100% found this document useful (1 vote)
176 views59 pages

6.7 - Diesel Generator and Lighting Tower

This document provides an operation and maintenance manual for a diesel generator and lighting tower. It includes serial number, model, and item details. The manual contains safety information, technical specifications, and instructions for use and maintenance of the equipment. Proper use and regular maintenance are emphasized to ensure safe and proper functioning of the generator and lighting tower.

Uploaded by

QUANG LÊ
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
176 views59 pages

6.7 - Diesel Generator and Lighting Tower

This document provides an operation and maintenance manual for a diesel generator and lighting tower. It includes serial number, model, and item details. The manual contains safety information, technical specifications, and instructions for use and maintenance of the equipment. Proper use and regular maintenance are emphasized to ensure safe and proper functioning of the generator and lighting tower.

Uploaded by

QUANG LÊ
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 59

NSRP Project GS E&C

Doc No. : VG215Z-006-A-800


WORKSHOP EQUIPMENT

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

Serial No. : 6.7

Item : Diesel Generator and Lighting Tower

Model : VT2 Special


MANUALE D’ISTRUZIONE
OWNER’S MANUAL

VT2
7mt 4x500W
ALOGENI - HALOGEN

TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

INDICE – INDEX

1. MARCATURA CE - CE MARK .............................................................................................................. 4


2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE ......................................................................... 4
3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION.............................................................. 5
3.1 DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT
DOCUMENTATION OF THE LIGHTING TOWER ................................................................................ 5
4. CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM ............................................................................ 6
5. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO – DECLARATION OF
CONFORMITY WITH CHECK LIST...................................................................................................... 6
6. SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS ...................................................................................... 7
7. NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE ........... 9
7.1 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE .................. 9
7.2 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE ................................... 10
7.3 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT ............................. 10
8. INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER INFORMATION .............. 11
8.1 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN ..................................................................... 11
8.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION .............................. 11
8.3 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE ........................................... 11
8.4 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI
RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF
REFUELLING ............................................................................................................................................ 12
8.5 RUMORE - NOISE ....................................................................................................................... 12
8.6 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES .................................................................................. 12
9. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE
MACHINE ................................................................................................................................................ 13
10. PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY.................................................................... 13
10.1 MANUTENZIONE E PULIZIA - SERVICE AND CLEANING................................................ 14
11. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION.............................................. 15
11.1 GENERATORE - GENERATOR ................................................................................................ 15
11.2 MOTORE - ENGINE .................................................................................................................... 15
11.3 TORRE FARO - LIGHTING TOWER ........................................................................................ 16
11.4 DIMENSIONI E PESO – DIMENSION AND WEIGHT ........................................................... 16
11.5 PROIETTORE – FLOODLIGHT ................................................................................................ 17
11.6 LAMPADA ALOGENA – HALOGEN LAMP ............................................................................. 18
11.7 ARGANO MANUALE - MANUAL WINCH ................................................................................ 19
11.8 CARATTERISTICHE DELL’ARGANO - SPECIFICATION OF THE WINCH .................... 20
12. DESCRIZIONE DEI COMANDI - CONTROLS DESCRIPTIONS................................................... 21
13. ISTRUZIONE PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS.......................................................... 23
13.1 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING ......... 23
13.2 COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA - CONNECTING TO THE BATTERY ................... 23
13.3 MESSA A TERRA - EARTH CONNECTION ........................................................................... 23
13.4 CONTROLLI PRELIMINARI - PRELIMINAR CHECKS ........................................................ 24
13.5 AVVIAMENTO DEL MOTORE - ENGINE STARTING ........................................................... 24
13.6 RODAGGIO - RUNNING IN ....................................................................................................... 25
13.7 IMPIEGO DEL GRUPPO - USE OF MACHINE ...................................................................... 25
13.8 ARRESTO DEL GRUPPO - STOPPING THE ENGINE ........................................................ 26
13.9 ALLARMI GRUPPO ELETTROGENO - GENERATOR ALARMS ....................................... 26
13.10 AVVERTENZE - REMARKS ...................................................................................................... 26
14. PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO DELLA TORRE FARO - INSTRUCTION FOR USE OF THE
LIGHTING TOWER ................................................................................................................................ 28

2 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

15. AVVERTENZE E CONSIGLI UTILI - WARNING .............................................................................. 29


16. MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER MAINTENANCE .................... 29
16.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS................... 29
16.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI - LUBRICATION OF MAST SECTIONS .... 29
16.3 INGRASSAGGIO DELL’ARGANO – LUBRICATION OF THE WINCH ............................. 30
16.4 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI – LUBRICATION OF STABILIZERS ........ 30
16.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO – CHECK OF STEEL CABLES ........................ 30
17. ORDINE DEI RICAMBI - SPARE PARTS ORDER .......................................................................... 30
18. RICAMBI - PARTS LIST ....................................................................................................................... 31
18.1 ELENCO RICAMBI FRONTALE - SPARE PARTS LIST FOR THE COMMAND PANEL 31
18.2 ELENCO RICAMBI PARTI STATORE - SPARE PARTS LIST FOR STATOR.................. 33
18.3 ELENCO RICAMBI BASAMENTO - SPARE PARTS LIST FOR FRAME ........................... 34
18.4 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO - SPARE PARTS LIST FOR TELESCOPIC
MAST 37
18.5 ELENCO RICAMBI GRUPPO PROIETTORI – SPARE PARTS LIST FOR
FLOODLIGHTS GROUP ......................................................................................................................... 39
18.6 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM ......................................................................... 40
19. GARANZIA - WARRANTY ................................................................................................................... 41

3 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

1. MARCATURA CE - CE MARK

La marcatura CE (Comunità Europea) attesta The CE mark (European Community)


che il prodotto è conforme ai requisiti certifies that the product complies with
essenziali di sicurezza previste dalle Direttive essential safety requirements provided by the
Comunitarie. applicable Community Directives.

2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE


Gentile Cliente, La ringraziamo per l’acquisto Dear Customer, many thanks for the
del nostro prodotto. Questo manuale tratta purchase of our product. In this manual are
tutte le informazioni necessarie per l’utilizzo e contained all the necessary informations for
la manutenzione generale della torre faro. use and the general maintenance of the
lighting tower.
La responsabilità del buon funzionamento è The responsibility of the good operation
lasciata alla sensibilità dell’operatore. depends on the sensibility of the operator.
Prima di installare la macchina e in ogni caso Before install the machine and however
prima di qualsiasi operazione, leggere before every operation, read carefully the
attentamente questo manuale d’istruzione ed following manual of instruction and use. If this
uso. Nel caso in cui quanto riportato non fosse manual were not perfectly clear or
perfettamente chiaro o comprensibile, comprehensible, contacted directly
interpellare direttamente la GENERAC GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. at
MOBILE PRODUCTS S.r.l. al numero: the number:
+39 0382 567011
Il presente manuale d’istruzione è parte The present manual of instruction is
integrante della macchina e deve perciò integrating part of the machine and must
seguire il ciclo di vita della macchina per 10 follow the cycle of life of the machine for 10
anni dalla messa in servizio, anche in caso di years from the putting in service, also in case
trasferimento della stessa ad un altro of transfer of the same one to another user.
utilizzatore.

Tutti i dati e le fotografie del presente All the specifications and pictures of the
catalogo possono essere soggetti a present catalogue are subject to
modifiche senza impegno di preavviso. modifications without prior notice.

4 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION


La torre faro è stata progettata, costruita e The lighting tower is designed, produced and
collaudata per soddisfare le vigenti normative tested to meet the European rule and to
Europee nel ridurre al minimo i rischi elettrici e reduce at the minimum the electrical risks in
nel rispetto delle vigenti norme. compliance the actually laws.
La GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
declina ogni responsabilità derivante dalla declines every responsibility deriving
modifica del prodotto e non esplicitamente from the modification of the product not
autorizzata per iscritto. explicitly authorized for enrolled.

3.1 DOCUMENTAZIONE A CORREDO DELLA TORRE FARO - EQUIPMENT


DOCUMENTATION OF THE LIGHTING TOWER
Insieme al presente manuale vengono forniti i Together at this manual we are supplying the
seguenti documenti: following documents:
 Manuale d’uso e manutenzione della  Instruction manual and use for the
torre faro (il presente manuale). lighting tower (this manual).
 Manuale d’uso e manutenzione del  Engine use and maintenance manual.
motore.
 Manuale d’uso e manutenzione  Alternator use and maintenance
dell’alternatore. manual.
 Scheda di collaudo per la torre faro.  Check list for the lighting tower.
 Dichiarazione di conformità CE.  CE Declaration of Conformity.
Certificato di garanzia Warranty certificate.

