Wire Feeder Welder (180 Model) : Safety Depends On You
Wire Feeder Welder (180 Model) : Safety Depends On You
For use with machines having Code Numbers: 11937, 11938, 11939, 11940
OPERATORʼS MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Safety
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . .A-1
Identify and Locate Components . . . . . . .A-2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B
Safety and Product Description . . . . . . . . .B-1
Controls and Settings . . . . . . . . . . . . .B-2, B-3
Dual Track Drive Roll and Wire Guide Table . .B-4
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section C
Optional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Utility Carts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2, C-3
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Wire Feed Compartment, Fan Motor, Wire Safety Depends on You
Reel Lincoln arc welding and cutting
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 equipment is designed and built
Gun And Cable Maintenance . . . . . . . . . .D-2 with safety in mind. However,
Overload Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2 your overall safety can be
Component Replacement Procedures . . .D-2 increased by proper installation
... and thoughtful operation on
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
your part. DO NOT INSTALL,
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . .Section E
OPERATE OR REPAIR THIS
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
EQUIPMENT WITHOUT READ-
How to Use Troubleshooting Guide . . . . . .E-1
ING THIS MANUAL AND THE
Troubleshooting Guide . . . . . . . .E-2 thru E-3 SAFETY PRECAUTIONS CON-
TAINED THROUGHOUT. And,
Wiring Diagram and Dimension Print . Section F most importantly, think before
Parts Pages . . . . . . . . . . . . . .P-717, P-202-E you act and be careful.
SPECIAL SITUATIONS
DO NOT WELD OR CUT containers or materials which previously
had been in contact with hazardous substances unless they are
properly cleaned. This is extremely dangerous.
DO NOT WELD OR CUT painted or plated parts unless special
precautions with ventilation have been taken. They can release
highly toxic fumes or gases.
Additional precautionary measures
PROTECT compressed gas cylinders from excessive heat,
mechanical shocks, and arcs; fasten cylinders so they cannot fall.
BE SURE cylinders are never grounded or part of an
electrical circuit.
REMOVE all potential fire hazards from welding area.
ALWAYS HAVE FIRE FIGHTING EQUIPMENT READY FOR
IMMEDIATE USE AND KNOW HOW TO USE IT.
Safety 01 of 04 - 5/16/2018
SAFETY
SECTION A: with hot engine parts and igniting. Do not spill fuel when filling
tank. If fuel is spilled, wipe it up and do not start engine until
WARNINGS
fumes have been eliminated.
1.d. Keep all equipment safety guards, covers
and devices in position and in good repair.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS Keep hands, hair, clothing and tools away
from V-belts, gears, fans and all other
moving parts when starting, operating or
WARNING: Breathing diesel engine exhaust repairing equipment.
exposes you to chemicals known to the State 1.e. In some cases it may be necessary to remove safety guards to
of California to cause cancer and birth defects, perform required maintenance. Remove guards only when
or other reproductive harm. necessary and replace them when the maintenance requiring
• Always start and operate the engine in a their removal is complete. Always use the greatest care when
well-ventilated area. working near moving parts.
• If in an exposed area, vent the exhaust to the outside. 1.f. Do not put your hands near the engine fan. Do not attempt to
override the governor or idler by pushing on the throttle control
• Do not modify or tamper with the exhaust system.
rods while the engine is running.
• Do not idle the engine except as necessary.
1.g. To prevent accidentally starting gasoline engines while turning
For more information go to the engine or welding generator during maintenance work,
www.P65 warnings.ca.gov/diesel disconnect the spark plug wires, distributor cap or magneto wire
as appropriate.
WARNING: This product, when used for welding or 1.h. To avoid scalding, do not remove the radiator
cutting, produces fumes or gases which contain pressure cap when the engine is hot.
chemicals known to the State of California to cause
birth defects and, in some cases, cancer. (California
Health & Safety Code § 25249.5 et seq.)
EQUIPMENT. 2.d.4. Connect the work cable to the workpiece as close as pos-
sible to the area being welded.
1.a. Turn the engine off before troubleshooting 2.d.5. Do not work next to welding power source.
and maintenance work unless the
maintenance work requires it to be running.
1.b. Operate engines in open, well-ventilated areas or vent the engine
exhaust fumes outdoors.
1.c. Do not add the fuel near an open flame welding
arc or when the engine is running. Stop the
engine and allow it to cool before refueling to
prevent spilled fuel from vaporizing on contact Safety 02 of 04 - 5/16/2018
SAFETY
Safety 03 of 04 - 5/16/2018
SAFETY
Safety 04 of 04 - 5/16/2018
A-1 A-1
INSTALLATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS 180 Amp units (K2481-1, K2515-1, K2659-1, K2698-1)
INPUT – SINGLE PHASE ONLY
Standard Voltage/Frequency Input Current
230 V 60 Hz 20 Amps @ rated output
OPERATORʼS MANUAL
208 V 60 Hz 20 Amps @ rated output
RATED OUTPUT
Voltage/Duty Cycle Current Voltage at Rated Amperes
230 V 30% 130 Amps 20
208 V 30% 130 Amps 17.6
OUTPUT
Welding Current Range Open Circuit Voltage Wire Speed Range
30-180 Amps 34 V 50 - 500 in/min.
(1.3 - 12.7 m/min.)
RECOMMENDED INPUT CABLE AND FUSE SIZES
Input Voltage/Frequency Fuse or Breaker Size1 Input Amps Minimum Input Cable
PHYSICAL DIMENSIONS
Height Width Depth Weight
13.7 in 10.15 in 18.2 in 56 Ibs
347 mm 258 mm 462 mm 25.4 kg
1 If connected to a circuit protected by fuses use Time Delay Fuse marked “D”.
25
.035 GROOVE
.0
• Work Cable & Clamp.
• Black Flux-cored Gasless Gun Nozzle (Installed
on Welding Gun).
.035
.025
.025
REGULATOR
2" SPINDLE ADAPTER (FOR 8" REEL OF WIRE)
MANUAL"
DVD
OPERATORʼS MANUAL
of MIG welding on steel, stainless steel, and alu-
minum, in addition to flux-core welding on mild steel.
ELECTRIC SHOCK can kill.
MIG welding stands for Metal Inert Gas welding and
• Do not touch electrically live requires a separate bottle of shielding gas to protect
parts or electrode with skin or the weld. The Shielding gas used is determined by the
wet clothing. Insulate yourself type of material you are welding on. Shielding gases
from work and ground. can be purchased separately from your local welding
• Always wear dry insulating gas distributor. MIG welding is ideal for welding on
gloves. thin and clean materials when a excellent cosmetic
weld is required. An example is automotive body pan-
els.
FUMES AND GASES can be
dangerous. FCAW-S stands for Self shielding Flux-cored Arc
Welding and does not require a shielding gas to pro-
• Keep your head out of fumes. tect the weld since the welding wire has special addi-
• Use ventilation or exhaust to tives known as flux to protect the weld from impurities.
remove fumes from breathing Flux-cored welding is ideal for medium to thicker
zone. material and for welding on painted or rusty steel.
