Hegarty
Syllables 1.99 2.20 1.51 1.50 2.18 2.22 1.65 1.63 1.79 1.93 1.38 1.45
Name Beginning
PVowel .157 .136 .105 .087 .151 .179 .126 .134 .149 .190 .159 .091
PSonorant .242 .252 .181 .213 .252 .247 .232 .236 .238 .333 .182 .159
PObstruent .622 .615 .714 .700 .597 .574 .642 .630 .619 .476 .659 .750
Name Ending
PVowel .609 .632 .091 .078 .508 .573 .127 .125 .619 .595 .114 .114
PSonorant .270 .240 .456 .496 .252 .233 .350 .417 .262 .262 .455 .386
PObstruent .110 .127 .453 .426 .240 .193 .523 .457 .119 .143 .432 .500
Name Popularity (1984)
PMention .477 .491 .537 .543 .810 .638 .433 .622 .452 .428 .409 .636
Rank 41.7 40.2 31.5 29.5 31.7 33.4 38.0 32.0 43.2 53.0 34.1 34.2
Name Popularity (1994)
PMention .365 .337 .567 .568 .608 .575 .488 .500 .286 .333 .409 .568
Rank 36.0 32.0 38.7 37.8 30.7 30.7 40.0 41.5 32.3 46.7 46.6 31.0
are positioned first because they are more popular than women’s.
Note: PVowel = Proportion of names beginning or ending in a vowel, PSonorant = Proportion of names beginning or ending in
sonorant consonants (i.e.,. /l/, /m/, /n/, /ŋ/, /ɹ/, /w/, /j/), PObstruent = Proportion of names beginning of ending in obstruent
consonants (i.e., all other consonants). PMention = Proportion of names mentioned among 100 most popular baby names for
girls and boys in 1984 or 1994, Rank = Mean rank of mentioned names among lists of most popular baby names.
popularity measure. This analysis lends little support to the idea that men’s names
more popular than women’s names produced in the studies. There are considerable
differences in trends across studies, and across the year used to operationalize the
Ladies and gentlemen: Word order and gender in English 83
8 Conclusions
I have argued that people order names and category terms that reference gen-
dered people in situation specific ways that are influenced by historical and situ-
ation-specific beliefs about groups and individuals. Whilst the literature on bino-
mials has repeatedly commented on the reasons why it is idiomatic to name men
before women in many contexts, that literature has tended to emphasize features
of the words (including names), rather than speaker’s beliefs about the people
whom they reference. In particular, studies with nonsense terms (e.g., Pinker
and Birdsong, 1979) and studies using names without any semantic content (e.g.,
Wright et al., 2005) can yield results which isolate phonological features affecting
order preferences. However, the consensus emerging from analyses of corpora
(Benor and Levy, 2006; Mollin, 2012), and from experiments (Hegarty et al., 2011;
McDonald et al., 1993) is that semantic beliefs about the people and things that
we talk about affects the order in which we talk about them. I want to conclude
by positioning these findings in three broad contexts.
First, rules for naming people in binomials in English are variable and
subject to psychological and sociological explanation as Malkiel (1959) pre-
dicted. Speakers of English are guided by their beliefs about whom they are
closest to and by gender stereotypes when they chose one of two orders to use
when talking about a romantic couple. These rules may not be conscious choices
by English speakers, just as speakers of Mohawk often fail to notice that they
have two different ways of referring to women, or that they use these two systems
in different social contexts depending on familiarity, politeness, status and other
factors (see Mithun this volume). English speakers who may choose to address
their Christmas cards to Mary and Bill or to Bill and Mary are similar to speakers
of Mohawk in this regard.
Second the influence of semantics on word order in binomials that reference
gender is consistent with a growing body of psychological evidence about the
ways that semantic beliefs influence the way that information is ordered in both
linguistic and pictorial representations. People who read languages written left-
to-right or right-to-left learn spatial schemas that associate action with the direc-
tion of their written language, and agency with the starting position in their lan-
guage (Chatterjee, Southwood, and Basilico, 1999; Maass and Russo, 2003). When
couples are imagined to inhabit gender stereotypes they are not only named with
men first, but depicted as such (Maass, Suitner, Favaretto, and Cignacchi, 2009).
Even when graphing gender differences, stereotypes about power lead men to be
graphed first and women second (Hegarty, Lemieux, and McQueen, 2010). Con-
sistent with the stereotyping approach adopted here, conventions for represent-
ing women and men in portraits can change with time and vary with gender. For
84 Peter Hegarty
9 References
Allan, Keith. 1987. Hierarchies and the choice of left conjucts (with particular attention to
English). Journal of Linguistics 23. 51–77.
Bem, Sandra L. 1993. The lenses of gender: Transforming the debate on sexual inequality, New
Haven, CT: Yale University Press.
Benor, Sarah B. and Roger Levy. 2006. The chicken or the egg? A probabilistic analysis of
English binomials. Language 82. 233–278.
Ladies and gentlemen: Word order and gender in English 85
be clear, I use ‘feature’ for constructs like gender, number, case and person (some,
like Matasović above, use the term ‘(grammatical) category’). Within each feature
there is a set of ‘values’: masculine, feminine, neuter and so on for gender, singular,
plural, dual, paucal and so on for number, and similarly for other features. Then
to the second main problem, the assignment problem, which covers the general
system according to which gender values are assigned to nouns, and the particular
rules for each value in a given language (§4). There is a brief conclusion (§5).
2 Canonical Typology
Let us think of a hypothetical language where every single verb, adjective and
adposition showed clear agreement in gender. We would propose a morpho-
syntactic feature gender, with certainty. If we did not, it would be hard to give
a convincing account of the syntax. On the other hand, if our hypothetical lan-
guage showed evidence of gender only in the personal pronoun, we would think
harder about proposing a gender feature. There are many real languages which
fall between these two extremes. With these we may be too ready to treat them
as though they were instances of the first type. The morphosyntactic features,
including gender, often have a ‘penumbra’ where the evidence is not straightfor-
ward, and needs careful analysis.
Typologists are naturally attracted to clusterings of properties. Certainly
where there is a problem with a particular feature it is often problematic in more
than one way. We want to establish whether these are significant clusterings of
properties or are no more than coincidences. One way in which we can address
this issue is to extend the theoretical space: then the clusters can be pulled apart.
In order to anchor this space, we start from the type of instance we mentioned
earlier – the clearest instance of a feature. We use it to set up the properties
of a canonical feature and its values; we then have a point from which we can
measure the real examples we find. Naturally, the closer our real example is to
being canonical, the easier it is to argue for the use of a morphosyntactic feature.
As has been hinted at, to adopt a canonical approach is to take definitions to
their logical end point, which is the way we can build theoretical spaces of possibil-
ities. Only then do we investigate how this space is populated with real instances.
Canonical instances are those that match the canon: they are the best, clearest,
the indisputable ones. Given that they have to match up to a logically determined
standard, they are unlikely to be frequent. They are more likely to be rare, and may
even be non-existent. This is not a difficulty. The convergence of criteria fixes a
canonical point from which the phenomena actually found can be calibrated. This
Gender typology 89
approach has been worked out particularly for inflectional morphology, as well
as for syntax. Inflectional morphology has been treated by Baerman, Brown and
Corbett (2005: 27–35), Spencer (2005), Stump (2005, 2006), Corbett (2007a), Niko-
laeva and Spencer (2008), Stump and Finkel (2008) and Thornton (2011). In syntax,
agreement has occupied centre stage, for instance in Corbett (2003, 2006), Comrie
(2003), Evans (2003), Polinsky (2003), Seifart (2005: 156–74) and Suthar (2006: 178–
198). There has been interesting work in other areas of linguistics too, from pho-
nology (Hyman 2009, 2011) to formal semantics (Fortin 2011) and computational
modeling (Sagot and Walther 2011). A working bibliography of this growing body
of research can be found at http://www.surrey.ac.uk/LIS/SMG/CanonicalTypology/
index.htm, and a volume of relevant work has appeared (Brown, Chumakina and
Corbett 2013). Particularly relevant to the current issue is the discussion of morpho-
syntactic features in Corbett (2011).
I should stress that canonical is not identical to prototypical (as the term is
normally used) since we have no requirement to produce a canonical exemplar;
rather we need to be able to define and so identify the canonical point. We should
also not confuse canonicity with being easy to find: the example which is fre-
quently cited may not be a fully canonical instance of a phenomenon.
kinds, and nouns denoting males, though not only these, group together, and
those denoting females also group in another gender value). In other languages
the structures may be very similar but the semantic core is based not on sex, but
for instance on human versus non-human or animate versus inanimate. Thus a
language has a gender system only if noun phrases headed by nouns of different
types control different agreements. No amount of marking on a noun can prove
that the language has a gender system; the evidence that nouns have gender
values in a given language lies in the agreement targets which show gender.
Russian
In these three examples we see different forms of the verb: the bare stem in (1)
and different inflections in (2) and (3). The number of the head nouns has been
kept constant, as have all other potentially interfering factors. It follows that the
language has a gender system, and the three nouns have different gender values.
The approach to gender which I have outlined rests on the notion of ‘agree-
ment class’ (Zaliznjak 1964). For nouns to be in the same agreement class they
must take the same agreements under all conditions, that is, if we hold constant
the values of other features such as case and number. If two nouns differ in their
agreements, when all other relevant factors are held constant, they belong to
two different agreement classes. Normally this will mean that they have differ-
ent gender values. In our Russian examples, it is clear that žurnal ‘magazine’,
kniga ‘book’ and pis’mo ‘letter’ have different gender values. Each of these nouns
Gender typology 91
represents several thousand more. In (1) we could replace the noun with otec
‘father’ and many other nouns denoting males; this gender value is convention-
ally called ‘masculine’, even though most nouns it includes, like žurnal ‘mag-
azine’, do not denote males. Similarly in (2), in place of kniga ‘book’ we could
have a noun like mat’ ‘mother’, and these nouns are members of the feminine
gender. Again, the majority of the nouns involved do not denote females. Finally
the nouns like pis’mo ‘letter’ comprise the neuter gender value.
There are languages where we can see quite easily that they have a gender
system, and the number of gender values is evident. However, for some languages
the number of gender values has given rise to debate, even the passionate debate
of which Matasović speaks. A good example is Romanian, about which there
has been a long and sometimes quite heated discussion. The analytical problem
posed by Romanian is genuinely interesting, as we shall see shortly. It matters
that we are consistent in our analyses, since otherwise when we move to typology
we are not comparing like with like. For instance, it is regularly stated that the
Nakh language Batsbi (also known as Tsova Tush) has eight gender values. In a
way it does. However, if we were to analyse French in the same way, we would say
that French has three gender values. Alternatively, if we were to analyse Batsbi
as French is normally analysed we would find that Batsbi has five gender values.
Thus the analytical decisions are not always straightforward. We think of fea-
tures and values as being clean and neat. However they can have a less clear area,
a penumbra around the clear core. To investigate this tricky area it proves helpful
to start from the clearest examples, the canonical ones.
3.2 P
rinciples for canonical features and their values
way that did not affect other gender values). We shall not consider all the possi-
bilities, but rather home in on some which are particularly interesting for gender,
in comparison with the other morphosyntactic features. We shall concentrate on
Principle I and on some of the more specific criteria which it covers.
According to Principle I, canonical features and their values are clearly dis-
tinguished by formal means; given the general philosophy of the approach, it
follows that if we compare the formal means by which a feature or value is distin-
guished, then the clearer they are the more canonical that feature or value. But
what does ‘clear’ mean here? It means that there is a straightforward and regular
mapping from form to function. As a result, in the canonical situation there is
clear evidence for a given feature, gender for instance, and its values. We shall
consider four of the criteria which make this general principle more specific.
Criterion 1
Canonical features and their values have a dedicated form
We might very reasonably assume that in order to postulate a feature, and its
values, we should be able in each instance to point to an inflected form as justifi-
cation; ideally, it should be possible to explain this form only in terms of the par-
ticular feature and value. Values that can be justified in this way may be termed
‘autonomous’ (Zaliznjak 1973: 69–74; Mel'čuk 1986: 66–70). Naturally we can look
for non-canonical situations where there is no unique form to make the value
autonomous. Consider this situation, first at the abstract level, applicable to any
morphosyntactic feature:
a d
a e
b e
In Figure 1, ‘a’, ‘b’ and so on represent fully inflected forms. The paradigm repre-
sents two orthogonal features. For the feature represented by the rows, the issue
is whether there are three values or only two. Looking just at the left column, we
see there two values, and similarly in the right column. And yet, many linguists
would accept three values, based on the combinations a-d, a-e, and b-e; of these,
the combination a-e has no autonomous form. Let us check first with regard to
case values: Zaliznjak (1973: 69–74) discusses several instances. Here we will look
at Classical Armenian:
Gender typology 93
SINGULAR PLURAL
am amk‘ NOMINATIVE
am ams ACCUSATIVE
ami ams LOCATIVE
ami amac‘ DATIVE
In this example (from Klein 2007: 1053, see also Baerman, Brown and Corbett
(2005: 42–44) and references there) there is no unique form for the accusative; its
forms are always syncretic, with the nominative or with the locative, depending
on number. Yet we accept an accusative case value. The alternative, to avoid all
this, would be to say that transitive verbs take a nominative object in the singu-
lar and a locative object in the plural, but that would not allow simple rules of
syntax (Principle II). In terms of canonicity, we can say that the accusative is a
less canonical case value than the nominative or dative in this system.3
How does this relate to gender? A very clear comparable instance is the
gender system of Romanian. Key examples follow:
3 For nouns of this type the locative similarly does not have a unique form; however, elsewhere
in the system, there are nouns which do have a distinct locative. Daniel Kölligan points out (per-
sonal communication) that Classical Armenian has a preposition z-, used to distinguish objects
which are specific (for examples, see Jensen 1959: 146–150). This is an instance of differential
object marking but it does not make the accusative autonomous: it does not have a unique inflec-
tional form. For pronouns the preposition is obligatory.
94 Greville G. Corbett
If we had only the evidence from singular noun phrases we would conclude that
Romanian had two gender values. Similarly, if we had only plural noun phrases
we would propose two gender values. When we put the two together, we see the
need for three gender values, even though the third gender value has no unique
form to justify it. This third gender value is non-autonomous, just like the accusa-
tive of Classical Armenian. This can be seen in Figure 3:
SINGULAR PLURAL
Further discussion and sources can be found in (Corbett 1991: 150–154).4 This type
of gender value, what we are calling here a non-autonomous gender value, is also
known as genus alternans (as in Igartua 2006); once we recognize that gender
is not different in having such values, but is just like case (and as we shall see
shortly, like person too), we may prefer the term ‘non-autonomous’, since it is
common to the different morphosyntactic features. Given the nature of this third
gender value in Romanian, some prefer the term ‘ambigeneric’ to neuter.
It is important that from the point of view of the noun inventory Romanian
clearly has three gender values. There are substantial numbers of nouns in each
4 And more recently see Maiden (2011: endnote 36, pp. 701–702), and Nedelcu (2013) on Roma-
nian, and Loporcaro and Paciaroni (2011), for discussion of the development of such instances
elsewhere in Indo-European.
Gender typology 95
of the three genders, and the neuter gender is gaining new members through
borrowings into the language. What is noteworthy about the Romanian gender
system is the means of agreement for one gender value: the distribution across
the lexicon is straightforward. Compare this with French, which arguably also has
nouns which are masculine in the singular and feminine in the plural: these are:
délice ‘delight’, orgue ‘organ’ and less clearly amour ‘love’. There is some ques-
tion about whether we are dealing with different lexical items, since they are not
straightforward singular-plural pairs and there is some variability. It seems clear
that these nouns should be treated as lexical exceptions and that the traditional
account which has two gender values for French is correct. But now consider the
Nakh language Batsbi, mentioned earlier. In various sources it is said that Batsbi
has eight genders. This can be found, for example, in the grammar by Dešeriev
(1953: 138–145), but the view goes back to the nineteenth century. Batsbi has just
four gender-number markers, and yet these occur in remarkable combinations
(Corbett 1991: 171). These combinations give eight agreement classes, all but one
of which are non-autonomous. The tradition has been to treat each of these agree-
ment classes as a gender value.
This traditional analysis may be represented as in Figure 4 (note that this
cannot be presented as in Figure 3, because of the ‘crossed’ relations between
some forms):
SINGULAR PLURAL
v
I
IV
b b
VII
VI
j III j
II
VIII
d V d
However, the vast majority of nouns are found in just five gender values. The
remaining three agreement classes (all of which are non-autonomous) account
for around twenty nouns between them. None of these three classes should be
recognized as a gender value, since they have insufficient members: they are
“inquorate”. Each of the twenty or so nouns can be labeled as a lexical exception;
this is the analysis in Holisky and Gagua (1994: 162–163) and in Corbett (1991: 170–
172). This analysis can be represented as in Figure 5:
SINGULAR PLURAL
v I
b
III
j j
II
VI
b d
Recall the earlier point about Batsbi and French. It is reasonable to say that Batsbi
has eight gender values (including the inquorate ones) provided we say also that
French has three gender values (also to include the inquorate gender for the very
few nouns which are masculine in the singular and feminine in the plural, noted
earlier). I believe it is preferable to treat French as having two gender values, in
which case Batsbi has five.
Having considered inquorate gender values, let us return to the main point,
that of non-autonomous values; we have seen a non-autonomous case value in
Classical Armenian and a non-autonomous gender value in Romanian. To dem-
onstrate the similarity across the features here let us look briefly at a non-auton-
omous person value, as found in Old Nubian (Figure 6); the source is Browne
(2002: 50), as cited in Baerman, Brown and Corbett (2005: 75):
Gender typology 97
SINGULAR PLURAL
dollire dolliro 1
dollina dolliro 2
dollina dollirana 3
Figure 6: A non-autonomous person value: Old Nubian present indicative (doll- ‘wish’)
Old Nubian was a Nilo-Saharan language, with texts dating from the eighth to
the fifteenth centuries AD (according to Browne 2002: 1). The picture seen in
Figure 6 is fully comparable to that seen in Classical Armenian and in Romanian;
just the features have changed. Given only the singular, we would say that Old
Nubian makes a two-way distinction of morphosyntactic person, and similarly in
the plural. When we put the two together we recognize three person values, the
second person being non-autonomous. Thus non-autonomous gender values are
certainly interesting, but they are not unique to gender.
Criterion 2
Canonical features and their values are uniquely distinguished across other logi-
cally compatible features and their values.
This criterion makes intuitive sense. We know that in some instances, demon-
strating the existence of a particular feature or values means looking at a limited
set of environments, determined by combinations of other features and values.
In other languages, a particular feature and its values is evident almost wher-
ever one looks. The latter is the more canonical situation, since it is then easy
to argue that the particular feature and its values are required. This will be clear
from these Italian examples:
Let us ask whether we need a number feature. Just comparing (10) and (11) sug-
gests that we do, and that we need the values singular and plural. Equally, if we
compare (12) and (13) we reach the same result. Now consider gender. A com-
parison of (10) and (12) suggests that we need gender, and further work would
confirm masculine and feminine as appropriate values. Equally, comparing (11)
and (13) would give the same result. In other words, we find evidence for number
across the different gender values, and we find gender across the different
number values. We do not have to look, say, within the singular to find evidence
for gender. The situation is as in (14):
(14) Gender and number in Italian adjectival forms (both uniquely distin-
guished)
gender number
singular plural
masculine basso bassi
feminine bassa basse
Note that not all Italian adjectives are like basso ‘low’. Basso ‘low’ is canonical in
respect of Criterion 2. We return to other non-canonical Italian adjectives in our
discussion of Criterion 4 below.
Continuing with Criterion 2, according to which features and values are
uniquely distinguished across other logically compatible features and their
values, we now look for contrast as a clearly non-canonical instance. (15) shows
selected forms of the Archi verb aχas ‘lie down’ (data from Chumakina, Brown,
Quilliam and Corbett 2007: ix-xi and Marina Chumakina, p.c., following Kibrik
(1998: 457–458)):
Gender typology 99
We can extract the verbal gender/number markers, which may be prefixal (indi-
cated X-) or infixal (<X>), as in Figure 7:
We should still recognize four gender values in Archi; however, it is clear that
the way in which they are realized in the morphology is less canonical than in
Italian. To see the four-way distinction, we must look at the singular, and even
here some markers are syncretic with other gender/number markers. Another
example is Lavukaleve (discussed in more detail in §4.2.2 below), which dis-
tinguishes three gender values in the singular and dual but not in the plural
(Terrill 2003: 142).
Again we find comparable non-canonical behaviour with other morphosyn-
tactic features: that is, instances where their values are distinguished fully only
in an environment defined by other morphosyntactic feature values. Examples
5 Realized as /uwχu /.
100 Greville G. Corbett
for number (from Biak, based on van den Heuvel 2006: 66), from person (from
Belhare, following Bickel and Nichols 2005: 51) and for case (from Russian) are
given in Corbett (2011: 462–464).
Criterion 3
Canonical features and their values are distinguished consistently across relevant
parts of speech (word classes).
In the canonical situation we find the same distinctions whichever part of speech
we look at. For instance, Russian nouns, adjectives, verbs and pronouns all show
two number values, singular and plural. From the perspective of systems like
the Russian number system, it may seem hard to imagine an alternative. And yet
there are various systems, gender systems and other morphosyntactic systems,
where different parts of speech behave differently.
Let us start with a problem which is relatively well known, concerning case.