5 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

4. CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM


A garanzia degli sforzi sinora svolti dalla To guarantee a high quality standard in the
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. nel products and also in working and managerial
mantenere un elevato standard qualitativo, non practices, GENERAC MOBILE PRODUCTS
solo nei prodotti ma in tutte le fasi lavorative e S.r.l. since 25th November 2002 obtained the
gestionali, dal 25 Novembre 2002 GENERAC Certification of Quality ISO 9001:2000, in
MOBILE PRODUCTS S.r.l. ha ottenuto la 2004 the update VISION 2000 and in 2014
Certificazione di Qualità ISO 9001:2000, nel the acknowledgment by SQS "Company with
2004 l’aggiornamento VISION 2000, e nel management system ISO9001 certified".
2014 il riconoscimento da parte di SQS
“Azienda con sistema di gestione certificate
ISO9001”.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. è in GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. is
grado di sviluppare in piena autonomia tutte le able to develop in-house all structures
proprie strutture studiando ogni componente, manufacturing every components, planning
progettandolo e realizzandolo all’interno del an producing it inside, with the most modern
proprio stabilimento con i più moderni robotized an computer controlled machinery.
macchinari robotizzati ed a controllo numerico. To guarantee to our clients an extreme
Per garantire ai propri clienti un elevato quality products, every product being tested
standard qualitativo, ogni prodotto finito viene singularly and equipped of all necessary
testato singolarmente e corredato di tutta la documentation for use it in autonomy.
documentazione necessaria all’utilizzo in piena
autonomia.
La capacità di ascolto e comprensione dei Our staff is always careful with customers’
bisogni dei propri Clienti si traduce in una need. GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
costante proposta di soluzioni innovative che keeps on looking for new solution which
salvaguardano il principio di semplicità protect our principle of easy employment and
applicativa e collocano GENERAC MOBILE which make our factory the leader trade our
PRODUCTS S.r.l. come leader in Europa. mark in Europe.

5. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO –


DECLARATION OF CONFORMITY WITH CHECK LIST
In allegato al manuale viene fornita la Together at this manual it is supplied the
“Dichiarazione di Conformità”, un documento “Declaration of conformity”, a document
che attesta la conformità della macchina in which attests the conformity of the machine
vostro possesso alle direttive CEE vigenti. in your possession to the EEC enforced
directives.
Viene allegata anche la “Scheda di Collaudo”, It is also attached the “Check list”, to the
all’interno della quale è indicata una serie di inside of which it is indicated a series of
verifiche effettuate al momento del collaudo checks carried out at the moment of the
della macchina. machine’s check.

6 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

6. SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS


Questi simboli avvertono l’utente su eventuali These signs inform the user of any danger
pericoli che possono causare danni a persone. which may cause damages to persons.
Leggere il significato e le precauzioni descritte Read the precautions and meant described in
nel manuale. this manual.

Simboli di pericolo
Significato Meant
Danger signs

 Leggere il manuale  Read the instruction


d’istruzione prima di handbook before use the
utilizzare la macchina. machine.

 Attenzione pericolo di  Danger of electric


scariche elettriche. discharges.
 Consultare il manuale.  Consult the manual.

 Attenzione gas di scarico


 Attention injurious exhaust
nocivi per la salute.
gases for the health.
 Mantenere una certa
 Maintain one sure distance
distanza dalla zona di
from the emission zone.
emissione.

 Danger of burns.
 Pericolo di ustioni.
 Don’t touch the exhaust
 Non toccare il collettore di
collector and the engine
scarico e il motore quando
when the machine is in
la macchina è in moto.
motion.

 Pericolo: quando il motore  Danger: don’t open when


è caldo non aprire. the engine is hot

 Arrestare il motore prima di  Stop the engine before


rifornirlo. refueling it.
 Utilizzare solo gasolio.  Use only diesel fuel.

7 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

 Pericolo possibili
 Danger possible spillage of
fuoriuscite di sostanze
corrosive substances
corrosive.

 Pericolo di schiacciamento
 Danger of hand crush
degli arti superiori.

Simboli di divieto
Significato Meant
Prohibition signs

 It is prohibited to clean, to
 Divieto di pulire, lubrificare
lubricate and to regulate
e registrare organi in moto
organs in motion.

 Divieto di spegnere incendi  It is prohibited to extinguish


con acqua, utilizzare solo fires with water, use only
estintori. extinguishers

 Vietato usare fiamme  It is prohibited to use free


libere. flames

Simboli di informazione
Significato Meant
Information signs

 Indica la locazione di un  This sign indicates the


punto di sollevamento della position of a point of
macchina. machine raising.

8 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

7. NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS


TO OBSERVE
Il costruttore non è responsabile di The manufacturer is not responsible of
eventuali danni a persone e cose, any damage at things or person, in
conseguenti l’inosservanza delle norme di consequence at the inobservance of
sicurezza. safety norms.

7.1 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE

 Si consiglia di indossare indumenti  It is advised to wear protective clothes,


protettivi, guanti, calzature di sicurezza, gloves, safety shoes, stoppers for the
tappi o cuffie per la protezione acustica. acoustics protection.

 Si raccomanda la corretta conoscenza del  It is recommended the correct


funzionamento di tutti i comandi della torre acquaintance of operation for all the
faro. commands of the lighting tower.
 Si raccomanda al personale incaricato la  It is recommended to the authorized staff
lettura di tutte le avvertenze e pericoli to consultate all warnings and dangers
riportati in questo manuale. described into this manual.
 Predisporre una transenna a 2 metri di  Predispose the barriers placed to 2
distanza attorno alla torre faro per impedire meters of distance around the lighting
al personale non autorizzato di avvicinarsi tower in order to prevent to the staff non-
alla macchina. authorized to approach itself the machine.
 Assicurarsi che la torre faro non sia  Ensure yourself that the lighting tower is
alimentata e che non ci siano parti in not feeded and that there are not any
movimento. parts in movements.
 Non permettere l’utilizzo della torre faro a  It is allowed the use of the lighting tower
personale non qualificato. only at a qualified staff.
 Leggere attentamente le targhe  Read the segnaletic plates applied on the
segnaletiche di sicurezza applicate sulla machine.
macchina.
 Eseguire la messa a terra del gruppo  Connect the unit to the earth through the
tramite l’apposito morsetto. apposite clamp.
 Il collegamento a terra del gruppo va  The unit must be connected to the earth
eseguito utilizzando un cavo di rame di using a copper cable with a minimum
sezione non inferiore a 6 mm². cross-section of 6 mm².
 Il costruttore non è responsabile per  The manufacturer is not responsible
eventuali danni causati dalla mancata for any damage caused by failure of
messa a terra del gruppo. earthing.

9 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

7.2 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE

 Spegnere sempre la macchina prima di  Turn always off the machine before any
ogni intervento di manutenzione. maintenance operation.
 La manutenzione straordinaria deve  Extraordinary maintenance must always
sempre essere effettuata da personale be carried out by authorized staff.
autorizzato.
 Prima di effettuare ogni intervento di  Before any maintenance operation on the
sostituzione o manutenzione dei proiettori, floodlights, disconnect the feeding and
togliere l’alimentazione ed attendere il wait the cooling of the lamps.
raffreddamento delle lampade.
 Utilizzare sempre dispositivi di protezione  Use always dispositives of protection
adeguati. adapted to you.
 Il liquido della batteria contiene acido  The fluid of battery contains sulphuric acid
solforico estremamente corrosivo e which is extremely corrosive and harmful
dannoso per la pelle. Utilizzare sempre to the skin. Always wear protective gloves
guanti protettivi ed usare estrema cautela and be extremely careful to avoid spillage
nel versare il liquido facendo attenzione a when pouring the acid.
non farlo traboccare.
 Il contatto con l’olio del motore può essere  Contact with engine oil can damage your
dannoso alla pelle. Indossare dei guanti skin. Put on gloves when using engine oil.
prima di usare l’olio. Se ci si sporca d’olio If you come in contact with engine oil,
lavarsi immediatamente. wash it off immediately.