Flux-cored welding is also ideal for outdoor applica-
tions where windy conditions might blow the MIG
WELDING SPARKS can shielding gas away from the weld. Flux-cored welding
cause fire or explosion. produces a good looking weld but does not produce
an excellent weld appearance as MIG welding does.
• Keep flammable material away.
• Do not weld on closed contain- Your 180Amp machine includes the necessary items
ers. to weld with either the flux-cored welding or MIG weld-
ing process on steel. To weld on stainless steel, an
optional stainless steel welding wire can be purchased
separately. The 180Amp machine is spool gun ready
and the machine can weld aluminum using
.035”(0.9mm) diameter 4043 aluminum welding wire.
ARC RAYS can burn eyes
Since aluminum welding wire is soft, an optional spool
and skin. gun is recommended for best results. A welding
• Wear eye, ear and body protec- Procedure Decal on the wire drive compartment door
tion. provides suggested settings for welding.
FIGURE B.3
See Figure B.3
8. WELDING GUN CONNECTOR BUSHING &
THUMBSCREW – Provides electrical power to the
OPERATORʼS MANUAL
welding gun. The thumbscrew holds the welding
gun into the connector block. (Front Cover and Side
Door have been removed for clarity of Items 8 and
9).
system. The drive roll has grooves to match the OUTGOING GUIDE
TENSION ARM ASSEMBLY
specific wire type and diameter. Refer to Table
B.1 for available drive rolls. WIRE SPOOL
.035" (0.9mm)
b. Incoming & Outgoing Guide – The wire is fed
through both guides. The Pivot Arm Assembly,
Tension Arm Assembly and Drive Roll keep NR-211-MP
FIGURE B.5a
See Figure B.5a
Magnum 100SG / Magnum 100L Switch - The
Magnum 100SG Spool Gun can be purchased at SWITCH
authorized retailers. The part number is K2532-1.
.035”(0.9mm) flux-cored
FIGURE B.6
12 13
.035 NR-211 MP
.035
F LU X - C O R ED W I R E
OPERATORʼS MANUAL
2. Slide the connector end of the gun and cable
through the hole in the machine front and into the
gun connector bushing. Tighten thumb screw to SLIDE
CONNECTOR
OPEN LATCH DOOR
cable through the hole in the machine front. Place WORK CLAMP
FIGURE B.8
C. LOAD WIRE SPOOL
bly up.
7. Close the Pivot Arm Assembly and secure by TENSION ARM ASSEMBLY
LOCKED IN UP POSITION DIRECTION
WIRE SPOOL
WARNING
REMOVED CONTACT TIP
OPERATORʼS MANUAL
1. .025”(0.6mm) Contact Tip
.025
4. .025”(0.6mm) SuperArc L-56 Solid MIG Wire 9. Bottle of 75/25 Ar/CO2 shielding gas (or 100% CO2
shielding gas) (note this requires a CO2 regulator
L-56 MIG
adapter which is sold separately).
WIRE
MALE END FEMALE END
CO2
100%
75/25
MIXES
(REQUIRES ADAPTER
SOLD SEPARATELY)
6. Welding Gun
FEMALE END
WARNING 75/25
CYLINDER may explode if dam- MIXES
OPERATORʼS MANUAL
2. Slide the connector end of the gun and cable
through the hole of the machine front and into the
SLIDE OPEN LATCH DOOR
gun connector bushing on the wire drive. Tighten CONNECTOR
END HERE
thumbscrew to connector bushing. TERMINAL END
(FITS ON STUD INSIDE
SEE FIGURE BELOW)
4. Plug the gun trigger lead connector into the 4 pin GUN AND CABLE
(+) polarity. Connect the short power cable from TIGHTEN THUMB SCREW TO
CONNECTOR BUSHING
the wire drive to the positive (+) output terminal and
tighten wingnut.
WORK LEAD
and route cable through the strain relief as shown in SHORT POWER
CONNECTION
NEGATIVE "-"
figure B.14. Place lug on the negative (-) output ter- CABLE POSITIVE "+"
OUTPUT TERMINAL
OUTPUT TERMINAL
BEARING
3. Open the pivot arm assembly by rotating the ten- OUTGOING GUIDE
TENSION ARM ASSEMBLY
sion arm assembly down and lift pivot arm assem-
bly up. WIRE SPOOL
.025" (0.6mm)
4. Remove drive roll by un-screwing the black knob that L-56 SOLID
holds the drive roll on. Install the Dual Track drive roll MIG WIRE
with the .025”(0.6mm) mark facing outward which will INCOMING GUIDE
7. Close the Pivot Arm Assembly and secure by TENSION ARM ASSEMBLY
LOCKED IN UP POSITION DIRECTION
rotating the Tension Arm Assembly back to the up BEARING
OF WIRE
WIRE SPOOL
position. (See Tension information on decal.) SLIDE WIRE
INTO GUN
.025" (0.6mm)
CONNECTOR INCOMING
SIDE GUIDE
REMOVED NOZZLE
WARNING L- 5
G
REMOVED CONTACT TIP 6 S O D MI
LI
G
TO ACTIVATE WIRE, 6 I
S O L ID M
12. Install the brass MIG welding nozzle to the gun. WHICH FEEDS THE WIRE
THRU THE LINER.
13. Trim the wire stickout to 3/8”(9.5mm) from the WIRE SPOOL BRAKE
nozzle end. (See Figure B.19) ROTATION
WORK CLAMP AND CABLE
OPERATORʼS MANUAL
100L Gun.
FIGURE B.21
2. Insert K2532-1 Magnum 100SG spool gun into the
(Location of Selector Switch and Thumb Screw)
brass block and tighten the THUMB SCREW.
K520—Utility Cart
Heavy duty cart stores and transports welder, 150
cubic foot shielding gas cylinder, welding cables and
accessories. Includes stable platforms for welder and
gas bottle platform, lower tray for added storage
OPERATORʼS MANUAL
capacity and adjustable height handle.
For mounting welding machines to K520 carts that do not have slotted mounting holes.
Drill 9/32” holes (2 places) into the cart top as shown and attach the welding machine to the
cart with the proper hardware shown.
9/32" DRILL
2 PLACES
3-11/16" 3-13/32"
4"
16"
OPERATORʼS MANUAL
Clean cable liner after using approximately 300 lbs
(136 kg) of solid wire or 50 lbs (23 kg) of flux-cored
ELECTRIC SHOCK can kill. wire. Remove the cable from the wire feeder and lay it
out straight on the floor. Remove the contact tip from
• Disconnect input power by remov- the gun. Using low pressure air, gently blow out the
ing plug from receptacle before cable liner from the gas diffuser end.
working inside WIRE FEEDER
WELDER (180 MODEL). CAUTION
Use only grounded receptacle. Do not touch elec-
trically “hot” parts inside WIRE FEEDER WELDER Excessive pressure at the start may cause the dirt
(180 MODEL). to form a plug.
• Have qualified personnel do the maintenance Flex the cable over its entire length and again blow
and trouble shooting work. out the cable. Repeat this procedure until no further
----------------------------------------------------------------------- dirt comes out.
ROUTINE MAINTENANCE Contact Tips, Nozzles, and Gun Tubes
1. Dirt can accumulate in the contact tip hole and
POWER SOURCE COMPARTMENT restrict wire feeding. After each spool of wire is
No user serviceable parts inside! Do not attempt to used, remove the contact tip and clean it by push-
perform service in the power source (fixed) side of the ing a short piece of wire through the tip repeatedly.