In Guugu Yimidhirr (a language of North Queensland described in Haviland
1979), we find pronouns which, as part of a larger case system, distinguish sub-
jects and objects according to a nominative-accusative system. The forms are
given in (16):
Given just the pronoun, we would imagine that Guugu Yimidhirr had a nomi-
native-accusative system. With just the evidence of nouns we would say that
it was ergative-absolutive. And indeed, such systems are sometimes treated
as ‘split ergative’. This makes sense if we are discussing the lexicon; it is true
that the lexicon is split between items with different morphological patternings
Gender typology 101
of case. However, if we are concerned with syntax (especially the simple syntax
of our Principle II), it is unlikely that we would allow different case values for dif-
ferent controlees: we do not expect verbs to ‘peek’ at the type of a noun phrase
in order to establish which case they govern. Rather, we can consider pronouns
and nouns together: the data above give evidence for three distinct case values
(Guugu Yimidhirr has several additional simpler case values). This makes good
sense, and might be called a ‘combined case system’.
nom acc
pronoun 1sg ngayu nganhi
erg abs
noun ‘girl’ gabirr-inh gabiirr
combined case values erg nom-abs acc
As we see in Figure 8, Guugu Yimidhiir has case values distinguishing the fol-
lowing:
1. the subject of a transitive verb stands in the ergative
2. the object of a transitive verb stands in the accusative
3. the single argument of an intransitive verb stands in the nominative-abso-
lutive; this name is only a helpful mnemonic: it is a single case value, which
we could have labeled simply absolutive.
In these few examples (see Donohue 2001 for the full set) there is evidence that
Burmeso has a gender system, and also that gender agreement is marked dif-
ferently according to verb class. There are two inflection classes, as shown in
Figure 9:
These inflection classes are of great typological interest (see Corbett 2009), but
they are not our main concern here. The point which matters for us is that the
agreements of each inflection class show that there are six agreement classes of
nouns, labeled i-vi in (Figure 9). One of these, agreement class v can be consid-
ered inquorate, since it contains only two nouns, and the agreements are simply
an irregular combination: iv in the singular and vi in the plural. This system
Gender typology 103
Again, I will not repeat all the examples to show the full system; the possible suf-
fixes are as follows:
Figure 10 we see clearly that it is not a matter of two systems combining freely.
Of the 36 possibilities, instances have been found of only 16. (It is possible, of
course, that with a larger noun inventory a few more cells might be filled, but the
distribution within Figure 10 shows considerable skewing.) Thus Burmeso shows
a combined gender system, comparable to the combined case system of Guugu
Yimidhirr; to see the full system we have to look at the differing evidence of verbs
and adjectives. Both systems are far from canonical: in a canonical system, the
evidence gained from each controllee or target would be the same.
It is not just larger systems that can be non-canonical in this way. Consider
the apparently simpler system of Dutch. Different targets distinguish different
numbers of gender values, as shown in Figure 11.
Dutch is non-canonical in that the targets are sensitive to different numbers
of gender values; the system appears relatively straightforward in that the smaller
system of two values is nested within the larger. There are additional very inter-
esting complications, however, in that several different combinations of gender
agreements are possible, for which see Audring (2009). See also De Vos and De
Vogelaar (2011) on the special interest of Dutch, and Schiller (this volume) for
some unexpected psycholinguistic results from its gender system.
Gender typology 105
8 See Sansò (2009) for discussion of an embryonic classifier construction in Ancient Greek,
whose development was cut short.
106 Greville G. Corbett
Note: Cont: container, PRX: proximal demonstrative, SCM: specific class marker;
Miraña has 66 specific class markers, mainly concerned with shape, which makes
one think of a classifier system; in addition, it has six general markers, based on
animacy, natural gender and number (Seifart 2005: 77); in terms of assignment,
then, this part of the system is like a gender system. Examples (25)-(27) are par-
ticularly interesting in terms of the targets involved: the markers are found on a
range of targets: on demonstrative pronouns (25), on the predicate of a relative
clause (26) and that of a main clause (27). (They also occur on the controller noun,
as all three examples show.) Their occurrence on different controllers makes the
system like a gender system. As Seifart (2005) shows, the canonical approach
is particularly fruitful here, since it allows to separate out the different parts of
the system, as more or less like a canonical gender system, rather than trying to
determine the typology of this complex system as a whole.
The final criterion we consider concerns lexemes. When we say that a lan-
guage has a gender system, we should consider what this means for individual
lexemes. In a canonical system, the following holds:
Criterion 4
Canonical features and their values are distinguished consistently across lexemes
within relevant parts of speech.
In the canonical system, then, if a particular part of speech – say the verb – marks
gender, then every verb does, and it can mark all the values. This implies two
ways to be non-canonical, in terms of (a) the feature or (b) a value of a feature. We
discuss each in turn.
Gender typology 107
In Archi, almost every part of speech can agree in gender. I will illustrate
some of the less familiar targets:
Archi: agreeing adverb: Kibrik (1977: 186); Chumakina and Corbett (2008: 187) where original
bala is amended to balah
b-erχin
iii.sg-forget.ipfv
‘Past trouble gets forgotten quickly.’
duχriqˤa-k e‹b›q’en
village(iv).sg.inter-lat ‹iii.sg›up.to
b-i-tːu-b deq’ˤ
iii.sg-be.prs-atr-iii.sg road(iii)[sg.abs]
‘He does not know the way to the next village.’ (how far it is)
dabɬu
open.pfv
‘A school was opened in Archi already long ago.’
Even the personal pronoun, in some of its forms, agrees with absolutive argu-
ment:
Thus all these parts of speech, together with verbs (the agreement forms for
which we saw earlier in (15)) and adjectives (too familiar cross-linguistically to
deserve illustration) can in principle agree in gender. However, that is true at the
level of the part of speech. Individual lexemes may or may not agree; this appears
to be partly predictable, and partly lexically specified. Figures for the parts of
speech which are easier to count are given in Table 1; I omit the pronouns, because
it is not evident how to count the fact that some cells in the paradigm agree while
most do not.9 The data are derived from the Archi dictionary (Chumakina, Brown,
Quilliam and Corbett 2007), reported in Chumakina and Corbett (2008: 188):
Thus while these different parts of speech can agree in Archi, the system is less
canonical in respect of lexemes: many do not show gender (or number) agree-
ment. Earlier we noted the highly canonical behavior (in several respects) of
Italian adjectives. However, they too are less canonical when we look at the level
of lexemes. There is the type we saw in (10)-(13), which is canonical in respect of
Criterion 2. That is the main pattern, but there are others too, which give a picture
like Macedonian for Criterion 4. Thornton, Iacobini and Burani (1997: 74) give the
following statistics for a total of 1129 adjectives:
Four distinct forms, basso/ bassa/ bassi/ basse ‘low’ as in (10)–(13) 65.3%
Two forms, singular versus plural: verde/verdi ‘green’ 31.7%
One form, invariable: blu ‘blue’ 1.9%
Others 1.1%
9 In addition, there are 34 postpositions, of which one, namely eq’en ‘up to’, which shows infixal
agreement (as in (29)). However, its part of speech status is not fully clear, and so I have not in-
cluded postpositions in the table.
Gender typology 109
We see that many Italian adjectives do not agree in gender (while agreeing in
number in most instances), which shows again that items which are fully canoni-
cal in one respect can be non-canonical in respect of others.
Let us turn to the other type of non-canonical behaviour, that which concerns
values. Consider these Latin adjectives:
Latin has three gender values, as shown by many adjectives (though not in all of
the case values). Other adjectives, those traditionally grouped in the third inflec-
tion class because of similarities elsewhere in the paradigm, show various possi-
bilities. Acer ‘sharp’, and others like it distinguish three gender values; adjectives
like facilis ‘easy’, on the other hand, show no distinction between masculine
and feminine. Vigil ‘alert’ and similar adjectives show no evidence of gender
agreement in the nominative singular (though certain other forms distinguish
neuter from the other gender values). Thus we have some adjectives which are
non-canonical in that they do agree in gender, but do not differentiate all the
available gender values.
Let us sum up the types of non-canonicity we have surveyed. Figure 12
includes for completeness other instances which were not illustrated above, since
we concentrate on gender. For full data see Corbett (2011).
The picture in Figure 12 shows that typologists have identified an interesting set
of phenomena. In terms of gender, we see that there are various ways in which
we may say that a language has a gender system, but where accuracy requires
us to specify this further. At another level of abstraction, gender shows the same
characteristics as the other morphosyntactic features. Each of them can have a
‘penumbra’ of unclear behaviour around the more canonical core.
4.1 S
emantic assignment systems
Consider these examples from the Daghestanian language Bagwalal (from Kibrik
2001: 64–66):
Evidence from the attributive modifier gives us three agreement classes, each of
which should be recognized as a gender. If we look at the verb, we find evidence
for the same three classes. Bagwalal is a particularly clear instance of a consistent
type of assignment system; the examples given are representative of the whole
system. Nouns denoting male humans (and only those) are masculine, those
denoting female humans are feminine. All remaining nouns are neuter. Thus
waša ‘boy’ is masculine, jaš ‘girl’ is feminine, and ʕama ‘donkey’ is neuter (its
sex is not relevant because it is not human). The meaning is sufficient, and no
information about the form of a noun is needed to determine its gender. This is
what we term a ‘semantic assignment system’.
Bagwalal has a strict semantic system, since no other information is needed,
and such systems are found in various parts of the world. Kala Lagaw Ya, spoken
on the Western Torres Straits Islands, has a two-gender system, also with strict
semantic assignment: nouns denoting males (and the moon) are masculine and
all others belong in the feminine gender (Bani 1987). In Diyari, a language of South
Australia, we find the converse: there is a gender for nouns with female referents
(such as women, girls, doe kangaroos), and the other is for all remaining nouns
(Austin 1981). Strict semantic systems are particularly prevalent in the Dravidian
family, where there are three-gender systems (as in Kannada and Tamil) and two-
gender systems (as in Parji). The semantic distinction at the heart of the assign-
ment system of the languages discussed so far is biological sex (applying just to
humans or to animals too), and this is true both for strict semantic systems and
for those where other factors also have a role. Sex is the majority choice – three
quarters are of this type.10 There is another possibility, namely human vs non-
human or animate vs non-animate. These systems are found in the Niger Congo
and Algonquian families, but also in Khoisan and Austro-Asiatic, for instance.
Besides these strictly semantic systems, we find others that we call ‘pre-
dominantly semantic’ assignment systems. These are again clearly based on
semantics, but the rules are more complex and typically do not cover the full
noun inventory so successfully. A complex and interesting system is that of Bininj
Gun-wok (previously Mayali), a non-Pama-Nyungan language of northern Aus-
tralia as described in detail by Evans, Brown and Corbett (2002).11 To give a less
well known example, we turn to Mian. Mian is a member of the Ok family (part
of Trans-New-Guinea), spoken in Sandaun Province Papua New Guinea. Fedden
(2011) describes the eastern dialect, which has around 1400 speakers. Fedden
(2011: 169–184) presents evidence for four genders:
When we examine the assignments for the first two genders, the picture is
straightforward, as we see in Figure 13:
criteria gender
masculine
human
e.g. naka ‘man’
biological sex
animal (sex obvious or feminine
relevant) e.g. unáng ‘woman’
animate
masculine
animal (sex not obvious e.g. tolim ‘eagle’
conventionalized gender
or irrelevant) feminine
e.g. koból ‘cassowary’
11 Bininj Gun-wok also shows a complex interaction of assignment to gender and to morphologi-
cal class: it has four genders and five morphological classes for nouns. This has been success-
fully implemented; for details of a formal model of this system see Evans, Brown and Corbett
(2002). Modelling has tended to be concentrated on synchronic assignment systems. However,
there is also interesting work on modeling the development of assignment systems over time, as
in Polinsky and van Everbroeck (2003).
Gender typology 113
These follow biological sex in the main. Compare this with the remaining
two genders, which Fedden calls Neuter 1 and Neuter 2, as presented in Figure 14:
criteria gender
count nouns (e.g. mén ‘string bag’, imen ‘taro’)
liquids, body fluids/wastes, substances (e.g. aai ‘water’; ilem neuter 1
‘blood’, as ‘wood’)
places (e.g. am ‘house’, mon ‘old garden’, dafáb ‘summit’)
masses (e.g. afobèing ‘goods, property’, monî ‘money’)
body decoration (e.g. eit ‘decoration’, baasi ‘pig’s tusk’)
inanimate
weather phenomena (e.g. sók ‘rain’, ayung ‘mist’)
illnesses (e.g. kweim ‘fever’) neuter 2
Compared with the first two genders, the two neuter genders are harder: count
nouns tend to be in the first neuter gender, and there are other semantic indica-
tors, but this is all less clear than in Bagwalal. Such systems are termed ‘predomi-
nantly semantic assignment systems’. While this is fine as a characterization of
the system as a whole, Mian suggests that the assignment to different gender
values can be rather different within the same system. Indeed, the type of split
we find in Mian is similar to that found in several languages of Daghestan.
A famous example of this type was Dyirbal, with four genders apparently
requiring complex semantic assignment rules. This system has been reanalyzed
by Plaster and Polinsky (2010) and we return to it shortly (in §4.2.1).
In many languages, the semantic rules assign the appropriate gender value to
many nouns but they also simply fail to apply for others. In Russian, and for
many other Indo-European languages, there are semantic assignment rules
for sex-differentiables (those where sex is salient or of importance to humans);
114 Greville G. Corbett
these are that nouns denoting males are masculine and those denoting female
are feminine. But these rules have nothing to say about the majority of the noun
inventory. In languages like Bagwalal, the nouns not assigned a gender value by
the semantic rules (the ‘remainder’ or ‘semantic residue’), all belong to a single
gender value. However, in languages like Russian they are found in more than
one gender, even in all the genders (as is the case in Russian). Here we find addi-
tional rules for assigning gender values to nouns, but according to their form.
Languages may use semantic assignment rules, or semantic and formal rules, but
not just formal assignment rules. In no language are genders assigned to nouns
by purely formal rules. An example would be a language in which there were two
agreement classes, and the nouns in the first all ended in a consonant cluster,
and those in the second did not, and there was no semantic regularity for the
distribution of nouns. I claim that this hypothetical type does not exist. Formal
assignment rules, which always operate alongside semantic assignment rules,
may appeal to two types of information: phonological and morphological.
4.2.1 Phonological
While these rules cover a good proportion of the nouns, many would be incorrectly
assigned. In addition, Dixon proposes principles of association. For example, in
mythology, the moon is the husband of the sun. The sun is in gender ii because
of the association with fire and light. Why then would the hairy mary grub be in
gender ii? According to this account, because the grub has a sting which, it is
said, feels like sunburn, so by association with the sun it is in gender ii (Dixon
1972: 310). The general idea was treated at length by Lakoff (1987), as an instance
of radial categories.
This famous analysis has been questioned on the basis of how the language
could be acquired. Plaster and Polinsky (2010) suggest that the age at which
children acquire gender is too early for them to have access to radial categories.
By looking more closely at the purely linguistic data, and taking account of the
now established typology of gender assignment, they propose an account using
just semantic and formal rules of assignment. Their assignment rules are as in
Figure 15.
116 Greville G. Corbett
Semantic assignment
1. nouns denoting males → gender I
2. females, fresh water, fire, stinging → gender II
3. edible → gender III
4. remaining inanimates → gender IV
Plaster and Polinsky’s analysis accounts for 573 of the 597 documented nouns.
It does so without any need for radial categories, by appealing to semantic and
formal assignment rules. It is motivated in diachronic terms, since it suggests that
the system arose as a result of the collapsing of a classifier system. And it has
typological plausibility, since Dyirbal now fits into a well-attested type, requir-
ing just semantic and formal assignment rules, such as we see in many gender
systems; the elaborate radial categories are no longer required.12
4.2.2 Morphological
The morphological assignment system which has received the most attention
is probably that of Russian. Again, since it is such a fine example of its type, I
repeat the evidence briefly, and then go on to more recently discovered examples
of this general type. In Russian, as in many other Indo-European languages, for
sex-differentiable nouns, those denoting males are masculine and those denot-
ing females are feminine. But unlike the situation in languages like Bagwalal,
the nouns not covered by these rules – the semantic residue – are not simply
assigned to the neuter gender. Rather in Russian the residue is shared between
the three genders, with the neuter gender not even receiving the majority. This is
represented in Figure 16:
12 For an account of the gender system of the Daghestanian language Tsez, which also uses a
combination of semantic and formal factors, see Plaster, Polinsky and Harizanov (in press).
Gender typology 117
It seems unlikely that we are failing to spot additional semantic criteria; in the
past I have cited various ‘triplets’ of nouns with similar semantics but belong-
ing to different genders (for instance in Corbett 2007b). Here are some further
examples, to demonstrate that they are indeed numerous (Table 3):
i ii iii iv
13 The interesting question of how children acquire conflicting assignment rules is addressed
in an experimental study (Rodina 2007). Rodina investigated 25 Russian children 2;6–4;0, and
included Russian nouns like papa ‘daddy’ where semantic and formal assignment rules conflict.
She suggests that children first apply the formal rule, and gradually add the semantic rule. Thus,
according to this view, the semantic core to the gender system, which the typological evidence
shows is always key to assignment, is not acquired first. For recent work on the acquisition of the
Bantu language Sesotho, again showing the vital role of phonology, see Demuth and Wechsler
(2012).
14 And for a recent careful study of the decline of gender in Cappadocian Greek see Karatsareas
(2009).
Gender typology 119
So much is well established. Later work has helped to confirm and clarify this
position.15 Take, for instance, Lindström (2002: 147–164, 176–194) on Kuot, a lan-
guage isolate of New Ireland. In some respects Kuot is even more convincing than
Russian as an instance of morphological assignment, since it has few gender
values and more inflection classes. Not surprisingly, however, the system is less
well studied than that of Russian, and there are more uncertain instances.
Kuot has two gender values. Semantic assignment is as expected: sex differ-
entiables (humans and major animals) are assigned gender according to sex. Of
the semantic residue, a substantial number of nouns have their gender assigned
according to morphological class. Lindström gives useful statistics, based on a
list of 869 nouns. The inflection classes rest on number formation: nouns have
singular and plural, and then there is a dual, used mainly for animates, which is
for most nouns formed from the plural. Lindström gives eleven inflection classes,
determined by the final syllable of the singular, and its relation to the plural form.
For instance, nouns in the “ma-declension” form the plural using the normal
plural marker -p, dropping the -ma, for instance:
15 Morphological assignment systems are found widely in Indo-European. In Arabic too, gender
is assignable in the main according to morphology (Cowell 1964, 372–375); we now look at less
familiar data.
120 Greville G. Corbett
Lindström lists 142 nouns in this inflection class; they are all masculine except
bunima ‘last born’ which is covered by the semantic assignment rules (it takes its
gender according to the sex of the referent), and arəma ‘(species of) pandanus
fruit’, which is exceptionally feminine (plus eight for which the gender value is
not known). Statistics on the relations between inflection class and gender are
given in Table 5:
f m f/m ? Total
In Table 5, ‘f/m’ indicates that either gender value is possible, or that Lindström
has conflicting information, while ‘?’ indicates that the gender value is not
known.
If we look first at the lower part of the Table 5, all but the ‘plain’ row, the
picture is fairly clear. The inflection class of a noun gives a strong prediction as
to its gender. The predictions are stronger than might first appear, because the
nouns covered by the semantic assignment rules have not been excluded: several
apparent exceptions to the morphological assignment rules are covered by the
semantic rules. The picture is more straightforward than that seen in Russian
because we have many inflection classes predicting just two gender values: there
is no question of the prediction being in the other direction.
On the other hand, the picture is less clear in another respect, as we see when
we consider the ‘plain’ inflection class. There are nouns which do not end in any
of the sequences listed for the ten other classes in the table; in the main, these
form the plural according to regular rules: the ending is -(i)p, with labialization
assimilation of /i/ to /u/ under certain conditions. It is in this plain class that
there is the least predictability of gender value. Lindström (2002: 183–190) consid-
ers various possible semantic groupings here, some of which are weakly predic-
Gender typology 121
tive. For instance, most nouns denoting liquids are feminine, as are most abstract
nouns, including nominalizations.
To sum up, Kuot is a clear instance of a morphological assignment system.
In one respect it is more straightforward than Russian, in that the predictions go
from eleven inflection classes to two gender values; in another respect it is less
clear, since one substantial inflection class does not lead to a clear prediction of
gender value.
Another significant and interesting assignment system is found in Lavuka-
leve, a Papuan language of the Central Solomons language described by Terrill
(2003: 131–147). Lavukaleve has three gender values, with roughly equal numbers
of nouns in each. There are semantic assignment rules for each gender, not only
based on sex, but also, for instance, all mammals and turtles are masculine, while
abstracts are neuter. However, apart from the main rules based on sex, seman-
tic principles are more ‘weak tendencies’ (2003: 137). ‘Formal assignment prin-
ciples are more regular and transparent than semantic assignment principles.’
(2003: 137). These formal principles are mainly phonological, but also appeal
to derivational morphology. For comparison see also Terrill (2002) on gender
systems in Papuan languages of this area more generally.16
It is worth spending a moment on the assignment of gender to loanwords.
The simplest hypothesis is that they would be treated exactly as other nouns.
Often this is the case, and such instances confirm the validity of the assignment
rules. However, there can be respects in which loanwords are different from native
words, and here there are interesting issues. For careful discussion see Thornton
(2009), analyzing Italian data and Stolz (2009) working on Maltese. For the ways
in which gender assignment can change, a recent reference is Visser (2011), who
describes changes in West Frisian;17 changes over a long time stretch are docu-
mented for the Iroquoian family by Mithun (this volume).