7.3 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO – DURING THE TRANSPORT

 Utilizzare ESCLUSIVAMENTE i punti di  Use EXCLUSIVELY the predisposed


sollevamento predisposti, ove presenti. point of raising, where present.
 Il gancio di sollevamento, ove presente,  The raising hook, where present, must be
deve essere usato esclusivamente per il exclusively used for the temporary raising
sollevamento temporaneo e non come and not for suspension in air of the
sospensione aerea delle macchine per un machines for a long time.
lungo tempo.
 Il costruttore non è responsabile per  The manufacturer is not responsible for
eventuali danni causati da negligenza any damage caused by negligence during
durante le operazioni di trasporto. transport operations.

10 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

8. INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER


INFORMATION

8.1 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN

 Non toccare con le mani superficie calde,  Do not touch with the hands the hot
quali marmitte e relative prolunghe e corpo surfaces, like silencers with relatives
del motore quando questo è in moto. extension and engine body when it is in
function.
 Non toccare i proiettori quando sono  Do not touch the floodlights when are
accesi. lighted.
 Usare sempre guanti appropriati.  Use always gloves appropriate to you.

8.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION

 Non toccare parti sotto tensione, ciò può  Do not touch parts in tension, it may
causare scosse mortali o gravi ustioni. causes mortal shock.
 Non toccare i cavi elettrici quando la  Do not touch the electric cables when the
macchina è accesa. machine in function.

8.3 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - DANGER OF ENTANGLE

 Non rimuovere le protezioni poste sulle  Do not remove the protections placed on
parti rotanti, sulle prese dell’aria e sulle the rotating parts, on the air intakes and
cinghie. over the belts.
 Non pulire o eseguire manutenzione su  Do not clean or execute maintenance
parti in movimento. operation on moving parts.
 Usare indumenti appropriati durante  Use appropriate clothes during the use of
l’utilizzo della torre faro. the lighting tower.

11 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

8.4 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI


RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF
REFUELLING

 Spegnere sempre il motore prima di  Turn off the engine before refueling
effettuare il rifornimento di carburante. operation.
 Non fumare durante i rifornimenti.  Do not smoke during the refueling
operation.
 L’operazione di rifornimento deve essere  The refueling operation must be effected
effettuata in modo da non far debordare il in way that not discharge the fuel from the
carburante dal serbatoio. tank.
 In caso di fuoriuscita di carburante dal  In case of discharging of the fuel from the
serbatoio, asciugare e pulire le parti. tank, dry and clean the parts.
 Controllare che non vi siano perdite di  Check that there isn’t any discharge of
carburante e che le tubazioni siano integre. fuel and that the tubes are not damaged.

8.5 RUMORE - NOISE

 Utilizzare tappi o cuffie per la protezione  Use stoppers or caps for the acoustic
acustica da forti rumori. protection from strong noises.

8.6 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES


 I gas di scarico sono nocivi per la salute.  The exhaust gases are injurious for the
Mantenere una certa distanza dalla zona di health. Maintain a sure distance from the
emissione. emission zone.
 Qualora il gruppo elettrogeno della torre  In case the generating set of the lighting
faro venisse utilizzato in luoghi chiusi, tower came used in closed places, make
accertarsi che i gas di scarico si possano sure that the exhaust gases can be
disperdere senza impedimenti dispersed without impediments in the
nell’ambiente. atmosphere.

12 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

9. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF


THE MACHINE
La torre faro VT2 è una torre d’illuminazione The lighting tower VT2 has been studied
disegnata tenendo in considerazione 3 taking in consideration 3 fundamental
caratteristiche fondamentali: characteristics:
 dimensioni abbastanza contenute  enough contained dimensions
 alta affidabilità  high reliability
 qualità dei materiali costruttivi  quality of the constructive materials

I materiali costruttivi utilizzati attribuiscono non The constructive materials in uses guarantee
solo un’estrema robustezza alla torre, ma not only an extreme strength of the tower, but
rappresentano anche una garanzia di they are also synonymous of longevity, in fact
longevità, in quanto sono inattaccabili dai these materials are protected against
fenomeni di deterioramento quali la ruggine. oxidation like rust. The possibility to lowering
La possibilità di abbassare la torre è un fattore the tower is the fundamental factors in the
fondamentale nell’ambito della field of the movement and the transports. The
movimentazione e dei trasporti. La torre faro tower can be installed and used by a single
può essere messa in opera e utilizzata da un operator in the maximum safety. The
solo operatore con la massima sicurezza. I floodlights used on tower, complete with
proiettori utilizzati sulla torre faro, completi di lamps, are made from the best producers in
lampada, oltre ad essere forniti dalle migliori the world and carefully checked.
case produttrici sono cablati a regola d’arte ed
accuratamente controllati.

10. PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY


Qualora si debba fermare la macchina per un If the machine has to be stopped for a long
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno) period (more than one year), we suggest to
è consigliato lasciare olio motore e carburante keep the oil and the fuel to the inside of
all’interno del motore onde evitare ossidazioni; engine, in order to avoid oxidizing effects; we
scollegare anche i cavi della batteria. Alla suggest to disconnect also the battery
ripresa in esercizio i liquidi dovranno essere cables. When the machine turns to work
sostituiti, la batteria ripristinata e dovranno again, the liquids must be replaced, the
essere ispezionate le cinghie, le tubature, i battery must be charged; the belts and their
giunti in gomma e la loro tenuta e infine dovrà state the pipes, the rubber hoses and their
essere effettuato un sopralluogo visivo dei resistance must be checked and a visual
cablaggi elettrici. inspections of the electric connections must
be done.

13 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

10.1 MANUTENZIONE E PULIZIA - SERVICE AND CLEANING


E’ consigliata una periodica pulizia della We suggest a frequent cleaning of the
macchina onde evitare depositi di sporcizia machine since the presence of dirt can
che ne possono compromettere l’efficienza. compromise the efficiency of the machine.
La frequenza di tale operazione è valutabile in The frequency of this operation tightly
funzione della zona d’impiego, si consiglia depends on the place where the machine is
comunque di prestare particolare attenzione used. We advise, anyway. to pay special
alla manutenzione di: care to the service of:
LIVELLO OLIO, FILTRO OLIO, FILTRO ARIA, OIL LEVEL, OIL FILTER, AIR FILTER,
FILTRO CARBURANTE, COOLING LIQUID LEVEL,
Per le modalità e la frequenza consultare il Consult the ENGINE USE AND SERVICE
MANUALE d’USO E MANUTENZIONE del manual and the SPECIFICATION section to
motore e le CARATTERISTICHE TECNICHE. know how and when it is useful to do it. The
Le operazioni di manutenzione straordinaria extraordinary service operations not
che esulano da quelle citate, necessitano mentioned here above require the aid of
dell’intervento di personale specializzato. specialized technicians.

14 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

11. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION

11.1 GENERATORE - GENERATOR

Modello Sincrono - Model


Synchronous
Tensione monofase 6 kVA - 230 V Single phase voltage
Frequenza 50 Hz Frequency
Cos  0,8 Cos 
Classe isolamento F Insulation class
Grado di protezione IP 23 Mechanical protection

11.2 MOTORE - ENGINE

Tipo motore Yanmar L100AE Make/Type


Numero cilindri 1 Number of cylinders
3
Cilindrata 406 cm Displacement
Potenza 10 HP Power
Velocità 3000 r.p.m. Engine speed
Raffreddamento Aria – Air Cooling
Carburante Diesel Fuel
Avviamento Elettrico - Electric Starting system
Capacità coppa olio 1,65 l Oil sump capacity
Consumo specifico 260 gr/kWh Specific fuel consumption
Capacità serbatoio carburante 33 l Fuel tank capacity
Potenza acustica 92 Lwa Noise level
Batteria 12 V - 44 Ah Battery

15 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

11.3 TORRE FARO - LIGHTING TOWER

Altezza massima 7 mt Maximum height


Sollevamento Manuale – Manual Raising
Sezioni 5 Section
Cavo di discesa e salita Inox 133 fili – Inox Raising and lowering cable
133 wires
Cavo elettrico spiralato 7G1,5 mq Electrical coiled cable
Cavo elettrico cablaggio dei H07RN-F Electrical cable for the
proiettori lightingsystem
Carico di rottura del cavo 1000 Kg Maximum cable load
Stabilità massima al vento 80 Km/h Maximum wind stability

11.4 DIMENSIONI E PESO – DIMENSION AND WEIGHT

Dimensione minima con trolley 1300 x 1000 x 2260 Minimum dimension with trolley
(Lu x La x H mm) (L x W x H mm)
Dimensione massima con trolley 2280 x 1440 x 7000 Maximum dimension with trolley
(Lu x La x H mm) (L x W x H mm)
Peso 358 kg Weight