WIRE FEEDER WELDER (180 MODEL). Take the Use the wire as a reamer to remove dirt that may
unit to an authorized Lincoln Service Center if you be adhering to the wall of the hole through the tip.
experience problems. NO maintenance is required.
2. Replace worn contact tips as required. A variable
or “hunting” arc is a typical symptom of a worn con-
In extremely dusty locations, dirt may clog the air pas- tact tip. To install a new tip, choose the correct size
sages causing the welder to run hot with premature contact tip for the electrode being used (wire size is
tripping of thermal protection. If so, blow dirt out of the stenciled on the side of the contact tip) and screw it
welder with low pressure air at regular intervals to snugly into the gas diffuser.
eliminate excessive dirt and dust build-up on internal
parts. 3. Remove spatter from inside of gas nozzle and from
tip after each 10 minutes of arc time or as required.
Thermal Protection
The WIRE FEEDER WELDERS have a rated output
Gas Diffuser
duty cycle as defined in the Technical Specification
page. If the duty cycle is exceeded, a thermal protec- Set Screw Brass Cable
tor will shut off the output until the machine cools to a Connector
reasonable operating temperature. This is an auto- Gas Nozzle or
Gasless Nozzle
matic function of the WIRE FEEDER WELDERS and
does not require user intervention. The fan continues
to run during cooling.
Liner Assembly
Electronic Wire Drive Motor Protection (Liner bushing to be sealed tight
against brass cable connector)
The WIRE FEEDER WELDERS have built-in protection
for wire drive motor overload.
CHANGING LINER
NOTE: The variation in cable lengths prevents the
interchangeability of liners. Once a liner has been cut GUN HANDLE PARTS
for a particular gun, it should not be installed in anoth-
er gun unless it can meet the liner cutoff length The gun handle consists of two halves that are held
requirement. Refer to Figure D.2. together with a collar on each end. To open up the
handle, turn the collars approximately 60 degrees
1. Remove the gas nozzle from the gun by unscrew- counter-clockwise until the collar reaches a stop. Then
ing counter-clockwise. pull the collar off the gun handle. If the collars are diffi-
cult to turn, position the gun handle against a corner,
2. Remove the existing contact tip from the gun by
unscrewing counter-clockwise. place a screwdriver against the tab on the collar and
give the screwdriver a sharp blow to turn the collar
3. Remove the gas diffuser from the gun tube by past an internal locking rib. See Figure D-3.
unscrewing counter-clockwise.
FIGURE D.3
4. Lay the gun and cable out straight on a flat surface.
Loosen the set screw located in the brass connec-
tor at the wire feeder end of the cable. Pull the liner
out of the cable.
8. Screw the gas diffuser onto the end of the gun tube
and securely tighten.
OPERATORʼS MANUAL
WARNING
Service and Repair should only be performed by Lincoln Electric Factory Trained Personnel.
Unauthorized repairs performed on this equipment may result in danger to the technician and
machine operator and will invalidate your factory warranty. For your safety and to avoid Electrical
Shock, please observe all safety notes and precautions detailed throughout this manual.
__________________________________________________________________________
This Troubleshooting Guide is provided to help you Step 3. RECOMMENDED COURSE OF ACTION
locate and repair possible machine malfunctions. This column provides a course of action for the
Simply follow the three-step procedure listed below. Possible Cause, generally it states to contact your
local Lincoln Authorized Field Service Facility.
Step 1. LOCATE PROBLEM (SYMPTOM).
Look under the column labeled “PROBLEM (SYMP- If you do not understand or are unable to perform the
TOMS)”. This column describes possible symptoms Recommended Course of Action safely, contact your
that the machine may exhibit. Find the listing that local Lincoln Authorized Field Service Facility.
best describes the symptom that the machine is
exhibiting.
CAUTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your
Local Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
CAUTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your
Local Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
WIRE FEEDER WELDER (180 MODEL)
E-3 TROUBLESHOOTING E-3
Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual
OPERATORʼS MANUAL
GAS FLOW PROBLEMS
Low or no gas flow when gun 1. Check gas supply, flow regulator
trigger is pulled. Wire feed, weld and gas hoses.
output and fan operate normally.
2. Check gun connection to If all recommended possible areas
machine for obstruction or leaky of misadjustment have been
seals. checked and the problem persists,
Contact your local Lincoln
Authorized Field Service
Facility.
CAUTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your
Local Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
WIRE FEEDER WELDER (180 MODEL)
F-1
WIRING DIAGRAM
WARNING
Do not operate with covers removed.
CONTROL P.C. BOARD
Disconnect input power by unplugging
power cord before servicing. J6
MAGNUM 100SG
Do not touch electrically live parts J2 J3 321 SPOOL GUN
309 (OPTIONAL)
Only qualified persons should install, B1 B2
HIGH VOLTAGE use or service this machine. 315
MOTOR
1 2 3 4
can kill 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
EITHER
202
203
204
317
307
301
302
303
304
305
306
308
311
313
314
315
316
GND
309
310
312
522 N.D. MAGNUM 100L
524 PUSH GUN
SPOOL GUN
SWITCH
S2 WORK
306
WHITE N.B.
520 522
N.D.
CIRCUIT BREAKER 521 203
523 S1
ON/OFF SWITCH
BLACK
N.D. N.C.
WIRE FEED MOTOR 318 1
GND
2
1 2
TO GROUND
305 A SELECTOR
311 3 SWITCH P2
PER NATIONAL B
312 4
ELECTRICAL 4 5
DIAGRAMS
LATCH
304 5 C
CODE. 304
6
OUTPUT 320 7
D 1 2 3 4 5 6 7 8
313
230V FAN CHOKE 8
E
314 P3
204 T1 P4 9 10 11 12 13 14 15 16
202
TRANSFORMER RECTIFIER LATCH
2
6
7
8
1
4
307
308 P4
12 VDC 303 N.D.
GAS H1 X2 302 R ARROW
SOLENOID X4 301 N.C.
C1 J6
R
NOTES: 1
X3
N.A. BOLTED ALUMINUM CONNECTIONS REQUIRE E2529 JOINT LOCATED IN TRANSFORMER 2 3
COMPOUND (BURNDY PENETROX A13) WHEN REATTACHING. N.A. 4
THERMOSTAT 310
N.B. WORK AND GUN CONNECTIONS SHOWN FOR GMAW WELDING. 316
N.C. CAVITY NUMBERING SEQUENCE VIEWED FROM INSERTION SIDE
OF CONNECTORS. 321
N.D. COMPONENT VIEWED FROM REAR. A.05
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels.
M24682
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The
F-1
F-2 DIAGRAMS F-2
OPERATORʼS MANUAL
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The
specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels.