4.2.3 Recategorization
We noted that assignment is something which partly sets gender apart. At least
in the more familiar languages, nouns have a single gender value; similarly per-
sonal pronouns have a single person value. On the other hand, nouns have access
to all (or many of) the case and number values. However, there are also instances
16 In addition to studies of gender systems in broad outline, others concentrate on the detail of
gender use: see for instance Stein (forthcoming) and references there for gender and its signifi-
cance in Biblical Hebrew texts.
17 See also Rovai (2012) for Latin.
122 Greville G. Corbett
of less rigid assignment or – to think of it in the context of other features – recat-
egorization. While in canonical gender systems, each noun is allotted to a single
gender value, there are some very interesting systems, often described only quite
recently, where there is more going on. Once again, there are intriguing parallels
with other morphosyntactic features. Let us begin with number. There are famil-
iar examples like two coffees please where coffees has a unit reading and is said
to show recategorization. This is easier to see with the plural, as here. But the
effect is more subtle. The non-count noun coffee is recategorized as a count noun,
which means that instead of lying below the threshold of number differentiabil-
ity, and so having only one number value, it is ‘moved up’ as it were to have a full
set of number values (singular and plural for English). Thus the recategorization
is to being a count noun, so that alongside the obvious plural there is also a unit
reading for the singular, as in a coffee please.
The most obvious analogy for gender systems is the threshold of sex-dif-
ferentiability. Languages may allow items below the threshold to be reclassi-
fied as being above it, and thus to have additional gender possibilities. We are
used to animals and even inanimate objects being personified in stories, and
then referred to with he and she. However, languages differ dramatically in how
ready they are to allow such recategorizations, and there are interesting grada-
tions. If we consider first the limits, we have languages like English where such
recategorization is easily accepted: if the rhyme in which the dish ran away
with the spoon were extended into their later lives, we can imagine one being
referred to with he and the other with she. At the other end of the scale, Comrie
(2005) reports on the Daghestanian language Tsez; in a story in which a rooster
has an affair with a frog, no recategorization is possible. Given the following
gender system: male humans – gender i, female humans – gender ii, nouns
denoting animals – gender iii, but nouns denoting inanimates distributed over
three genders, namely ii, iii and iv. Within this system, the rooster and the frog
are both treated as gender iii, as in normal situations, throughout the story.
Compare this with Bininj Gun-wok (Mayali), a language of the Gunwinyguan
family of northern Australia, where alwanjdjuk ‘emu’ is feminine, irrespective of
sex. However, in exceptional circumstances, as in an account of what happens
when emus divorce, and the wife emu marries another male emu, the use of
the masculine is possible (Evans, Brown and Corbett 2002: 130–131). Finally, in
certain Southern Bole-Tangale languages (part of West Chadic, spoken in north-
eastern Nigeria), with two-gender systems, Leger (1998) reports that personifi-
cation is possible, but only for a small list of animals. Thus in Kupto (Kutto),
animals are usually of feminine gender, but when personified ‘a few selected
animals’ are treated as masculine: these are túlúm ‘hyena’, yèɗɗè ‘dog’, kúngú
‘leopard’ and gàandùk ‘mouse’, but not mbòlè ‘dove’, yóŋné ‘elephant or kúglú
Gender typology 123
‘tortoise’, which remain feminine, even if they are personified. In the related
Kushi, dǝ̀ɓɓò ‘hyena’, jàŋàní ‘leopard’ and ʔàkùmóm ‘hedgehog’ can change
their gender to masculine, but not júr ‘squirrel’ or jèy ‘porcupine’, which must
retain their feminine gender. Other nouns may be taken into the sphere of the
sex-differentiables; for instance, in Mian: ‘Cross-classification for inanimates
extends to body parts, which are generally (but not obligatorily) assigned to a
gender reflecting the sex of their owner …’ (Fedden 2011: 177).
It is not only sex-differentiability which can be the basis for recategoriza-
tion. Savosavo, which is the easternmost Papuan language, and is spoken in
the Solomon islands, has two genders, masculine and feminine. Nouns denot-
ing inanimates are by default masculine. However, recategorization is possible,
according to a diminutive/affective classification. Nouns which are normally
masculine (since inanimate) are occasionally made feminine; this may function
to indicate that the referent is small compared with normal expectation or that
it is in some way special (Wegener 2008: 65–67). The less that gender agreement
is fully determined by unique gender values, the greater its role in constructing
meaning. Other languages where this can happen include Lavukaleve (Terrill
2003: 140–141), and Walman (Brown and Dryer 2008a: 530; 2008b), where recat-
egorization according to a diminutive/affective classification is widespread, and
for which there is a set of diminutive gender agreement forms. Other interesting
examples include Mawng (a member of the Iwaidjan family, spoken to the east
of Darwin, Singer 2010) and Yawuru (a member of the Nyulnyulan family, non-
Pama-Nyungan, of the west Kimberley region of Australia, Hosokawa 1996).
What then of the other morphosyntactic features? Recategorization in person
is found in certain types of address; for instance, addressees “should” be treated
as second person, but they can be recategorized as having other options, as in
the doctor’s How are we today? And full noun phrases, which “should” be third
person, may be recategorized as having a person choice, as in Spanish. This was
pointed out, for instance, by Harmer and Norton (1957: 270). These examples were
found recently on the web (I am grateful to Enrique Palancar for the examples
and analysis):
These examples nicely show plural noun phrases recategorized as first person
(39) and as second person (40).
We do not often think of recategorization for case, but the phenomena of Dif-
ferential Object Marking and Differential Subject Marking show the availability of
choices in case marking, driven by semantic and information structure factors, in
place of uniquely determined syntactic government. Thus recategorization may
be found in gender systems as well as in number systems, and it has analogues
in person and case too.
Given this typology of gender systems, we can now ask how they are distributed
over the world’s languages. There is relevant information in the World Atlas of
Language Structures (WALS), which contains 142 world maps, produced by 40
authors. In a sample of 256 languages (Corbett 2005), somewhat over half (144)
have no gender system. Certain parts of the world are rather arid in terms of
gender: the areas where Sino-Tibetan and Austronesian languages are spoken
have few gender systems. Yet even here, some are found. Schapper (2010) docu-
ments the appearance of gender in several Austronesian languages, from contact
with Papuan languages in her view. To have a gender system requires two genders
at least, and two-gender systems are common, with 50 examples in this sample.
Three genders is around half as common (26 examples) and four genders, about
half as common again (12). Larger systems, with five or more genders, represent a
substantial minority (24 languages in the sample). Fula (a Niger-Congo language)
has around twenty genders, depending on the dialect.
If we ask about the semantic core of the gender system, we find that the major-
ity have an assignment system based on sex (84),18 but 28 languages in the sample,
notably in the Niger-Congo and Algonquian families, have systems based on
animacy. And as for the type of assignment system, taking strictly semantic and pre-
dominantly semantic assignment systems together, we find these in just under half
the languages (53), while a slight majority (59) have semantic and formal assign-
ment. The distribution of the systems across the world leads me to suggest that
18 It is noteworthy that sex as a constant property of referents is central in many gender systems;
in contrast, it is rare for the sex of the interlocutors to have a key role (see Dunn this volume).
Gender typology 125
new systems are always semantically based; they may persist over considerable
periods, as in Dravidian languages, or evolve into semantic and formal systems.
Older semantic and formal systems may in turn become primarily semantic (as is
happening in various Germanic languages), but this is a later stage. To date there is
no evidence for original systems having partially formal assignment.
5 Conclusion
The typology of gender reveals considerable diversity. And data from languages
which, until recently, were less well studied, reveal that gender is even more
varied and interesting than was earlier believed. On the other hand, the typology
has been somewhat simplified since we have reduced the types of semantic rela-
tions permitted. Gender is indeed remarkable, but to appreciate this we need to
see it in the context of the other morphosyntactic features; the deviations we find,
as measured against the canonical construct, are challenging and interesting. In
many ways, however, they are comparable to non-canonical behaviour we can
find with other morphosyntactic features. To make further progress we need to
maintain both perspectives: gender being unlike other features, and gender being
one morphosyntactic feature among a small number of comparable features.
6 References
A working bibliography on canonical typology can be found at:
http://www.surrey.ac.uk/LIS/SMG/canonical_bibliography.htm.
Aikhenvald, Alexandra Y. 1994. Classifiers in Tariana. Anthropological Linguistics 36. 407–465.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2000. Classifiers: A Typology of Noun Classification Devices. Oxford:
Oxford University Press.
Audring, Jenny. 2009. Reinventing pronoun gender. PhD thesis, Vrije Universiteit, Amsterdam.
Utrecht: LOT.
Audring Jenny. 2011. Gender. In Oxford Bibliographies Online: Linguistics,
http://www.oxfordbibliographiesonline.com/view/document/obo-9780199772810/
obo-9780199772810-0066.xml (accessed 4-Jan-2012).
Austin, Peter. 1981. A Grammar of Diyari, South Australia. Cambridge: Cambridge University
Press.
Baerman, Matthew, Dunstan Brown, and Greville G. Corbett. 2005. The Syntax-Morphology
Interface: A study of syncretism. Cambridge: Cambridge University Press.
Bakker, Peter. 1997. A Language of Our Own: The Genesis of Michif, the Mixed Cree-French
Language of the Canadian Métis. Oxford: Oxford University Press.
Bani, Ephraim. 1987. Garka a ipika: masculine and feminine grammatical gender in Kala Lagaw
Ya. Australian Journal of Linguistics 7. 189–201.
126 Greville G. Corbett
Bickel, Balthasar and Johanna Nichols. 2005. Inclusive-exclusive as person vs. number
categories worldwide. In Elena Filimonova (ed.) Clusivity: Typology and Case Studies of the
Inclusive–Exclusive Distinction (Typological Studies in Language 63), 49–72. Amsterdam:
John Benjamins.
Brown, Dunstan, Marina Chumakina and Greville G. Corbett (eds.) 2013. Canonical Morphology
and Syntax. Oxford: Oxford University Press.
Brown, Lea and Matthew S. Dryer. 2008a. The verbs for ‘and’ in Walman, a Torricelli language of
Papua New Guinea. Language 84. 528–565.
Brown, Lea and Matthew S. Dryer. 2008b. Diminutive as an inflectional category in Walman.
Ms. University at Buffalo. Available at: linguistics.buffalo.edu/people/faculty/dryer/
dryer/BrownDryerWalmanDimin.pdf. [Accessed 19.1.2009.]
Browne, Gerald M. 2002. Old Nubian Grammar (Languages of the World/Materials 330).
Munich: Lincom Europa.
Chumakina, Marina, Dunstan Brown, Harley Quilliam and Greville G. Corbett. 2007. Slovar’
arčinskogo jazyka (arčinsko-anglo-russkij) [A dictionary of Archi: Achi-Russian-English].
Makhachkala: Delovoj Mir. [Available as a WWW version on the SMG website].
Chumakina, Marina and Greville G. Corbett. 2008. Archi: the challenge of an extreme
agreement system. In A. V. Arxipov, L. M. Zaxarov, A. A. Kibrik, A. E. Kibrik, I. M. Kobozeva,
O. F. Krivnova, E. A. Ljutikova and O. V. Fëdorova (eds.) Fonetika i nefonetika: K 70-letiju
Sandro V. Kodzasova. 184–194. Moscow: Jazyki slavjanskix kul’tur.
Comrie, Bernard. 2003. When agreement gets trigger-happy. In Dunstan Brown, Greville
Corbett and Carole Tiberius (eds.) Agreement: a typological perspective. Special issue of
Transactions of the Philological Society 101(2). 313–337. Oxford: Blackwell.
Comrie, Bernard. 2005. Grammatical gender and personification. In Dorit Diskin Ravid and Hava
Bat-Zeev Shyldkrot (eds.) Perspectives on Language and Language Development: Essays
in Honor of Ruth A. Berman. 105–114. Dordrecht: Kluwer.
Corbett, Greville G. 1991. Gender. Cambridge: Cambridge University Press
Corbett, Greville G. 2003. Agreement: Canonical instances and the extent of the phenomenon.
In Geert Booij, Janet DeCesaris, Angela Ralli and Sergio Scalise (eds.) Topics in
Morphology: Selected papers from the Third Mediterranean Morphology Meeting
(Barcelona, September 20–22, 2001). 109–128. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra.
Corbett, Greville G. 2005. The canonical approach in typology. In Zygmunt Frajzyngier, Adam
Hodges and David S. Rood (eds.) Linguistic Diversity and Language Theories (Studies in
Language Companion Series 72). 25–49. Amsterdam: John Benjamins.
Corbett, Greville G. 2006. Agreement. Cambridge: Cambridge University Press
Corbett, Greville G. 2007a. Canonical typology, suppletion and possible words. Language 83.
8–42.
Corbett, Greville G. 2007b. Gender and noun classes. In Timothy Shopen (ed.) Language
Typology and Syntactic Description: III: Grammatical categories and the lexicon, second
edition, 241–279. Cambridge: Cambridge University Press.
Corbett, Greville G. 2009. Canonical inflectional classes. In Fabio Montermini, Gilles Boyé and
Jesse Tseng (eds.) Selected Proceedings of the 6th Décembrettes: Morphology in Bordeaux.
1–11. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. Available at:
http://www.lingref.com/cpp/decemb/6/abstract2231.html
Corbett, Greville G. 2011. The penumbra of morphosyntactic feature systems. Morphology
21. (= Jonathan Bobaljik, Uli Sauerland and Andrew Nevins (eds.) Markedness and
Underspecification in the Morphology and Semantics of Agreement) 445–480.
Gender typology 127
Cowell, Mark W. 1964. A Reference Grammar of Syrian Arabic (based on the dialect of
Damascus) (Arabic series 7). Washington, DC: Georgetown University Press.
De Vos, Lien and Gunther De Vogelaar. 2011. Dutch gender and the locus of morphological
regularization. Folia Linguistica 45. 245–281.
Demuth, Katherine and Sara Weschler. 2012. The acquisition of Sesotho nominal agreement.
Morphology 22. 67–88.
Dešeriev, Ju. D. 1953. Bacbijskij jazyk: fonetika, morfologija, sintaksis, leksika. Moscow: AN SSSR.
Dixon, R. M. W. 1972. The Dyirbal Language of North Queensland. Cambridge: Cambridge
University Press.
Dixon, R. M. W. 1982. Where Have All the Adjectives Gone? and other essays in Semantics and
Syntax. Berlin: Mouton.
Dol, Philomena. 2007. A Grammar of Maybrat: a language of the Bird’s Head Penisula, Papua
Province, Indonesia (Pacific Linguistics, 586). Canberra: Pacific Linguistics, Research
School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.
Donohue, Mark. 2001. Animacy, class and gender in Burmeso. In Andrew Pawley, Malcolm Ross
and Darrell Tryon (eds.) The boy from Bundaberg: Studies in Melanesian linguistics in
honour of Tom Dutton (Pacific linguistics 514). 97–115. Canberra: Pacific Linguistics.
Enger, Hans-Olav. 2009. The role of core and non-core semantic rules in gender assignment.
Lingua 119. 1281–1299.
Evans, Nicholas. 2003. Typologies of agreement: some problems from Kayardild. In Dunstan
Brown, Greville G. Corbett and Carole Tiberius (eds.) Agreement: a typological perspective
(Special issue of Transactions of the Philological Society 101(2)). 203–234. Oxford:
Blackwell.
Evans, Nicholas, Dunstan Brown and Greville G. Corbett. 2002. The semantics of gender in
Mayali: Partially parallel systems and formal implementation. Language 78. 111‑155.
Fedden, Sebastian. 2011. A Grammar of Mian. Berlin: De Gruyter Mouton.
Fortin, Antonio. 2011. The Morphology and Semantics of Expressive Affixes. Unpublished DPhil
thesis, University of Oxford.
Goddard, Cliff. 1982. Case systems and case marking in Australian languages: a new
interpretation. Australian Journal of Linguistics 2. 167–196.
Hardison, Debra M. 1992. Gender assignment to nonwords in French: Implications for the role
of the final syllable in lexical processing and organization of the mental lexicon. In Indiana
Linguistics Club Twenty-Fifth Anniversary Volume. 13–25. Bloomington, Indiana: Indiana
University Linguistics Club.
Harmer, L. C. and F. J. Norton. 1957. A Manual of Modern Spanish. London: University Tutorial
Press. [2nd edition, 1st edition 1935]
Haviland, John. 1979. Guugu Yimidhirr. In R. M. W. Dixon and Barry J. Blake (eds.), Handbook of
Australian languages, 27–180. Canberra: Australian National University Press.
Heuvel, Wilco van den. 2006. Biak: Description of an Austronesian language of Papua. PhD thesis,
Vrije Universiteit Amsterdam. Available at: http://www.lotpublications.nl/index3.html.
Hockett, Charles F. 1958. A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan.
Holisky, Dee Ann and Rusudan Gagua. 1994. Tsova–Tush (Batsbi). In Rieks Smeets (ed.)
Indigenous Languages of the Caucasus IV: The North East Caucasian Languages, Part 2.
147–212. Delmar, NY: Caravan Books.
Hosokawa, Komei. 1996. ‘My face am burning!’: quasi-passive, body parts and related issues
in Yawuru grammar and cultural concepts. In Hillary Chappell and William McGregor
128 Greville G. Corbett
(eds.) The grammar of inalienability: a typological perspective on body part terms and the
part-whole relation. 155–192. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hyman, Larry M. 2009. How (not) to do phonological typology: the case of pitch-accent.
Language Sciences 3. (= Michael J. Kenstowicz (ed.) Data and Theory: Papers in Phonology
in Celebration of Charles W. Kisseberth) 213–128. Amsterdam: Elsevier.
Hyman, Larry M. 2011. In defense of prosodic typology: A response to Beckman and Venditti. UC
Berkeley Phonology Lab Annual Report. 200–235.
Igartua, Iván. 2006. Genus alternans in Indo-European. Indogermanische Forschungen 111.
56–70.
Jensen, Hans. 1959. Altarmenische Grammatik. Heidelberg: Carl Winter.
Karatsareas, Petros. 2009. The loss of grammatical gender in Cappadocian Greek. Transactions
of the Philological Society 107. 196–230.
Kibrik, Aleksandr E. 1977. Opyt strukturnogo opisanija arčinskogo jazyka: II: Taksonomičeskaja
grammatika. Publikacii otdelenija strukturnoj i prikladnoj lingvistiki 12. Moscow:
Izdatel’stvo Moskovskogo universiteta.
Kibrik, Aleksandr E. 1998. Archi (Caucasian – Daghestanian). In Andrew Spencer and Arnold
M. Zwicky (eds.) The Handbook of Morphology. 455–476. Oxford: Blackwell.
Kibrik, Aleksandr E. (ed.). 2001. Bagvalinskij jazyk: Grammatika: Teksty: Slovari. Moscow:
Nasledie. [co-editors K. I. Kazenin, E. A. Ljutikova and S. G. Tatevosov.]
Kibrik, A. E., S. V. Kodzasov, I. P. Olovjannikova and D. S. Samedov. 1977. Arčinskij jazyk: Teksty
i slovari. Publikacii otdelenija strukturnoj i prikladnoj lingvistiki 14. Moscow: Izdatel’stvo
Moskovskogo universiteta.
Klein, Jared. 2007. Classical Armenian morphology. In Alan B. Kaye (ed.) Morphologies of Asia
and Africa II. 1051–1086. Winona Lake, IN: Eisenbrauns.
Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories reveal about the
Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Leger, Rudolf. 1998. Grammatical gender in some Southern Bole-Tangale languages – Kwami,
Kupto, Kushi and Piya. In I. V. Sledzevskij and D. M. Bondarenko (eds.) Afrika: Obščestva,
kul’tury, jazyki. 204–216. Moscow: Institute of African Studies.
Lindström, Eva. 2002. Topics in the grammar of Kuot: a non-Austronesian language of New
Ireland, Papua New Guinea. PhD dissertation: Stockholm University.
Loporcaro, Michele and Tania Paciaroni. 2011. Four-gender systems in Indo-European. Folia
Linguistica 45. 389–433.
Maiden, Martin. 2011. Morphophonological persistence. In Martin Maiden, John Charles
Smith and Adam Ledgeway (eds.) The Cambridge History of the Romance Languages: I:
Structures. 155–215. Cambridge: Cambridge University Press.
Matasović, Ranko. 2004. Gender in Indo-European. Heidelberg: Winter.
Mel’čuk, Igor. 1986. Toward a definition of case. In Richard D. Brecht and James Levine (eds.)
Case in Slavic. 35–85. Columbus, OH: Slavica. [Revised version in: Igor Mel’čuk. 2006.
Aspects of the Theory of Morphology, edited by David Beck. 110–179. Berlin: Mouton de
Gruyter.]
Modi, Bharati. 2003. Gender in Gujarati. In Ritva Laury, Gerald McMenamin, Shigeko Okamoto,
Vida Samiian and K.V. Subbarao (eds.). Perspectives in Linguistics: Papers in Honor of P.J.
Mistry. 247–259. New Delhi: Indian Institute of Language Studies.
Nedelcu, Isabela. 2013. Three genders: masculine, feminine and neuter. In Gabriela Pană
Dindelegan (ed.) The Grammar of Romanian. Oxford: Oxford University Press.
Gender typology 129
Nikolaeva, Irina and Andrew Spencer. 2008. Nouns as adjectives and adjectives as nouns.
Unpublished manuscript.
Parker, E. M. and R. J. Hayward. 1985. An Afar-English-French Dictionary (with Grammatical
Notes in English). London: SOAS, University of London.
Plaster, Keith and Maria Polinsky. 2010. Features in categorization, or a new look at an old
problem. In Anna Kibort and Greville G. Corbett (eds.) Features: Perspectives on a Key
Notion in Linguistics. 109–142. Oxford: Oxford University Press.