16 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

11.5 PROIETTORE – FLOODLIGHT

Lampada Alogena - Halogen Lamp


Potenza 4x500 W Power
Grado di protezione IP 55 Degree of protection
Materiale costruttivo del corpo Lega di alluminio Constructor material of the body
primaria UNI 5076 -
Primary aluminium
alloy UNI 5076
Riflettore Lamiera di alluminio Reflector
P-AL 99,8% UNI 9001/4
brillantata ossidata
anodicamente –
Anodized, oxidized
and polished P-AL
99,8% UNI 9001/4
aluminium sheet
Materiale costruttivo del porta Ceramica - Ceramic Constructor material
lampada
Dimensioni 180x210x120 Dimension
(Lunghezza x Altezza x Profondità (Lenght x Height x Depth mm)
mm)

17 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

11.6 LAMPADA ALOGENA – HALOGEN LAMP


L’introduzione nel bulbo di una lampada ad The introduction of usual inert gases and a
incandescenza, oltre che dei soliti gas inerti, mixture of halogen substances, normally
anche di una miscela di sostanze alogene, iodine or bromine, in the bulb of a
normalmente iodio o bromo, determina un incandescent lamp, determines an increment
incremento della efficienza luminosa della of the luminous efficiency of the quality of the
qualità dell’emissione e della durata della emission and duration of the lamp in the
lampada nello spazio interno al bulbo. Queste inner space to the bulb. These halogen
sostanze alogene si combinano con il vapore substances are arranged with the tungsten’s
del tungsteno che proviene dal filamento e vapor that comes from the filament and gives
danno origine agli alogenuri di tungsteno che origin to the tungsten haloids that they are
sono gas trasparenti e non si fissano sulla transparent gases and do not fix on the inner
parete interna del bulbo. wall of the bulb.
Le lampade alogene sono caratterizzate da The halogen lamps are characterized by an
un’ottima resa cromatica, da una temperatura optimal chromatic yield, a color’s temperature
di colore di circa 3000°K e da un’efficienza of approximately 3000°K and a more much
luminosa assai più elevata delle tradizionali elevated luminous efficiency of the traditional
lampade ad incandescenza. incandescent lamps.
Le lampade a ciclo di alogeni rappresentano The halogen lamps represent the evolution of
l’evoluzione delle tradizionali lampade ad the traditional incandescent lamps, from
incandescenza, dalle quali si distinguono per which they distinguish for a luminous
una generazione luminosa di particolare generation of particular beauty: the produced
bellezza: la luce prodotta è brillante, chiara e light is diamond, clear and lively and it is in a
vivace ed in grado di esaltare tutte le gamme e position to exalting all the chromatic range
sfumature cromatiche. A parità di flusso and shadings. To parity of emitted flow, the
emesso, la durata è superiore e i consumi duration is advanced and the consumption is
sono inferiori. Il bulbo è in vetro di quarzo inferior. The bulb is in clear quartz glass, the
chiaro o satinato, il filamento è mantenuto in filament is maintained in position by particular
posizione da particolari concavità nel bulbo. concavities in the bulb.
N.B. Il bulbo delle lampade alogene non N.B. The bulb of halogen lamps must not
deve essere toccato con le dita poiché i be touched with fingers because deposits
depositi di grasso lasciati sul medesimo of grease left on the same would
carbonizzerebbero alla prima accensione a carbonate to the first ignition because of
causa della temperatura elevata, annerendo the elevated temperature, blackening the
il cristallo e provocandone al limite anche crystal and provoking also the breach.
la rottura.

18 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

11.7 ARGANO MANUALE - MANUAL WINCH

Modello AL-KO 501 AL-KO model


Trattamento Zincatura galvanica Treatment
Hot-galvanization
Carico massimo 500 Kg Maximum load
Trazione Ruotare in senso Traction
orario – Rotate in
clockwise direction
Rilascio Ruotare in senso Release
antiorario – Rotate in
counterclockwise
direction

19 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

11.8 CARATTERISTICHE DELL’ARGANO - SPECIFICATION OF THE WINCH

 ATTENZIONE!!! Il carico massimo  WARNING!!! The maximum load of the


dell’argano è di 500 Kg. E’ importante winch is 500 Kg. It is important that the
che l’intera struttura della torre faro non entire structure of the lighting tower
venga modificata per non does not come modified in order not to
comprometterne la stabilità e la compromise of the stability and the
funzionalità dell’argano. functionality of the winch.
 L’argano è dotato di un freno automatico a  The winch is provided by an automatic
pressione con dispositivo antisrotolamento pressure brake with anti-slip mechanism
che consente un facile e uniforme that consents an easy and uniform raising
sollevamento e abbassamento del palo and lowering of the telescopic mast. The
telescopico. Il riduttore è alloggiato al riparo reducer is lodge protected from every
da ogni impurità e la nuova copertura posta impurity; the new side cover eliminates
lateralmente elimina gli spigoli e protegge the chine and protect it from dust.
dalla polvere.
 Un nuovo procedimento di costruzione con  A new procedure of construction with the
l’ausilio di macchine CNC assicura la aid of CNC Machines assures the
massima qualità e robustezza, grazie maximum quality and robustness, thanks
anche all'utilizzo di nuovi pregiati materiali; also to the use of new valuable materials;
la vita dell'argano è maggiore grazie the life of the winch is increased thanks to
all'irrobustimento del telaio. the strengthening of the frame.
 La protezione della superficie esterna è  The protection of the external surface has
stata migliorata grazie ad una nuova been improved thanks to a new yellow
galvanizzazione di colore giallo. colored galvanization.
 ATTENZIONE!!! È importante che, se per  WARNING!!! It is important that, for
qualsiasi motivo vi fossero parti any problems there were imperfections
dell’argano non conformi o or damaged parts, the user does not
danneggiate, l’installatore non proceda proceed to the raising of the mast until
all’innalzamento del palo sino alla to the resolution of such problems in
risoluzione di tali problemi in collaboration with the staff of
collaborazione con lo staff della GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
 ATTENZIONE!!! Ad ogni utilizzo  WARNING!!! Verify, at every use, that
dell’argano verificare che il cavo the steel cable winds correctly up on
d’acciaio si avvolga in modo corretto the drum hub. It is necessary to
sul mozzetto del tamburo. Occorre prevent that the steel cable kinks itself
impedire che il cavo d’acciaio si in improper way on the winch,
attorcigli in modo improprio sull’argano, eventually helping itself with the
eventualmente aiutandosi con la mano, hands, protected by gloves, to
protetta da un guanto appropriato, ad “address” the steel cable. Check that
“indirizzare” il cavo d’acciaio. the cable is lubricated and that it
Controllare che il cavo d’acciaio sia doesn’t generate friction along its way.
ingrassato e che non crei attrito in tutto
il suo percorso.

20 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

12. DESCRIZIONE DEI COMANDI - CONTROLS DESCRIPTIONS

1 2 3

12

11 4

10
9
5

7 6

21 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

Pos. Descrizione Description


Items
1 Indicatore luminoso bassa pressione olio Low oil pressure signal lamp
2 Indicatore luminoso carica batteria Battery charge signal lamp
3 Chiave avviamento / stop Starting / stopping key
4 Voltmetro F.S. 300 V 300 V voltmeter
5 Interruttore termico 16 A protezione presa 16 A circuit breaker control 230 V 32 A
230 V 32 A socket
6 Presa monofase 230 V 32 A 2p+T CEE 230 V 32 A 2p+T EEC single phase
socket
7 Presa monofase 230 V 16 A 2p+T CEE 230 V 16 A 2p+T EEC single phase
socket
8 Interruttore termico a pulsante 10 A 10 A push button circuit breaker control
protezione presa 230 V 16 A 230 V 16 A socket
9 Interruttore con protezione termica 16 A per 16 A circuit breaker for lamps switch
l’accensione delle lampade
10 Interruttore automatico differenziale 25 A 25 A automatic earth leakage relay
11 Indicatore livello carburante Fuel gauge – Monitor fuel level
12 Contaore Hour meter

13 14 15
Pos. Descrizione Description
Items
13 Connettore 6 poli alimentazione proiettori 6 poles connector floodlight input
14 Morsetto di messa a terra Earth clamp connection
15 Numero di matricola Serial number

22 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

13. ISTRUZIONE PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS

13.1 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER POSITIONING


Posizionare la torre faro su una superficie Place the lighting tower on a flat surface,
piana, facendo attenzione a non superare i 10° taking care not to exceed 10° of inclination.
di inclinazione.
Scegliere un luogo aperto e ben ventilato Choose an open location and very ventilated
facendo in modo che lo scarico dei gas taking care that the discharge of the exhaust
avvenga lontano dalla zona di lavoro. gases happens far from the work-zone.
Verificare che vi sia il ricambio completo Check that there is a complete change of air
dell’aria e che l’aria calda espulsa non ricircoli and the hot air expelled don’t circulate into
all’interno del gruppo in modo da provocare un the group in way that it’s caused a dangerous
innalzamento pericoloso della temperatura. elevation of the temperature.
Predisporre una transenna a 2 metri di Predispose the barriers placed to 2 meters of
distanza attorno alla torre faro per impedire al distance around the lighting tower in order to
personale non autorizzato di avvicinarsi alla prevent to the staff non-authorized to
macchina. approach itself the machine.