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección A
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . .A-1
Identificación y Ubicación de Componentes . .A-2
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección B
Seguridad y Descripción del Producto . . .B-1
Controles y Programaciones . . . . . . .B-2, B-3
Rodillo Impulsor de Ranura Dual y Tabla de
Guías de Alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sección D
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . .D-1
Mantenimiento del Compartimiento de
Alimentación de Alambre, Motor del Ventilador,
Carrete de Alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Mantenimiento de la Pistola y Cable . . . . .D-2
Protección contra Sobrecarga . . . . . . . . . .D-2
Procedimientos de Reemplazo de
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2 La seguridad depende de
usted
Localización de Averías . . . . . . . .Sección E El equipo de soldadura por arco
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . .E-1 y de corte Lincoln está diseñado
Cómo Utilizar la Guía de Localización de
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1 y construido teniendo la seguri-
Guía de Localización de Averías . . .E-2 a E-3 dad en mente. Sin embargo, su
seguridad general puede incre-
Diagrama de Cableado y Dibujo de mentarse por medio de una ins-
Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección F talación adecuada… y una ope-
Listas de Partes . . . . . . . . . .P-717, P-202-E
ración cuidadosa de su parte.
NO INSTALE, OPERE O REPA-
RE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRE-
CAUCIONES DE SEGURIDAD
CONTENIDAS EN EL MISMO.
Y, lo más importante, piense
antes de actuar y sea cuidadoso.
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
65 PARA CALIFORNIA Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado hasta que los gases se hayan evaporado.
de California (EE. UU.), respirar los gases 1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
de escape de los motores de diésel provoca cubiertas de seguridad y piezas del equipo
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades estén bien instalados y en buen estado.
para la función reproductora. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona engranajes, ventiladores y otras piezas
bien ventilada. móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
de expulsar los gases de escape. seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
• No modifique ni altere el sistema de expulsión solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de gases. de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
Para saber más, acceda a de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
www.P65 warnings.ca.gov/diesel acelerador mientras que el motor esté en marcha.
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
con el Estado de California, provocan anomalías cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 según sea necesario.
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
Estado de California). presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES LOS CAMPOS
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS ELECTROMAGNÉTICOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR PUEDEN SER PELIGROSOS.
EL EQUIPO.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita médico antes de soldar.
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO del circuito del soldador:
AL RESPECTO. 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
PARA EQUIPOS DE MOTOR. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
de problemas y el trabajo de mantenimiento, auxiliar también deberá quedar a su derecha.
a menos que el motor deba estar encendido 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
para efectuar el trabajo de mantenimiento. cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
SALIDA NOMINAL
Voltaje/Ciclo de Trabajo Corriente Voltaje a Amperes Nominales
230 V 30% 130 Amps 20
208 V 30% 130 Amps 17.6
SALIDA
Rango de Corriente de Soldadura Voltaje de Circuito Abierto Rango de Velocidad de Alambre
30-180 Amps 34 V 50 - 500 pulg/min.
(1.3 - 12.7 m/min.)
25
RANURA DE .035
.0
• Tobera de Pistola Negra (Instalada en la Pistola de
Soldadura)
• Cable de Trabajo y Pinza
.035
.025
.025
De Gas Manguera
IMxxxxx
"Manual de
Instrucciones"
WIRE
GMAW (MIG)
Observe la información de seguridad a lo
• Soldadura de Arco Metálico con Gas
largo de este manual.
------------------------------------------------------------------------ FCAW (Innershield o Outershield)
• Soldadura de Arco Tubular
CONTROLES Y PROGRAMACIONES
Esta máquina cuenta con los siguientes controles:
FIGURA B.3
Vea la Figura B.3
8. BUJE Y TORNILLO MARIPOSA DEL CONECTOR
DE LA PISTOLA DE SOLDADURA – Proporciona
energía eléctrica a la pistola de soldadura. El
tornillo mariposa sujeta la pistola de soldadura al
bloque del conector. (Se removieron la Cubierta
Frontal y Puerta Lateral para que se apreciaran
mejor los Elementos 8 y 9).
RODAMIENTO
a. Rodillo Impulsor – Impulsa el alambre a través GUÍA DE SALIDA
del sistema de impulsión. El rodillo impulsor tiene ENSAMBLE DEL BRAZO DE TENSIÓN
*KP3285-1 También puede ser utilizado para alimentar a alambre tubular 0,030 "(0,8 mm) y .035" (0,9 mm).
FIGURA B.6
12 13
PINZA DE TRABAJO
6. Conexión del plomo del trabajo. Deslice el extremo
arrastrado del cable del trabajo a través del agujero en el
frente. Coloque el estirón en (+) el terminal de salida positi-
vo y apriete la tuerca de ala.
GUÍA DE SALIDA
(Vea la Figura B.10)
8. Remueva la tobera de la pistola y punta de contacto, y
enderece la pistola.
CARRETE
presión.
• Mantenga todas las puertas, cubiertas, pan- INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
12. Instale la tobera de pistola autoprotegida negra en la pisto- FRENO DEL CARRETE
DEL ALAMBRE
la. ROTACIÓN
PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA MIG CON UNA MÁQUINA DE 140 AMPS*
.025
8. Regulador de Gas y Línea de Gas
3. El rodillo impulsor de ranura dual .025”(0.6mm) de
utiliza con el alambre MIG sólido L-56
CO2
100%
75/25
MEZCLAS
ADVERTENCIA
75/25
Si sufre algún daño, el CILINDRO puede MEZCLAS
GAS PROTECTOR
1. Asegure el cilindro a la pared o a otro soporte esta-
cionario para evitar que el cilindro se caiga. Aísle 1. Para CO2, abra el cilindro muy lentamente. Para gas
el cilindro del circuito de trabajo y aterrizamiento. con mezcla de argón, abra la válvula del cilindro
Consulte la Figura B.13. lentamente una fracción de vuelta. Cuando la aguja
del medidor de presión del cilindro deje de moverse,
2. Con el cilindro instalado en forma segura, remueva abra la válvula totalmente.
su tapón. Manténgase en el lado opuesto lejos de
la salida y abra un poco la válvula del cilindro por 2. Establezca la velocidad del flujo de gas en 30 a 40
un instante. Esto elimina cualquier polvo o pies cúbicos por hora (14 a 18 I/min.) bajo condi-
suciedad que se haya acumulado en la salida de la ciones normales. Aumente hasta 40 a 50 de CFH
válvula. (18 a 23.5 I/min.) para fuera de la soldadura de la
posición.
conector. CONECTOR
EXTREMO DE LA TERMINAL
(ENCAJA EN EL BORNE INTERIOR,
VEA LA SIGUIENTE FIGURA)
3. Asegúrese de que el extremo del conector de la pistola CONECTOR DEL CABLE TODOS LOS COMPONENTES SE MUESTRAN
esté asentado totalmente en el mecanismo de ali- (4 PINES) CONECTADOS (LAS PUERTAS FRONTAL Y
LATERAL SE ELIMINARON PARA VER MEJOR)
pistola.
PISTOLA Y CABLE
7. Cierre el Ensamble del Brazo Giratorio y asegure, girando ENSAMBLE DEL BRAZO DE TENSIÓN
ASEGURADO EN LA POSICIÓN HACIA
ARRIBA
DIRECCIÓN
DESLICE EL RODAMIENTO
ALAMBRE EN CARRETE DE ALAMBRE
LA PISTOLA GUÍA DE
ALAMBRE
GUÍA DE SALIDA
enderece la pistola.
