Sociolinguistics Lesson 5 Lecture Slides
Sociolinguistics Lesson 5 Lecture Slides
LESSON 5
Spanish: Guaraní:
highly regarded by the indigenous American Indian
upper class, language of language, 90% of population,
literature, 60% of population, L language of solidarity, love,
H language of administration, humour, poetry, regarded as
education, legal business real national language
1960s: Official language 1960s: National language
1992: Official language
Exercises
Exercise 1
Which of the following factors do you consider most relevant in assessing the suitability of Guaraní as the national
language of Paraguay? Order the factors according to their importance in relation to this issue.
(a) Guaraní is a linguistically interesting language with a complex tense system.
(b) Guaraní is spoken by over 90 per cent of Paraguayans and is the only language of many rural people.
(c) Guaraní has an extensive vocabulary, especially in areas such as botany, medicine and agriculture.
(d) Guaraní expresses solidarity between Paraguayans both at home and abroad.
(e) Guaraní is considered a melodious language, especially appropriate for expressions of love.
(f) Guaraní is an indigenous language which attracts a great deal of language loyalty from Paraguayans.
(g) Guaraní is a morphologically interesting language which forms words using additive and synthetic processes.
(h) Every president of Paraguay has been able to speak Guaraní.
Exercises
Exercise 1
Linguistic features of the language are less relevant than attitudinal, political and social factors.
Statements (a) and (g) are probably least relevant to the adoption of the language as a national language,
Statements (c) and (e) are relevant only to the extent that they express Paraguayans’ attitudes to their language and
suggest that it could be developed relatively easily if adopted for other reasons.
Statements (b), (d) and (f) are the ones we would rate highest, with (h) an interesting indication of the political value of
knowing the language.
Overall, it must be recognised that the preservation and maintenance of the language has owed much to political factors.
Guaraní has proved useful politically as a unifying symbol for the nation.
National and official languages
Example 2
Dun Mihaka
National and official languages
Official status and minority languages
What do you think of the claims of these men that studying standard English will develop a sense of national pride in
England?
Exercises
Exercise 3
The attitudes expressed by the men cited reflect the tendency to see language and nation as synonymous – one language =
one nation. This view of the ‘ideal’ nation-state as a single people using a single language is very widely held. To some
extent, it is apparent in the descriptions (derived from those of sociolinguists involved) of the language situations in
Paraguay presented above and Tanzania below. Alternative views are possible, however. Some sociolinguists argue, for
example, that the ‘one nation–one language’ reflects the hegemonic impact of predominantly monolingual cultures such as
those of France and England, where one ethnic group dominates, and is in control of political power. They suggest that
studying standard English is not likely to lead to a love of England for a British Black whose home language variety is
ridiculed and repressed, and whose economic prospects are depressing. Nor is it likely that linguistic minorities in Britain,
such as speakers of Panjabi, Polish and Greek, will be very enthusiastic about a ‘one nation –one language’ viewpoint.
National and official languages
What price a national language?
The development of a single national language symbolise the unity of a nation
• establish a distinct national identity
• secure independence from colonial rule
• in multilingual countries, a symbolic unifying function
Numerical dominance is not always the case, political power is more important
National and official languages
What price a national language?
The Philippines
• Gained independence in 1946
• Pilipino (now Filipino) declared national language
• Closely based on Tagalog, 12 mil native speakers
• Tagalog speakers: political and economic powers, capital area
• Relabelled Filipino to gain wide acceptance
No worries (Swahili)
Planning for a national official language
Tanzania
1. Selecting a code:
- Swahili, a language of the Bantu language family: widely used as lingua franca throughout
the country
Reasons:
• Language of primary education
• 96% of Tanzania’s languages are Bantu languages
• Lingua franca of the anti-colonial political movement for independence
social cement between different groups
Planning for a national official language
Tanzania
2. Codifying and elaborating Swahili:
• Standardising begun by British administration in the 1920s
• Zanzibar, a southern variety of Swahili, as basis
• Codification: developing a standard spelling system, describing the grammar, writing a
dictionary to record vocabulary
• After independence, used in more contexts (education, administration, politics, law)
• Vocabulary expanded for new contexts
Planning for a national official language
Tanzania
3. Attitudes to Swahili:
• High status and positive attitudes
• Neutral: not identified with any particular tribe
• Strong loyal
Exercises
Exercise 5
A successful national language needs to serve a variety of functions. The following have been identified as important.