13.2 COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA - CONNECTING TO THE BATTERY


La macchina è fornita con la batteria non The machine is supplied with the battery not
collegata. connected.
Collegare la batteria con i cavi già predisposti Connect the battery with cables alredy
facendo attenzione alla giusta polarità. predisposed making attention the just
polarity.

13.3 MESSA A TERRA - EARTH CONNECTION


Eseguire la messa a terra del gruppo tramite il Connect the unit to the earth, means of the
morsetto (15). (15) clamp.
Il collegamento a terra del gruppo va eseguito The unit must be connected to earth using a
utilizzando un cavo di rame di sezione non copper cable with a minimum cross-section
inferiore a 6 mm². of 6 mm².
Il costruttore non è responsabile per eventuali The manufacturer is not responsible for any
danni causati dalla mancata messa a terra del damage caused by failure to earth the
gruppo. system.

23 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

13.4 CONTROLLI PRELIMINARI - PRELIMINAR CHECKS


All’acquisto la macchina è fornita di olio At the moment of the purchase, the machine
motore. is supplied of engine oil.
Prima di ogni successivo utilizzo, verificare i Before every next use, verify the relative
relativi livelli. levels.
Controllare che gli interruttori termici posti sul Check that the circuit breakers placed on the
quadro frontale siano in posizione “OFF”. frontal board are in “OFF” position.
Assicurarsi che nessun carico sia collegato Make sure that any load is connected to the
alle prese. plugs.

13.5 AVVIAMENTO DEL MOTORE - ENGINE STARTING


La macchina è fornita di olio motore. The machine is supplied of engine oil.
Premere la chiave d’avviamento (17) Push the starting key (17) to ST position to
portandola in posizione “ST” per l’avviare il start the engine.
motore.
Nota: Se il motore non si avvia attendere circa Note: If the engine falls to start, turn the
10 secondi e ripetere l’operazione, portando switch to the OFF position and wait 10
prima la chiave in posizione OFF. seconds before operating the starter again.
Lasciare il motore in funzione per circa 5 Let the engine to run for about 5 minutes to
minuti in modo da consentire un regolare warm it up.
riscaldamento.

24 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

13.6 RODAGGIO - RUNNING IN


Per le prime 50 ore di funzionamento della For the first 50 hours of operation of the
macchina, per consentire un buon rodaggio del machine do not employ more than 70% of the
motore, non prelevare oltre il 70% della maximum power indicated in the technical
potenza massima indicata nelle specifiche specifications. In this way, a proper engine
tecniche. running in is guaranteed.

13.7 IMPIEGO DEL GRUPPO - USE OF MACHINE


Interruttore differenziale. Earth Leakage Circuit Breaker.
La macchina è dotata di un interruttore The product is equipped with an Earth
differenziale (10) in grado di assicurare la Leakage Circuit Breaker (ELCB) (10) which
protezione dell’utente in caso di contatto guarantees user protection against electric
accidentale con parti in tensione o di shocks due to unwanted contect with live
malfunzionamento del sistema d’isolamento parts of the circuit or insulation fault.
dei dispositivi collegati.
Attenzione! Warning!
Per consentire il corretto funzionamento In order to guarantee ELCB proper operation,
dell’interruttore differenziale la macchina deve the product must be earthed. Earthing
essere collegata a terra. L’impianto di terra connection must conform to IEC 364
deve essere conforme a quanto prescritto dalle standard.
norme CEI 64-8.
È possibile utilizzare contemporaneamente la It possible at the same time to use the
torre faro e prelevare corrente dalle prese lighting tower beacon and to capture current
monofasi 230 V 16 A (7), e 230 V 32 A (6) per from the single phase sockets 230 V 16 A
un massimo di 1 kW. Si raccomanda di non (7), and 230 V 32 A (6), from a maximum of 1
superare i dati di targa, nel caso contrario le kW. It is recommended not to exceed the
varie protezioni termiche intervengono. plate data, in the contrary case the relatives
circuit breakers intervenes.
Collegarsi al generatore utilizzando spine Connect up to the generator using jacks that
adatte alle prese e cavi in ottime condizioni. fit the outlets and cables in excellent
condition.
La sezione minima dei cavi d’allacciamento The minimal section of connection cables
deve essere scelta in base alla tensione, alla must be choose in relationship on the
potenza installata ed alla distanza tra sorgente tension, to the installed power and the
ed utilizzo. distance between source and uses.

25 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

13.8 ARRESTO DEL GRUPPO - STOPPING THE ENGINE


Togliere i carichi inseriti. Disconnect the utilizer.
Attendere per circa un minuto che il motore Wait approx. 1 minute, then turn the starting
funzioni in queste condizioni indi girare la key (3) to the stop position.
chiave (3) in posizione stop.

13.9 ALLARMI GRUPPO ELETTROGENO - GENERATOR ALARMS

Bassa pressione olio. Low oil pressure.


Interviene quando la pressione dell’olio nel Triggered when the engine oil pressure is too
motore è troppo bassa, si accende la spia (1). low, the light comes on (1). Check the engine
Verificare il livello dell’olio motore. oil level.
Non carica della batteria. No battery charge.
Interviene quando l’alternatore non carica la Triggered when the alternator don’t not
batteria oppure la batteria non tiene la carica, charge the battery or the battery does not
si accende la spia (2). Verificare l’alternatore e hold loads, the light comes on (2). Check the
controllare la batteria. alternator and the battery.
Riserva carburante. Low fuel level.
Interviene quando la sonda di livello Triggered when fuel level probe, the light
carburante entra in riserva, si accende la spia comes on (11). Fill up the tank with the fuel.
(11). Riempire il serbatoio carburante.

13.10 AVVERTENZE - REMARKS


È importante che l’operatore sia sempre It is important that the operator will be always
attento ad ogni eventuale inconveniente careful at every eventual disadvantage had at
dovuto ad usura oppure a guasto. usury or breakdown.
Occorre che l’utilizzo della torre faro sia It is necessary that the use of the lighting
effettuato da personale esperto ed attento ad tower will be effected from expert personnel,
eventuali inconvenienti strutturali, vista la mole careful at eventual structural disadvantage,
della struttura. seen the size of the structure.
Si consiglia di effettuare sempre un controllo It is advised to do always a visual check and
visivo generale ad ogni utilizzo, soprattutto a general at every use, above all at those parts
quelle parti sempre in movimento e soggette always in movement and subjected at usury.
ad usura.
L’utilizzatore esperto non deve permettere a The expert user must not permit to anybody
nessuno di sostare nelle vicinanze della torre to stay near to the lighting tower, when it is in
faro quando è in funzione. function.
Lasciare sempre ampio spazio attorno alla Let always wide space round to the lighting
torre faro. tower.