O SER FATALES!
• Cuando se oprime el gatillo de la pistola, los
rodillos impulsores, carrete de alambre y
electrodo se ENERGIZAN ELÉCTRICAMENTE
(CALIENTES). FIGURA B.18
• Aléjese de las partes móviles y puntos de
presión.
• Mantenga todas las puertas, cubiertas, pane- ENCHUFE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
les y guardas en forma segura en su lugar.
INTERRUPTOR DE
ADVERTENCIA.
------------------------------------------------------------------------------------- ALIMENTE EL ALAMBRE
APROXIMADAMENTE 4.00"
DESDE EL EXTREMO
CARRETE DE ALAMBRE
DE 6 mm (0.25”)
APRIETE EL GATILLO
ALAMBRE SÓLIDO
PARA ACTIVAR EL ALAMBRE MIG L-56
QUE SE ALIMENTA A TRAVÉS
DE LA GUÍA.
12. Instale la tobera metálica de soldadura MIG en la pistola.
13. Corte el alambre saliente a 3/8”(9.5mm) desde la punta de FRENO DEL CARRETE
DEL ALAMBRE
ADVERTENCIA
¡LAS PARTES MÓVILES Y EL CONTACTO ELÉCTRICO PUEDEN PROVOCAR
LESIONES O SER FATALES! Cuando se oprime el gatillo de la pistola,
los rodillos impulsores, carrete de alambre y electrodo se ENERGIZAN
ELÉCTRICAMENTE (CALIENTES). ALÉJESE DE LAS PARTES MÓVILES
ALAMBRES ALAMBRES Y PUNTOS DE PRESIÓN.
TUBULARES SÓLIDOS
1-3 3-5
EL TORNILLO MARIPOSA
6. Encienda la máquina y haga una soldadura con- PARA CONECTAR LA
forme a las configuraciones recomendadas en la ANTORCHA “SPOOL GUN”
Etiqueta de Procedimientos dentro de la puerta de MAGNUM 100l O
la máquina. La configuración enumerada en la calcomanía MAGNUM 100SG
el procedimiento son sugerencias. Los diales puede necesi-
tar ser ajustado para acomodar la solicitud, tensión de entra-
da o la preferencia del usuario.
K520—Carro Utilitario
Este carro de trabajo pesado almacena y transporta la
soldadora, cilindro de gas protector de 150 pies cúbi-
cos, cables de soldadura y accesorios. Incluye
plataformas estables para la soldadora y plataforma
de botella de gas, charola inferior para mayor capaci-
dad de almacenamiento y manija de altura ajustable.
Para montar máquinas de soldadura en carros K520 que no tienen orificios de montaje
ranurados. Taladre orificios de 9/32” (2 lugares) en la parte superior del carro como se ilustra,
y monte la máquina de soldar en el carro con el hardware adecuado que se muestra
TALADRE 9/32"
2 LUGARES
3-11/16" 3-13/32"
4"
16"
COMPARTIMIENTO DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE 4. Asegúrese de que la tobera de gas esté totalmente atornillada
al difusor para procesos con gas protector. Para el proceso
1. Cuando se necesario, aspire la suciedad acumulada de la Innershield®, deberá atornillarse la tobera sin gas al difusor en.
caja de engranajes y sección de alimentación de alambre.
5. Para remover el tubo de la pistola de la misma, remueva la
2. Inspeccione ocasionalmente las guías de alambre y man- tobera de gas o la tobera sin gas, y retire el difusor del tubo de
tenga las ranuras limpias. la pistola. Remueva ambos collarines de cada extremo de la
manija de la pistola y separe las mitades de la misma. Afloje la
3. El motor y caja de engranajes tienen lubricación de por tuerca de sujeción que sujeta al tubo de la pistola en su lugar
vida y no requieren mantenimiento. contra el conector de la pistola y cable. Desatornille el tubo de
la pistola del conector del cable. Para instalar el tubo de la pis-
tola, atornille la tuerca de sujeción en el mismo tanto como sea
MOTOR DEL VENTILADOR posible. Después atornille el tubo de la pistola en el conector
Tiene lubricación de por vida — no requiere manten- del cable hasta el fondo. Entonces desatornille (no más de una
imiento. vuelta) el tubo de la pistola hasta que su eje quede perpendicu-
lar a los lados planos del conector del cable y apunte en la
dirección del gatillo. Apriete la tuerca de sujeción en tal forma
EJE DEL CARRETE DE ALAMBRE que mantenga la relación adecuada entre el tubo de la pistola y
conector del cable. Vuelva a colocar la manija de la pistola,
No requiere mantenimiento. NO lubrique el eje.
gatillo y difusor. Vuelva a colocar la tobera de gas o la sin gas.
Sobrecarga de Salida
Las SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE están
equipadas con un interruptor automático y un termostato que protege
a la máquina contra daño si se excede la salida máxima. El botón
del interruptor automático saltará cuando se abra. El interruptor
automático debe restablecerse manualmente.
Difusor de Gas
Protección Térmica
Las SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE tienen un
ciclo de trabajo de salida nominal como se define en la página de Tobera de Gas o
Especificaciones Técnicas. Si se excede el ciclo de trabajo, un pro- Tornillo de Fijación Conector del Tobera Sin Gas
Cable Metálico
tector térmico apagará la salida hasta que la máquina se enfríe a una
temperatura de operación razonable. Esta es una función automática
de las SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE (MODE-
LO 125 y 140) y no requiere intervención del usuario. El ventilador
continúa funcionado durante el enfriamiento.
Ensamble de la Guía de Alambre
Protección del Motor Electrónico del Mecanismo de (El buje de la guía debe sellarse bien
Alimentación contra el conector del cable metálico)
Las SOLDADORAS CON ALIMENTADOR DE ALAMBRE cuentan con FIGURA D.2
protección integrada contra sobrecargas del motor del mecanismo de ali- Longitud de Corte de la Guía de Alambre
mentación.
CAMBIO DE LA GUÍA DE ALAMBRE 8. Atornille el difusor de gas en el extremo del tubo de la pistola y apri-
ete bien.
NOTA: La variación en las longitudes de los cables evita la intercambia-
bilidad de las guías de alambre. Una vez que una guía ha sido cortada 9. Vuelva a colocar la punta de contacto y la tobera.
para una pistola en particular, no deberá instalarse en otra, a menos que
pueda satisfacer el requerimiento de longitud de corte de la guía de PARTES DE LA MANIJA DE LA PISTOLA
alambre. Consulte la Figura D.2.
La manija de la pistola consta de dos mitades que
1. Remueva la tobera de gas de la pistola desatornillando a la izquierda. están unidas con un collarín en cada extremo. Para
abrir la manija, gire los collarines aproximadamente 60
2. Remueva la punta de contacto existente de la pistola desatornillando grados a la izquierda hasta que el collarín se detenga.
a la izquierda. Después jale el collarín fuera de la manija de la pistola.
Si los collarines son difíciles de girar, coloque la manija
3. Remueva el difusor de gas del tubo de la pistola desatornillando a la de la pistola contra una esquina, coloque un desatornil-
izquierda. lador contra la lengüeta en el collarín y golpee el
desatornillador para que el collarín se suelte de la varil-
4. Coloque la pistola y cable en forma recta sobre una superficie plana. la interior de aseguramiento. Vea la Figura D-3.
Afloje el tornillo de fijación localizado en el conector metálico en el
extremo de alimentador de alambre del cable. Jale la guía de alam-
bre fuera del cable.
ADVERTENCIA
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (180 MODELO)
E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
4. Revise que el gas y la velocidad de flujo sean Si todas las áreas posibles de
los correctos para el proceso. (Sólo para MIG.) desajuste ya han sido verificadas
y el problema continua,
5. Revise el cable de trabajo en busca de conex- Establezca contacto con su
iones sueltas o defectuosas. Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln.
6. Revise la pistola en busca de daños o rup-
turas.
PRECAUCION
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (180 MODELO)
F-1 DIAGRAMAS F-1
N.C.
A.05
N.D.
N.C.
Flecha
Pestillo
Pestillo
N.D.
N.D.
N.B.
N.D.
“SPOOL GUN”
N.A.
ESTABILIZADOR
DE SALIDA
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El dia-
grama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta.
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (180 MODELO)
F-2 DIBUJO DE DIMENSIÓN F-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . .Section B
Mesures De Sécurité et Description Du Produit .B-1
Contrôles et Réglages . . . . . . . .B-2, B-3
Tableau de Rouleau Conducteur à Voie Double et Guide-fil . . .B-4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . .Section C
Accessoires en Option . . . . . . . . . . . .C-1
Chariots utilitaires . . . . . . . . . . . .C-2, C-3
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . .D-1
Wire Feed Compartment, Fan Motor,
Wire Reel Maintenance . . . . . . . . . . .D-1
Entretien Du Pistolet Et Des Câbles .D-2
Protection Contre Les Surcharges . . .D-2
Component Replacement ProceduresD-2
La sécurité dépend de vous
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . .Section E Le matériel de soudage et de
Mesures De Sécurité . . . . . . . . . . . . .E-1 coupage à lʼarc Lincoln est
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage E-1 conçu et construit en tenant
Guide De Dépannage . . . . . . . .E-2 à E-3 compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
Diagramme De Câblage et Schéma accrue grâce à une bonne instal-
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
Dimensionnel . . . . . . . . . . . . . Section F lation... et à la plus grande pru-
Pages des Pièces . . . . . . . .P-717, P-202-E dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant dʼagir et exercer la plus
grande prudence.
LINCOLN ELECTRIC.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU aux étiquettes d’avertissement qui
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur UTILISER UNE VENTILATION
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations ou une évacuation suffisantes au
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par niveau de l’arc, ou les deux, afin de
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
livraison est reçue. de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS de ventilation doivent être vérifiés.
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
soyez prudent.
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
AVERTISSEMENT PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être de protection incluant des vêtements en laine, un
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
ATTENTION coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou peut être appropriée.
d’endommager cet équipement.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
d’échappement au diesel vous expose à des
l’équipement, les couvercles et les
produits chimiques connus par l’état de Californie appareils en position et en bon état.
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres Éloigner les mains, cheveux, vêtements
anomalies de reproduction. et outils des courroies en V, équipements,
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un ventilateurs et de tout autre pièce en
endroit bien ventilé. mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
l’extérieur. de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement. dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
Pour plus d’informations, rendez-vous sur pièces en mouvement.
www.P65 warnings.ca.gov/diesel 1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
le soudage ou la découpe, produit des émanations 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
ou gaz contenant des produits chimiques connu pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
par l’état de Californie pour causer des anomalies pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
congénitales et, dans certains cas, des cancers. d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
(Code de santé et de sécurité de la Californie, 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
Section § 25249.5 et suivantes.) le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
RÉGIME DE SORTIE
Tension / Facteur de Marche Courant Tension à Régime dʼAmpères
230 V 30% 130 Amps 20
208 V 30% 130 Amps 17,6
SORTIE
Registre Courant de Soudage Tension Circuit Ouvert Registre Vitesse Fil
30-180 Amps 34 V 50 - 500 in/min.
(1,3 - 12,7 m/min.)
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur Largeur Profondeur Poids
13,7 in 10,15 in 18,2 in 56 Ibs
347 mm 258 mm 462 mm 25,4 kg
1 Si branché sur un circuit protégé par des fusibles, utiliser des Fusibles à Retardement portant la marque « D ».
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
• Cette opération ne doit être
réalisée que par le personnel passages dʼair et provoquer une surchauffe.
qualifié.
• Seul le personnel ayant lu et
compris le Manuel dʼOpération EMPILAGE
de la SOUDEUSE CHARGEUR
DE FIL est en mesure dʼinstaller La SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLE
et de faire fonctionner cet 180) ne peut pas être empilée.
appareil.
• La machine doit être branchée sur un récep- INCLINAISON
tacle raccordé à terre conformément aux
Codes Électriques Nationaux et Locaux et à Chaque machine doit être placée sur une surface
tout autre en vigueur. nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot
• Lʼinterrupteur de puissance de la SOUDEUSE recommandé. La machine pourrait basculer si cette
CHARGEUR DE FIL doit se trouver sur la procédure nʼétait pas respectée..
position ÉTEINTE (OFF « O ») au moment de
lʼinstallation du câble de travail et du pistolet
et de la connexion du cordon de puissance
sur la puissance dʼentrée.
------------------------------------------------------------------
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
A-2 INSTALLATION A-2
25
Rainure de 0,035
.0
• Fil de Travail et Pince
.035
.025
.025
• DVD
• INSTRUCTIONS MANUEL
IMxxxx
"INSTRUCTIONS
NR-211 MP L-56 MIG MANUEL"
WIRE
DVD
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
ABBRÉVIATIONS DE SOUDAGE COM-
Respecter toutes les informations de MUNES
sécurité tout au long de ce manuel.
------------------------------------------------------------ GMAW (MIG)
• Soudage à lʼarc sous Gaz Inerte avec Fil Électrode
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Cette machine possède les contrôles suivants :
7. RÉCEPTACLE DU CONNECTEUR DE LA
GÂCHETTE DU PISTOLET – Branche le con-
necteur à 4 goupilles de la gâchette du pistolet sur
ce réceptacle.
FIGURE B.3
Voir la Figure B.3
8. COUSSINET ET VIS DE PRESSION DU CON-
NECTEUR DU PISTOLET À SOUDER – Fournit de
la puissance électrique au pistolet à souder. La vis
de pression maintient le pistolet à souder dans le
bloc du connecteur. (Le Couvercle Avant et la Porte
Latérale ont été retirés pour la clarté des articles 8
et 9).
FIGURE B.4
Voir la Figure B.4 ADAPTATEUR D’AXE DE 2" (POUR DÉVIDOIR DE 8")
FIGURE B.5
Voir la Figure B.5
11. GALET DʼENTRAÎNEMENT ET COMPOSANTS –
Alimente le fil depuis la bobine de fil au travers du galet et
du pistolet à souder jusquʼà la pièce à souder.