• Unifying: it must unify the nation and offer advantages to speakers over their dialects and vernaculars.
• Separatist: it must set the nation off from surrounding nations. It should be an appropriate symbol of separate national
identity.
• Prestige: it should be recognised as a proper or ‘real’ language with higher status than local dialects and vernacular
languages.
• Frame-of-reference function: the standard variety serves as a yardstick for correctness. Other varieties will be regarded
as non-standard in some respect.
Are all these functions served for the Tanzanian nation by Swahili?
Exercises
Exercise 5
The discussion of Swahili illustrates that it can be regarded as serving all these functions in Tanzania.
• Unifying: Swahili serves to unify Tanzanians, since it is not the language of a particular tribe. It offers advantages over
tribal languages as a means of communication, education and access to government jobs, for instance.
• Separatist: Since Swahili is used throughout East Africa as a lingua franca, this function is not so clearly realised as
others. Guaraní in Paraguay is a better example of a language serving this separatist function, since it clearly
distinguishes Paraguay from other South American nations. Swahili sets the country off from surrounding countries only
to the extent that it is the national language of Tanzania. However, the standard used is a distinctly Tanzanian variety of
Swahili. It is certainly regarded by many Tanzanians as a symbol of their separate national identity.
• Prestige: There is no doubt about the status of Swahili as a proper or ‘real’ language. It has much greater status in the
nation as a whole than any tribal vernacular language.
• Frame-of-reference function: There is a standard variety of Swahili which exists alongside a range of regional varieties.
The standard was developed from the variety spoken in Zanzibar town. The standard is clearly recognised as the norm
and other varieties are regarded as regionally marked.
Developing a standard variety in Norway
1814
• 1885: voted as equal with Danish • Has urban and sophisticated connotations
Linguists are often involved as advisers at both stages. Some people have argued that linguists can provide useful linguistic
expertise for achieving step (i) but they have no contribution to make to step (ii). Do you agree?
Exercises
Exercise 7
While linguists have obvious expertise in developing the form of a standard variety, the task of promoting the variety will
require a variety of skills and resources which are not particularly linguistic. However, sociolinguists have a role to play in
advising on the relative advantages and disadvantages of different varieties from the point of view of their likelihood of
acceptance. Some varieties begin with a head-start – Swahili in Tanzania, for instance, had a great deal going for it in terms
of acceptance compared with English, and was therefore easier to promote. Promoting Yiddish would have been very
problematic in Israel.
Developing a standard variety in Norway
‘Bottom-up’ signs
Developing a standard variety in Norway
Linguistic landscape:
• Alternative classification: a continuum from official to non-official signs
official non-official
An analysis of the linguistic landscape can provide useful clues to the gap which
often exists between official language policy and actual linguistic practices.
Developing a standard variety in Norway
Example 6
1. Codification of orthography
• Previously influenced by the church (through missionaries)
• Spelling reform by government
2. Developing Vocabulary
3. Acceptance
4. Acquisition planning
• Organised efforts to spread a linguistic variety by increasing
the number of its users
• Language-in-education planning
Summary
• Cooper (1989)
• Crystal (2010)
• Eastman (1983)
Resources • Garvin and Mathiot (1956)
• Haugen (1966a)
• Kaplan and Baldauf (2005)
• Rubin and Jernudd (1971)
• Trudgill (2000)