26 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

Si raccomanda di posizionare la base il più It is recommended to place the base the
possibile in piano, per facilitare la regolazione most possible in plan in order to facilitate the
degli stabilizzatori laterali. regulation of the stabilizers.
Si raccomanda inoltre di posizionare la It is also recommended to place the
struttura in un luogo stabile, verificando la structure in a stable place, verifying the
consistenza del terreno per permettere un consistence of the earth to allow a sure
sicuro appoggio agli stabilizzatori. support to the stabilizers.
Tirare il freno a mano se la torre faro è Pull the hand brake if the tower is supplied of
provvista di carrello per il traino. undercarriage for towing.
Non permettere l’utilizzo della torre faro a It is allowed the use of the lighting tower only
personale non qualificato. at a qualified staff.
Prima di utilizzare la torre faro si raccomanda Before to use the lighting tower it is
al personale incaricato la lettura di tutte le recommended to the authorized staff to
avvertenze e pericoli riportati in questo consultate all warnings and dangers
manuale. described into this manual.
Il costruttore non è responsabile di The manufacturer is not responsible of
eventuali danni a persone e cose, any damage at things or person, in
conseguenti l’inosservanza delle norme di consequence at the inobservance of
sicurezza. safety norms.
Prima di qualsiasi intervento assicurarsi che la Before any operation on the machine ensure
torre faro sia spenta e che non ci siano parti in yourself that the lighting tower is not feeded
movimento. and that there are not any parts in
movement.
Per il collegamento elettrico tra i proiettori e il For the electrical connection between the
quadro di comando della torre faro è stato floodlights and the command panel of the
impiegato un cavo spiralato 7G1,5 mmq lighting tower it has been used a turn cable
inserito in un cilindro che permette uno 7G1,5 mmq placed to the inside of a cylinder
scorrimento comodo e funzionale. that allows a comfortable sliding.
Le connessioni elettriche sono semplificate in The electrical connections are simplified so
modo da consentire lo sgancio del frontale per as to concur the uncoupling of the command
un controllo ed una eventuale manutenzione o panel for a check and an eventual
sostituzione di componenti danneggiati o maintenance or substitution of damages
guasti. E’ inoltre possibile rimuovere e pieces. It is also possible to remove and to
sostituire la crociera della torre faro. Per la replace the cruise of the lighting tower. For
connessione elettrica dei proiettori, sono the electrical connection of the floodlights we
previste scatole in plastica con grado di are previewed plastic boxes with degree of
protezione IP56. protection IP56.
In caso di utilizzo della torre faro in situazioni In case of use of the lighting tower in adverse
ambientali avverse, con temperature troppo acclimatizes situations, with too much low
basse o alte, prestare attenzione al cavo temperatures or high, take care to the turn
spiralato e al suo normale scorrimento cable and its normal sliding to the inside of
all’interno del cilindro in quanto il cavo è the cylinder because the cable is subject to
soggetto a momentanea deformazione momentary structural deformation.
strutturale.

27 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

14. PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO DELLA TORRE FARO -


INSTRUCTION FOR USE OF THE LIGHTING TOWER
Per poter trasportare la torre faro far scivolare To carry the lighting tower slide out the two
verso di sé le due maniglie poste sulla parte handles placed on the frontal part of the
frontale della struttura e fissarle tramite due structure and then fix with two special tractor
apposte copiglie. hooks.
Posizionare in piano il gruppo mediante i due Place in plane the group through the two
stabilizzatori laterali. lateral stabilizers.
Inclinare i proiettori nella posizione desiderata. Tilt the floodlights in the expected position.
Innalzare la torre a piacimento utilizzando Use the manual winch for rise the tower.
l’argano con freno automatico. Giunti Arrived to the maximum height indicated from
all’altezza massima indicata dal costruttore, le the constructor, the telescopic sections stop
sezioni telescopiche finiranno di salire e to rise and will result impossible continue to
risulterà impossibile continuare ad operare operate on the winch.
sull’argano
Nota: La manovella dell’argano deve essere Note: Turn the handle of the winch on
girata per il sollevamento, esclusivamente right direction fo raising the tower, an
in senso orario, una errata rotazione erroneously rotation could be cause
potrebbe causare danni a cose o persone damage to people or things nearly the
in vicinanza della torre. tower.
A motore avviato, posizionare l’interruttore When the engine is start up, position the
differenziale su ON (10). automatic earth leakage relay on ON (10).
Accendere i 4 proiettori, tramite l’interruttore Light up the floodlights with 1 switch placed
posto sul quadro frontale (9). on the frontal panel of the lighting tower (9).
Per consentire la discesa della torre è For the lowering of the tower in necessary to
necessario ruotare la manovella dell’argano in turn the handle in opposite direction.
senso opposto.
ATTENZIONE: la torre faro è predisposta a WARNING: the lighting tower is
resistere ad una sollecitazione dal vento prearranged to withstand 80 km/h wind at
per circa 80 km/h alla massima altezza. Se the maximum height. In case of using in
l’utilizzo avviene in zone ventose occorre windy places, be careful and lower timely
prestare molta attenzione e abbassare il the telescopic mast.
palo telescopico tempestivamente.
ATTENZIONE: Se il connettore 6 poli WARNING: If the supply connector 6 poles
d’alimentazione dei proiettori è scollegato, of the floodlights system is disconnected,
non portare l’interruttore “LAMPS” in don’t put the “LAMPS” switch in “ON”
posizione “ON”. L’interruttore deve position. The switch must be always
rimanere sempre in posizione ”OFF”. remain in “OFF” position.

28 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

15. AVVERTENZE E CONSIGLI UTILI - WARNING


È importante conservare il motore in perfette In order to preserve the engine performance
condizioni, si consiglia perciò la rigorosa strongly suggests to follow the maintenance
osservanza delle norme di manutenzione operations and the maintenance schedule
riportate nel catalogo “Uso e manutenzione” reported in the engine manufacturer “Use
del motore onde evitare inconvenienti ed una and maintenance” user manual. Poor
conseguente perdita di potenza del maintenance could result in a shorter period
generatore. of operation and in performance decrease.

16. MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER


MAINTENANCE
È consigliata una periodica pulizia della We suggest a frequent cleaning of the
macchina onde evitare depositi di sporcizia machine in order to avoid the presence of dirt
che ne possono compromettere l’efficienza. La which can compromise the efficiency of the
frequenza di tale operazione è valutabile in machine. The frequency of this operation
funzione della zona d’impiego. tightly depends on the place where the
machine is used.
Le operazioni di manutenzione straordinaria The extraordinary service operations not
che esulano da quelle citate, necessitano mentioned here above require the aid of
dell’intervento di personale specializzato. specialized technicians.

16.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE – LUBRICATION OF THE ROLLERS


Per la lubrificazione delle pulegge, utilizzare For the lubrication of the rollers, use a low
grasso indicato per applicazioni a basse temperatures and extremely high speed
temperature e velocità molto alte. Si consiglia bearing grease. We recommend to use SKF
l’impiego del grasso SKF LGLT 2, un prodotto LGLT 2 grease, a premium quality fully
di prima qualità al sapone di litio con olio base synthetic oil based grease using lithium soap.
completamente sintetico. In caso di utilizzo di In case of use of an other product, the
altro lubrificante, esso dovrà comunque avere grease will must have a base oil viscosity
una viscosità di olio base pari a 18 mm²/s a equal to 18 mm²/s at 40°C and to 4,5 mm²/s
40°C e pari a 4,5 mm²/s a 100°C. at 100°C.

16.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI - LUBRICATION OF MAST SECTIONS


Per l’ingrassaggio dei pali telescopici, utilizzare For the lubrication of the mast sections, we
un lubrificante spray tipo WD40, da applicarsi recommend to use a light lubricating oil like
sulle parti in metallo per facilitare lo WD40. Spray it on the metal parts of the
scorrimento delle varie sezioni durante le mast, in order to avoid squeaking and
operazioni di innalzamento e abbassamento scrapping noises during the raising and the
del palo. In caso di utilizzo frequente effettuare lowering operations. In case of frequent use,
l’operazione ogni tre mesi. lubricate every three months.

29 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

16.3 INGRASSAGGIO DELL’ARGANO – LUBRICATION OF THE WINCH


L’argano viene ingrassato in fase di The winch has already been lubricated in the
fabbricazione da parte del costruttore. Si works. It is recommended however that the
consiglia però di oliare periodicamente le drive shaft bearing bushes and the drum hub
boccole dell’albero di comando e del mozzetto be oiled regularly. Grease the toothed wheel
del tamburo. La corona dentata è da rim regularly. Ensure that the crank gear is
ingrassare di tanto in tanto. Il filetto della always lubricated.
manovella deve sempre essere ingrassato. WARNING!!! Do not oil or grease the
ATTENZIONE!!! Non oliare ed ingrassare il brake mechanism.
meccanismo del freno.

16.4 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI – LUBRICATION OF STABILIZERS


Periodicamente ingrassare lo stabilizzatore Grease periodically the stabilizer using a
utilizzando un grasso denso adatto per sistemi dense grease adapted to sliding system to
striscianti, usando l’apposito attrezzo da apply through the apposite tool to insert in
inserire nelle valvole poste sullo stabilizzatore the valves placed on the stabilizer (if
(se previste). Verificare se il movimento degli previewed). Verify if the movement of the
stabilizzatori risulta regolare. stabilizer is correctly.