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
a. Rouleau Conducteur – Entraîne le fil au travers du sys- COUSSINET
tème dʼentraînement. Le rouleau conducteur possède GUIDE SORTANT
des rainures pour sʼadapter aux types et diamètres de fil ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
c. Bras de Tension du Rouleau Conducteur – Lorsquʼon
le fait tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre, on
augmente la force vers lʼavant sur le fil, et dans le sens
contraire à celui des aiguilles dʼune montre, on diminue OULEAU CONDUCTEUR
cette force.
* KP3285-1 Peut aussi être utilisé pour nourrir .030 "(0,8 mm) et .035" (0.9mm) fil fourré.
FIGURE B.6
12 13
Voir la Figure B.6
12. DISJONCTEUR – Si le courant nominal dʼentrée de
la machine est dépassé, ce disjoncteur sʼenclenche.
Appuyer pour le rétablir.
PINCE À SOUDER
une assise complète dans le galet dʼentraînement.
PISTOLET ET CÂBLE
PALIER
2. Fixer la bobine en serrant lʼécrou à oreilles contre GUIDE SORTANT
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
er vers le bas lʼensemble du bras de tension puis NR-211-MP
DU CÔTÉ
position haute. (Voir les informations de Tension sur lʼéti- DU CONNECTEUR
BANDE DE
REMPLISSAGE
ROULEAU
quette autocollante). CONDUCTEUR NR-211-MP
GUIDE SORTANT
bouts rétreints.
• Maintenir toutes les portes, couvercles, pan- ALIMENTER LE FIL
SUR ENVIRON 4.00"
.035"(0.9mm)
NR-211-MP
------------------------------------------------------------------------------------ ROTATION
.025
EXTRÉMITÉ FEMELLE
WIRE EXTRÉMITÉ MALE
CO2 MÉLANGES
100% 75/25
5. Bec de Pistolet en Laiton
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
(REQUIERT UN ADAPTATEUR
VENDU SÉPARÉMENT)
6. Pistolet à Souder
AVERTISSEMENT
MÉLANGES
GAZ DE PROTECTION
1. Attacher le cylindre de gaz à un mur ou à tout autre
support stationnaire afin de lʼempêcher de bas- 1. Pour le CO2, ouvrir très lentement la bouteille. Pour
culer. Isoler le cylindre du circuit de travail et le un mélange de gaz à base dʼargon, ouvrir lentement
brancher à la masse. Se reporter à la Figure la soupape de la bouteille sur une fraction de tour.
B.13. Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de
se déplacer, ouvrir la soupape complètement.
2. Une fois le cylindre bien attaché et installé, en retir-
er le bouchon. Se tenir debout sur le côté de la sor- 2. Régler le débit de gaz sur 30 à 40 pieds cubiques
tie et ouvrir très légèrement pendant un instant la par heure (14 à 18 l/min.) dans des conditions.
soupape de la bouteille. Ceci souffle de lʼair sur Grimpez jusqu'à mesure qu'à haut à mesure que 40
à 50 I/min. de CFH (18 à 23.5) pour hors de la
toute poussière ou saleté pouvant sʼêtre accu-
soudure de position.
mulée dans la sortie de la soupape.
3. Maintenir la soupape du cylindre fermée sauf
AVERTISSEMENT lorsquʼon utilise la machine.
3. Vérifier que lʼextrémité du connecteur du pistolet ait CONNECTEUR DU FIL TOUS LES COMPOSANTS SONT ILLUSTRÉS
BRANCHÉS (L’AVANT ET LA PORTE LATÉRALE
(4 GOUPILLES)
une assise complète dans le galet dʼentraînement. PINCE À SOUDER
ONT ÉTÉ RETIRÉS POUR PLUS DE CLARTÉ)
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
ENSEMBLE DU BRAS PIVOT
3. Ouvrir lʼensemble de lʼarbre pivot en faisant tourner PALIER
vers le bas lʼensemble du bras de tension puis lever GUIDE SORTANT
BOBINE DE FIL
0,025" (0,6 mm)
4. Retirer le rouleau conducteur en dévissant le bou-
ton noir qui maintient le rouleau conducteur.
FIL MIG
Installer le rouleau conducteur à Voie Double avec SOLIDE L-56
5. Avec le plus grand soin, dérouler les six premiers ROULEAU CONDUCTEUR
7. Fermer lʼEnsemble du Bras Pivot et le fixer en faisant pivoter ENSEMBLE DU BRAS DE TENSION
BLOQUÉ EN POSITION HAUTE DIRECTION
lʼEnsemble du Bras de Tension afin quʼil retourne à la posi- FAIRE GLISSER PALIER
BOBINE DE FIL
DU FIL
tion haute. (Voir les informations de Tension sur lʼétiquette LE FIL DANS LE
PISTOLET DU
CÔTÉ DU
0,025" (0,6 mm)
autocollante). CONNECTEUR
BANDE DE
REMPLISSAGE
ROULEAU
CONDUCTEUR FIL MIG
Solide L-56
(Voir la Figure B.17) GUIDE SORTANT
AVERTISSEMENT
0,025" (0,6mm)
BUSE RETIRÉE
FIL MIG
POINTE DE CONTACT RETIRÉE SOLIDE L-56
ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT.
---------------------------------------------------------------------------------------
ALIMENTER LE FIL
16. Sur la base du matériau à souder et du type et diamètre de fil DU FIL SUR
3/8" (9,5 mm)
INSTALLER LA POINTE DE CONTACT DE 0,025
DESSERRER OU SERRER
LA VIS DE PRESSION POUR
BRANCHER LE PISTOLET
MAGNUM 100L OU LE PISTOLET
6. Allumer la machine et réaliser la soudure selon les À BOBINE MAGNUM 100SG
réglages recommandés sur lʼÉtiquette de
Procédure collée à lʼintérieur de la porte de la
machine. Les réglages indiqués sur le décalque
procédure sont des suggestions. Les cadrans peu-
vent devoir être ajustées pour accueillir la applica-
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
tion tension d'entrée ou de préférence des utilisa-
teurs.
Pour monter les soudeuses sur les chariots K520 n’ayant pas d’orifices de montage à rainure,
percer des trous de 9/32" (2 emplacements) dans le haut du chariot tel qu’illustré, puis fixer
la soudeuse sur le chariot au moyen de la visserie indiquée.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
PERCER DES ORIFICES DE 9/32"
(2 EMPLACEMENTS)
3-11/16" 3-13/32"
4"
16"
• Faire réaliser le travail dʼentretien et de dépannage par le per- Plier le câble sur toute sa longueur puis le nettoyer à nouveau
sonnel qualifié. par soufflage dʼair. Répéter cette procédure jusquʼà ce que toute
----------------------------------------------------------------------- la saleté ait été éliminée.
Dans des endroits extrêmement poussiéreux, la saleté peut boucher 2. Changer les pointes de contact usées. Un arc variable ou «
les conduits dʼair, ce qui provoquerait une surchauffe de la soudeuse chassant » est un symptôme typique dʼune pointe de contact
et un enclenchement prématuré de la protection thermique. Si cʼest le usée. Pour installer une nouvelle pointe, choisir une pointe de
cas, éliminer la saleté de la soudeuse par soufflage dʼair à faible contact de la taille correcte pour lʼélectrode utilisée (la taille du
pression à des intervalles réguliers afin dʼéviter lʼaccumulation exces- fil est gravée sur le côté de la pointe de contact) puis la visser
sive de saleté et de poussière sur les pièces internes. sur le diffuseur de gaz en lʼajustant bien.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
fuseur pour les procédés sous atmosphère de gaz inerte. Pour
2. A lʼoccasion, réaliser une inspection du tube guide le procédé Innershield®, la buse sans gaz doit se visser sur le
entrant et nettoyer le diamètre intérieur si cela est diffuseur.
nécessaire.
5. Pour retirer le tube du pistolet, retirer la buse à gaz ou la buse
3. Le moteur et la boîte dʼengrenages sont lubrifiés à sans gaz puis le tube du pistolet. Retirer les deux colliers de
vie et nʼont besoin dʼaucun entretien. chaque extrémité de la poignée du pistolet puis séparer les
moitiés de la poignée. Dévisser le contre-écrou qui maintient
le tube du pistolet en place contre le connecteur de lʼextrémité
MOTEUR DU VENTILATEUR du câble du pistolet. Dévisser le tube de pistolet du con-
necteur de câble. Pour installer le tube de pistolet, visser le
Lubrifié à vie – nʼa besoin dʼaucun entretien. contre-écrou sur le tube de pistolet aussi loin que possible.
Puis visser le tube du pistolet jusquʼau fond dans le con-
necteur du câble. Ensuite dévisser (pas plus dʼun tour) le tube
AXE DU DÉVIDOIR DE FIL du pistolet jusquʼà ce que son axe soit perpendiculaire aux
côtés plats du connecteur de câble et dirigé vers la gâchette.
Nʼa besoin dʼaucun entretien. Ne pas lubrifier lʼarbre. Serrer le contre-écrou de sorte à maintenir une relation appro-
priée entre le tube du pistolet et le connecteur de câble.
Remettre en place la poignée du pistolet, la gâchette et le dif-
fuseur. Remettre en place la buse à gaz ou la buse sans gaz.
Surcharge de Sortie
Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL sont équipées dʼun dis-
joncteur et dʼun thermostat qui protègent la machine contre les
dommages dans lʼéventualité où la sortie maximum serait
dépassée. Le bouton du disjoncteur ressort lorsque celui-ci saute.
Le disjoncteur doit être rétabli de façon manuelle.
Diffuseur de Gaz
Protection Thermique
Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL ont un facteur de
marche de sortie nominale tel que défini dans la page des Buse à Gaz ou
Spécifications Techniques. Si le facteur de marche est dépassé, Vis de Réglage Connecteur Buse sans Gaz
un protecteur thermique coupe la sortie jusquʼà ce que la machine de Câble en Laiton
refroidisse à une température de fonctionnement raisonnable.
Ceci est une fonction automatique des SOUDEUSES À
CHARGEUR DE FIL qui ne requiert pas de lʼintervention de
lʼusager. Le ventilateur continue à tourner pendant le refroidisse-
ment. Ensemble de la Gaine
(Coussinet de la Gaine qui doit être bien collé
contre le connecteur de câble en laiton).
Protection du Moteur du Galet dʼEntraînement Électronique
Les SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL sont équipées dʼune pro- FIGURE D.2
tection intégrée contre la surcharge du moteur du galet dʼentraîne- Longueur Ébarbée de la Gaine
ment.
CHANGEMENT DE LA GAINE DʼAMENÉE 8. Visser le diffuseur de gaz sur lʼextrémité du tube du pistolet et
bien serrer.
AVERTISSEMENT : La variation des longueurs de câbles empêche lʼinter-
changeabilité des gaines. Une fois quʼune gaine a été coupée pour un pis- 9. Remettre en place la pointe de contact et la buse à gaz.
tolet particulier, elle ne doit pas être installée sur un autre pistolet à moins
quʼelle ne soit conforme aux exigences en matière de longueur de coupe PIÈCES DE LA POIGNÉE DU PISTOLET
de la gaine. Se reporter à la Figure D.2.
La poignée du pistolet consiste en deux moitiés qui sont maintenues
1. Retirer la buse à gaz du pistolet en la dévissant dans le sens contraire ensemble grâce à un collier sur chaque extrémité. Pour ouvrir la poignée,
à celui des aiguilles dʼune montre. faire tourner les colliers sur environ 60 degrés dans le sens contraire à
celui des aiguilles dʼune montre, jusquʼà ce que le collier sʼarrête contre
2. Retirer la pointe de contact du pistolet en la dévissant dans le sens une butée. Puis tirer sur le collier pour le faire sortir de la poignée du pis-
contraire à celui des aiguilles dʼune montre. tolet. Si les colliers sont durs à faire tourner, positionner la poignée du
pistolet contre un coin, placer le tournevis contre la languette du collier
3. Retirer le diffuseur de gaz du tube du pistolet en le dévissant dans le puis donner un léger coup sur le tournevis pour faire tourner le collier au-
sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. delà lʼépaulement freiné interne. Voir la Figure D.3.
4. Etirer le pistolet et le câble bien droits sur une surface plate. Dévisser la
vis de réglage située sur le connecteur en laiton au niveau de lʼex- FIGURE D.3
trémité du câble se trouvant du côté du dévidoir. Tirer sur la gaine pour
la faire sortir du câble.
6. Bien asseoir le coussinet de la gaine dans le connecteur. Serrer la vis Sens contraire à celui des
de réglage sur le connecteur de câble en laiton. A ce moment, le dif- aiguilles dʼune montre
fuseur de gaz ne doit pas être installé sur lʼextrémité du tube du pisto-
let.
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel Formé par lʼUsine Lincoln Electric.
Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine
en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes
les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localis- Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
er et à réparer de possibles mauvais fonctionnements Cette colonne suggère une action recommandée pour
de la machine. Simplement suivre la procédure en trois une Cause Possible ; en général elle spécifie de con-
étapes décrite ci-après. tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes mesure de réaliser les actions recommandées de
que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. autorisé le plus proche.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
E-3 DÉPANNAGE E-3
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
6. Vérifier que le pistolet ne présente pas de dom-
mages ni de fissures.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
SOUDEUSES À CHARGEUR DE FIL (MODÈLE 180)
F-1 DIAGRAMMES F-1
A.05
N.C.
N.C.
N.D.
LOQUET
FLÈCHE
LOQUET
INTERRUPTEUR DE
SÉLECTION DU
N.D.
N.D.
N.B.
N.D.
N.A.
NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la
machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
French Ne laissez ni la peau ni des vête- Gardez à l’écart de tout matériel Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
German Berühren Sie keine stromführenden Entfernen Sie brennbarres Material! Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
Não toque partes elétricas e elec- Mantenha inflamáveis bem guarda- Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha-
ATENÇÃO da.
dos. corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes. Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res- Spanish
Desconectar el cable de ali- No operar con panel abierto o
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
Gardez la tête à l’écart des fumées. Débranchez le courant avant l’entre- N’opérez pas avec les panneaux French
Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
Vermeiden Sie das Einatmen von Strom vor Wartungsarbeiten Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
Mantenha seu rosto da fumaça. Não opere com as tampas removidas. Mantenha-se afastado das partes
Desligue a corrente antes de fazer
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória. serviço.
moventes.
Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com