Plaster, Keith, Maria Polinsky and Boris Harizanov. In press. Noun classes grow on trees: Noun
classification in the North-East Caucasus. To appear in a Festschrift. Amsterdam: John
Benjamins.
Polinsky, Maria. 2003. Non-canonical agreement is canonical. In Dunstan Brown, Greville
Corbett and Carole Tiberius (eds.) Agreement: A Typological Perspective (special issue of
Transactions of the Philological Society 101(2)). 279–312. Oxford: Blackwell.
Polinsky, Maria. 2008. Gender under incomplete acquisition: heritage speakers’ knowledge of
noun categorization. Heritage Language Journal 6. 40–71.
Polinsky, Maria. and Ezra Van Everbroeck, E. 2003. Development of gender classifications:
Modeling the historical change from Latin to French. Language 79. 356–390.
Reid, Nicholas. 1997. Class and classifier in Ngan’gityemerri. In Mark Harvey and Nicholas Reid
(eds.) Nominal Classification in Aboriginal Australia (Studies in Language Companion
Series 37). 165–228. Amsterdam: John Benjamins.
Rodina, Yulia. 2007. Semantics and Morphology: The Acquisition of Grammatical Gender in
Russian. PhD thesis. University of Tromsø.
Rovai, Francesco. 2012. Between feminine singular and neuter plural: re-analysis patterns.
Transactions of the Philological Society 110. 94–121
Sagot, Benoît and Géraldine Walther. 2011. Non-canonical inflection: Data, formalization and
complexity measures. In Cerstin Mahlow and Michael Piotrowski (eds.) Communications in
Computer and Information Science 100. 23–45. Berlin: Springer.
Sansò, Andrea. 2009. Men, women, and birds. An embryonic system of noun classification in
Ancient Greek. Folia Linguistica 43. 95–133.
Schapper, Antoinette. 2010. Neuter gender in eastern Indonesia. Oceanic Linguistics 49. 407–435.
Seifart, Frank. 2005. The Structure and Use of Shape-based Noun Classes in Miraña (North West
Amazon). PhD thesis, Radboud University, Nijmegen.
Singer, Ruth. 2010. Creativity in the use of gender agreement in Mawng: How the discourse
functions of a gender system can approach those of a classifier system. Studies in
Language 34. 382–416.
Spencer, Andrew. 2005. Towards a typology of ‘mixed categories’. In C. Orhan Orgun and Peter
Sells (eds.) Morphology and the Web of Grammar: Essays in Memory of Steven G. Lapointe
(Stanford Studies in Morphology and the Lexicon). 95–138. Stanford: CSLI Publications.
Staden, Miriam van. 2000. Tidore: A Linguistic Description of a Language of the North
Moluccas. PhD thesis, Leiden University.
Stein, David E. S. Forthcoming. Gender representation in Biblical Hebrew. To appear in Geoffrey
Khan (ed.) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics. Leiden: Brill.
Stolz, Christel. 2009. A different kind of gender problem: Maltese loanword gender from a
typological perspective. In Bernard Comrie, Ray Fabri, Elizabeth Hume, Manwel Mifsud,
Thomas Stolz and Martine Vanhov (eds.) Introducing Maltese Linguistics: Selected papers
from the 1st International Conference on Maltese Linguistics, Bremen, 18–20 October, 2007
(Studies in Language Companion Series 113). 321–353. Amsterdam: John Benjamins.
130 Greville G. Corbett
Strom, Clay. 1992. Retuarã Syntax (Studies in the Languages of Colombia 3). Dallas, TX: Summer
Institute of Linguistics and The University of Texas at Arlington.
Stump, Gregory T. 2005. Word-formation and inflectional morphology. In Pavol Štekauer and
Rochelle Lieber (eds) Handbook of Word-formation (Studies in Natural Language and
Linguistic Theory 64), 49–71. Dordrecht: Springer.
Stump, Gregory T. 2006. Heteroclisis and paradigm linkage. Language 82. 279–322.
Stump, Gregory T. and Raphael Finkel. 2008. Stem alternations and principal parts in
French verb inflection. Paper presented at Décembrettes 6: Colloque International de
Morphologie, “Morphologie et classes flexionnelles”. December 4–5. 2008. Université de
Bordeaux, France.
Suthar, Babubhai Kohyabhai. 2006. Agreement in Gujarati. PhD Dissertation, University of
Pennsylvania.
Terrill, Angela. 2002. Systems of nominal classification in East Papuan languages. Oceanic
Linguistics 41. 63–88.
Terrill, Angela. 2003. A Grammar of Lavukaleve (Mouton Grammar Library 30). Berlin: Mouton
de Gruyter.
Thornton, Anna M. 2009. Constraining gender assignment rules. Language Sciences 31. 14–32.
Thornton, Anna M. 2011. Overabundance (multiple forms realizing the same cell): a non-canonical
phenomenon in Italian verb morphology. In Maria Goldbach, Marc-Olivier Hinzelin, Martin
Maiden and John Charles Smith (eds.) Morphological Autonomy: Perspectives from Romance
Inflectional Morphology. 358–381. Oxford: Oxford University Press.
Thornton, Anna M., Claudio Iacobini, and Cristina Burani. 1997. BDVDB: Una base di dati per il
vocabolario di base della lingua italiana, 2nd edition. Rome: Bulzoni.
Tucker, G. Richard, Wallace E. Lambert, and André Rigault, A. A. 1977. The French speaker’s skill
with grammatical gender: An example of rule-governed behavior. The Hague: Mouton.
Visser, Willem. 2011. Historical gender change in West Frisian. Morphology 21. 31–56.
Wegener, Claudia. 2008. A grammar of Savosavo: a Papuan language of the Solomon Islands.
(MPI series in psycholinguistics). PhD thesis, Radboud University, Nijmegen.
Zaliznjak, Andrej A. 1964. K voprosu o grammatičeskix kategorijax roda i oduševlennosti v
sovremennom russkom jazyke. Voprosy jazykoznanija 4. 25–40.
Zaliznjak, Andrej A. 1973. O ponimanii termina ‘padež’ v lingvističeskix opisanijax. In Andrej
A. Zaliznjak (ed.) Problemy grammatičeskogo modelirovanija. 53–87. Moscow: Nauka.
[Reprinted in: Andrej A. Zaliznjak. 2002. Russkoe imennoe slovoizmenenie: s priloženiem
izbrannyx rabot po sovremennomu russkomu jazyku i obščemu jazykoznaniju. 613–647.
Moscow: Jazyki slavjanskoj kul’tury.]
Marianne Mithun
Gender and culture
1 Language and culture
It is now generally recognized that grammatical categories develop in lan-
guages through use. Distinctions made most often by speakers as they speak
tend to become routinized over time in grammatical markers. Many grammati-
cal categories recur in language after language, no doubt because they reflect
common human interests. Most languages have grammatical causative con-
structions, for example, and many have tense systems. But other grammati-
cal markers reflect more specific environmental or cultural interests. Central
Alaskan Yup’ik, for example, contains a suffix -ir- ‘have cold N’. Added to
the noun root ‘ear’, it forms the stem ciuta-ir- ‘have cold ears’, as in the verb
ciuta-ir-tua ‘my ears are cold’ (George Charles, speaker p.c.). It is probably no
accident that this language is spoken in the Arctic. Central Pomo, a language
indigenous to California, has a prefix čh- ‘by gambling’. Prefixed to the verb
ley ‘exhaust, die off’, it yields the verb čh-léy ‘to lose everything in gambling’
(Frances Jack, speaker p.c.). California peoples are known for their long tradi-
tions of gaming.
Grammatical gender systems appear in languages distributed throughout
the world. They show many similarities cross-linguistically, but there are also
interesting differences. Comparisons among them raise questions about the
extent to which grammatical gender reflects cognitive universals versus cultural
specificity.
1.1 Mohawk
1 Examples are presented here in the official orthography in use in the Mohawk communities.
Vowels i, e, a, o have approximately IPA values. Nasalized vowels are represented by digraphs:
en [ᴧ̜] and on [u̜]. Glottal stop is represented by an apostrophe ’. The letter i represents a glide [j]
before vowels. Vowel length is represented by a colon :. Stress with rising tone is indicated with
an acute accent ó; stress with falling tone is indicated with a grave accent ò.
132 Marianne Mithun
1.2 Agreement
b. Ie-ká:we-hs ne e-ksà:=’a.
3f.sg.agt-paddle-hab the f.sg-child=dim
‘The girl is paddling.’
c. Ka-ká:we-hs ne kén-tsion.
3n.sg.agt-paddle-hab the n-fish
‘The fish is paddling.’
d. Rati-ká:we-hs ne rati-ksa’=okòn:’a.
3m.pl.agt-paddle-hab the m.pl-child=distr
‘The boys are paddling.’
(By regular rule, the vowel of the Neuter prefix ka- fuses with the vowel i of a fol-
lowing stem, yielding the nasal vowel en: ka-itsion > kéntsion ‘fish’.)
The verbal prefix system goes a step further. Verb prefixes represent both
arguments of a transitive clause. In some cases, the components corresponding
to the two arguments can still be discerned, but for the most part these prefixes
are highly fused forms.
Gender and culture 133
b. Iontate-nòn:we’-s ne e-ksà:=’a.
3f.sg>3f.sg-like-hab the f.sg-child=dim
‘She likes the girl.’ or ‘The girl likes her.’
c. Konwa-nòn:we’-s ne kén-tsion.
3f.sg>3n.sg-like-hab the n-fish
‘She likes the fish.’
d. Ronwati-nòn:we’-s ne rati-ksa’=okòn:’a.
3f.sg>3m.pl-like-hab the m.pl-child=dim
‘She likes the boys.’
Overt lexical nominals or free pronouns need not be present in every clause. Ref-
erence can be clear from the verbal prefixes.
2 Males
Not surprisingly, Masculine gender markers are used for all male persons and
certain animals whose gender is salient, such as bulls and roosters. Masculine
forms are used on occasion for other male animals as well, such as pet dogs or
other significant individuals, particularly large ones. The excerpt in example (4)
is a free translation of a Mohawk account of an encounter with a polar bear. The
bolded English pronouns reflect the gender distinguished by the verb prefixes.
(4) Encounter with a polar bear: Josephine Kaieríthon Horne, speaker, p.c.
‘The bear (he) stood up. He was about twelve feet tall. When he opened
his mouth, the inside of it looked like a ball of fire next to his huge
white teeth. It took several shots to kill (him) the bear. The two brothers
were all excited. They quickly went back to camp and happily reported
that they had killed (it) a bear. But by the time they got back to the spot
where (it) the bear had been killed, it was nowhere to be found.’
The speaker used Masculine forms while the bear was alive, but Neuter forms
once he was dead.
Masculine dual and plural prefixes are also used for mixed groups of male
and female persons.
b. Awenhniserakwé:kon en-konti-hón:take’.
all day long they (zoic.pl) will grass eat
‘All day long they (cows) would graze.’
b. Kanakta’shòn:’a ka-kè:ron.
place here and there it is laid out
‘Places were laid out (at the table).’
4 Female persons
So far, the Mohawk system looks much like those of European languages. It differs
in some intriguing ways, however. One is that the prefixes used for female persons
are also used as generics ‘one, they, people’, for persons of unspecified sex, and
indefinites. One domain in which generics show up routinely is in terms for tools
and other devices. Morphological verbs are often used as referring expressions,
and are often lexicalized as such. (The forms below are not restricted to utensils
typically used by women.)
Additional examples of generic uses of these forms are in (10), all from spontane-
ous speech.
b. Ahshakoié:na’ ne iakaonkwe’táksen
he would catch one the one is a bad person
‘He would catch bad people.’
5 Not so fast
In fact the picture is more interesting. Feminine-Indefinite (fi) prefixes are indeed
often used in reference to female persons. Just as often, however, a different set of
prefixes is used, the same Zoic prefixes used for animals. (This category is accord-
ingly termed Feminine-Zoic (fz) by Iroquoianists.)
The use of two categories for female persons immediately raises the ques-
tion of the difference between the two. Speakers are usually surprised when it
is brought to their attention. Some are horrified to realize that they are using the
same forms for women and animals. They report that they never thought about it,
and that “No one notices”. The difference in usage between the Feminine-Indef-
inite and Feminine-Zoic is in fact subtle and intriguing, and subject to variation
across communities, families, and even individuals.
5.1 Feminine-Indefinite
When speakers become interested in the difference between the two genders used
for women, and ask others to reflect on their own usage, they typically pose ques-
tions in terms of the emphatic/contrastive pronouns, akaónha ‘she, one’ (Feminine-
138 Marianne Mithun
Indefinite) and aónha ‘she, it’ (Feminine-Zoic): “Would you use akaónha or aónha
for X?” A point on which all speakers immediately agree is that akaónha (fi) is used
for grandmothers and mothers. This principle is often characterized in terms of
respect. One speaker generalized the principle as follows: “The baseline is to refer
to older relatives as akaónha (fi), younger as aónha (fz), but this can change accord-
ing to personality”. An elderly lady noted, “The older you get, the more respect
people have for you, so you’ll hear less and less aónha (fz).” Many volunteered that
akaónha (fi) is used “for refined, delicate, lady-like persons”. One speaker related
usage to the speaker: “Akáonha (fi) is used by people who are gentler.”
The Feminine-Indefinite is used not just for older women, however. One
speaker reported that she would use akaónha (fi) “always for little girls, but I
know some who would go by personality”. Another reported that she used
akaónha (fi) “for all my daughters, but I know some would do it differently”.
Several volunteered that Feminine-Indefinite forms have a “diminutive sense”
and indicate “endearment”. There are, for example, two forms translatable as
‘my daughter’. Speakers agree that “Both are definitely acceptable, and both are
used all the time.” Some noted a slight difference in connotation, however.
(12) Daughters
kheièn:’a ‘my daughter’ fi “more loving”
tièn:’a ‘my daughter’ fz “more frivolous”
Often mothers are initially shocked to realize that they use different gender pre-
fixes for different daughters. After some reflection, one observed, “Often the first-
born girl is aónha (fz), then succeeding girls are akaónha (fi).”
5.2 Feminine-Zoic
Speakers often remark that aónha (fz) is used for “louder, more powerful, more
assertive, more aggressive women”. Those referred to with aónha (fz) forms are
characterized as “tough women”, with “an outgoing nature”. The speaker cited
above who remarked that akaónha (fi) forms are used by gentler speakers also
noted that aónha (fz) forms would be “used more by someone who is really rough”.
Another speaker volunteered interesting comments on the two forms in (12).
The forms in (12) could suggest a difference in degree of respect, and one
speaker made such an observation: “Aónha (fz) would be used for someone you
don’t respect: an animal or a stranger”. These forms are indeed common for non-
Mohawk women. The terms for ‘nun’ and ‘queen’ are both Feminine-Zoic.
Speakers are quick to assert, however, that the forms “do not necessarily indicate
a lack of respect”. One woman noted, “I wouldn’t be insulted if someone used
aónha (fz) for me. It would mean they just don’t know me well. I do the same with
others.” Another volunteered, “This is not about respect, but about distance.”
Still another was quick to say that Feminine-Zoic forms “are not rude, never felt to
be rude.” One explained these forms as appropriate for “someone we don’t know,
who is not an elder”.
A slightly different angle was suggested by another speaker, and her comment
was met with unanimous agreement. “Aónha (fz) might be used for someone you
don’t like, though the form itself doesn’t say that”. It was explained that use of
Feminine-Zoic forms might convey dislike only if the speaker had always used
Feminine-Indefinite forms for an individual before.
Age is mentioned in discussions about aónha (fz) forms as well. Several
women have noted that aónha (fz) is used for “contemporaries, women your
own age”, and their own usage corresponds to their observations. The aónha (fz)
forms are used for good friends. They add that “older or younger women could be
either”. These assessments highlight the subtlety of the distinction, when they
are contrasted with the tone of endearment felt in the Feminine-Indefinite daugh-
ter terms seen in (11).
Speakers also observe that use of the two categories is very much a family
matter. When one woman first became conscious of the grammatical distinc-
tion, she asked herself, “Why do I say aónha (fz) for my aunt?” She then realized,
“Ah, I’m just imitating my mother.” Another noted that “A and her sisters use
aónha (fz) forms for each other, with no disrespect.” One hypothesized that “The
mother decides for a baby girl, and that categorization usually stays for life.”
Thinking about her own family, she made the following observations. “I am the
oldest daughter, so I am aónha (fz). My sisters are akaónha (fi). They always use
aónha for me, and I use akaónha for them. I always refer to all my aunts as aónha
(fz). But that may be because my mother was the youngest and has always been
akaónha (fi).”
140 Marianne Mithun
Usage also differs from one community to the next. Men in Kahnawà:ke gen-
erally refer to their wives as akaónha (fi), interpreted as a sign of respect. Men in
Ahkwesáhsne, however, approximately 50 miles upriver, generally refer to their
wives as aónha (fz), interpreted as a sign of affection. One speaker recounted a
story from the time she was being courted. Her family was originally from the
Ahkwesáhsne community. When she was a teenager, they moved downriver to
the Kahnawà:ke community. One day a young man came to the door, asking her
mother whether her daughter was at home, using Feminine-Indefinite forms. The
mother was perplexed, having no idea who he could be asking for. The daughter
he was interested in, the firstborn, had always been referred to with Feminine-
Zoic forms. Her younger sisters, referred to with Feminine-Indefinite forms, were
much too young to be courted.
The fi/fz distinction is thus intriguing but far from straightforward. The fre-
quently-cited features of age, respect, and familiarity first evoke European tu/vous
distinctions, but with closer scrutiny, it becomes clear that the distinctions are not
isomorphic. The Mohawk distinction is of course marked in third-person rather
than second. It also includes features not commonly associated with the European
categories, such as daintiness versus brashness. Feminine-Indefinite forms signal
endearment toward family members, but Feminine-Zoic forms signal familiar-
ity among close friends. The Feminine-Indefinite forms are said to mark respect,
but it is the Feminine-Zoic forms that are used for people one does not know well.
Nevertheless, like the European distinction, and more complex systems like that of
Lao described by Enfield (2007: 77–84), usage is a social and cultural matter, one
subject to subtle variation across communities, families, and individuals.
Relationships among the modern Iroquoian languages for which we have sub-
stantial documentation are shown schematically in Figure 1.
Proto-Iroquoian
The family first separated into two major branches, Southern Iroquoian and
Northern Iroquoian, several thousand years ago. The only known member of the
Southern branch is Cherokee, spoken at first contact with Europeans in the 17th
century in the North American Southeast, over parts of what is now North Car-
olina, Virginia, South Carolina, Georgia, and Alabama. The next split occurred
within the Northern branch, when the ancestors of modern Tuscarora speakers
separated from the main group. The Tuscarora lived until the early 18th century
in what is now eastern North Carolina. After the Tuscarora Wars of 1711–1713,
they began moving north, eventually settling near the Five Nations groups in
western New York and southern Ontario. The Huron language was spoken in
the 17th century in what is now Ontario. After epidemics and wars with the Five
Nations Iroquois between 1647 and 1649, they were scattered. Some joined other
Iroquoian bands in the area and moved west and then south, ultimately settling
in Oklahoma, where they are now known as the Wyandot. Others, now known
as the Wendat, moved east toward their present location near Quebec City. The
Five Nations Iroquois groups lived, at the time of first contacts with Europeans
in the early 17th century, in communities extending across what is now New York
State. Their villages were located in the configuration shown in Figure 1, with the
Seneca at the western edge and the Mohawk at the eastern edge.
It is possible to reconstruct stages in development of the gender categories
by comparing the modern languages. Traits found in both branches of the family,
Southern Iroquoian (Cherokee) and Northern Iroquoian, can be hypothesized
142 Marianne Mithun
opments occurred, and the extent to which they were driven by language contact.
The Five Nations groups constituted a strong political alliance, the League of
the Iroquois, and it is known that the members of the bands did interact and
intermarry to some extent. After the Tuscarora arrived in the area, they too were
brought into the League. Modern Tuscarora shows the same system as its immedi-
ate Seneca neighbors: reflexes of the original Indefinite forms are now used for
all female persons.
There is also internal evidence within each of the Northern Iroquoian languages
of the extension of original Indefinite forms to female persons.
One indication is the form of traditional personal names. Naming practices
follow ancient, pre-contact traditions. Names were the property of clans, tradi-
tionally bestowed by the clan mother or some other knowledgeable elder. Often
a baby was given the name of a deceased relative of the same clan, but only one
person at a time could bear a traditional name. The names are old, so not all are
still interpretable, but most are still transparent. Some examples of traditional
Mohawk names are in (15).
What is significant is that in all of the Five Nations communities and among the
Tuscarora as well, traditional names for women may contain Zoic or Neuter prefixes
(Ka-, W-), but never Indefinite prefixes, no matter who the bearer. This is true even
in communities where all women are now referred to with Feminine-Indefinite
forms. The names predate the extension of the Indefinite gender forms to women.
A second indication of the direction of development of the gender categories
involves kinship terms. The kinship terms are based on morphological verbs. As
noted earlier, verbal prefixes may be intransitive or transitive. They distinguish
three persons, three numbers, three genders, and two roles, grammatical Agent
and Patient. Where the relationship is reciprocal, as for cousins, intransitive
reciprocal forms are used with dual or plural prefixes (‘we two are cousins to each
other’ = ‘my cousin’). Where the relationship is asymmetrical, transitive prefixes
are used, with the senior kinsman marked by forms similar to grammatical Agents
in regular verbs, and the junior kinsmen marked like grammatical Patients.
144 Marianne Mithun
b. Kinterm
rak-hsót=ha
3m.sg/1sg-be.grandparent.to=dim
‘he is grandparent to me’ = ‘my grandfather’
Most kinterms for female relatives have both Feminine-Indefinite and Feminine-
Zoic forms.
b. ke-’kèn:’=a
1sg/3fz.sg-be.older.sibling.to=dim
‘I am older sibling to her (fz)’ = ‘my younger sister’ fz
But not all kinship terms for women have two forms. For grandmothers and
mothers, there are only Zoic forms.
b. ake-’nistén=ha
3fz.sg/1sg-be.mother.to=dim
‘she (fz) is mother to me’ = ‘my mother’ fz
What is surprising is that these are the very individuals speakers unanimously
agree should be referred to with Feminine-Indefinite verbal prefixes and indepen-
dent pronouns. The gaps begin to make sense when it is recognized that the use
of Indefinite forms as a sign of respect for elders is an innovation. Words for ‘my
grandmother’ and ‘my mother’ are among the earliest kinship terms learned by
children and the most frequently used. They are thus the most resistant to change.
Gender and culture 145
‘grandmother’ fz – fz – fz – fz –
‘mother’ fz – fz – fz – fz –
‘older sister’ fz – fz – fz fi fz fi
‘younger sister’ fz fi fz fi fz fi fz fi
‘daughter’ fz fi fz fi fz fi fz fi
‘stepdaughter’ fz fi fz fi fz fi fz fi
‘sister-in-law’ fz fi fz fi fz fi fz fi
‘daughter-in-law’ fz fi fz fi fz fi fz fi
‘niece’ fz fi fz fi fz fi fz fi
‘granddaughter’ fz fi fz fi fz fi fz fi
‘stepmother’ – fi – fi – fi fz fi
‘mother-in-law’ – fi – fi – fi – fi
The earliest learned, most frequently-used terms have been the most resistant
to change. The innovation has not yet reached any of the terms for grandmoth-
ers and mothers, nor those for ‘my older sister’ or ‘your older sister’. There are
now, however, Indefinite forms for ‘her older sister’ or ‘his older sister’. On the
other hand, for the terms which are probably the last to be learned and used,
the terms denoting those relationships in which it is most important to show
respect, the Feminine-Zoic forms have disappeared entirely. There are only
Indefinite forms for all mothers-in-law as well as ‘my stepmother’, ‘your step-
mother’, and ‘her stepmother’. A Feminine-Zoic term still persists for ‘his step-
mother’. (Additional developments in the pronominal system are discussed in
Mithun 2010.)
146 Marianne Mithun
7 Agreement reconsidered
The difference in rates of development between the regular verbal prefix para-
digms and the kinship prefix paradigms has lead to prefix mismatches within
clauses. Grandmothers and mothers, for example, can be referred to only with
Feminine-Zoic kinship terms, but only with Feminine-Indefinite verb prefixes.
tánon’
tanon’
and
and
‘My grandmother (fz) would wash (fi) the corn and
b. eniethe’serón:ni’ ohén:ton
en-ie-the’ser-onni-’ o-hent-on
fut-3fi.agt-meal-make-pfv n-lead-stative
she (fi) will grind before
grind (fi) it before
tsi niió:re’
tsi ni-io-r-e’
so prt-3n.pat-extend-stative
so it is far
c. kana’tarokhón:we
ka-na’tar-o-k=honwe
n-bread-be.in.water-cont=genuine
traditional cornbread
she (fi) made cornbread.’
eniena’tarísa’.
en-ie-na’tar-is’a-’
fut-3fi.agt-bread-finish-pfv
she (fi) will bread finish
Gender and culture 147
Kahentinéhson’
ka-hent-ine-hson’
3fz.sg.agt-field-lead-distr
she (fz) leads the field
‘And her (fi) one (fz) daughter (fz), Kahentinéhson’ (fz)
The terms for ‘grandmother’ and ‘mother’ could still be accommodated in various
ways theoretically. They could be listed as morphologically Zoic but syntacti-
cally Indefinite, for example. They could be likened to the Latin agricola ‘farmer’,
which appears to have a Feminine ending formally but is categorized as Mascu-
line for purposes of agreement.
These are not the only cases of mismatches. It was seen earlier that Zoic pre-
fixes on verbs distinguish number, while the usually similar Neuter prefixes do not.
katsi’niowá:nen’s (…)
ka-tsi’non-owan-en-’s
n-bug-be.large-stative-distr
it is bug large variously
‘Insects (neuter) will pass by (zoic.pl) along the river (that you
have never seen),
seken ne katsi’niowá:nen’s.
seken ne ka-tsi’non-owan-en-’s
also the 3n-bug-be.large-stative-distr
also the it is bug large variously
as well, those insects (neuter).’
This example reflects a common Mohawk pattern: many terms for animals
contain a Neuter prefix that does not distinguish number, but they co-occur
with verbs containing Zoic prefixes that do. The term for ‘cow(s)’ is literally ‘it
jowl protrudes doubly’, no matter how many cows are under discussion. The
form of the noun prefix does not change with number, but the form of the verb
prefix does.
Gender and culture 149
niekonnéhtha’ ne
n-ie-konn-e-ht-ha’ ne
prt-trloc-3z.pl.agt-go.with-hab the
there they (zoic.pl) habitually go the
teionhónhskwaron.
te-io-nhonhskwar-ont
dv-3n.pat-jowl-be.attached
it (neuter) doubly jowl protrudes
‘The cows used to pasture way over on the other side of the bridge.’
(The Duplicative prefix te- (dv) here reflects the fact that two jowls are involved.)
An obvious explanation might be that number is not marked in the noun
prefix morphology but it is marked in the verb prefix morphology. Singular, dual,
and plural Zoic prefixes on nouns have the same form, but those on verbs are
distinct. This hypothesis soon runs into exceptions, however. The term for ‘sheep’
has a Zoic plural prefix, no matter how many sheep are involved.
form des moutons. Sheep are animals that usually appear in groups (flocks).
The unmarked number for sheep is plural. Such cases could be likened to the
‘unproblematic mismatches’ discussed by Corbett in his work on agreement,
mismatches ‘which arise because the controller lacks forms which would guar-
antee matching’ (2006: 144).
These mismatches between noun prefixes and the number of referents actu-
ally suggest a more general principle, that gender is not a syntactically active
property of nouns synchronically. In the account of the encounter with the polar
bear seen earlier, the noun for ‘bear’ retained its Neuter form o-hkwá:ri, whether
it was categorized in the verbal prefix as Zoic or Masculine.
It should be noted that this account was related by an excellent speaker. Other
speakers agree that these are appropriate forms.
Similarly, in the ceremonial speeches seen earlier where otherwise inanimate
objects are personified, it is only the verbal prefixes that show a category shift.
Gender and culture 151
It should be noted that the prefix o- on ‘medicines’ has approximately the same
form as the Neuter Patient prefix that appears on verbs, but the medicines are not
functioning as grammatical Agents here, as can be seen in the prefix ‘they’ on the
verb ‘they are saying’. The noun ‘medicine’ always begins with the prefix o- no
matter what its grammatical role in the clause.
Zoic forms differ from general Neuters not only in showing number distinc-
tions, but also in certain transitive prefix combinations. Basic neuters are not
represented unless they are the only core argument of the clause. The Masculine
plural agent prefix in intransitive verbs, for example is rati-/-hati‑, as in: wa-hati-
ká:we’ ‘they paddled’. The same form is used in transitives with Neuter patients
‘they/it or them’. Different forms are used in transitives with Zoic patients:
konwa- ‘they/ it or her’ and konwati- ‘they/them’.
Sa-konwati-ia’tisákha’.
‘They went back out to look for them (cows).’
But the agreement patterns are not always as might be expected. The choice
of Zoic or Neuter gender prefixes in the verb does not always depend on the
referent. The sentences in the next four examples come from an account of the
history of the old church bell at Kahnawà:ke, Quebec. The bell was sent by ship
152 Marianne Mithun
at the beginning of the 18th century as a gift from the King of France. It was
wartime, however, and the ship was captured and taken to Salem, Massachu-
setts. The cargo was sold, and the bell was purchased by the town of Deerfield.
When news of the sale reached the Mohawks, they set out for Deerfield. They
managed to find the bell, take it down from the church steeple there, and fasten
it to a beam to carry it back home. It was wintertime, however, and after strug-
gling some way through the deep snow, they decided to bury the bell and return
for it in the spring.
In the first clause in sentence (30), the ship was categorized in the verbal
prefix konwa- as Zoic. This is perhaps not surprising; many English speakers
refer to ships as ‘she’. But this same ship was categorized by the same speaker as
Neuter in the second clause of the same sentence.
(30) Zoic and Neuter ship: Josephine Kaieríthon Horne, speaker p.c.
Wa’konwaié:na’ ne kahonweia’kó:wa,
wa’-konwa-iena-’ ne ka-honweia’=kowa
fact-3pl/3z-catch-pfv the n-boat=aug
they caught it (zoic) the ship (neuter)
‘They captured it (zoic) the ship
iahatíhawe’ wastonhronòn:ke
i-a-hati-haw-e’ waston=hronon’=ke
trloc-fact-3m.pl.agt-take-pfv Boston=resident=place
they took it (neuter) United States
and took it (neuter) to the United States.’
tioia’totarhè:’on.
t-io-ia’t-otarhe’-on
cisloc-3n.pat-bodily-hook-st
there it (neuter) was seized
‘It was seized at a place called (zoic) Deerfield.’
Gender and culture 153
Wahonnenhsà:ren’ …
wa-hon-nenhs-a-hren-’
fact-3m.pl.agt-shoulder-lk-set.on-pfv
They carried it (neuter) on their shoulders … ’
This is not a matter of stylistic options. Speakers agree that these prefixes are the
only acceptable ones in these sentences.
Similar alternations can be seen in the verbal prefixes associated with corn.
In (34) corn is Neuter, as would be expected.
154 Marianne Mithun
nó:nenhste’, sók
ne=o-nenhst-e’ sok
the-neuter-corn-ns then
the corn then
‘When the corn was completely dry (neuter),
nòn:wa’ entsakwanenhstarón:ko’
ne=onhwa’ en-ts-iakwa-nenhst-a-ron-ko-’
the=now fut-rep-1excl.pl.agt-corn-lk-be.attached-rev-pfv
now we will corn remove
we would take the kernels off the cob.’
But in (35) the corn is referred to as Zoic. This speaker was commenting on what
she had noticed during a drive through the surrounding area.
thie-iotí:-ten.
th-ie-ioti-ten
contr-toc-3z.pl.pat-be.poor
they (zoic.pl) are just poor there
They all seem to be doing poorly (zoic).’
Other speakers concur that only Zoic prefixes could be used here: “‘No one would
ever say Ken’k niión:son’s for ‘it is short’ referring to corn.” (Kanerahtenhá:wi
Nicholas, p.c.).
Gender and culture 155
Relatively few verb stems can be used with either animate or inanimate argu-
ments. It appears that verbs for growing, catching, burying, and having a proper
name require grammatically animate patients, that is, they routinely occur with
Zoic Patient prefixes. Prototypical scenarios have been routinized to grammatical
requirements.
The prefixes on many nominals do not signal gender directly. The original
number markers have been frozen in the lexicalized nominals. Basic morpho-
logical nouns consist minimally of three parts: a noun prefix, a noun stem, and
a noun suffix. Nouns beginning with o- (or its allomorphs) are usually Neuter.
b. iehiatónhkhwa’
ie-hiaton-hkw-ha’
indefinite.agt-write-ins-hab
‘one writes with it’ = ‘pen, pencil’
There are in fact very few true morphological human nouns. The terms for ‘boy’
and ‘girl’ seen earlier, and for ‘man’ and ‘woman’, are ancient, but they are based
on the verb roots -ksa ‘be a child’ and -onkwe- ‘be a person’.
ieksà:’a iakón:kwe
ie-ksa=’a iak-onkwe
fi.agt-be.a.child=dim fi.agt-be.a.person
‘girl’ ‘woman’
These roots occur most often in the referring expressions above, but there is
ample evidence of their status as verb roots. The sets of noun and verb stems are
completely distinct in Mohawk. Only noun stems can serve as the foundation of
morphological nouns, and only verb stems can serve as the foundation of mor-
phological verbs. Mohawk shows extensive noun incorporation, whereby a noun
stem is compounded with a verb stem to form a new verb stem. Only morphologi-
cal noun stems can be incorporated. The verb roots -ksa ‘be a child’ and -onkwe
‘be a person’ must be overtly nominalized before they can be incorporated.
b. r-onkwe-’t-í:io
m.sg.agt-be.a.person-nominalizer-be.good
‘He is a good man.’
The morphological structures of noun and verb words are also completely dis-
tinct. The two verb roots ‘be a child’ and ‘be a person’ participate in verbal mor-
phological constructions, such as the Coincident.
They are negated like other verbs as in (42), rather than like nouns as in (43).
Other terms for persons are also morphological verbs, such as akokstèn:ha
‘elderly lady’ and rokstèn:ha ‘elderly man’ based on the verb root -ksten ‘be old’;
nitiakoiòn:ha ‘young woman’, and nithoiòn:ha ‘young man’, based on another
root -akaion ‘be old’; ieià:tase’ ‘young lady’ (literally ‘she is new bodied’), and
ranekénhteron ‘young man’, a stative verb based on the verb stem -nekenhter- ‘be
a young man’. The same verb stem is used as a syntactic predicate: kenekénhteron
‘I am a young man’. The word rohsken’rakéhte’ ‘warrior, post-adolescent man’, is
literally ‘he carries a weapon (‘he rust-carries’). The word rahsennowá:nen ‘chief’
is a verb meaning literally ‘his name is great’. The word ratsiénhaienhs ‘council-
lor’ is literally ‘he lays the (council) fire’. As was seen earlier, kinship terms are
based on morphological verbs. Terms that characterize people in terms of their
158 Marianne Mithun
8 Conclusions
The material seen in the preceding sections illustrates several points about rela-
tions between grammatical gender systems and culture.
The first is that such grammatical systems can be more intricate and inter-
esting than might first appear on the basis of elicited sentences. The sets of con-
structed Mohawk sentences seen at the outset would, at first, appear to show a
typologically prototypical, even European-type gender system, with Masculine,
Feminine, and Neuter gender categories marked on nouns and reflected in agree-
ment prefixes on verbs. The Masculine prefixes are used for male persons, the
Feminine prefixes for female persons, and the Neuter prefixes for objects and
animals. Examination of spontaneous speech quickly shows that the categoriza-
tion is more complex, however. Within the Neuter category a formal distinction
is made between inanimates and animates, with number distinguished only for
animates. Such a situation is not uncommon cross-linguistically. Mohawk Mas-
culine and Feminine prefixes are sometimes used for personified objects and
animals, again not a rare phenomenon. Somewhat surprising is the fact that the
Feminine forms used for certain female persons are also used to refer to unidenti-
fied persons or to people in general. Perhaps even more surprising is the fact that
the same Neuter (Zoic) forms used for animals are also used for referring to other
female persons. The factors governing choices between these two categories,
termed Feminine-Indefinite and Feminine-Zoic, are complex and variable across
communities, families, and individuals. These gender categories are not isomor-
phic with others found elsewhere in the world, and the factors underlying their
distribution do not match criteria for choice seen among categories elsewhere
either. Like gender systems in many other languages, however, they are subject to
variation across speakers and communities.
Gender and culture 159
9 References
Abbott, Clifford. 1984. Two feminine genders in Oneida. Anthropological Linguistics 26(2).
125–137.
Chafe, Wallace. 1977. The evolution of third person verb agreement in the Iroquoian languages.
In Charles N. Li (ed.), Mechanisms of Syntactic Change. 493–524. Austin: University of
Texas Press.
Corbett, Greville. 1991. Gender. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Corbett, Greville. 2006. Agreement. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
160 Marianne Mithun
Enfield, Nick. J. 2007. A Grammar of Lao. (Mouton Grammar Library.) Berlin: Mouton de Gruyter.
Hockett, Charles F. 1958. A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan.
Lounsbury, Floyd. 1953. Oneida Verb Morphology. New Haven: Yale University Press.
Mithun, Marianne. 2010. The search for regularity in irregularity: Defectiveness and its
implications for our knowledge of words. In Matthew Baerman, Greville Corbett, and
Dunstan Brown (eds.), Defective paradigms: Missing forms and what they tell us. Oxford,
UK: British Academy and Oxford University Press. 125–149.
Niels O. Schiller
Psycholinguistic approaches to the
investigation of grammatical gender
1 P
sycholinguistic approaches to the
investigation of grammatical gender in speech
production: An overview and new data
In some languages, the selection of grammatical features, such as number, case,
or gender (Corbett 1991) is mandatory to establish grammatical agreement in
noun phrase (NP) production. Grammatical gender is a morphosyntactic feature
that occurs in many languages of the world (see Corbett, this volume). It has been
shown in the past that grammatical gender may impact linguistic processing in
gender-marking languages. For instance, in Germanic languages like Dutch and
German, native speakers are faster to name an object in the presence of a distrac-
tor word with the same gender as the name of the object than when the distractor
has a different gender (Finocchiaro et al. 2011; Heim et al. 2009; La Heij et al.
1998; Schiller and Caramazza 2003, 2006; Schiller and Costa 2006; Schriefers
1993; Schriefers and Teruel 2000; Van Berkum 1997).
Schriefers (1993) was the first to observe this so-called gender congruency
effect. He accounted for the effect in the following way: When a picture has to
be named with a determiner(Det)-adjective(Adj) NP in Dutch (e.g., het groene
boekneu ‘the green bookneu’),1 participants need to retrieve the necessary gram-
matical features of the noun to be able to produce the grammatically correct NP
because determiners and adjectives are gender-marked in Dutch and their gender-
marking has to agree with the gender of the head noun. According to Schriefers
(1993), the picture name activates its corresponding gender feature (e.g., neuter).
The gender feature has to be selected in order to activate the corresponding form
of the definite determiner (de or het in Dutch). This process may be disturbed
by the presence of a distractor word. When the distractor word has a different
gender than the target, it activates a different gender feature. The simultaneous
activation of two different gender features presumably results in competition. As
a consequence, the selection of the gender feature of the target is delayed com-
pared to the situation when both the target and distractor word activate the same
1 In this article, we will use the following abbreviations: neu for neuter, fem for feminine, mas for
masculine, and com for common gender.
162 Niels O. Schiller
gender feature, thereby boosting its activation and facilitating its selection. The
gender congruency effect in Germanic languages such as Dutch (La Heij et al.
1998; Schiller and Caramazza 2003, 2006; Van Berkum 1997) and German (Heim
et al. 2009; Schiller and Caramazza 2003; Schiller and Costa 2006; Schriefers and
Teruel 2000) is a stable phenomenon that has been replicated many times in dif-
ferent laboratories.
However, Miozzo and Caramazza (1999) failed to replicate this effect with
Italian speakers. They noted that in Italian (as well as in other Romance lan-
guages) the selection of the determiner during the production of an NP does not
only depend on the gender of the noun but also on the immediate phonologi-
cal context. For instance, the masculine determiner in Italian is il as in il tavolo
(‘the table’) or il grande scienziato (‘the great scientist’) except when the word
following the determiner starts with a vowel, a consonant cluster of the type <s>
+ consonant or <gn>, or an affricate. If one of the latter conditions holds, the
determiner is lo as in lo strano tavolo (‘the strange table’) or lo scienziato (‘the
scientist’). Therefore, the selection of determiner forms (e.g., la, il or lo) in Italian
(as well as in other Romance languages) cannot be carried out at the level where
gender feature selection occurs but must wait instead until the phonological form
of the lexical item that follows the determiner has been selected – a fairly late
process in NP production.
Two scenarios for the absence of a gender congruency effect in Italian are pos-
sible. One possibility is that the selection of grammatical features is a competitive
process but a competition effect is masked by the late selection of the determiner
form in Italian. By the time the determiner is selected, any competition may have
been resolved. The other possibility is that grammatical feature selection is not
a competitive process, but an automatic consequence of lexical node selection.
Selection competition, on this view, is restricted to the selection of lexical forms,
including different forms of determiners. However, because determiners can only
be selected relatively late during NP production in Italian, the effects of a distrac-
tor word are not visible at the level of determiner selection in this language. This
latter hypothesis is in accordance with the results of a study by Costa et al. (1999)
who were not able to replicate the gender congruency effect in two other Romance
languages, namely Spanish and Catalan, which have similar characteristics with
respect to determiner selection as Italian. Moreover, Alario and Caramazza (2002)
failed to obtain the effect with determiners in French, another language in which
determiner selection is affected by phonological context.
In Germanic languages like Dutch or German, however, the form of a deter-
miner exclusively depends on the gender of the noun. As soon as the noun’s
gender information becomes available (along with information about “definite-
ness” and number), a determiner can be selected. We will refer to Romance and
Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical gender 163
production of Det (Adj) NPs. Therefore, these languages are particularly appro-
priate to test whether the selection of free-standing and bound morphemes are
subject to different processing constraints.
The method we use in all experiments of this study is the picture-word inter-
ference paradigm. In this paradigm, participants are presented with a picture
that must be named as fast as possible while ignoring a concurrently displayed
distractor word. This task is a variant of the Stroop (1935) task and it has been
widely used to investigate various aspects of speech production including lexical
access (for reviews see Glaser 1992 and MacLeod 1991). It has been shown, for
instance, that picture naming latencies are affected by specific properties of the
distractor word (Glaser and Düngelhoff 1984; Glaser and Glaser 1989; Lupker
1979, 1982; Schriefers, Meyer, and Levelt 1990; Starreveld and La Heij 1995, 1996).
In this study, we manipulated the gender of the target picture name and the dis-
tractor word.
2 E
xperiment 1:
Indefinite Det NP production in German
In the first experiment, we tested (indefinite) determiner NPs. German distin-
guishes three grammatical genders – masculine, feminine, and neuter. Masculine
and neuter are marked by the indefinite determiner ein ‘a(n)’ (e.g., einmas Tischmas
‘a table’ or einneu Buchneu ‘a book’), the feminine form is eine (e.g., einefem Türfem
‘a door’). Participants were asked to name objects using an indefinite Det NP
while a gender-congruent or a gender-incongruent distractor word was visually
presented. Schriefers’ gender feature competition hypothesis predicts a gender
congruency effect in this situation. However, depending on whether ein/eine are
treated as morphologically simple or complex, different expectations may follow.
In the former case, we may expect a gender congruency effect because different
gender-marked morphemes compete for selection. In the latter case, however, we
may not necessarily expect such an effect because if ein/eine are derived from the
same stem ein, followed by affixation, the situation would be formally similar to
the case of moj/moja in Croatian (see above).
Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical gender 165
2.1 Method
2.1.1 Participants
Twenty native German speakers participated in the study. Most of them were stu-
dents at the University of Münster in Germany. Participants were paid for their
participation in the experiment.
2.1.2 Materials
2.1.3 Procedure
Participants were tested individually in a dimly lit testing room. They sat in front
of a computer screen at a viewing distance of approximately 80 cm. The experi-
menter sat in the same room to score potential errors. On each trial, a fixation
point appeared for 500 ms followed by the picture and the distractor word. Partic-
ipants were instructed to fixate the fixation point and to name the target picture
as quickly and as accurately as possible with the appropriate indefinite determiner
in German. At picture onset, a voice key connected to a microphone (Sennheiser
HME 25–1) was activated to measure the naming latencies. As soon as a response
was given and the voice key was triggered, picture and distractor word disap-
peared from the screen and after a short pause of one second the next trial started.
166 Niels O. Schiller
If no response was recorded within two seconds, the next trial started automati-
cally. The presentation of the trial sequences was controlled by NESU (Nijmegen
Experimental Set-Up). A response was considered invalid when it exceeded the
response deadline of two seconds, when it included a speech error, when a wrong
determiner or picture name was produced, or when the voice key was triggered
incorrectly. Invalid responses were excluded from the reaction time analyses.
2.1.4 Design
trials. Finally, the order of the blocks was varied across participants. The experi-
ment lasted approximately one hour.
2.2 Results
The data of two participants had to be excluded due to excessive error rates
(> 15%). Naming latencies shorter than 350 ms and longer than 1,500 ms were
counted as outliers (3.4% of the data). The mean naming latencies and error rates
are summarized in Table 1. Analyses of variance were run with Gender Condi-
tion (congruent or incongruent) and Gender of Target (masculine, feminine, or
neuter) as independent variables. Separate analyses were carried out with par-
ticipants (F1) and items (F2) as random variables.
Table 1: Mean naming latencies (in ms) and percentage errors (in parentheses) in Experiment 1.
Gender of Distractor
Gender of
Target
Masculine 613 (4.8) 602 (3.5) 621 (4.1) 612 (4.1)
Feminine 618 (5.4) 622 (6.5) 615 (6.5) 618 (6.1)
Neuter 610 (4.8) 611 (5.2) 617 (3.7) 613 (4.6)
2.3 Discussion
participants were asked to produce Adj NPs, we expected that in both singular
and plural conditions there would be no gender congruency effects. If, however,
the effect occured also for bound morphemes such as gender-marked suffixes (as
reported by Schriefers, 1993), it should have been observable in singular Adj NPs
in German. However, we found no sign of a gender congruency effect in Adj NP
naming in German, neither in the singular nor in the plural.
3 Experiment 2:
Indefinite Det NP production in Dutch
The second experiment of this study is a replication of Experiment 1 in Dutch.
As mentioned above, Dutch distinguishes two genders, common and neuter. The
definite determiners for common and neuter gender are de and het, respectively.
However, there is only one indefinite determiner for both genders – een. Accord-
ing to the hypothesis that gender congruency effects reflect competition between
free-standing phonological forms (Caramazza et al. 2001; Miozzo and Caramazza
1999; Schiller and Caramazza 2003, 2006), no interference effect is expected
because the same determiner form is produced for both genders. However, the
gender feature competition hypothesis (Schriefers 1993) predicts a gender con-
gruency effect.
It may be argued that gender is not accessed at all in such a situation, i.e.
indefinite Det NP naming in Dutch. For instance, Levelt, Roelofs, and Meyer (1999)
proposed that gender features are only selected when they are necessary for the
encoding of an utterance. This assumption was made to account for the absence
of the gender congruency effect in bare noun naming in Dutch (La Heij et al.
1998). Levelt, Roelofs, and Meyer (1999) argued that the reason for the absence
of the effect in this situation was that bare nouns could be named without the
selection of their gender features in Dutch. Hence, no gender congruency effect
occurred. This argument could also be applied to the indefinite determiner NP
case in Dutch. Since the indefinite determiner is invariably een, the production
system does not have to select the corresponding gender feature of the noun.
From different research, however, we know that this argument does not
hold: When German participants produced bare nouns in the singular and in the
plural, they showed a significant cost from singular to plural production for mas-
culine and neuter nouns (Tisch ‘table’ – Tische ‘tables’ and Buch ‘book’ – Bücher
‘books’, respectively), whereas for feminine nouns (Tür ‘door’ – Türen ‘doors’) no
such cost occurred (Schiller and Caramazza 2003). This shows that even when a
plural NP is produced and the selection of the gender feature is not logically nec-
170 Niels O. Schiller
essary, the gender of the noun is selected and the corresponding singular deter-
miner is activated. This leads to a competition effect in the case of masculine and
neuter nouns where the determiners are different in the singular and in the plural
(der – die and das – die, respectively), whereas in the case of feminine nouns the
two determiners are identical (die – die) and hence there cannot be form competi-
tion. Janssen and Caramazza (2003) obtained similar findings for Dutch diminu-
tive and plural NPs and Schriefers, Jescheniak, and Hantsch (2002) for German
plural NPs.
As in the original study by Schriefers (1993), different SOAs were included
in Experiment 2 because it is possible that the gender congruency effect is con-
tingent on SOA. When the distractor word is presented too early with respect to
picture onset, the activation of an incongruent gender feature may have already
decayed and thus would be too weak to influence the selection of the target’s
gender node. When the distractor is presented too late, the gender of the target
word may have already been selected and therefore immune to the activation of
an incongruent gender feature. Indeed, Schriefers (1993) obtained the largest
gender congruency effect at SOA 0 ms. The effect was only half as large at SOA
−200 ms in his Experiment 1, and at SOA +450 ms no significant congruency effect
was found. In his Experiment 2, the gender congruency effect was only signifi-
cant at SOA 0 ms. Since this is the SOA at which the semantic interference effect
is usually obtained, this was taken as evidence that the gender congruency effect
occurs at the same level as the semantic interference effect, i.e. the lexical node
level (but see Schriefers and Teruel 2000). We tested three SOAs in this experi-
ment, namely −100 ms, 0 ms, and +100 ms, in order to maximize the probability
of getting a gender congruency effect. The motivation for this manipulation was
to ensure that the distractor word’s gender feature was activated near the point in
time at which the target word’s gender feature was being selected.
3.1 Method
3.1.1 Participants
Sixteen native Dutch participants from the pool of participants of the Max Planck
Institute for Psycholinguistics in Nijmegen took part in Experiment 2 in exchange
for pay.
Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical gender 171
3.1.2 Materials
3.1.3 Procedure
3.1.4 Design
Again, there was a familiarization phase, a practice phase, and a naming phase.
The familiarization phase was as before. During the practice phase, participants
had to name each object with the appropriate definite determiner to make sure
participants knew the correct gender. The naming phase consisted of three blocks
(one for each SOA) of 120 trials. Except for the filler pictures, all pictures were
tested in all conditions (22 pictures x 4 conditions x 3 SOAs equals 264 trials +
32 filler pictures x 3 SOAs equals 360 trials altogether). There was a short break
between each naming block. The order of blocks was varied across participants
and the blocks were randomized individually for each participant with the same
constraints as in the first experiment. The whole experiment lasted approxi-
mately 45 minutes.
172 Niels O. Schiller
3.2 Results
Naming latencies shorter than 350 ms and longer than 1,500 ms were counted as
outliers (3.4% of the data). The mean naming latencies and error rates are sum-
marized in Table 2. Analyses of variance were carried out with Condition (gender-
congruent, gender-incongruent, semantically related, or phonologically related)
and SOA (–100 ms, 0 ms, or +100 ms) as independent variables. Separate analyses
were carried out with participants (F1) and items (F2) as random variables.
Table 2: Mean naming latencies (in ms) and percentage errors (in parentheses) in Experiment 2.
Gender of Target
–100 ms
Congruent 620 (8.5) 617 (10.2) 618 (9.4)
Incongruent 635 (17.1) 625 (10.2) 630 (8.8)
Semantically related 647 (13.6) 634 (13.6) 640 (13.6)
Phonologically related 622 (6.8) 625 (11.4) 623 (9.1)
0 ms
Congruent 659 (11.4) 634 (8.5) 647 (9.9)
Incongruent 638 (10.2) 646 (9.1) 642 (9.7)
Semantically related 684 (17.0) 654 (24.4) 670 (20.7)
Phonologically related 659 (11.9) 638 (17.6) 649 (14.8)
+100 ms
Congruent 686 (6.3) 675 (8.0) 681 (7.1)
Incongruent 684 (8.0) 677 (9.7) 681 (8.8)
Semantically related 663 (20.5) 680 (21.0) 672 (20.7)
Phonologically related 641 (11.9) 643 (9.7) 642 (10.8)
The main effect of Condition was marginally significant (F1(3,45) = 2.57, MSE =
1,106.59, p = .07; F2(3,63) = 4.28, MSE = 2,511.12, p < .01). Pictures were named
fastest in the phonologically related condition (638 ms), followed by the gender-
congruent (649 ms) and the gender-incongruent (651 ms) conditions; the seman-
tically related condition was slowest (660 ms). Considering the gender-congruent
condition as baseline, t-tests revealed that no condition was significantly dif-
ferent from the gender-congruent one (all p‘s > .07). Furthermore, pictures were
named fastest at SOA – 100 ms (628 ms) followed by SOA 0 ms (651 ms), and
Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical gender 173
slowest at SOA +100 ms (669 ms). This effect was significant (F1(2,30) = 7.79, MSE
= 3,576.75, p < .01; F2(2,42) = 32.13, MSE = 1,240.21, p < .01) as was the interaction
between Condition and SOA (F1(6,90) = 2.16, MSE = 751.70, p = .05, F2(6,126) =
2.62, MSE = 1,402.83, p < .05). Analyses of simple effects showed that Condition
yielded a significant result only at SOA +100 ms (F1(3,45) = 3.96, MSE = 1,057.08,
p < .05; F2(3,63) = 4.18, MSE = 1,908.85, p < .01), but not at SOA – 100 ms (F1(3,45)
= 2.09, MSE = 458.22, ns; F2(3,63) = 2.61, MSE = 1,211.95, p = .06) nor at SOA 0 ms
(F1(3,45) < 1; F2(3,63) = 3.17, MSE = 2,195.97, p < .05) – at least not in the analyses by
participants. Although the simple effects were not significant at SOAs – 100 ms
and 0 ms, we conducted pair-wise comparisons between the individual condi-
tion means. The difference between the gender-congruent and the gender-incon-
gruent condition was not significant at any SOA, but the difference between the
gender-congruent and the phonologically-related condition was significant at
SOA +100 ms (t1(15) = 2.82, SD = 48.02, p < .05, t2(21) = 3.63, SD = 49.55, p < .01). The
difference between the gender-congruent and the semantically related condition
was marginally significant at SOA – 100 ms (t1(15) = 1.94, SD = 36.19, p = .07; t2(21)
= 2.63, SD = 50.16, p < .05). These semantic and phonological effects showed that
the distractor words were processed and influenced naming in the absence of any
gender congruency effects.
3.3 Discussion
4 Experiment 3:
Possessive Adj NP production in Dutch
The third experiment of this study is a replication of Experiment 2 using a differ-
ent utterance format. In Dutch, the form of the possessive adjective mijn (‘my’) is
invariable, i.e. independent of the gender of the noun referent. That is, it behaves
similarly to the indefinite article een (‘a’) tested in the previous experiment. For
instance, in Dutch one can say mijn tafelcom (‘my tablecom’) or mijn boekneu (‘my
bookneu’) – the possessive adjective mijn has the same form for both genders.
Therefore, the predictions for a picture-word interference experiment are the
same as in the previous experiment: According to the gender feature competition
hypothesis (Schriefers 1993), a gender congruency effect is predicted. The alterna-
tive hypothesis, however, predicts that gender congruency effects are due to the
competition for selection between free-standing phonological forms (Caramazza
et al. 2001). Consequently, no gender congruency effect is expected according to
this latter view because the same form of the possessive adjective is used for both
common and neuter gender nouns. As in the previous experiment, we tested the
same stimuli under the same three SOAs, namely −100 ms, 0 ms, and +100 ms,
in order to maximize the probability of obtaining a gender congruency effect.
The motivation for this manipulation was to make sure that the distractor word’s
gender feature was activated near the point in time at which the target word’s
gender feature was being selected.
4.1 Method
4.1.1 Participants
Twenty-two native Dutch participants from the pool of participants of the Max
Planck Institute for Psycholinguistics in Nijmegen took part in Experiment 3 in
exchange for pay.
Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical gender 175
4.1.2 M
aterials, Procedure, and Design
Materials, Procedure, and Design were the same as in the previous experiment,
except that participants were requested to name each picture using a possessive
adjective NP of the format mijn (‘my’) + <picture name>.
4.2 Results
Naming latencies shorter than 350 ms and longer than 1,500 ms were counted as
outliers (4.2% of the data). The mean naming latencies and error rates are sum-
marized in Table 3. Analyses of variance were carried out with Condition (gender-
congruent, gender-incongruent, semantically related, or phonologically related)
and SOA (–100 ms, 0 ms, or +100 ms) as independent variables. Separate analyses
were carried out with participants (F1) and items (F2) as random variables.
Table 3: Mean naming latencies (in ms) and percentage errors (in parentheses) in Experiment 3.
Gender of Target
–100 ms
Congruent 506 (11.6) 502 (9.5) 504 (10.5)
Incongruent 491 (12.0) 503 (9.1) 497 (10.5)
Semantically related 519 (11.6) 512 (9.1) 516 (10.3)
Phonologically related 509 (14.5) 507 (12.0) 508 (13.2)
0 ms
Congruent 520 (10.3) 505 (9.9) 513 (10.1)
Incongruent 518 (9.5) 519 (9.1) 519 (9.3)
Semantically related 524 (14.0) 520 (9.9) 522 (12.0)
Phonologically related 505 (10.3) 503 (10.7) 504 (10.5)
+100 ms
Congruent 524 (9.5) 515 (8.3) 520 (8.9)
Incongruent 521 (11.2) 533 (9.5) 527 (10.3)
Semantically related 528 (15.3) 516 (9.1) 522 (12.2)
Phonologically related 522 (7.4) 519 (6.6) 514 (7.0)
176 Niels O. Schiller
The main effect of Condition was significant (F1(3,63) = 3.19, MSE = 1,321.67, p <
.05; F2(3,63) = 3.41, MSE = 1,610.23, p < .05). Pictures were named fastest in the
phonologically related condition (508 ms), followed by the gender-congruent (512
ms) and the gender-incongruent (514 ms) conditions; the semantically related
condition was slowest (520 ms). Considering the gender-congruent condition as
baseline, t-tests revealed that only the phonologically-related condition was sig-
nificantly different from the gender-congruent one by subjects, but not by items
(t1(21) = 2.69, SD = 14.68, p < .05; t2(21) = 1.74, SD = 22.47, p < .10). Furthermore,
pictures were named fastest at SOA – 100 ms (506 ms) followed by SOA 0 ms (514
ms), and slowest at SOA +100 ms (521 ms). This effect was only significant in the
items analysis (F1(2,42) = 1.76, MSE = 5,158.86, ns; F2(2,42) = 10.75, MSE = 4,702.96,
p < .01) but the interaction between Condition and SOA was significant by both
subjects and items (F1(6,126) = 2.14, MSE = 769.00, p = .05; F2(6,126) = 2.19, MSE
= 940.26, p < .05). Analyses of simple effects showed that Condition yielded a
marginally significant result at SOA 0 ms (F1(3,63) = 2.56, MSE = 1,363.28, p = .06;
F2(3,63) = 3.17, MSE = 1,483.41, p < .05) and a significant effect at SOA – 100 ms
(F1(3,63) = 4.25, MSE = 911.82, p < .01; F2(3,63) = 5.33, MSE = 1,417.49, p < .01), but
not at SOA +100 ms (F1(3,63) = 1.51, MSE = 584.59, ns; F2(3,63) < 1).
Although the simple effects were not always significant, we conducted pair-
wise comparisons between all the individual condition means for each SOA. The
difference between the gender-congruent and the gender-incongruent condition
was not significant at any SOA, but the difference between the gender-congruent
and the phonologically-related condition was significant at SOA 0 ms by subjects
but not by items (t1(21) = 2.42, SD = 20.28, p < .05; t2(21) = 1.36, SD = 27.74, ns). The
difference between the gender-congruent and the semantically related condition
reached significance at SOA – 100 ms (t1(21) = 2.10, SD = 24.87, p < .05; t2(21) = 3.03,
SD = 19.83, p < .01). The semantic and the phonological effect (though the latter
only significant by subjects) showed that the distractor words were processed and
influenced naming in the absence of any gender congruency effects.
4.3 Discussion
5 General Discussion
In three experiments reported above, we investigated the gender congru-
ency effect to further specify the circumstances under which this effect can be
obtained. In Experiment 1, German participants were asked to produce gender-
marked indefinite determiner NPs such as ein Tisch ‘a table’ or eine Tür ‘a door’
while gender-congruent or gender-incongruent distractor words were displayed
visually. No effect of gender congruency was obtained. Experiment 2 involved the
production of indefinite determiner NPs in Dutch. Again, there were no signs of a
gender congruency effect. Finally, Experiment 3 tested possessive adjective NPs
in Dutch, again without yielding a gender congruency effect. However, effects
of semantic and phonological relatedness in Experiments 2 and 3 demonstrated
that distractor words were being processed in the current study.
According to the gender feature competition hypothesis (Schriefers 1993), we
should have observed gender congruency effects in all three experiments. This
is because in each case gender has to be selected for the production of NPs and
the presence of a gender-incongruent distractor word should have interfered with
the selection of the target gender feature. As already noted, Schriefers (1993)
obtained results consistent with that hypothesis: He found that participants were
faster in Det+Adj and Adj NPs with gender congruent than incongruent distrac-
tors. However, the results reported here and other results in the literature con-
verge in support of an alternative hypothesis. There are three sets of data that are
relevant: the results on Romance languages, the results on plural NP production
178 Niels O. Schiller
in Germanic languages, and the results on Adj NPs in Germanic languages and in
Croatian.
In a series of experiments that investigated the gender congruency effect in
various Romance languages, Caramazza and collaborators systematically failed
to observe a gender congruency effect in Italian (Miozzo and Caramazza 1999;
Miozzo, Costa, and Caramazza 2002), Spanish and Catalan (Costa et al. 1999), and
French (Alario and Caramazza 2002). The failure to obtain a gender congruency
effect in these languages occurred in the context of experiments that manipulated
SOA, and had sufficient statistical power to reveal reliably semantic interference
and phonological facilitation effects. Recently, Finocchiaro (2013) reported a
gender congruency effect for Italian clitic pronouns demonstrating that the vis-
ibility of the effect does not depend on the language per se, but on the selection
properties of the specific condition.
Although various explanations could be entertained for the contrasting
results between Germanic and Romance languages, Caramazza and collaborators
(2001) proposed that the gender congruency effect is really a determiner congru-
ency effect that is observed only in early selection languages like German and
Dutch. That is, the effect does not reflect competition in the selection of gender
features but rather competition in the selection of determiners. The latter effects
are visible in experiments with early selection languages where the activation
of a competing determiner is sufficiently strong to be detectable in picture-word
interference experiments. Converging evidence for the determiner competition
hypothesis comes from experiments that directly compared the two hypotheses.
Schiller and Caramazza (2003, 2006; Schiller and Costa 2006) have shown
that a gender congruency effect is found in NP production experiments with
German and Dutch speakers only when the determiners associated with gender
incongruent nouns are phonologically distinct. In Dutch and German, plural Det
(Adj) NPs employ the same determiner for all genders (e.g., Dutch: de tafelscom
‘the tables’ – de boekenneu ‘the books’ – de rode tafelscom ‘the red tables’ – de rode
boekenneu ‘the red books’; and German: die Tischemas ‘the tables’ – die Türenfem
‘the doors’ – die Bücherneu ‘the books’ – die roten Tischemas ‘the red tables’ – die
roten Türenfem ‘the red doors’ – die roten Bücherneu ‘the red books’). As predicted
by the hypothesis that the gender congruency effect only occurs when different
determiner forms are associated with the target and distractor nouns, a gender
congruency effect was found for singular NPs but not plural NPs in German as
well as in Dutch (as evidenced in Experiments 1c and 4b of that study). Note that
this result is consistent with the results of our present Experiment 2 where no
gender congruency effect was found in the production of indefinite determiner
NPs in Dutch. In the latter case, as in the case of plural NPs in Dutch and German,
a single determiner form is used for both genders, precluding the possibility of
Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical gender 179
There are two issues that are closely connected to the question of grammati-
cal gender processing but which go beyond the limits of the current chapter, i.e.
gender congruency effects in bare noun naming and selection mechanisms in
closed- vs. open-class words. The first issue, i.e. bare noun naming, has been
briefly mentioned above and for more information we refer the interested reader
to the literature (Cubelli et al. 2005; Finocchiaro et al. 2011; Paolieri et al. 2010a,
2010b). The second issue, i.e. selection mechanisms in closed- vs. open-class
words, has recently gained a lot of attention following Schriefers, Jescheniak, and
Hantsch (2002; see also Schriefers, Jescheniak, and Hantsch 2005; but see Costa
et al. 2003 and Schiller and Costa 2006) who claimed that different selection
mechanisms are at play for these two types of words. More recently, Lemhöfer,
Schriefers, and Jescheniak, (2006; see also Jescheniak, Lemhöfer, and Schriefers,
in press) claimed that two types of closed-class items, i.e. free-standing determin-
ers as well as bound inflectional morphemes, are both selected by a competitive
lexical selection mechanism. However, see Janssen, Schiller, and Alario (in press)
for a reassessment of the evidence.
Finally, let us have a look at data from different paradigms. In a recent study by
Heim and colleagues (Heim et al. 2009), not only behavioral effects of Det NP pro-
duction in German are reported, but also the neurocognitive correlates of potential
competition processes. Using functional magnetic resonance imaging (fMRI), these
authors found a steeper slope in the haemodynamic response function (HRF) for
picture naming (vs. rest) in the left Brodmann area (BA) 44 in the gender-congruent
relative to the incongruent condition. These data suggest the involvement of BA 44
in the selection of determiner forms for language production.
Using electroencephalography (EEG), Ganushchak, Verdonschot, and Schil-
ler (2011) demonstrated neurocognitive effects in a gender classification task.
Error-negativity (ERN) responses of Dutch-English bilinguals were significantly
higher not only in Dutch (L1) gender classification, but also in English (L2). This
result was interpreted as electrophysiological support for grammatical gender
transfer. Interestingly, this effect was demonstrated even though the L2, English
in this case, does not have grammatical gender in its nominal system.
One issue still remains unresolved. Why is it that we failed to find a gender
congruency effect for indefinite determiner NPs in German (Experiment 1; see
also Schiller and Costa 2006, Experiment 1A)? That is, why do German indefi-
nite determiners behave like adjectives and not like definite determiners in our
experiments? Does this result imply that the selection of the phonological form
of an indefinite determiner in German involves some type of morphophonologi-
cal transformation just like adjectives? This is an intriguing possibility that will
have to wait further experimental and theoretical investigation before it can be
resolved.
Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical gender 181
In conclusion, the results reported in this study together with earlier results
(Alario and Caramazza 2002; Caramazza et al. 2001; Costa et al. 1999, 2003; Heim
et al. 2009; La Heij et al. 1998; Miozzo and Caramazza 1999; Schiller and Car-
amazza 2003, 2006; Schiller and Costa 2006; Van Berkum 1997) suggest that the
selection of grammatical features is an automatic, non-competitive process. The
selection of lexical nodes, however, is a competitive process. The current study
qualifies this last statement: a competition effect between lexical nodes is only
observed when these nodes correspond to free-standing morphemes.
6 Acknowledgements
The author would like to thank Pienie Zwitserlood and Jens Bölte (both Univer-
sity of Münster, Germany) for support in conducting Experiment 1, and Suzan
Kroezen, Frouke Hermens, Anne Jacobs, and Janneke van Elferen (formerly Max
Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands) for running
participants of Experiments 2 and 3. A slightly different version of this chapter
was read at the Workshop “The Expression of Gender”, Max Planck Institute for
Psycholinguistics, Nijmegen, 4 March 2011. The author would like to thank the
audience of this workshop for their comments.
7 References
Alario, François-Xavier and Alfonso Caramazza. 2002. The production of determiners: Evidence
from French. Cognition 82. 179–223.
Baayen, R. Harald, Richard Piepenbrock, and L. Gulikers. 1995. The CELEX lexical database
(CD-ROM). Linguistic Data Consortium, University of Pensylvania, Philadelphia, PA.
Caramazza, Alfonso, Michele Miozzo, Albert Costa, Niels O. Schiller, and François-Xavier Alario.
2001. A cross-linguistic investigation of determiner production. In Emanuel Dupoux
(ed.), Language, Brain, and Cognitive Development: Essays in Honor of Jacques Mehler,
209–226. Cambridge, MA: MIT Press.
Corbett, Greville G. 1991. Gender. Cambridge: Cambridge University Press.
Corbett, Greville G. 2013. Gender Typology. In Greville G. Corbett (ed.), The Expression of
Gender, 87–130. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Costa, Albert, Núria Sebastián-Gallés, Michele Miozzo, and Alfonso Caramazza. 1999. The
gender congruity effect: Evidence from Spanish and Catalan. Language and Cognitive
Processes 14: 381–391.
Costa, Albert, D. Kovacic, E. Fedorenko, and Alfonso Caramazza. 2003. The gender-congruency
effect and the selection of freestanding and bound morphemes: Evidence from Croatian.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 29. 1270–1282.
182 Niels O. Schiller
Cubelli, Roberto, L. Lotto, Daniela Paolieri, M. Girelli, and Remo Job. 2005. Grammatical
gender is selected in bare noun production: Evidence from the picture-word interference
paradigm. Journal of Memory and Language 53. 42–59.
Finocchiaro, Chiara. 2013. Facilitation effects of gender-congruency in the production of Italian
clitic pronouns. Journal of Cognitive Psychology 25. 24–29.
Finocchiaro, Chiara, François-Xavier Alario, Niels O. Schiller, Albert Costa, Michele Miozzo,
and Alfonso Caramazza. 2011. Gender congruency goes Europe: A cross-linguistic study
of the gender congruency effect in Romance and Germanic languages. Italian Journal of
Linguistics 23. 161–198.
Ganushchak, Lesya Y., Rinus G. Verdonschot, and Niels O. Schiller. 2011. When leaf becomes
neuter: event-related potential evidence for grammatical gender transfer in bilingualism.
NeuroReport 22. 106–110.
Glaser, W. R. 1992. Picture naming. Cognition 42. 61–105.
Glaser, W. R. and F.-J. Düngelhoff. 1984. The time course of picture-word interference. Journal of
Experimental Psychology: Human Perception and Performance 10. 640–654.
Glaser, W. R. and M. O. Glaser. 1989. Context effects in Stroop-like word and picture processing.
Journal of Experimental Psychology: General 118. 13–42.
Heim, Stefan, Angela D. Friederici, Niels O. Schiller, Shirley-Ann Rüschemeyer, and Katrin
Amunts. 2009. The determiner congruency effect in language production investigated with
functional MRI. Human Brain Mapping 30. 928–940.
Janssen, Niels and Alfonso Caramazza. 2003. Determiner selection in diminutive and plural
noun phrases in Dutch. Journal of Memory and Language 48. 635–652.
Janssen, Niels, Niels O. Schiller, and François-Xavier Alario. in press. The selection of
closed-class elements during language production: A reassessment of the evidence and a
new look on new data. Language and Cognitive Processes.
Jescheniak, Jörg D., Herbert Schriefers, and Kristin Lemhöfer. in press. Selection of freestanding
and bound gender-marking morphemes in speech production – A review. Language and
Cognitive Processes.
La Heij, Wido, Pim Mak, J. Sander, and E. Willeboordse. 1998. The gender-congruency effect in
picture-word tasks. Psychological Research 61. 209–219.
Lemhöfer, Kristin, Herbert Schriefers, and Jörg D. Jescheniak. 2006. The processing of free and
bound gender-marked morphemes in speech production: Evidence from Dutch. Journal of
Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 32. 437–442.
Levelt, Willem J. M., Ardi Roelofs, and Antje S. Meyer. 1999. A theory of lexical access in speech
production. Behavioral and Brain Sciences 22. 1–75.
Lupker, Stephen J. 1979. The semantic nature of response competition in the picture-word
interference task. Memory & Cognition 7. 485–495.
Lupker, Stephen J. 1982. The role of phonetic and orthographic similarity in picture-word
interference. Canadian Journal of Psychology 36. 349–367.
MacLeod, Colin M. 1991. Half a century of research on the Stroop effect: An integrative review.
Psychological Bulletin 109. 163–203.
Miozzo, Michele and Alfonso Caramazza. 1999. The selection of determiners in noun phrase
production. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 25.
907–922.
Miozzo, Michele, Albert Costa, and Alfonso Caramazza. 2002. The absence of a gender
congruency effect in Romance languages: A matter of stimulus onset asynchrony? Journal
of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition 28. 388–391.
Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical gender 183
Paolieri, Daniela, L. Lotto, L. Morales, Teresa Bajo, Roberto Cubelli, and Remo Job. 2010a.
Grammatical gender processing in Romance languages: Evidence from bare noun naming
in Italian and Spanish. European Journal of Cognitive Psychology 22. 335–347.
Paolieri, Daniela, L. Lotto, D. Leoncini, Roberto Cubelli, and Remo Job. 2010b. Differential
effects of grammatical gender and gender inflection in bare noun production. British
Journal of Psychology 102. 19–36.
Schiller, Niels O. and Alfonso Caramazza. 2003. Grammatical feature selection in noun phrase
production: Evidence from German and Dutch. Journal of Memory and Language 48.
169–194.
Schiller, Niels O. and Alfonso Caramazza. 2006. Grammatical gender selection and the
representation of morphemes: The production of Dutch diminutives. Language and
Cognitive Processes 21. 945–973.
Schiller, Niels O. and Albert Costa. 2006. Different selection principles of free-standing and
bound morphemes in language production. Journal of Experimental Psychology: Learning,
Memory, and Cognition 32. 1201–1207.
Schriefers, Herbert. 1993. Syntactic processes in the production of noun phrases. Journal of
Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 19. 841–850.
Schriefers, Herbert, Jörg D. Jescheniak and Ansgar Hantsch. 2002. Determiner selection in noun
phrase production. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition
28. 941–950.
Schriefers, Herbert, Jörg D. Jescheniak, and Ansgar Hantsch. 2005. Selection of gender marked
morphemes in speech production. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory,
and Cognition 31. 159–168.
Schriefers, Herbert, Antje S. Meyer, and Willem J. M. Levelt. 1990. Exploring the time course
of lexical access in language-production: Picture-word interference studies. Journal of
Memory and Language 29. 86–102.
Schriefers, Herbert and E. Teruel. 2000. Grammatical gender in noun phrase production: The
gender interference effect in German. Journal of Experimental Psychology: Learning,
Memory, and Cognition 26. 1368–1377.
Starreveld, Peter A. and Wido La Heij. 1995. Semantic interference, orthographic facilitation,
and their interaction in naming tasks. Journal of Experimental Psychology: Learning,
Memory, and Cognition 21. 686–698.
Starreveld, Peter A. and Wido La Heij. 1996. Time-course analysis of semantic and orthographic
context effects in picture naming. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory,
and Cognition 22. 896–918.
Stroop, J. Ridley. 1935. Studies of interference in serial verbal reactions. Journal of Experimental
Psychology 28. 643–662.
Van Berkum, Jos J. A. 1997. Syntactic processes in speech production: The retrieval of
grammatical gender. Cognition 64. 115–152.
184 Niels O. Schiller
8 Appendices
system in which plural operates as a value for gender undermines this central
claim and any alternative analysis of such a gender and number system should
be scrutinized. This is exactly what Corbett (2012: 224–233) does for Bayso in great
clarity and detail. The proposed analysis for Bayso has the added advantage that
it explains anomalies in the system at the cost of marking only a limited number
of nouns with lexical features for exceptional behaviour. If we can show that the
plural value of the gender feature is like the masculine and feminine value of this
feature in terms of psycholinguistic relevance, this poses an important challenge
to the general principle that a value can only belong to one feature, provided that
the plural values for gender and number are indeed instances of the same value.
The second one is the position taken in most descriptive studies on Cushitic
languages (Hayward 1979 for Bayso, Pillinger and Galboran 1999 for Rendille,
Savà 2005 for Ts’amakko, and Orkaydo 2013 for Konso) and argued for in Mous
(2008). The argument is that gender and number are two independent agreement
systems and adjectives show agreement for both features independently (Mous
2008). If the third value of gender is taken to be plural [multiple reference], a
situation can arise in which adjectives show conflicting values for number and
gender agreement with one and the same head noun. For instance, a word in
Iraqw that is of multiple reference and plural in gender has two different agree-
ment markers on the adjective. One agreement system (gender) has low tone on
the final syllable for (f) and (p) head nouns and high tone for (m) head nouns
irrespective of number; the second agreement system has a different form of the
adjective for multiple reference nouns (for examples, see Mous 2008: 156).
The analysis that Corbett (2012) proposes for Bayso introduces extra chal-
lenges when applied to Konso. First of all, in the case of Konso the number of
underived (p) gender nouns is much larger than in Bayso. Based on a count of the
appendix of nouns in Orkaydo’s (2013) grammar of Konso, 96 underived nouns
are (p), against 135 (f) and 245 (m). It becomes less satisfactory to treat all (p)
nouns as exceptional. Secondly, in Konso, gender and number display two sepa-
rate agreement systems. An adjective agrees in number with the head noun by
initial reduplication and in gender by a final suffix, for example filaa-sini’ poor-aa
/comb-def.p [sg]black-p/‘the black comb’ against orra-si’ ka-kapp-a /people-
def.m/f pl-fat-m/f/ ‘the fat people’ Orkaydo (2013: 79). If this (p) head noun were
analysed as not having a gender value but showing plural number agreement,
the morphological analysis would be /comb-def.pl [sg]black-pl/ with compet-
ing values of number on the two agreement slots of the adjective. Moreover the
agreement on the definite marker and the final suffix of the adjective would be
according to gender for one set of nouns but according to number for another set
of nouns – note that multiple reference words like ‘people’ can be masculine in
gender. The Cushitic languages that are mentioned in Corbett (2012: 233) do not
Cushitic gender: experiments in Konso 193
have these additional challenges because they do not show independent number
agreement (Bayso, Kambaata), or do not have a (p) gender value (Sidamo, Kam-
baata). The analysis for Bayso taking certain nouns as exceptional and similar to
pluralia tantum nouns had the added advantage of explaining anomalies in the
system. The analysis of (p) as a value for gender has the disadvantage of down-
playing a number of anomalies of the Konso gender and number system. Nouns
that are derived for number have predictable gender properties: singulatives are
either masculine or feminine (depending on the formative, not on the gender of
the base as is the case in Bayso) and never (p) in gender; pluratives, derived plural
nouns, are all (p) in gender; there are seven different plural formations in Konso
and all impose (p) gender (Orkaydo 2013: 94–99). Thus, there is ample indication
in Konso for an association of (p) words and plurality in number.
This chapter aims at providing experimental, psycholinguistic evidence
to shed light on the processing of grammatical gender in Cushitic languages
and possibly decide whether the third value (plural gender) is a proper gender
value or rather belongs to the number system in Cushitic languages that have
this value. We employed the picture-word interference paradigm, a commonly
used paradigm in the study of lexical access. In this paradigm, participants are
asked to name a picture while ignoring a distractor word presented with it. It
has been shown that the naming time of the picture is affected by the relation-
ship between the to-be-named and the to-be-ignored words. When the words are
semantically related, for example, interference appears (slower naming times),
however, facilitation (faster naming times) occurs when the two words are pho-
nologically related. Whereas the interference effect is due to competition at the
level of lexical node selection, the facilitation effect is due to the priming at the
level of the phonological form activation (Levelt et al., 1999). In the same way, the
so-called gender congruency effect, i.e. naming times of a picture are faster when
the to-be-named and the to-be-ignored words have the same gender compared
to when they have a different gender, has been proposed for gender processing
mechanisms (see Schiller’s chapter in this volume for a detailed discussion of
psycholinguistic work on gender).
The discussions of the gender congruency effect in psycholinguistic research
have begun after 1993 following Schriefers’ work. Schriefers (1993) found faster
reaction times (RTs) when the target picture and the distractor word had the same
gender compared to when they had a different gender in Dutch noun phrase (NP)
production. He interpreted the effect as demonstrating the competition for selec-
tion of a word’s syntactic features (in this case gender).
According to Bordag and Pechmann (2008), many features inhibit the gender
congruency effect and its interpretation might be more complicated than sug-
gested by Schriefers (1993). They point out that the gender congruency effect
194 Mulugeta T. Tsegaye, Maarten Mous and Niels O. Schiller
The examples in Table 2 show that the assignment of definite marking on nouns
is determined by the gender of the noun. Thus, nouns that show the same gender
196 Mulugeta T. Tsegaye, Maarten Mous and Niels O. Schiller
agreement as the third person masculine or feminine subject take the singular
definite suffix –siʔ while those that show the same agreement as the third person
plural subject on the verb take the definite suffix -siniʔ.
Taken together, there are two divergent ways of analyzing the so-called plural
gender in Cushitic languages that are characterized by this value. On the one
hand, only two gender values, namely masculine and feminine, are recognized
and the third value is analyzed as part of number feature (Corbett and Hayward
1987). On the other hand, three gender values are recognized and the third is
treated as a proper gender value (Mous 2008; Savà 2005; Orkaydo 2013). We want
to investigate whether words like ʔinnaa ‘child’ which are (p) in gender are repre-
sented like words such as karmaɗaa ‘lions’ which are plural in number (support-
ing Corbett’s analysis) or are treated like words such as furaa ‘key’ which are also
(p) in gender (supporting Mous’ analysis) in Konso.
3.1 O
verview of the experiments
3.1.1 Participants
Forty-six pre-university students, aged between 17 and 25 years, took part in the
two experiments. Twenty-two and 24 students participated in the first and in the
second experiments, respectively. All participants were native speakers of Konso
and they all had normal or corrected-to-normal vision. They were all paid for par-
ticipating in the study.
3.1.2 Materials
Targets were selected from various semantic categories and were presented as
black line drawings on a white background. Names of different gender nouns
were equally represented in both target and distractor conditions. Each target
picture was presented with gender-congruent and gender-incongruent words as
well as with gender-neutral pink noise. The reason to use a neutral distractor
condition (pink noise) was to see if participants processed the distractor words.
Targets and distractor words were not related in terms of meaning (they did not
belong to the same or related semantic categories) and sound (their initial sounds
were not the same and they did not share more than three phonemes). The target
pictures were presented in the center of a 15.6 inch laptop screen accompanied
by one of the distractor words, which was auditorily presented via headphones.
3.1.3 Procedure
Participants were tested individually in a quiet room. They sat in front of a laptop
screen at a viewing distance of around 60 cm. Reaction times (RTs) were measured
from the onset of the target stimulus to the beginning of the naming response
using a voice key. Participants were instructed that they would see a picture and
hear a word or pink noise and were asked to name the target picture while ignor-
ing the word/pink noise they heard.
Each trial began with a fixation point (+) presented in the centre of the screen
for 500 ms followed by the target picture along with the auditorily presented dis-
tractor word until response or for maximally 2,000 ms. Then the asterisk sign (*)
in the centre of the screen was shown before the presentation of the next trial. The
experimenter registered errors and malfunctioning of the voice key.
198 Mulugeta T. Tsegaye, Maarten Mous and Niels O. Schiller
3.1.4 Analysis
Responses were excluded from further analyses in light of the following crite-
ria: (a) unintended name for the picture; (b) non-verbal sounds that triggered the
voice key; (c) unregistered responses including responses given after 2,000 ms;
and (d) reaction times shorter than 250 ms and longer than 1,900 ms. Analyses of
Variance (ANOVAs) were conducted on the filtered correct responses based on the
aforementioned criteria to compare reaction times in different distractor condi-
tions. The significance level used in both experiments was p=0.05. All ANOVAs
that are reported in this chapter were performed on the means per subject (F1)
and the means per item (F2).
3.2.1 Materials
* For (m) target, (f) is incongruent I and (p) is incongruent II; for (f) target, (m) is incongruent I
and (p) is incongruent II; and for (p) target, (f) is incongruent I and (m) is incongruent II
Table 3 shows the design for the first experiment. Each target picture was pre-
sented four times, each time associated with different distractors. For the mascu-
line target tuyyuura ‘air plane’, for example, we had a gender-congruent distrac-
200 Mulugeta T. Tsegaye, Maarten Mous and Niels O. Schiller
From a total of 5,280 observations, 982 (19%) were discarded from the analysis
as they were incorrect responses and 207 (3.92%) were labeled as outliers, RTs
shorter than 250 ms and longer than 1,900 ms. Thus, a total of 4,091 (77.48%) data
points were included in the statistical analysis.
Table 4 shows the mean RTs in the three distractor conditions (congruent, neutral
and incongruent). The first overall ANOVA was performed with Distractor Con-
dition (congruent, neutral and incongruent) and Target Gender (masculine,
feminine and plural) as independent factors. This analysis showed a significant
effect of the factor Distractor Condition in both the subject and the item analy-
ses (F1(2,42) = 25.098, p < .0001; F2(2,110) = 45.193, p < .0001). It took the partici-
pants slightly more time to produce a noun in the gender-incongruent condition
(picture-word pairs having a different gender value) than to produce a noun in
the congruent (picture-word pairs having the same gender value) or in the pink
noise (neutral) conditions. The fastest RTs in the pink noise condition reveal that
participants indeed processed the distractors, as processing words interferes
more with naming a picture than processing pink noise. The factor Target Gender
reached significance in the subject analysis (F1 (2,42) = 13.340, p < .0001) but not
in the item analysis (F2 (2,55) = 1.552, p < .221). The interaction between Target
Gender and Distractor Condition, however, failed to reach significance in both
subject and item analyses (F1 (4,84) = .858, p < .497; F2 (4,110) = .586, p < .674).
In the bare noun production, the mean RTs in the gender-congruent condi-
tion were 19 ms faster than naming latencies in the incongruent condition. To
Cushitic gender: experiments in Konso 201
tractor words. Our investigation revealed that participants performed very slowly in
naming certain nouns. Table 6 shows that the majority of the nouns that have rela-
tively slow RTs are feminine nouns (6 out of 10) followed by plural gender nouns (3
out of 10) and only one masculine noun had slow RTs. This might be due to semantic
interference effects between different targets and the clarity of the pictures used (see
Table 6). Only further research will exclude the possibility of the role of methodolog-
ical flaws for the absence of the congruency effect on feminine noun production.
Thus, explaining the present result in the light of current models of language
production is not straightforward. Recall, however, that La Heij et al. (1998) failed
to find a gender congruency effect in bare noun production in Dutch. Moreover,
most current models of language production suggest that syntactic properties
such as gender are not selected in bare noun naming (Caramazza 1997; Levelt,
Roelofs and Meyer 1999).
According to Caramazza’s (1997) Independent Network (IN) model, a word’s
grammatical gender is activated after the selection of the related lexical node
and hence its selection is an automatic (non-competitive) process. Although the
WEAVER++ model of Levelt et al. (1999) assumes that the activation of a noun’s
gender takes place before the selection of the lexeme node, it also assumes that the
activation of gender has no effect on the activation level of the nodes related to nouns
with the same gender. This model, therefore, predicts no gender congruency effect
Cushitic gender: experiments in Konso 203
in bare noun naming as the selection of gender is expected only in the production
of NPs that involve the selection of gender marked elements such as determiners.
Cubelli et al. (2005), however, found interference effect of grammatical
gender in the production of bare nouns with Italian speakers. They interpret
the result as showing the obligatory selection of grammatical gender, and thus
gender is always selected whenever its noun has to be named, which is in oppo-
sition to the prediction of the WEAVER++ model. Moreover, they argue that the
selection of the noun’s gender is a competitive process in contrast to the assump-
tion of IN model. In order to explain the variation of their data with the assump-
tion of both WEAVER++ and IN models, they came up with the Double Selec-
tion model, which assumes the independent and competitive selection of both
lexical-semantic and lexical-syntactic information prior to the selection of the
phonological form of a word.
In sum, the overall naming latencies in the gender incongruent condition
were 19 ms slower than the congruent condition. This result, however, failed
to reach significance except in the subject analysis of the factor Target Gender.
Moreover, a 35 ms congruency effect observed in naming plural gender nouns
could be taken as a sign for recognizing plural as a proper gender value in Konso.
3.3.1 Materials
Forty target line drawings were selected from Experiment 1, i.e. 20 (noun + -siniʔ
[plural gender definite noun]) and 20 (noun + -siʔ [masculine or feminine] non-
plural gender definite nouns). A total of 120 (20 [pictures] x 2 [genders] x 3 [condi-
tions] = 120) trials in three blocks were used in this experiment. The list of items
used in Experiment 2 can be found in Appendix B.
204 Mulugeta T. Tsegaye, Maarten Mous and Niels O. Schiller
From a total of 2,880 observations, 491 (17%) were eliminated from the analy-
sis, as they were incorrect responses and 137 (4.76%) were labeled as outliers,
RTs outside of 250 to 1,900 ms. Thus, a total of 2,252 (78.19%) data points were
included for statistical analysis.
Table 8 shows the mean RTs in the three distractor conditions (congruent, neutral
and incongruent). An ANOVA was performed with Distractor Condition and
Target Gender as independent factors. This analysis showed a significant effect
of the factor Distractor Condition in both the subject and the item analyses (F1
(2,46) = 129.733, p < .0001; F2 (2,76) = 62.975, p< .0001). It took the participants
slightly more time to produce a noun in the gender-incongruent condition than
to produce a noun in the gender-congruent and the pink noise condition. The
factor Target Gender reached significance only in the item analysis (F2 (1,38) =
64.489, p < .002). The interaction between Target Gender and Distractor Condi-
tion, however, failed to reach significance in both subject and item analyses (F1
(2,46) = 1.241, p < .298; F2 (2,76) = .160, p < .853). Although we obtained a 13 ms
congruency effect, ANOVAs comparing only the gender-congruent and incongru-
ent conditions did not reach significance for any variable.
Cushitic gender: experiments in Konso 205
Studies investigating the issue of whether the competition for selection hypoth-
esis applies to the retrieval of gender-marked inflections or restricted to only free-
standing morphemes like determiners are few and present contradictory results
(see Schiller’s chapter in this volume).
Schriefers (1993) obtained a congruency effect when participants produced
NPs in the form of adjective + noun in Dutch (gender is marked in the adjec-
tives suffixed as bound morphemes, e.g. groenneu boekneu ‘green book’ versus
groenecom tafelcom ‘green table’), suggesting that either the gender features
compete for selection, or else there is competition for selection of the bound
morphemes associated with the gender inflection of the adjective.
Schiller and Caramazza (2003), however, failed to replicate this result in
both German and Dutch (see also Schiller’s chapter in this volume). To account
for the failure of replicating Schriefers’ (1993) result in the production of adjec-
tive + noun that involve the selection of a gender-marked bound morpheme, the
assumption that the gender congruency effect reflects competition at the level
of gender-marked, free-standing morpheme selection is hypothesized (see Schil-
ler’s chapter in this volume.
The significant 32 ms congruency effect in plural gender definite noun
productions shows the effect could be obtained in gender-marked bound mor-
phemes in Konso. This result is in line with the gender feature selection hypothesis
206 Mulugeta T. Tsegaye, Maarten Mous and Niels O. Schiller
(Schriefers 1993). In light of the present result, one could also argue that the so-
called plural gender nouns that take –siniʔ as their definite suffix belong to the
proper gender feature in Konso.
4 General discussion
This chapter attempted to address the issue of deciding whether the so-called
plural gender is a proper gender value or a value inherent to the number system
in Cushitic languages using a picture-word interference paradigm in two experi-
ments. Besides, the psycholinguistic investigations of gender are restricted to a
limited number of Germanic and Romance languages. We believe that field-based
psycholinguistic investigations in less studied languages are important to provide
additional empirical and cross-linguistic evidence as well as to broaden our
knowledge of language processing in general and the cognitive representation of
gender features in particular. In this regard, we took a new step to fill the gap of
cross-linguistic confirmation from non-western languages and to introduce psy-
cholinguistic approaches into the study of Cushitic languages by tackling Konso.
The two experiments reported in this chapter attempted to shed more light
on the magnitude of the so-called gender congruency effect in psycholinguistic
research, particularly whether or not the effect is obtained in naming bare nouns
(Experiment 1), and in naming a noun + a gender-marked inflection (a bound
morpheme) (Experiment 2).
In the bare noun production (Experiment 1), we found 35 ms and 20 ms
congruency effects for the production of the so-called plural gender nouns and
masculine nouns, respectively, though we found no effect of congruency for the
feminine nouns. As far as the issue of plural gender in Cushitic is concerned, the
35 ms congruency effect observed in naming plural gender nouns could be taken
as a preliminary sign for recognizing plural as a proper gender value in Konso
although the 19 ms overall congruency effect is significant only in the subject
analysis of the factor Target Gender. Mention was made of the effect in the other
factors (that were not significant), which might be masked by the overall slow
RTs, lack of overt gender markers on the nouns in the language and methodologi-
cal issues in relation to the selection of stimuli.
In Experiment 2, we investigated the gender congruency effect in naming
nouns with a suffixed definite marker with the prediction that a gender congru-
ency effect in the production of plural gender definite nouns should be observed
if (p) is a proper gender value in Konso. We found a significant 32 ms congruency
effect in the plural gender definite noun productions. This result provides an indi-
Cushitic gender: experiments in Konso 207
cation for the so-called “plural” gender nouns, which take –siniʔ as their definite
suffix marker, to belong to the proper gender value in Konso. It also shows that
gender congruency effect could be obtained in the production of gender-marked
bound morphemes, which confirms the prediction of gender feature selection
hypothesis (Schriefers 1993).
The non-significant overall 13 ms congruency effect and −6 ms congruency
effect in the non-plural gender definite noun production of the present result,
however, pose the question whether gender congruency effects are found in a gen-
der-marked bound morpheme production at all. Note that the gender-marked free-
standing morpheme congruency hypothesis (see Schiller’s chapter in this volume)
predicts no effect of gender congruency in a gender-marked bound morpheme pro-
duction. The negative congruency effect observed in the non-plural gender definite
nouns might also be due to the overall slow RTs, lack of overt gender marking on
the nouns in the language and methodological issues in relation to the selection of
stimuli. This is because half of the stimuli in the non-plural gender definite noun
group are the feminine nouns that were also used in Experiment 1.
Taken together, the overall results in both experiments fail to reach robust
significance levels and hence it is difficult to make any strong generalizations.
Parts of the results of the two experiments (i.e. the presence of gender congru-
ency effects in the plural gender nouns in both experiments), however, tend to
suggest that the so-called “plural” gender is a proper gender value. Nevertheless,
it is emphasized that there is an urgent need for replicating both experiments
by giving better trainings to participants, by involving gender marking elements
such as verbs as part of the experiment and by replacing part of the stimuli that
are identified as problematic with better ones.
5 Acknowledgements
The authors would like to thank Ongaye Orkaydo for his assistance in selecting the
materials, and Anto Arkato for recording the experimental stimuli. The authors
would also like to express their gratitude to the Leiden University Fund (LUF) for
sponsoring Mulugeta’s field trip to Ethiopia that was carried out between January
and April, 2012. The paper resulted from the project ‘Plural as a value of Cushitic
gender: a psycholinguistic study’, which is part of the Leiden University Center
for Linguistics (LUCL) ‘Language Diversity in the World’ research profile area.
Various parts of this paper were presented at the Language and Cognition Group
(LACG) meetings, Leiden Institute for Brain and Cognition (LIBC). The authors
would like to thank the audience of this group for their valuable comments.
208 Mulugeta T. Tsegaye, Maarten Mous and Niels O. Schiller
Figure 1: The location of Konso in Ethiopia (map by Ian Agnew: taken, with permission, from
http://www.geog.cam.ac.uk/research/projects/konsoethnography/)
Cushitic gender: experiments in Konso 209
6 References
Bordag, Denisa and Thomas Pechmann. 2008. Grammatical gender in speech production:
Evidence from Czech. Journal of Psycholinguistic Research 37. 69–85.
Caramazza, Alfonso. 1997. How many levels of processing are there in lexical access? Cognitive
Neuropsychology 14. 177–208.
Central Statistics Agency of Ethiopia (CSA). 2009. Statistical Tables for the 2007 Population and
Housing Census of Ethiopia.
Corbett, Greville G. 2012. Features. Cambridge: Cambridge University Press.
Corbett, Greville G. 2013. Gender Typology. In Greville G. Corbett (ed.) The Expression of
Gender. 1–39. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Corbett, Greville G. and Richard Hayward. 1987. Gender and number in Bayso. Lingua 73. 1–28.
Cubelli, Roberto, L. Lotto, Daniela Paolieri, M. Girelli, and Remo Job. 2005. Grammatical
gender is selected in bare noun production: Evidence from the picture-word interference
paradigm. Journal of Memory and Language 53. 42–59.
Hayward, Richard J. 1979. Bayso revisited: Some preliminary linguistic observations II. BSOAS
42(1). 101–132.
Hayward, Richard J. 1984. The Arbore language: A first investigation including a vocabulary
[Kuschitische Sprachstudien 2]. Hamburg: Helmut Buske.
La Heij, Wido, Pim Mak, J. Sander, and E. Willeboordse. 1998. The gender-congruency effect in
picture-word tasks. Psychological Research 61. 209–219.
Levelt, Willem J. M., Ardi Roelofs, and Antje S. Meyer. 1999. A theory of lexical access in speech
production. Behavioral and Brain Sciences 22. 1–75.
Mous, Maarten. 2008. Number as an exponent of gender in Cushitic. In Zygmunt Frajzyngier
and Erin Shay (eds) Interaction of Morphology and Syntax: Case Studies in Afroasiatic
(Typological Studies in Language 75), 137–160. Amsterdam: John Benjamins.
Orkaydo, Ongaye Oda. 2013. A Grammar of Konso. Utrecht: LOT publications.
Pillinger, Steve and Letiwa Galboran. 1999. A Rendille dictionary including a grammatical
outline and an English-Rendille Index. Cologne: Rüdiger Köppe.
Savà, Graziano. 2005. A grammar of Ts’amakko [Kuschitischen Sprachstudien 22]. Cologne:
Rüdiger Köppe.
Schiller, Niels O. and Alfonso Caramazza. 2002. The selection of grammatical features in word
production: The case of plural nouns in German. Brain and Language 81. 342–357.
Schiller, Niels O. and Alfonso Caramazza. 2003. Grammatical feature selection in noun phrase
production: Evidence from German and Dutch. Journal of Memory and Language 48.
169–194.
Schiller, Niels O. this volume. Psycholinguistic approaches to the investigation of grammatical
gender. In Greville G. Corbett, The Expression of Gender. Berlin/New York: Mouton de
Gruyter.
Schriefers, Herbert. 1993. Syntactic processes in the production of noun phrases. Journal of
Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 19. 841–850.
210 Mulugeta T. Tsegaye, Maarten Mous and Niels O. Schiller
7 Appendix
arpa ‘elephant’ masculine hoofa ‘hole’ χoraa ‘fine, pun- kawlaa ‘metal
ishment’** tool for ginning’
kessa ‘chest’ masculine alkitta ‘sisal’ mooluta ‘bald’ tiraa ‘liver’
paala ‘feather’ masculine ekerta ‘olive’ nooɗɗuta ‘bribe’ kolkaa ‘food
without cabbage’
harka ‘arm’ masculine ɗila ‘field’ moonta ‘sky’ toorraa ‘opposi-
tion’
murkuʄaa ‘fish’ masculine ʄalaʛʛitta ‘flat pokkeeta ‘short tiyyaa ‘dispute’
stone’ (with pockets)’
tuyyuuraa ‘air masculine ammaʔitta paakkuta ‘span χoffaa ‘groin’
plane’ ‘breakfast’ (measurement)’
mottooʛaa ‘truck’ masculine ukkaʃʃa ‘husk'’ hakayta ‘second toʄaa ‘water
round harvest’ droplet’
sookitta ‘salt’ masculine hallaka ‘fat’ paallata ‘piece of torraa ‘speech,
clay to fetch fire talk’
with’
okkatta ‘cow’ masculine urratta ‘cloud’ pooyta ‘mourn- ʃaaɓɓaa
ing, cry’ ‘stretcher’
ʛoyra ‘tree’ masculine irɲa ‘gum’ poʛoota ‘lower ilmaamaa ‘tears’
jaw’
tuuma ‘onion’ masculine ʄapara ‘rig’ furoota ‘type of sinɗaa ‘urine’
bead’
lukkalitta ‘chicken’ masculine ditiitaa ‘sweat’ ʛaawuta ‘cough- χapnaa ‘forest’
ing’
ʛayranta ‘leopard’ masculine ɗaʔta ‘butter’ mateʔta ‘upper χaaʃaa ‘reed’
millstone’
ʛupitta ‘finger’ masculine ʄaɓɓaa ‘weed’ ʃaloota ‘cotton kaaʄaa ‘money’
thread’
kuta ‘dog’ masculine ɗakaa ‘stone’ taamta ‘branch’ elalaa ‘cowrie
shell’
oraayta ‘hyena’ masculine ɗapna ‘temple’ kalaʔta ‘spider’ kasaraa ‘dread-
locks’
χaʃʃitta ‘shoulder’ masculine ɗamayta ‘wind’ talteeta ‘she- ʄaɓɓeernaa ‘belt
goat’ for bullets’
parʄuma ‘stool’ masculine ɗikla ‘elbow’ keeʔuta ‘belch- eennaa ‘vacant
ing’ homestead’
pora ‘road’ masculine ʛayya ‘smoke’ kaankita ‘mule’ koottaa ‘but-
tocks’
karmaa ‘lion’ masculine ɗuttana ‘belly’ lanɗeeta ‘spleen’ ʄiiʄaa ‘curse’
innaasiniʔ ‘the boy’ plural hiippaasiniʔ ‘the riddle’ taammatasiʔ ‘the desert
bee’
ukukkaasiniʔ ‘the plural ararsaasiniʔ ‘the local beer tampootasiʔ ‘the tobacco’
egg’ made for sale’
furaasiniʔ ‘the key’ plural aataasiniʔ ‘the culture’ tolloʔtasiʔ ‘the hump’
filaasiniʔ ‘the comb’ plural oytaasiniʔ ‘the upper part tuuputasiʔ ‘the false banana
of the compound’ bread’
haaʃʃullaasiniʔ ‘the plural makkaasiniʔ ‘sickness’ tulluppaatasiʔ ‘the wood
leaf’ boring beetle’
ɲirfaasiniʔ ‘the hair’ plural aannaasiniʔ ‘the milk’ keltootasiʔ ‘the cattle louse’
uwwaasiniʔ ‘the plural ellaasiniʔ ‘the spirit (e.g. furootasiʔ ‘the type of bead’
dress’ of well)’
fulaasiniʔ ‘the door’ plural ikkaamaasiniʔ ‘the χaayyatasiʔ ‘the nightmare’
selected seed’
rikaasiniʔ ‘the tooth plural erkannaasiniʔ ‘the yoʔtasiʔ ‘the greed’
brush’ message’
timɓaasiniʔ ‘the plural ipsaasiniʔ ‘the light’ χarintasiʔ ‘the horizontally
drum’ placed fence bar’
siinaasiniʔ ‘the nose’ plural olsaasiniʔ ‘the dream’ karittasiʔ ‘the belly’
χolmaasiniʔ ‘the neck’ plural unʛulaasiniʔ ‘the grain murasiʔ ‘the forest’
store from bamboo’
χopaasiniʔ ‘the shoe’ plural ʄorrooʛaasiniʔ ‘the eye leyasiʔ ‘the month’
discharge’
ɲaaɲɲaasiniʔ ‘the plural kaariyyaasiniʔ ‘the devil kittayyaasiʔ ‘the bed bug’
tomato’ (ghost)’
kiʔsaasiniʔ ‘the plural utaasiniʔ ‘the faces’ arrapasiʔ ‘the tongue’
cricket’
afaasiniʔ ‘the mouth’ plural fuuraasiniʔ ‘the fear’ kilpasiʔ ‘the knee’
hirriiɓaasiniʔ ‘the plural ʛolfaasiniʔ ‘the bark of keltaytasiʔ ‘the baboon’
eyelash’ trees’
akataasiniʔ ‘the sugar plural ɗarɗaasiniʔ ‘the lie’ koɗaasiʔ ‘the work’
cane’
muklaasiniʔ ‘the plural hanʄufaasiniʔ ‘the saliva’ kawsasiʔ ‘the chin, the
bangle’ beard’
kupataasiniʔ ‘the plural marʄaasiniʔ ‘the hip’ ɗankaasiʔ ‘the throat’
tortoise’
* Half of the incongruent distractors are masculine and the other half are feminine nouns
214 Mulugeta T. Tsegaye, Maarten Mous and Niels O. Schiller
feminism 11–13, 35 ––derivation 45
feminization 12–13, 36 ––distribution map 48
feminizing affixes 35 ––documentation 40
formal assignment 113–125 ––lexical differences 45
formant frequency 44 ––morphological differences 45
France, linguistic politics 11–13 ––origins 46
French literature, minority identities 14–17 ––structural typology 44–45
frequency (hz) 44 ––typology 42–43
frequency of occurrence ––usage 42–43
––and name order 74–76 gender disagreement 9–10
––and word order 73 gender equity 36–37
frozen binomials 69–71 gender feature competition hypothesis 164,
168–169, 174, 177
Garifuna people 39 gender feature selection
gay men 17, 26 hypothesis 205–206
gender gender ideologies 30
––correlates of 47 gender-incongruence 62
––derivation of term 89 gender marking 19, 35
––use of term 3 gender-neutrality 22–25, 36
gender and number 191–196 gender separation 63
gender assignment 4–5, 9–10 gender stereotypes 27–28, 32, 77–80
––biological and social 40–42 gender systems
––and characteristics 5–6 ––agreement 132–133
––and division of labor 11–13, 36 ––Cushitic 191–193
––formal assignment 113–125 ––distribution 124–125
––human beings 8 ––grammatical vs. natural 3–8
––loanwords 121 ––interactions with sex and sexuality 6
––morphological assignment 116–121 ––reform strategies 35–37
––phonological assignment 114–116 ––see also gender typology
––recategorization 121–124 gender typology
––semantic assignment 110–113 ––analysis problem 89–90
gender attribution, avoiding 22 ––assignment 110
gender congruency effect 161–164, 193–194 ––distinction across lexemes 106–110
––discussion of experiments 177–181 ––distribution 124–125
––indefinite determiner NPs experiment, ––evidence for 90–91
Dutch 169–174 ––formal assignment 113–125
––indefinite determiner NPs experiment, ––morphological assignment 116–121
German 164–169 ––phonological assignment 114–116
––Konso experiments 196–208 ––recategorization 121–124
––possessive adjective NP production ––semantic assignment 110–113
experiment, Dutch 174–177 ––unique distinction 97–100
––stimulus materials 184–189 ––word classes 100–106
gender dialects 30 ––see also gender systems
––acquisition 43 gender variation, phonetic expression 44
––areal variation 46 genderlect 41–42
––bidialectalism 43 ––see also gender dialect
––categorical 40 generics 13, 31–33, 105, 136
Subject index 223