16.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO – CHECK OF STEEL CABLES


Il cavi d’acciaio sono composti da 133 fili e The steel cables are composed of 133 wires
permettono la salita e la discesa del palo and they let the raising and lowering of the
telescopico. Occorre verificare periodicamente telescopic mast. It is periodically necessary
la loro condizione e il perfetto trascinamento to verify their conditions and their perfect
all’interno delle pulegge. Controllare inoltre il dragging inside the pulleys. Control also the
serraggio delle viti che sostengono i cavi screws’ tightening that sustains the steel
d’acciaio. Il cavo d’acciaio deve rimanere cables. The steel cable must remain wound
avvolto sull’argano per almeno 2 spire sul round the drum at least twice when the mast
tamburo quando il palo è abbassato. Se così is lowered. If it were not, or if the steel cable
non fosse o se il cavo d’acciaio dovesse had to show usury signs, do not use the
presentare segni d’usura, non utilizzare la torre lighting tower and contact directly house
faro e contattare direttamente la casa manufacturer.
costruttrice.

17. ORDINE DEI RICAMBI - SPARE PARTS ORDER


Per ordinare i pezzi di ricambio fare riferimento In order to command spare parts make
al capitolo «RICAMBI» del presente manuale reference to the chapter “PARTS LIST” of
specificando sempre il codice e la quantità this manual, always specifying code and
necessari. In caso di ordine con importo quantity necessary. In case of order with
inferiore a € 200,00, l’unico metodo di amount inferior to € 200,00, the only
pagamento accettato è il bonifico bancario payment method accepted is advanced
anticipato. Per conoscere le coordinate bank transfer. For knowing ulterior details
bancarie necessarie rivolgersi direttamente contact directly GENERAC MOBILE
alla GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. al PRODUCTS S.r.l. at the number: +39 0382
numero +39 0382 567011 567011

30 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

18. RICAMBI - PARTS LIST

18.1 ELENCO RICAMBI FRONTALE - SPARE PARTS LIST FOR THE COMMAND PANEL

31 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

Posizione Codice Descrizione Denomination


Items Code
1 7234 Protezione per termico Circuit breaker protection
2 7117-7-Z Piastra supporto interruttori termici Circuit breaker support
3 7108 Interruttore termico 16 A 16 A circuit breaker
4 6920 Interruttore automatico 25 A automatic earth leakage relay
differenziale 25 A
5 11144 Indicatore livello carburante Fuel gauge - Monitor fuel level
6 - - -
7 6805 Contaore Hour meter
8 7996 Lampada 12 V 12 V lamp
9 15453 Blocchetto avviamento per chiave Cobo universal starting key switch
universale Cobo (EH131) (EH131)
9 15454 Chiave avviamento universale Cobo universal starting key
Cobo (EH131) (EH131)
10 6802 Voltmetro F.S. 300 V F.S. 300 V voltmeter
11 6922 Relè amperometricoTL9813 TL9813 amperometric relay
12 6908 Basetta 6 poli 6 poles terminal board
13 6096 Supporto relè amperometrico Amperometric relay support
14 6923 Trasformatore amperometrico Amperometric transformer
15 10261 Pannello elettronico DAS TP 0007 TP 0007 DAS electronic panel
16 6921 Relè 12 V 12 V relay
17 6247 Porta faston 11 vie maschio Male 11 ways door faston
18 6246 Porta faston 11 vie femmina Female 11 ways door faston
19 8629 Scatola quadro comandi Control panel box
20 8653-S Mostrina alluminio serigrafata Aluminium front plate
21 7108 Interruttore termico 16 A 16 A circuit breaker
22 9222 Presa monofase 230 V 32 A 2p+T 230 V 32 A 2p+T EEC single
CEE phase socket
23 6803 Presa monofase 230 V 16 A 2p+T 230 V 16 A 2p+T EEC single
CEE phase socket
24 8669 Interruttore termico 10 A a 10 A push button circuit breaker
pulsante
25 6726 Ghiera per termico Ring for circuit breaker
26 6725 Protezione di gomma per termico Rubber circuit breaker protection
27 7806-190 Supporto per interruttori termici Circuit breaker support
28 10260 Portafaston 3 vie maschio Male 3 ways door faston holder
29 6245 Portafaston 3 vie femmina Female 3 ways faston holder

32 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

18.2 ELENCO RICAMBI PARTI STATORE - SPARE PARTS LIST FOR STATOR

Posizione Codice Descrizione Denomination


Items Code
1 16095 Alternatore Linz E1C10MH E1C10MH Linz alternator
2 16093 Tirante per ventola Fan tie-rod
3 - Fascetta per ventola Fan clamp
4 6812 Mozzetto per ventola Fan hub
5 6903 Ventola Fan

33 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

18.3 ELENCO RICAMBI BASAMENTO - SPARE PARTS LIST FOR FRAME

34 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

Posizione Codice Descrizione Denomination


Items Code
1 13592 Stabilizzatore Stabilizer
2 7570 Inserto maschio morsettiera 6 6 poles male terminal board
poli
3 1062 Pressacavo PG16 PG16 presscable
4 9387 Custodia volante 6 poli 6 poles terminal box
5 6840 Morsetto di messa a terra Earth clamp connection
6 6869-Z Leva stop motore Stop engine lever
7 6883 Molla per acceleratore Throttle spring
8 6867 Supporto leva stop motore Stop engine support
9 6881 Filo per bowden Wire for bowden
10 6882-Z Tendicavo Rope tightener
11 8639 Protezione canalina per cavi Channel for electric cable
elettrici protection
12 8714 Flangia per protezione canalina Channel flange protection
13 6880 Guaina per bowden Bownen sheat
14 8784 Piede supporto motore Engine support
15 7112 Tirante per batteria Battery tie rod
16 6878-Z Nottolino per bowden Bowden pawl
17 6843 Elettromagnete 50x50x100 50x50x100 solenoid
18 6832 Staffa per batteria Battery plate
19 6884 Batteria 12 V 44 Ah 12 V 44 Ah battery
20 6886 Morsetto negativo batteria Battery negative terminal
21 6153 Coprimorsetto blu Blue cover
22 8785 Pannello superiore Top panel
23 9452 Gancio di sollevamento Hook
24 8788 Coperchio silenziatore Silencer cover
25 7324 Parapioggia per silenziatore Rain cover for silencer
26 9564 Silenziatore Silencer
27 7127 Coprimorsetto rosso Red cover
28 6885 Morsetto positivo per batteria Battery positive terminal
29 8028 Filtro gasolio Fuel prefilter
30 7124 Livello carburante Fuel level
31 10551 Tappo serbatoio carburante Fuel tank cap
32 9127 Piede supporto alternatore Alternator support
33 6835 Antivibrante 40x40 m8X25 40x40 M8X25 shock sbsorber
34 8786-R Sportello laterale Lateral door
35 8783 Serbatoio carburante Fuel tank
36 6926 Tappo per scarico olio Oil drain cap
37 6146-P Tubo scarico olio Oil drain pipe
38 6868 Piolino per bowden Bowden peg
39 16092 Coperchio per ventola Fan cover
40 16091 Basamento Frame
41 9921 Piastra per assale Plate for axle
42 8793 Assale Axle
43 8630 Maniglia Handle
43 1024 Manopola di gomma Rubber grip handle
44 1007 Bloccaggio maniglia completo Handle stopping hook assembly
45 8787 Piede tubolare di appoggio Tubular of support

35 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

Posizione Codice Descrizione Denomination


Items Code
46 7046 Protezione di gomma per Rubber door protection
sportello
47 8627-Z Sportello laterale Lateral door
48 - - -
49 9613 Ruota 4.00/8 HSC 6PR T25 4.00/8 HSC 6PR T25 wheel
50 6432 Cerniera Hinge
51 6118 Contrasto per serratura Contrast for lock
52 6201 Maniglia con serratura Handle with lock
53 7654 Perno bloccaggio stabilizzatore Stabilizer locking pin
54 9386 Custodia fissa con gancio 6 poli 6 poles with hook terminal box
55 7571 Inserto femmina morsettiera 6 6 poles female terminal board
poli
56 8697 Tubolare per stabilizzatore Tubular for stabilizer
57 - - -
58 8630 Maniglia Handle
59 10489 Astina per galleggiante Fuel gauge guide
60 8782-12 Supporto pompa elettrica Electric pump support
61 8176 Pompa elettrica gasolio Fuel electric pump
62 6905 Fascetta Clamp
63 8648 Carter protezione frontale Command panel protection
64 8624-4 Supporto elettromagnete Solenoid support
65 8620-13-DX Griglia laterale destra Right side grill conveyor
convogliatore
66 8620-14 Griglia superiore convogliatore Upper grill conveyor
67 8620-13-SX Griglia laterale sinistra Left side grill conveyor
convogliatore

36 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

18.4 ELENCO RICAMBI PALO TELESCOPICO - SPARE PARTS LIST FOR


TELESCOPIC MAST

37 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

Posizione Codice Descrizione Denomination


Items Code
1 1055 Norma RSGU1 10/15 RSGU1 10/15 clamp
2 6437 Cavo spiralato 7G 1,5mmq 7G 1,5 mmq turn cable
3 7538 Piastra sostegno palo Mast support
4 8640 Canalina per cavi elettrici Channel for electric cable
5 7174-Z Supporto argano Winch support
6 7060 Argano manuale (modello AL-KO) Hand winch (AL-KO model)
6 14758 Argano manuale (modello ROCK) Hand winch (ROCK model)
7 13486 Cavo acciaio 1°parte (l 2400 Ø 5) 1°section steel cable (l 2400 Ø 5)
8 13005 Ruota per cavo acciaio D. 58 SKF D. 58 SKF wheel for steel cable
9 7170/SX-Z Staffa sinistra per palo 1° parte Left bracket for 1° section mast
10 13489 Cavo acciaio 2°parte (l 1340 Ø 5) 2°section steel cable (l 1340 Ø 5)
11 7157-Z Piastra antiscarrucolamento Plate bar for klip
12 7143/SX-Z Staffa sinistra per palo 2° parte Left bracket for 2° section mast
13 13488 Cavo acciaio 3°parte (l 1350 Ø 5) 3°section steel cable (l 1350 Ø 5)
14 7144/SX-Z Staffa sinistra per palo 3° parte Left bracket for 3° section mast
15 13487 Cavo acciaio 4°parte (l 1360 Ø 5) 4°section steel cable (l 1360 Ø 5)
16 7145/SX-Z Staffa sinistra per palo 4° parte Left bracket for 4° section mast
17 7152-Z Piastra bloccaggio asta porta fari Stopping lights plate
18 1074 Vite di bloccaggio Special screw
19 7148 Staffa guida palo 4° parte Flange for 4° section mast
20 7140-FE Palo (5 parte) 5° section mast
21 7145/DX-Z Staffa destra per palo 4° parte Right bracket for 4° section mast
22 7147 Staffa guida palo 3° parte Flange for 3° section mast
23 7139-FE Palo (4 parte) 4° section mast
24 7144/DX-Z Staffa destra per palo 3° parte Right bracket for 3° section mast
25 7146 Staffa guida palo 2° parte Flange for 2° section mast
26 7138-FE Palo (3 parte) 3° section mast
27 7143/DX-Z Staffa destra per palo 2° parte Right bracket for 2° section mast
28 7171 Staffa guida palo 1° parte Flange for 1° section mast
29 7137-FE Palo (2 parte) 2° section mast
30 7170/DX-Z Staffa destra per palo 1° parte Right bracket for 1° section mast
31 7257-FE Palo (1 parte) 1° section mast
32 7173-Z Fascia fissaggio argano Winch fixing band
33 7151 Piastra per palo 5° parte Plate for 5° section mast
34 7161 Vite fissaggio cavo acciaio Steel cable fixing screw
35 7150 Piastra per palo 4° parte Plate for 4° section mast
36 7149 Piastra per palo 3° parte Plate for 3° section mast
37 7172 Piastra per palo 2° parte Plate for 2° section mast
38 9098 Vite fissaggio cavo acciaio Steel cable fixing screw

38 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

18.5 ELENCO RICAMBI GRUPPO PROIETTORI – SPARE PARTS LIST FOR FLOODLIGHTS
GROUP

Posizione Codice Descrizione Denomination


Items Code
1 7754 Scatola contatti elettrici Electrical terminal box
2 7126 Morsetto Z10-1 Z10-1 clamp
3 6241 Morsetto Z6-1 Z6-1 clamp
4 7051 Pressacavo PG11 PG11 wire holder
5 7781 Pressacavo PG13 PG13 wire holder
6 10256 Copritesta alettato 35x35 35x35 cap
7 1055 Norma RSGU1 10/15 RSGU1 10/15 clamp
8 8642 Crociera supporto fari Floodlights support cruise
9 13896 Staffa per proiettore Floodlight support
10 13578 Proiettore 500 W Gewiss 500 W Gewiss floodlight with glass
completo di vetro
9 1082 Lampada alogena 500 W 500 W halogen lamp
10 13578-01 Vetro per proiettore Glass for floodlight

39 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

18.6 SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM

40 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

19. GARANZIA - WARRANTY


La GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
garantisce i suoi prodotti, purché non guarantees its products, provided that not
modificati, per un periodo di 12 (dodici) mesi modified, for a period of 12 (twelve) months
dalla data di consegna al cliente utilizzatore. from the delivery date to the customer.
Entro i suddetti termini, nei paesi ove esista Within the aforesaid terms, in the countries
un’organizzazione d’assistenza, GENERAC where it exists an assistance organization,
MOBILE PRODUCTS S.r.l. s’impegna a GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. is
sostituire o riparare i pezzi danneggiati causa engaged to replace or to repair damaged
difetto d’origine di materiale, lavorazione e/o pieces cause origin defect, working and/or
montaggio per mezzo delle proprie officine assembly for means of the own authorized
autorizzate. workshops.
La scelta se eseguire una riparazione o The choice if to execute a repair or to replace
sostituire dei pezzi danneggiati è ad a damages pieces it is to judgment of the
insindacabile giudizio della GENERAC GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. or the
MOBILE PRODUCTS S.r.l. o delle officine authorized workshops.
autorizzate.
La garanzia nel resto del mondo consiste The guarantee in the rest of the world
esclusivamente nella fornitura gratuita dei consists exclusively in the free supply of
pezzi rivelatisi non più utilizzabili per accertato pieces revealed more usable for not
difetto d’origine. La garanzia si applica previo assessed origin defect. The guarantee is
esame dei materiali danneggiati da parte della applied after a examination of the materials
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. Le damaged by the GENERAC MOBILE
spese di viaggio e trasferta del personale PRODUCTS S.r.l. Expenses of travel and
addetto alle riparazioni in garanzia sono a transfer of the staff assigned to the repairs in
carico dell’utilizzatore, come pure le spese di guarantee are to client charge, like the
imballo e trasporto sia dei pezzi difettosi che di expenses for pack and transport of defective
quelli sostituiti. In nessuno dei casi previsti or replaced pieces.
l’acquirente può pretendere la risoluzione del
contratto o un risarcimento danni derivati
dall’impossibilità d’utilizzo della macchina.
La presente garanzia non si applica alle The present guarantee does not apply on the
batterie d’avviamento, ai motori diesel o starting batteries, on diesel/gasoline motors
benzina e agli alternatori montati sulle and on the alternators mounted on
apparecchiature GENERAC MOBILE equipment GENERAC MOBILE PRODUCTS
PRODUCTS S.r.l., per i quali interviene S.r.l., for which the manufacturer takes part
direttamente il fabbricante: directly.
La garanzia viene a cessare di diritto quando: The guarantee comes to stop when:
- il cliente non ha ottemperato gli obblighi - the contractual customer has not
contrattuali di pagamento. complied the payment obligation
- sono stati manomessi i sigilli posti dalla - the manufacturer’s seals has been
fabbrica. tempered.
- smontaggi, riparazioni o modifiche sono - repairs or modifications have been
state eseguite da personale non carried out from staff not pertaining to
appartenente alla rete d’assistenza the network of attendance GENERAC
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. MOBILE PRODUCTS S.r.l.
- l’apparecchiatura è stata utilizzata in modo - the machine has been used in
incauto o negligente. incautious or negligent way.

41 TL062-01-01-01
30-11-2015
VT2 7 mt 4x500W HALOGEN

GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.


Via Stazione, 3 bis
27030 Villanova d’Ardenghi (PV)
ITALY
Tel.: +39 0382 567011
Fax:+39 0382 400247

Web site:
http://www.towerlight.com

E-mail:
info@towerlight.com

42 TL062-01-01-01
30-11-2015

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy