0% found this document useful (0 votes)
103 views70 pages

Lavavajillas Lvs60wa

This document is an instruction manual for a dishwasher. It contains the following information: 1. An overview of the dishwasher components and control panel. 2. Technical specifications for the dishwasher including dimensions, weight, electricity requirements, and certification information. 3. Safety recommendations for installing, using, and maintaining the dishwasher properly including warnings about hot water, chemical use, and children's safety.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
103 views70 pages

Lavavajillas Lvs60wa

This document is an instruction manual for a dishwasher. It contains the following information: 1. An overview of the dishwasher components and control panel. 2. Technical specifications for the dishwasher including dimensions, weight, electricity requirements, and certification information. 3. Safety recommendations for installing, using, and maintaining the dishwasher properly including warnings about hot water, chemical use, and children's safety.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 70

Lavavajillas

Manual de
instrucciones
Dishwasher
Instruction Manual

LVS60WA++
CONTENTS

• T s 3
• dT a 3

s . 4
• Recycling 4
• n 4
• Recommendations 7
• g 8

e .8
• e 8
• W s 9
• W e 10
• W e 11
• n 12
• r 13
• e 15

e 15
• n 15
• t 15
• T p 16
• n 16
• e 18
• t 18
• t 18
• g 19

r . 20
• s 21
. 23
• s 23

Programme Selection and Operating the Machine . 24


• Operating the Machine 26
• Programme Monitoring 26
• Changing the Programme 26
• Cancelling the Programme 27
• Switching the Machine Off 27

g . . 28
• Filters 28
• s 29
• r 29

. 30
n . . 32

1
1. Worktop 7. Rating plate
2. Upper basket with racks 8. Control Panel
3. Upper spray arm 9. Detergent and rinse-aid dispenser
4. Lower basket 10. Cutlery basket
5. Lower spray arm 11. Salt dispenser
6. Filters 12. Upper basket track latch

13 Active Drying Unit: This system provides


better drying performance for your dishes.

2
Technical specifications
Capacity 12 place settings
Height 850 mm
Height (without worktop) 820 mm
Width 598 mm
Depth 598 mm
Net Weight 46 kg
Electricity input 220-240 V, 50 Hz
Total Power 1900 W
Heating Power 1800 W
Pump Power 100 W
Drain Pump Power 30 W
Water supply pressure 0.03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Current 10 A

Conformity with the standards and Test data / EU Declaration


of Conformity
This product meets the requirements of all applicable EU
directives with the corresponding harmonised standards, which
provide for CE marking.

Important Note for User:For softcopy of this user manual,


please contact following address:
"dishwasher@standardtest.info”.In your e-mail, please
provide the model name and serial number (20 digits) which
you can find on the appliance door.

3
SAFETY INFORMATION AND RECOMMENDATIONS
Recycling
• Certain components and the packaging of your machine
have been produced from recyclable materials.
• Plastic parts are marked with international abbreviations:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
• Cardboard parts have been produced from recycled paper
and they should be disposed of into waste paper collection
containers for recycling.
• Such materials are not suitable for being disposed of into
garbage bins. They should be delivered to recycling centres
instead.
• Contact relevant centres in order to obtain information on
methods and points of disposal.
Safety Information
When you take delivery of your machine
• Check for any damage to your machine or to its packaging.
Never start a machine damaged in any way, make sure to
contact an authorised service.
• Unwrap the packaging materials as indicated and dispose
of them in accordance with the rules.
The points to pay attention during machine installation
• Choose a suitable, safe and level place to install your
machine.
• Carry out the installation and connection of your machine by
following the instructions.
• This machine should be installed and repaired by an
authorised service only.
• Only original spare parts should be used with the machine.
• Before installing, be sure that the machine is unplugged.
4
• Check whether the indoor electrical fuse system is connected
according to the regulations.
• All electrical connections must match the values indicated
on the rating plate.
• Pay special attention and be sure that the machine does not
stand on the electricity supply cable.
• Never use an extension cord or a multiple socket for making
a connection. The plug should be comfortably accessible
after the machine has been installed.
• After installing the machine to a suitable place, run it unloaded
for the first time.
In daily use
• This machine is for household use; do not use it for any
other purpose. Commercial usage of the dishwasher will void
the guarantee.
• Do not get up, sit or place a load on the open door of the
dishwasher, it may fall over.
• Never put into the detergent and rinse aid dispensers of
your machine anything other than those detergents and rinse
aids which are produced specifically for dishwashers. Our
company will not be responsible for any damage that might
occur in your machine otherwise.
• The water in the machine's washing section is no drinking
water do not drink it.
• Due to danger of explosion, do not put into the machine’s
washing section any chemical dissolving agents such as
solvents.
• Check whether plastic items are heat-resistant before
washing them in the machine.
•This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
5
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Do not put into your machine those items which are not
suitable for dishwashing. Also, do not fill any basket above its
capacity.Our company will not be responsible for any scratch
or rust to form on the inner frame of your machine due to
basket movements otherwise.
• Especially because hot water may flow out, the machine
door should not be opened under any circumstances while
the machine is in operation. In any case, a safety devices
ensures that the machine stops if the door is opened.
• Do not leave your dishwasher’s door open. Failure to do so
may lead to accidents.
• Place knives and other sharp-ended objects in the cutlery
basket in blade-down position.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
•This appliance is not intended for use by persons (including -
children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• If EnergySave option is selected as "Yes", The door will be
opened at the end of the program. Do not force to close the
door to avoid harm auto door mechanism during 1 minutes.
The door must be open during 30 minutes to get effective
drying.( in models with auto door opening system )
Warning: Do not stand in front of the door after the signal
sounds belonging auto-open.
6
For your children’s safety
• After removing the machine’s packaging, make sure that the
packaging material is out of reach of children.
• Do not allow children to play with or start the machine.
• Keep your children away from detergents and rinse aids.
• Keep children away from the machine while it is open
because there may still be residues of cleaning substances
inside the machine.
• Be sure that your old machine does not pose any threat to
your children. Children are known to have gotten themselves
locked in old machines. To forestall such a situation, break
your machine's door lock and tear off the electrical cables.
In case of malfunctioning
• Any malfunction in the machine should be repaired definitely
by qualified persons. Any repair work performed by anyone
other than the authorised service personnel will cause your
machine to be left outside the scope of warranty.
• Prior to any repair work on the machine, be sure that the
machine is cut off from the mains.Switch off the fuse or unplug
the machine.Do not pull by the cable when unplugging. Make
sure to turn off the water tap.
Recommendations
• For energy and water saving, remove coarse residues on
your dishes before placing the dishes into the machine. Start
your machine after having fully loaded it.
• Use the pre-wash programme only whenever necessary.
• Place such hollow items as bowls, glasses and pots into the
machine in such a way that they will face down.
• You are recommended not to load into your machine any
dishes different or more than indicated.

7
Items not suitable for dishwashing:
• Cigarette ashes, candle leftovers, polish, paint, chemical
substances, iron-alloy materials;
• Forks, spoons and knives with wooden or bone, or ivory or
nacre-coated handles; glued items,items soiled with abrasive,
acidic or base chemicals.
• Plastic items that are not heat-resistant, copper or tin-coated
containers.
• Aluminium and silver objects (they may discolour, become
dull).
• Certain delicate glass types, porcelains with ornamental
printed patterns as they fade even after the first wash; certain
crystal items as they lose their transparency over time,
adhered cutlery that is not heat-resistant, lead crystal glasses,
cutting boards, items manufactured with synthetic fibre;
• Absorbent items as sponges or kitchen rags are not suitable
for dishwashing.

Warning:Take care to buy dishwasher-proof sets in your


future purchases.

INSTALLING THE MACHINE


Positioning the machine

When determining the place to put your machine on, take


care to choose a place where you can easily load and unload
your dishes.
Do not put your machine in any location where there is the
probability for the room temperature to fall below 0°C.
Before positioning, take the machine out of its packaging by
following the warnings located on the package.
8
Position the machine close to a water tap or drain. You
need to site your machine, taking into consideration that its
connections will not be altered once they are made.
Do not grip the machine by its door or panel in order to move
it.
Take care to leave a certain clearance from all sides of the
machine so that you can comfortably move it back and forth
during cleaning.
Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get
squeezed while positioning the machine. Also, make sure
that the machine does not stand on the electrical cable.
Adjust the machine’s adjustable feet so that it can stand level
and balanced. Proper positioning of the machine ensures
problem-free opening and closing of its door.
If the door of you machine does not close properly, check if
the machine is stable on the floor it stands; if not, adjust the
adjustable feet and ensure its stable position.

Water connection

Be sure that the indoor plumbing is suitable for installing a


dishwasher. Also, we recommend that you fit a filter at the
entrance of your place or apartment so as to avoid any damage
to your machine because of any contamination (sand, clay,
rust etc.) that might be occasionally carried in through the
mains water supply or the indoor plumbing, and to forestall
such complaints as yellowing and formation of deposits after
washing.

9
Water inlet hose
Do not use the water inlet hose of your
old machine,if any. Use the new water inlet
hose supplied with your machine instead.
If you are going to connect a new or long
- unused water inlet hose to your machine
,run water through it for a while before
making the connection. Connect the water
inlet hose directly to the water inlet tap.
The pressure supplied by the tap should
be at a minimum of 0.03 Mpa and and at a
maximum of 1 Mpa.If the water pressure is
above 1 Mpa,a pressure-relief valve should
be fitted inbetween.

After the connections are made, the tap should be turned on


fully and checked for water tightness.For the safety of your
machine, make sure to always turn off the water inlet tap after
each wash programme is finished.

NOTE: Aquastop water spout is used


in some models. In case of using
Aquastop, a dangerous tension exists.
Do not cut Aquastop water spout. Do
not let it get folded or twisted.

10
Water outlet hose
The water drain hose can be connected
either directly to the water drain hole
or to the sink outlet spigot. Using a
special bent pipe (if available), the
water can be drained directly into the
sink via hooking the bent pipe over
the edge of the sink. This connection
should be at a minimum of 50 cm and
at a maximum of 110 cm from the floor
plane.

Warning: When a drain hose longer than 4 m is used, the


dishes might remain dirty. In that case, our company will not
accept responsibility.

11
Electrical connection
The earthed plug of your machine should be connected to
an earthed outlet supplied by suitable voltage and current. If
there is no earthing installation, have a competent electrician
carry out an earthing installation. In case of usage without
earthing installed, our company will not be responsible for
any loss of usage that might occur.
The indoor fuse current value should be 10-16 A.
Your machine is set according to 220-240 V. If the mains
voltage in your location is 110 V, connect a transformer of
110/220 V and 3000 W inbetween. The machine should not
be plugged in during positioning.
Always use the coated plug supplied with your machine.
Running in low voltage will cause a decline in washing quality.
The machine’s electrical cable should be replaced by an
authorised service or an authorised electrician only. Failure
to do so may lead to accidents.
For safety purposes, always make sure to disconnect the
plug when a wash programme is finished.
In order not to cause an electric shock, do not unplug when
your hands are wet.
When disconnecting your machine from the mains supply,
always pull from the plug. Never pull the cord itself.

12
Fitting the machine undercounter
If you wish to fit your machine undercounter, check whether
you have sufficient space under your countertop and whether
the wiring-plumbing is suitable to do so.1 If you decide that
the space under the countertop is suitable for fitting your
machine, remove the worktop as shown in the illustration. 2

Warning:The stand part which we will settle our machine


under it by removing its worktop has to be stable in such a
way not to allow balance disorder.
To remove the worktop, remove the screws that hold the
worktop which are located at the rear of the machine; then
push the front panel 1 cm from the front side towards the rear
and lift it.
13
Adjust the machine feet according to the slope of the floor.3
Fit your machine by pushing it undercounter without letting
the hoses get crushed or bent.4

Product
Without Insulation With Insulation
All Product For 2nd Basket For 3rd Basket
Height 820 mm 830mm 835 mm

Warning: After removal of worktop, the machine should be


placed in such a closed place of which dimensions are shown
at fig.
14
ENGLISH
ENGLISH

Prior to using the machine for the first time


• Check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated by the
installation instructions for the machine.
• Remove all packaging materials inside the machine.
• Set the water softener.
• Add 1 kg salt into the salt compartment and fill with water up to a level at which it will almost
overflow.
• Fill the rinse aid compartment.

PREPARING THE MACHINE FOR USE

The importance of water decalcification

For a good washing function, the dishwasher needs soft, i.e. less calcareous water. Otherwise, white
lime residues will remain on the dishes and the interior equipment. This will negatively affect your
machine’s washing, drying and shining performance. When water flows through the softener system,
the ions forming the hardness are removed from the water and the water reaches the softness
required to obtain the best washing result. Depending on the level of hardness of the inflowing water,
these ions that harden the water accumulate rapidly inside the softener system. Therefore, the
softener system has to be refreshed so that it operates with the same performance also during the
next wash. For this purpose, dishwasher salt is used.
Filling with salt
Use softener salt specifically
1 produced for use in dishwashers. To
put softener salt, first remove the 2
lower basket and then open the salt
compartment cap by turning it
counter clockwise.1 2 At first use fill
the compartment with 1kg salt and
water3 at overflowing level If
available,using the funnel 4provided
will make filling easier. refit the cap
and close it After every 20th-30th LT
wash, add salt into your machine SA
3 until it fills up (approx. 1 kg)
Fill the salt compartment with water
at first use only.
We recommend that you use small-
grained or powder softener salt.
Do not put table salt into your machine. 4
Otherwise, the function of the softener
compartment may decrease over time.
When you start your dishwasher, the salt compartment gets filled
with water. Therefore, put the softener salt prior to starting your
machine.

This way, overflowing salt gets immediately cleaned up through the wash operation. If you are
not going to wash any dishes immediately after putting salt, then run a short washing program
with an empty machine in order to avoid any damage ( to prevent corrosion ) to your machine due
to the salt overflow while filling in the salt container.

15
ENGLISH

In order to understand whether or not the amount of softener salt in your machine is sufficient, check
the transparent section on the salt compartment cap. There is sufficient salt if the transparent section
is green. Salt has to be added if the transparent section is not green
Testing strip
The washing effectiveness of your machine depends on the softness of the tap water.
For this reason, your machine is equipped with a system that reduces the hardness
in mains water supply.The washing effectiveness will increase when the system is correctly
set.To find out the water hardness level of water in your area, contact your local water
board or determine water hardness level by using the test strip(if available).
Open the Run Keep the Shake the Wait for Make your machine’s water hardness
testing water testing testing strip 1 min. setting according to the result obtained
strip. through strip in after taking it through the testing strip.
your tap water for 1 out of water.
for 1 sec.
min.

Adjusting salt consumption

Table of Water Hardness Level Settings

Water German French British Water hardness indicator


hardness hardness hardness hardness
degree dH dH dH
1 0-5 0-9 0-6 Wash light is on.
2 6-11 10-20 7-14 End light is on.
3 12-17 21-30 15-21 Start/Pause key is on.
4 18-22 31-40 22-28 Wash light is on.
End light is on.
5 23-31 41-55 29-39 Wash light is on.
Start/Pause key is on.
6. 32-50 56-90 40-63 End light is on.
Start/Pause key is on.

If the hardness of the water you use is above 90 dF (French hardness) or if you are using well
water; you are recommended to use filter and water refinement devices.

NOTE: Hardness level is adjusted to level 3 as a factory setting.

16
In accordance with the degree defined on the test track, perform the water hardness
setting of your machine as indicated below.

• Set the On/Off button (4) to off position (1).


• Press and hold Start/Pause (3) key.
• Set the On/Off button (4) to number 2 position by rotating it clockwise (righ-
tward) 1 step.
• Hold your finger on the Start/Pause (3) key till all the lights flash and then the
"water hardness degree indicator" predefined on your machine is displayed, (see
setting table for water hardness degree).
• You can configure the settings according to the setting table for water hardness
degree by pressing Start/Pause key (3).
• After selecting the water hardness degree, cut off the power of the machine by
switching the On/Off button (4) to off position (1). The last selected water hard-
ness setting will be stored in the memory.
Warning:In case of moving, to configure the water hardness setting according to
the water hardness of the area you have moved is important for the effectiveness of
washing.

17
Detergent usage
Use a detergent specifically designed for use in domestic
dishwashers.
You can find powder,gel,and tablet detergents in the market
that have been designed for household dishwashers.
Detergent should be put into the compartment prior to
starting the machine. Keep your detergents in cool, dry
places out of reach of your children.
Do not fill
detergent into
the detergent

T
compartment

N
GE
more than required; otherwise it may cause

TER
scratches on your glasses as well as lead to a
poorly dissolved detergent.

DE
Should you need more information concerning the
detergent you will use, contact detergent
manufacturers directly.

Filling the detergent compartment


Push the latch to open the detergent container as shown in the image. 1 Detergent pod
has level lines inside. It is possible to measure the right detergent amount using these
lines. Detergent pod can take totally 40 cm3 detergent.
Open the dishwasher detergent and pour into the larger compartment b 25 cm3 if your dishes
are heavily soiled or 15 cm3 if they are less soiled.2 If your dishes have been kept dirty for a
very long time, if there are dried food wastes on them, and if you have overly loaded the
dishwasher, pour a 5cm3 detergent into the pre-wash compartment and start your machine.
You may have to add more detergent into your machine, depending on the degree of soil and
on the water hardness level in your area.

Combined detergents
Detergent manufacturers also manufacture combined detergents that are called 2 in 1 – 3 in
1- 5 in 1...

The 2 in1 detergents contain detergent+ salt or rinse aid . While using the 2 in 1 detergents,
it should be observed which functions the tablet consists of.

The other tablet detergents also have detergent+rinse aid +salt+various extra functions.

Generally, combined detergents produce sufficient results under certain usage conditions only.
Such detergents contain rinse aid and/or salt in preset amounts.

Points to consider when using this type of products:


• Always make sure to check the specifications of the product you will use or whether or not
it is a combined product.
• Check if the detergent used is appropriate for the hardness of mains water that machine is
appertaining to.
• Observe the instructions on packagings when using such products.
• If such detergents are in the form of tablets, never put them into the interior section or the
cutlery basket of the dishwasher. Always put the tablets into the detergent compartment in
the detergent dispenser.

18
ENGLISH

• They produce good results for certain types of usage only. If you are using this type of
detergents, you need to contact the manufacturers and find out about the suitable
conditions of use.
• When the conditions of use of such products and the machine settings are appropriate,
they ensure savings in salt and/or rinse aid consumption.
• Contact the detergent manufacturers if you are not obtaining good wash results (if your
dishes stay calcareous and wet) after having used 2 in 1 or 3 in 1 detergents. The scope of
warranty for your machine does not cover any complaints caused by the use of these types
of detergents.

Recommended usage: If you want to obtain better results while using combined detergents,
add salt and rinse aid into your machine and adjust the water hardness setting and the rinse aid
setting to the lowest position.

Solubility of the tablet detergents produced by different companies can vary depending
on the temperature and time. Therefore, it is not recommended to use such detergents
in short programs. It is more suitable to use powder detergents in such programs.

Warning: Should any problem, which you have not encountered before, arise with the use of
this type of detergents, contact the detergent manufacturers directly.
When you give up using combined detergents
• Fill the salt and rinse aid compartments.
• Adjust the water hardness setting to the highest position and run an empty-wash.
• Adjust the water hardness level.
• Make the suitable rinse aid setting.

4.11. Filling the rinse-aid and setting


To fill the rinse aid compartment, open the rinse-aid compartment cap. Fill the compartment
with rinse aid to the MAX level and then close the cap. Be careful not to overfill the rinse aid
compartment and wipe up any spills.
In order to change the rinse aid level, follow the below steps before turning on the
machine:
• Turn the knob to the “off” position.
• Push the “Start/Pause” button and hold it down.
• Turn the knob counter clockwise one step.
• Hold down the “Start/Pause” button until the LEDs flash twice.
• The machine will display the current setting.
• Set the level by pushing the “Start/Pause” button.
• Turn the knob to the “off” position to save the setting.
The factory setting is “4”.
If the dishes are not drying properly or are spotted, increase the level. If blue stains form on
your dishes, decrease the level.

19
ENGLISH

Level Brightener Dose Indicator


1 Rinse-aid not dispensed Wash LED is on.
2 1 dose is dispensed End LED is on.
3 2 doses are dispensed Start/Pause LED is on.
4 3 doses are dispensed Wash and End LEDs are on.
5 4 doses are dispensed Wash and Start/Pause LEDs are on.

LOADING YOUR DISHWASHER

If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms
of energy consumption, washing and drying performance.
There are two separate baskets for you to load your dishes into your machine. You can load into
the lower basket such round and deep items as pots with long handles, pot lids, plates, salad
plates, cutlery sets.
The upper basket has been designed for tea plates, dessert plates, salad bowls, cups and
glasses. When placing long-stem glasses and goblets, lean them against the basket edge, rack
or glass supporter wire and not against other items. Do not lean long glasses against one
another or they cannot remain steady and may receive damage.
It is more appropriate to locate the thin narrow parts into the middle sections of baskets.
You can place spoons among the other cutlery sets in order to prevent them from sticking to
one another. You are recommended to use the cutlery grid in order to obtain the best result.
To avoid any possible injuries, always place such long-handle and sharp-pointed dishes as
serving fork, bread knife etc. with their sharp points facing down or horizontally on the baskets.

Warning: Place your dishes into your machine in a way that they will not prevent the upper and
lower spray arms from spinning.

Dish rack
There are dish racks on the upper basket of
your machine. a b You can use these dish racks
in open or closed position. When they are in
open position a you can place your cups on
them; and when in closed position b you can
place long glasses on the basket. Also, you can
use these racks by placing long forks, knives
and spoons on them laterally.

20
Alternative basket loads

Lower Basket

Top basket

21
Faulty loads

Important Note for Test Laboratories

For detailed information on performance tests, please contact following address:


"dishwasher@standardtst.info” . In your email, please provide the model name and
serial number (20 digits) which you can find on the appliance door.

22
PROGRAMME DESCRIPTIONS

Programme items

Programme No Reference
Programme names Quick 30 min. Eco Super 50 min. ** Intensive Hygiene

Temperatures 40°C 50°C 65°C 65°C 70°C

coffee, milk, coffee, milk, tea, soups, sauces, soups, sauces, Dishes with dense
tea, cold meats, cold meats, pasta, pasta, dirt waiting for a
Type of food waste vegetables, vegetables, eggs, pilaf, potato eggs, pilaf, potato long time or
not kept for long not kept for long and oven dishes, and oven dishes, requiring
fried foods fried foods hygienic washing.

Level of soil small

Detergent amount
B: 25 cm3 / 15 cm3 B A+B A+B A+B A+B
A: 5 cm3

40°C Wash Prewash 65°C Wash 45°C Wash 50°C Wash

Cold Rinse 50°C Wash Intermediate rinse 65°C Wash 70°C Wash

Hot rinse Cold Rinse


Hot rinse Hot rinse Cold Rinse

End Dry End Hot rinse Hot rinse

End Dry Dry

End End

Programme
30 165 50 117 127
duration
(min.)
Electricity 0,90 1,00 1,35 1,61 1,8
consumption
(kW hours)
12,4 12,0 12,7 17,2 16,5

Warning:Short programs do not include a drying step.


The values declared above are the values obtained under laboratory conditions according to
relevant standards. These values can change depending on conditions of product’s use and
environment (network tension, water pressure, water input temperature and environment
temperature).

23
Programme Selection and Operating the Machine

1. Door Handle have selected will start without delay.


Use the door handle to open/close the If the user switches the programme
door of your machine. selection button to off position after
2. Delay and Half Load Button enabling the delay time and the prog-
Thanks to the delay function in your ramme is started, the activated delay
machine, by using the Delay key you can function will have been cancelled.
delay the start-up time of the program- The half load function will be activated
me for 3-6-9 hours. and the half load LED will be lit if the
Upon pressing the delay key 3h washing key number 2 is pressed and hold for
light will be lit. If you keep on pressing the 3 seconds.
Delay key , 6h-9h lights will be lit respec- Press the key number 2 for 3 seconds
tively on your each press. You will cancel to cancel the half load function. The
the delay if you press the delay key again half load LED will go off.
after the 9h light is lit. Thanks to the half load function in
You will activate the delaying function your machine, you can shorten the
once you select the delay time and then durations of the programmes that you
press the Start/Pause key. The count- have selected and reduce the energy
down will be triggered after that mo- and water consumption. (see prog-
ment. If you would like make any change ramme listing p 23)
in the delay time after the delaying func- NOTE: If you have used any extra
tion is enabled, you can set the new time function (such as delay or half load)
with the button number 2 by pressing the in the washing programme that you
Start/Pause key. Press the Start/Pause last used and then cut off the energy of
key again to activate it. the machine and re-energised it, that
Once the delay time is terminated, the function you have selected will not be
delay light will go off and the programme active in the next washing programme.
you have selected will start operating. If you would like to use this feature in
If you press Delay key while the 9h delay the programme you have newly selec-
light is on, the delay light will go off. If you ted, you may select the desired functi-
press Start/Pause key while the delay ons once again.
lights are turned off, the programme you

24
3. Start/Pause Key
When you press the Start/Pause key, the
programme you have selected with the
programme selection button will start
operating and the washing light will be
lit. After the programme is started, the
Start/Pause light will go off.
You can press Start/Pause key if you wo-
uld like to stop the programme. In such
case, the light on the Start/Pause key will
blink. You can allow the programme to
resume by pressing the Start/Pause key
again.
4. On/Off Programme Selection
Button
When in off position, it cuts off the
energy of the machine. In other positions,
the machine is energised and program-
me selection can be performed.
5. Programme Monitoring Lights
You can monitor the programme flow
with the programme lights on the control
panel.
• Wash
• Dry
• End
6 Salt Missing Warning Indicator
Check the salt missing warning indicator
light on the display to have an idea whet-
her the softening salt in your machine is
enough. When salt missing warning indi-
cator is lit,
fill the salt compartment.
7. Rinse Aid Missing Warning Indica-
tor
Check the rinse aid missing warning in-
dicator light on the display to have an
idea whether the amount of the rinse aid
in your machine is enough. When rinse
aid missing warning indicator is lit, fill the
rinse aid compartment.

25
Operating the Machine
1.By rotating the programme
selection button, energise
the machine and select the
suitable programme.
After rotating the programme selection
2.Start the programme by
button and energising the machine,
pressing the Start/Pause key.
the light on the Start/Pause is lit.

At the very time the


programme is started the
light on the Start/Pause goes
off and Washing light is lit.

Programme Monitoring
You can monitor the programme flow with the programme lights on the control panel.

As long as the Washing, Rinsing


and Drying processes are running
on, the Drying light is lit. The Do not open the door
machine remains silent for 40-50 before the End light is lit.
minutes while in the drying process.
After the programme has
ended, the End light is lit.

Changing the Programme


If you would like change a programme while a washing programme is running on:

You can start the programme


that you have newly selected by
pressing the Start/Pause key again.
When the programme is stopped, Start/
Pause light will blink. You can select The machine determines a new
the desired programme with the help programme flow and time according
of the programme selection button to the programme you have launched
Press the Start/Pause key. after the programme has stopped. and resumes on that flow and time.

26
Cancelling the Programme
If you would like cancel a programme while a washing programme is running on:

Press Start/Pause
key for 3 seconds.

After 3 seconds, programme


cancellation step is started and When the End light is
the water inside the machine lit, the programme will
is discharged for 30 seconds. have been cancelled.

Switching the Machine Off


Later on, unplug your machine
and turn off the faucet.

Switch your machine off with On/


Off and programme selection
button after the programme has
ended and the End light is lit.

NOTE: In order for the drying process to be performed more quickly, you may
slightly open the machine door after few minutes when the programme has ended
and the End light has been lit.
NOTE: The washing programme resumes on where it has left if the machine door is
opened and then closed or if the machine power is cut off and then supplied during
the washing process.
NOTE: If the power is interrupted or if the machine door is opened and then closed
during the drying process, the programme is terminated. And your machine becomes
ready for the new programme selection.

27
MAINTENANCE AND CLEANING

Cleaning the machine in regular intervals prolongs the machine’s service life.

Oil and lime may accumulate in the machine’s washing section. In case of such accumulation;
-Fill the detergent compartment without loading any dishes into the machine, select a programme that
runs at high temperature, and start the machine. In case of insufficiency, use special cleansing
material available in the market. (Cleansing material produced special to machines by detergent
producers.)

Cleaning the seals in the machine door,


-To clean any accumulated residues in the door seals, wipe the seals regularly by using a dampened
cloth.

Cleaning machine,
Clean the filters and spray arms at least once a week.
Unplug your machine and turn off its tap before starting the cleaning.
Do not use hard materials when cleaning your machine. Wipe with a fine cleaning material and a
dampened cloth.

Filters
Check if any food wastes have remained on the coarse and fine filters.
If any food wastes are left, remove the filters and clean them
thoroughly under the water tap.

a. Micro Filter
b. Coarse Filter a
c. Metal/Plastic Filter
b
To remove and clean the filter combination,
turn it counter clockwise and take it out by 2
lifting upwards.1

Pull and remove the metal/plastic filter. 3


Then pull the coarse filter out of the micro
filter.2 Rinse it with lots of water under the
tap. Refit the metal/plastic filter. Insert the
1 coarse filter into the micro filter in a way that
the marks will correspond to one another.
Attach micro filter into the metal/plastic filter
and turn to the direction of arrow and it is
locked when the arrow on micro filter can 3
be seen from across. 4 c

• Never use your dishwasher without any filter.


• Incorrect fitting of the filter will reduce the washing effectiveness.
• Clean filters are very important in terms of the proper running of the
machine.
4

28
ENGLISH

Spray arms
Check whether or not the holes for the upper and
lower spray arms are clogged. If there is any
clogging, remove the spray arms and clean them
under water.

You can remove the lower spray arm by pulling it


upwards, while the upper spray arm nut can be
removed by turning the nut to the left.
Be sure that the nut is perfectly tightened when
refitting the upper spray arm.

Hose filter
Water is prevented by the inlet hose filter so as to avoid any damage to your machine because of any
contamination (sand, clay, rust etc.) that might be occasionally carried in through the mains water
supply or the indoor plumbing, and to forestall such complaints as yellowing and formation of deposits
after washing. Check the filter and the hose from time to time and clean them if necessary. To clean
the filter, first turn off your tap and then remove the hose. After removing the filter from the hose,
clean it under the tap. Insert the cleaned filter back into its place inside the hose. Refit the hose.

29
WHAT TO DO IN CASE OF FAILURE

ERROR CODE ERROR CONTROL


Wash End Start/ DESCRIPTION
Pause
• Make sure the water input
tap is totally open and that
there is no water cut.
Inadequate • Close the water input tap,
water supply separate the water input hose
from the tap and clean the filter at
the connection end of the hose.
• Restart your machine, contact
the service if the error resumes
Error of continuous • Close the tap.
water input
• Contact the service.
• Water discharge hose is clogged.
• The filters of your machine
might be clogged.
The waste water in
the machine cannot • Power off-on your machine
be discharged. and activate the program
cancellation command.
• If the error continues,
contact the service.
Intended water
temperature could
not be reached • Contact the service.
faulty heater and
heater sensor
Alarm is active • Power off your machine
against water and close the tap.
overflow
• Contact the service.
Faulty electronic • Contact the service.
card

30
ENGLISH

If one of program monitor lights is on and start/Pause light is on and off,


Your machine’s door is open, shut the door.

If the programme won’t start


• Check if the plug is connected.
• Check your indoor fuses.
• Be sure that the water inlet tap is turned on.
• Be sure that you have closed the machine door.
• Be sure that you switched off the machine by pressing the Power On / Off button.
• Be sure that the water inlet filter and the machine filters are not clogged.

If the lamps “Wash” and “End” keep flashing


• Water overflow alarm is active
• Turn off your tap and contact an authorised service.

If the control lamps won’t go out after a wash operation


The Power On/Off button is released yet.

If detergent residues are left in the detergent compartment


Detergent has been added when the detergent compartment was wet.
If water is left inside the machine at the end of the programme
• The water drain hose is clogged or twisted.
• The filters are clogged.
• The programme is not finished yet.

If the machine stops during a wash operation


• Power failure.
• Water inlet failure.
• Program can be on standby mode.

If shaking and hitting noises are heard during a wash operation


• Dishes placed incorrectly.
• Spray arm hitting the dishes.

If there are partial food wastes left on the dishes


• Dishes placed incorrectly into the machine, sprayed water did not reach related places.
• Basket overly loaded.
• Dishes leaning against one another.
• Very small amount of detergent added.
• An unsuitable, rather weak wash programme selected.
• Spray arm clogged with food wastes.
• Filters clogged.
• Filters incorrectly fitted.
• Water drain pump clogged.

If there are whitish stains on the dishes


• A very small amount of detergent is being used.
• Rinse aid dosage setting at a very low level.
• No special salt is being used despite the high degree of water hardness.
• Water softener system setting is at a very low level.
• Salt compartment cap not closed well.

31
ENGLISH

If there are whitish stains on the dishes


• A very small amount of detergent is being used.
• Rinse aid dosage setting at a very low level.
• No special salt is being used despite the high degree of water hardness.
• Water softener system setting is at a very low level.
• Salt compartment cap not closed well.

If the dishes won't dry up


• A programme without a dry operation selected.
• Rinse aid dosage set too low
• Dishes unloaded too fast.

If there are rust stains on the dishes


• Stainless-steel quality of the dishes washed is insufficient.
• High rate of salt in the wash water.
• Salt compartment cap not closed well.
• Too much salt spilt into the sides and into the machine while filling it with salt.
• Unhealthy mains grounding.

Call an authorised service if the problem still persists after the controls or in case of any
malfunction not described above.

PRACTICAL AND USEFUL INFORMATION

1. Whenever you will not be operating your machine


• Unplug the machine and then turn the water off.
• Leave the door slightly ajar in order to prevent the formation of unpleasant smells.
• Keep the machine interior clean.

2. Eliminating water droplets


• Wash the dishes with the intensive programme.
• Take all of the metal containers in the machine out.
• Do not add detergent.

3. If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in
terms of energy consumption, washing and drying performance.

4. Clean all rough waste before you place dirty dishes to the machine.

5. Operate the machine after it is completely full.

6. Use pre-washing program only when necessary.

7. Observe program information and average consumption values table when selecting a
program.

8. Since the machine will reach high temperatures, it should not be mounted near refrigerator.
9. If the appliance is located in a place where the risk of freezing exists, you must completely drain
the water that has remained in the machine. Turn off the water tap, disconnect the water inlet hose
from the tap and allow the interior water to drain.

32
THE PRODUCT FICHE (Spect)

Supplier's trade mark ICECOOL

Supplier's model LVS60WA++


Capacity of dishwasher 12

The energy efficiency class A++

Annual energy consumption in kWh per year (AEC) ( 280 Cycle )* 258
Energy consumption (Et) (kWh per cycle) 0,90

Off­mode power consumption (W) (Po) 0,50

Left­on mode power consumption (W) (Pl) 1,00

Annual water consumption in litres per year (AWC) ( 280 Cycle )** 3360

Drying efficiency class*** A

Standard programme name**** Eco

Programme time for standard cycle ( min) 165

Noise dB(A) 52

* Energy consumption 25 8 kwh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill
and the consumption of low power modes. Actual energy consumption will depend on how the
appliance is used.
** Water consumption 3360 liters per year based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
consumption will depend on how appliance is used.
***Drying efficiency class A on a scale from G(least efficient) to A (most efficient).
**** The “Eco ” is the standard cleaning cycle to which the information in the label and the fiche
relates. This programme is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient
programme in terms of combined energy and water consumption.

52251551 R35
CONTENIDO

• Especificaciones técnicas....................................................................... 4
• Conformidad con los estándares y los datos de las pruebas.................. 4

Información y recomendaciones de seguridad ......................................... 5


• Reciclaje.................................................................................................. 5
• Información de seguridad ....................................................................... 5
• Recomendaciones................................................................................... 9
• Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas.................................... 9

Instalación de la máquina............................................................................. 10
• Colocación de la máquina....................................................................... 10
• Conexiones de agua................................................................................ 11 1
• Manguera de entrada de agua................................................................ 1 2
• Manguera de salida de agua................................................................... 13
• Conexión eléctrica................................................................................... 1 4
• Instalar la máquina bajo la encimera....................................................... 15
• Antes de usar la máquina........................................................................ 17

Preparar la máquina para el uso.................................................................. 17


• La importancia de la descalcificación del agua....................................... 17
• Llenar con sal.......................................................................................... 17
• Tira medidora.......................................................................................... 18
• Ajustar el consumo de sal....................................................................... 18
• Uso del detergente.................................................................................. 20
• Rellenar el compartimento de detergente............................................... 20
• Detergente combinado............................................................................ 20
• Llenar con abrillantador y hacer los ajustes............................................ 21

1
Cargar su lavavajillas............................................................................... 22
• Carga de cesta alternativa.................................................................. 23

Descripción de los programas.................................................................. 25


• Programas............................................................................................ 25

Selección de Programa y Manejo del aparato ........................................ 26


• Manejo de la máquina .......................................................................... 28
• Seguimiento del programa.................................................................... 28
• Cambio de programa ........................................................................... 28
• Cancelación del programa ................................................................... 29
• Apagar el aparato ................................................................................ 29

Mantenimiento y limpieza........................................................................... 30
• Filtros..................................................................................................... 30
• Brazos rociadores................................................................................. 31
• Filtro de la manguera............................................................................ 31
Información práctica y útil.......................................................................... 32
Códigos de error y qué hacer en caso de avería.. .................................... 34

2
1

12 3 13

Secado Activo: Este lavavajillas


11 ofrece un mejor rendimiento en
4 secado de su vajilla.
3

5
10
6
9 7

1. Superficie de trabajo 7. Reborde


2. Cesta superior con 8. Panel de control
separadores 9. Dispensador de detergente y
3. Brazo rociador superior abrillantador
4. Cesta inferior 10. Cesta de cubiertos
5. Brazo rociador inferior 11. Dispensador de sal
6. Filtros 12. Enganche del riel de la cesta superior
Especificaciones técnicas
Capacidad 12 servicios
Altura 8 mm
Altura (sin encimera) 8 mm
Ancho 59 mm
Profundidad 598 mm
Peso neto 46 kg
Toma eléctrica 220-240 V, 50 Hz
Electricidad total 1900 W
Fuerza de calentamiento 1800 W
Fuerza de la bomba 100 W
Fuerza de la bomba de vaciado 30 W
Presión del suministro de agua 0,03 MPa (0,3 bar)-
1 MPa (10 bar)
Corriente 10 A
Conformidad con las normas y datos de prueba /
Declaración de conformidad con la CE
Todas las etapas relacionadas con la máquina se ejecutan en
conformidad con las normas de seguridad indicadas en todas
las directivas pertinentes de la Comunidad Europea. 2004/108/
EC, 2006/95/EC, IEC 436/DIN 44990, EN 50242

4
INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Reciclaje
• Ciertos componentes y el embalaje de su máquina han sido
fabricados con materiales reciclables.
• Las piezas de plástico están marcadas con las abreviaturas
internacionales: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ....)
• Las piezas de cartón han sido fabricadas a partir de papel
reciclado y deben depositarse en los contenedores para
reciclaje de papel y cartón.
• No es apropiado depositar tales materiales en los cubos de
basura. En cambio, deberían ser depositados en centros de
reciclaje.
• Póngase en contacto con los centros relevantes para obtener
información acerca de métodos y puntos de recogida.
Información de seguridad
Al recibir su máquina
• Compruebe que no haya daños en su máquina o el
envoltorio. Nunca ponga en funcionamiento una máquina
que tenga algún tipo de daño: póngase en contacto con un
servicio autorizado.
• Desenvuelva los materiales de empaquetado tal como se
indica y deshágase de ellos según las normas.
Puntos a tener en cuenta durante la instalación de la
máquina
• Elija un lugar apropiado, seguro y a nivel para instalar su
máquina.
• Realice la instalación y conexión de su máquina siguiendo
las instrucciones.
5
• Esta máquina debería ser instalada y reparada solamente
por un servicio autorizado.
• Se deben usar solamente piezas de recambio originales
con esta máquina.
• Antes de instalar, asegúrese de que la máquina está
desenchufada.
• Compruebe si el sistema de fuselaje eléctrico está conectado
según la normativa.
• Todas las conexiones eléctricas deben corresponder a los
valores indicados en la placa de características.
• Ponga especial atención y asegúrese de que la máquina
no está colocada sobre el cable de alimentación eléctrica.
• Nunca utilice un cable alargador o una toma múltiple para
enchufarla El enchufe debería seguir siendo accesible
cómodamente después de que la máquina haya sido
instalada.
• Después de instalar la máquina en un lugar apropiado,
hágala funcionar en vacío la primera vez.
En el uso diario
• Esta máquina es para uso doméstico: no la use para ningún
otro fin. El uso comercial de este lavavajillas invalidaría la
garantía.
• No se suba, siente o coloque cargas sobre la puerta abierta
del lavavajillas: puede hacerlo caer.
• Nunca meta en los dispensadores de detergente y
abrillantador de su máquina ninguna otra cosa que aquellos
detergentes y abrillantadores fabricados específicamente
para lavavajillas. De otro modo, nuestra compañía no se hará
responsable por daños que puedan ocurrirle a su máquina.
• El agua en la sección de lavado de la máquina no es agua
6
potable: no la beba.
• Por el riesgo de explosión, no meta en la sección de lavado
de la máquina ningún agente solvente químico tal como
disolventes.
• Compruebe si los objetos de plástico resisten el calor antes
de lavarlos en la máquina.
• Esta máquina puede ser utilizada por niños mayores
de 8 años y por personas con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimiento siempre que estén supervisadas o que hayan
recibido instrucciones acerca del uso de la máquina en un
modo seguro y que comprenda los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con la máquina.La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deberán ser realizadas por
niños que no estén bajo supervisión.
• No meta en su máquina objetos que no sean apropiados
para el lavado con lavavajillas. Fíjese también de no llenar
ninguna de las cestas por encima de su capacidad.De otro
modo, nuestra compañía no se hará responsable de arañazos
u óxido que se formen en la parte interna de la máquina por
motivo de los movimientos de la cesta.
• Especialmente por el agua caliente que chorrearía fuera,
la puerta de la máquina no debe abrirse bajo ninguna
circunstancia mientras la máquina está en funcionamiento.
• En cualquier caso, un dispositivo de seguridad asegura que
la máquina se detenga si se abre la puerta.
• No deje abierta la puerta de su lavavajillas. Si lo hace, puede
causar accidentes.
• Coloque cuchillos y otros objetos punzantes en la cesta
para cubiertos con la punta para abajo.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, su agente de servicios o personas
similarmente calificadas con el fin de evitar el peligro.
7
•Esta máquina no está destinada a su utilización por
personas (incluyendo - niños) y por personas con sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento salvo que hayan recibido
supervisión o instrucciones acerca del uso de la máquina por
una persona responsable de su seguridad.
• Si la opción de ahorro de energía está seleccionada en "Sí",
la puerta se abrirá al final del programa. No fuerce el cierre de
la puerta para evitar un daño al mecanismo automático de la
puerta durante 1 minuto. La puerta debe estar abierta durante
30 minutos para lograr un eficiente secado.(en modelos con
un sistema de apertura de puerta automática)
Advertencia: No se ponga de pie frente a la puerta después
de las señales sonoras de la apertura automática.
Para la seguridad de sus hijos
• Después de retirar el empaquetado de la máquina,
asegúrese de que el material de embalaje queda fuera del
alcance de los niños.
• No permita que los niños jueguen con la máquina o la
pongan en funcionamiento.
Mantenga a sus hijos lejos de detergentes y abrillantadores.
• Mantenga a los niños lejos de la máquina mientras ésta esté
abierta, porque todavía puede haber residuos de sustancias
limpiadoras dentro de la máquina.
• Asegúrese de que su antigua máquina no representa un
peligro para sus hijos. Se sabe de niños que se han quedado
encerrados dentro de viejas máquinas. Para prevenir una
situación semejante, rompa el cierre de su antigua máquina
y arranque los cables eléctricos.
En caso de mal funcionamiento
• Los malos funcionamientos de la máquina deberán ser
8
reparados por personas cualificadas. Cualquier trabajo de
reparación realizado por personas que no sean personal de
servicio autorizado hará que su máquina quede fuera del
alcance de su garantía.
• Antes de realizar ningún trabajo de reparación en la máquina,
asegúrese de que esta está desenchufada de la corriente
eléctrica. Apague el interruptor general o desenchufe la
máquina. No tire del cable al desenchufar. Asegúrese de
cerrar el grifo de agua.
Recomendaciones
• Para ahorrar energía y agua, elimine los residuos sólidos de
sus platos antes de colocarlos en la máquina. Ponga en marcha
su máquina después de haberla cargado completamente.
• Use el programa de prelavado solamente cuando sea
necesario.
• Coloque objetos huecos tales como cuencos, vasos y
cacerolas en la máquina de modo que queden boca abajo.
• Se recomienda que no cargue en su máquina platos
diferentes de lo indicado o en mayor cantidad.

Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas:


• Cenizas de cigarrillo, restos de velas, limpiametales, pintura,
sustancias químicas, materiales de aleación de hierro;
• Tenedores, cucharas y cuchillos con mango de madera,
hueso, marfil o nácar; objetos pegados con pegamento,
objetos manchados con químicos abrasivos, ácidos o
alcalinos.
• Objetos de plástico que no resistan el calor, contenedores
recubiertos de cobre u hojalata
Objetos de aluminio y plata (pueden decolorarse o quedar
opacos)
9
• Ciertos tipos de cristal delicado, porcelanas con decoración
ornamental impresa puesto que pierden color incluso después
del primer lavado; ciertos objetos de cristal ya que pierden
su transparencia con el tiempo, cubiertos adheridos que no
sean resistentes al calor, vasos con cristal plomado, tablas
para cortar, objetos fabricados con fibra sintética;
• Los objetos absorbentes tales como esponjas o trapos de
cocina no son apropiados para lavar en el lavavajillas.

Advertencia: Asegúrese de comprar conjuntos a prueba de


lavavajillas en sus futuras compras.

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
Colocación de la máquina

Al determinar el lugar donde colocar su máquina, fíjese de


elegir un lugar donde usted pueda meter y sacar los platos
cómodamente.
No ponga su máquina en una ubicación donde exista la
posibilidad de que la temperatura ambiente caiga por debajo
de los 0°C.
Antes de colocarla, saque la máquina de su envoltorio
siguiendo las advertencias impresas en el paquete.
Coloque la máquina cerca de un grifo de agua o de un
desagüe. Usted tiene que colocar su máquina teniendo en
cuenta que se no cambien sus conexiones una vez hechas.
No coja la máquina de la puerta o del panel para moverla.
Fíjese de dejar cierta holgura a todos los lados de la máquina
para que usted la pueda mover hacia atrás o adelante
10
cómodamente cuando limpie.
Asegúrese de que las mangueras de entrada y salida de
agua no queden aplastadas al colocar la máquina. También,
asegúrese de que la máquina no está colocada sobre el
cable eléctrico.
Ajuste las patas ajustables de la máquina para que ésta
pueda estar a nivel y equilibrada. Una colocación adecuada
de la máquina segura que no haya problemas para abrir o
cerrar la puerta.
Si la puerta de su máquina no cierra bien, fíjese si la máquina
está estable sobre el suelo en la que está colocada. Si no es
así, ajuste las patas ajustables y asegure su estabilidad.

Conexión de agua

Asegúrese de que la fontanería es adecuada para instalar un


lavavajillas. También, le recomendamos que instale un filtro
a la entrada de su vivienda para evitar daños a su máquina
por motivo de contaminación (arena, arcilla, óxido, etc.) que
pueda entrar ocasionalmente con el suministro de agua o
las tuberías, y para evitar problemas tales como amarilleo y
formación de depósitos después del lavado.

11
Manguera de entrada de agua
No utilice la manguera de entrada de agua
de su vieja máquina, si la hubiera. Use
en cambio la nueva manguera de entrada
de agua suministrada con ésta máquina.
Si usted va a conectar a su máquina una
manguera de entrada nueva o que lleva
mucho tiempo sin usar, haga correr agua
a través de ella durante un rato antes de
hacer la conexión. Conecte la manguera de
entrada de agua directamente al grifo de
agua. La presión del grifo debería ser como
mínimo 0,03 Mpa y como máximo 1 Mpa. Si
la presión es superior a 1 Mpa, habrá que
instalar una válvula para la disminución
de la presión entre grifo y manguera.

Después de realizar las conexiones, el grifo deberá ser


abierto al máximo y se deberá comprobar que no haya fugas
de agua. Por la seguridad de su máquina, asegúrese de
siempre cerrar el grifo de entrada de agua después de que
termine cada programa de lavado.

NOTA: En algunos modelos se utiliza


una toma de agua Aquastop. En el
caso de estar utilizando un Aquastop,
existe una tensión peligrosa.No corte
la toma Aquastop. No deje que se
doble o retuerza.

12
Manguera de salida de agua
La manguera de desagüe puede
conectarse directamente al desagüe
mismo o a la tubería de desagüe
del fregadero. Usando una tubería
doblada especial (si la hay), la máquina
puede desaguar directamente dentro
del fregadero colocando la tubería
doblada sobre el borde del mismo.
Esta conexión debería estar a un
mínimo de 50 cm y un máximo de 110
cm del nivel del suelo.
Advertencia: Cuando se utiliza una manguera de desagüe
de largo superior a los 4 m, los platos pueden quedar sucios.
En tal caso, nuestra compañía no aceptará responsabilidades.

13
Conexión eléctrica
El enchufe con toma a tierra de su máquina debe ser conectado
a una toma de corriente con toma a tierra que tenga el voltaje
y corriente apropiados. Si no hay una instalación con toma a
tierra, haga que un electricista competente la instale. En el
caso de uso sin toma a tierra, nuestra compañía no se hará
responsable de posibles daños.
El valor del fuselaje interno de la vivienda debería ser de 10-
16 A.
Su máquina está preparada para 220-240 V. Si el voltaje de
la red de su localidad es de 110 V, conéctela mediante un
transformador de 110/220 V y 3000 W. La máquina no debe
estar enchufada durante la colocación.
Utilice siempre el enchufe recubierto que viene con su
máquina.
El funcionamiento con un voltaje inferior ocasionaría una
disminución en la calidad del lavado.
El cable eléctrico de la máquina solamente debe ser cambiado
por un servicio autorizado o un electricista autorizado. Si no
lo hace, puede causar accidentes.
Por motivos de seguridad, asegúrese siempre de desenchufar
la máquina cuando termine el programa de lavado.
Para no causar un choque eléctrico, no la desenchufe con
las manos mojadas.
Al desconectar su máquina de la red eléctrica, tire siempre
del enchufe. Nunca tire del cable mismo.

14
Colocar la máquina bajo la encimera
Si usted desea colocar su máquina bajo la encimera,
compruebe si tiene suficiente espacio debajo de la encimera
y si la instalación eléctrica y de fontanería es apropiada para
hacerlo.1 Si usted decide que el espacio bajo la encimera es
apropiado para colocar su máquina, quite la tapa tal como se
muestra en la ilustración. 2

Advertencia:La pieza del soporte que se colocará bajo la


máquina, mediante la extracción de la encimera, debe ser
estable de modo que no se produzcan alteraciones del
equilibrio.
Para quitar la tapa, saque los tornillos que la fijan, los cuales
están ubicados en la parte posterior de la máquina; luego
empuje el panel frontal 1 cm desde la parte delantera hacia
atrás y levántelo.

15
Ajuste las patas de la máquina según la inclinación del
suelo.3 Coloque su máquina empujándola bajo la encimera
sin dejar que las mangueras queden apretadas. 4

Producto

Sin aislamiento Con aislamiento

Todos los productos Para la segunda Para la tercera


canasta canasta

Altura 820 mm 830 mm 835 mm

Advertencia: Después de sacar la tapa, la máquina debe


ser colocada en un espacio cerrado de las dimensiones
mostradas en la fig.

16
Antes de usar la máquina por primera vez
• Compruebe si las especificaciones de suministro de electricidad y agua concuerdan con los
valores indicados en las instrucciones de instalación de la máquina.
• Saque todos los materiales de embalaje de dentro de la máquina.
• Ajuste el nivel de ablandador de agua.
• Añada 1 kg de sal dentro del compartimento de sal y llénelo de agua hasta un nivel al que casi
esté por desbordarse.
• Rellene el compartimento de abrillantador.

PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL USO

La importancia de la descalcificación del agua


Para una buena función de lavado, el lavavajillas necesita agua blanda, esto es, con poca cal. De otro
modo, quedarían residuos blancos de cal en los platos y en el equipo interior. Esto afectaría
negativamente las funciones de lavado, secado y abrillantado de su máquina. Cuando el agua pasa
por el sistema ablandador, los iones que forman la dureza son retirados del agua y esta se vuelve
blanda, como se requiere para obtener los mejores resultados de lavado. Dependiendo del nivel de
dureza del agua entrante, estos iones que endurecen el agua se acumulan rápidamente dentro del
sistema ablandador. Por lo tanto, hay que refrescar el sistema ablandador para que mantenga el
mismo nivel de funcionalidad también durante el siguiente lavado. Es para este fin que se utiliza sal
para lavavajillas.
Llenar con sal
Use sal ablandadora específicamente producida para su uso en
lavavajillas. Para introducir la sal
ablandadora, retire la cesta inferior y
luego abra el tapón del
compartimento de la sal girándolo en
sentido contrario a las agujas del
reloj.1 2 Primero llene el
compartimento con 1 Kg de sal y
agua3 hasta el nivel indicado. Si es
posible utilice el embudo4
suministrado para que el llenado sea SALT
más fácil.
Cuando se encienda la luz de
advertencia de sal en el panel de
control, vuelva a llenar el
compartimento con sal.
Solamente hay que poner agua en
el compartimento de sal en el
primero uso.
Si usted mete tabletas en el
compartimento de sal, no llene el compartimento del todo. Le
recomendamos que utilice sal ablandadora de grano pequeño o en
polvo.
No ponga sal de mesa en su máquina. De hacerlo, el funcionamiento del compartimento ablandador
podría disminuir con el tiempo. Cuando ponga en marcha su lavavajillas, el compartimento de sal
queda lleno de agua. Por eso, debe meter la sal ablandadora antes de poner en marcha su máquina.
De este modo, la sal sobrante queda inmediatamente eliminada gracias a la operación de lavado. Si
usted no va a lavar platos inmediatamente después de meter la sal, haga funcionar un programa de
lavado corto con la máquina vacía para evitar daños (para evitar la corrosión) de su máquina por
motivo de un exceso de sal al llenar el contenedor de la sal.

1
17
Tira medidora
La eficacia de lavado de su máquina depende de la dureza del agua corriente. Por este motivo, su
máquina está equipada con un sistema que reduce la dureza en el agua de la red. La eficiencia del
lavado aumentará cuando el sistema esté conectado correctamente. Para saber el nivel de dureza del
agua de su zona póngase en contacto con algún experto local o utilize una tira de prueba para tal
efecto si dispone de ella.

Abra la tira Haga Mantenga Sacuda la tira Espere 1 Fije la dureza del agua en su máquina
medidora. correr la tira medidora min. según los resultados obtenidos con la
agua del medidora después de tira medidora.
grifo dentro del sacarla del
durante agua agua.
1 min. durante 1
s.

Ajuste del consumo de sal


Tabla de ajustes del nivel de dureza del agua

Grado de Grado de Grado de Grado de Indicador de la dureza del agua


dureza dureza dureza dureza
del agua alemán francés británico
dH dH dH
1 0-5 0-9 0-6 La luz de lavado está encendida.
2 6-11 10-20 7-14 La luz de Finalización está encendida.
3 12-17 21-30 15-21 La tecla de Inicio/Pausa
está encendida.
4 18-22 31-40 22-28 La luz de lavado está encendida.
La luz de Finalización está encendida.
5 23-31 41-55 29-39 La luz de lavado está encendida.
La tecla de Inicio/Pausa está encendida.
6. 32-50 56-90 40-63 La luz de Finalización está encendida.
La tecla de Inicio/Pausa está encendida.
Si la dureza del agua que usted utiliza está por encima de 90 dF (dureza francesa) o si usted
utiliza agua de pozo, se recomienda que utilice un filtro y sistemas de refinado del agua.

NOTA: El nivel de dureza del agua viene ajustado de fábrica al nivel 3.

18
Según el grado definido en la pista de pruebas, ajuste la dureza del agua del aparato
tal como se indica a continuación.

• Ponga el botón de encendido/apagado (4) en la posición de apagado (1).


• Pulse y mantenga pulsada la tecla de Inicio/Pausa (3).
• Ponga el botón de encendido/apagado (4) en la posición 2 girándolo en el sen-
tido de las agujas del reloj (hacia la derecha) un paso.
• Sostenga el dedo en la tecla de Inicio/Pausa (3) hasta que todas las luces par-
padeen y se mostrará el «indicador del grado de dureza del agua» en la pantalla,
(ver la tabla de ajustes del grado de dureza del agua).
• Puede configurar los ajustes según la tabla de ajustes del grado de dureza del
agua pulsando la tecla de Inicio/Pausa (3).
• Después de seleccionar el grado de dureza del agua, corte el suministro eléctrico
poniendo el botón de encendido/apagado (4) en la posición de apagado (1). La
última configuración de dureza del agua seleccionada se guardará en la memoria.
Advertencia: En caso de cambiar de domicilio, es importante configurar los ajustes
de la dureza del agua según el nivel de dureza del agua de la zona adonde se haya
trasladado para que el lavado sea eficiente.

19
Uso del detergente
Utilice detergente específicamente diseñado para su uso en lavavajillas domésticos.
Usted puede encontrar en el mercado detergentes en polvo, gel y tableta que han sido
diseñados para lavavajillas domésticos. Hay que meter el detergente en el compartimento
antes de poner en marcha la máquina. Guarde el detergente en un lugar fresco y seco fuera del
alcance de los niños.
No llene el compartimento de detergente con más detergente del necesario: si lo hace, puede
causar arañazos en sus vasos así como observar que el detergente no se ha disuelto bien.
Si usted necesita más información acerca de qué detergente usar, póngase en contacto con los
fabricantes de detergente directamente.

Rellenar el compartimento de detergente


Para abrir el contenedor de detergente, presione la pestaña tal
como se indica en la imagen. 1 El cajetín de detergente tiene
líneas de nivel en su interior. Se puede medir la cantidad
correcta de detergente usando estas líneas. En el cajetín de
detergente cabe un total de 40 cm3 de detergente.
Abra el cajetín y vierta dentro del compartimento más grande b
25 cm3 si sus platos están muy sucios o 15 cm3 si no están tan
sucios.2 Si sus platos han permanecido sucios durante largo
tiempo, si hay restos
secos de comida en
ellos o si usted ha
cargado mucho el lavavajillas, vierta a 5 cm3 de
detergente en el compartimento de prelavado y ponga
luego en marcha su máquina.
Usted puede tener que añadir más detergente en su
máquina, dependiendo del grado de suciedad y de la
dureza del agua en su zona.

Detergente combinado
Los fabricantes de detergente también producen detergentes combinados llamados “2 en 1”, “3
en 1” o “5 en 1”, etc.

Los detergentes 2 en 1 contienen detergente + sal o abrillantador. Al usar detergentes 2 en 1,


asegúrese de comprobar las especificaciones del envase.

Otros detergentes en tableta contienen detergente + abrillantador + sal + varias funciones


adicionales.

Por lo general, los detergentes combinados producen suficientes resultados solamente bajo
ciertas condiciones de uso. Tales detergentes contienen abrillantador y/o sal en cantidades
predeterminadas.

Puntos a tener en cuenta al usar este tipo de productos:


• Compruebe siempre las especificaciones del producto que va a usar, así como si es o no
un producto combinado.
• Compruebe si el detergente utilizado es apropiado para la dureza del agua corriente que
utiliza su máquina.
• Observe las instrucciones en los paquetes cuando use tales productos.
• Si tales detergentes están en forma de tabletas, nunca los ponga dentro del sector interior
o de la cesta de cubiertos del lavavajillas. Ponga siempre las tabletas dentro del
compartimento de detergentes, en el dispensador de detergentes.

20
• Solamente producen buenos resultados en ciertos condiciones de uso. Si usted está
usando este tipo de detergentes, debería ponerse en contacto con los fabricantes para
averiguar cuáles son las condiciones de uso apropiadas.
• Cuando las condiciones de uso de tales productos y los ajustes de la máquina son
apropiados, estos aseguran un ahorro en el consumo de sal y/o abrillantador.
• Póngase en contacto con los fabricantes del detergente si usted no está obteniendo
buenos resultados de lavado (si sus platos permanecen con cal y mojados) después de
haber usado detergentes 2 en 1 o 3 en 1. El alcance de la garantía de su máquina no
cubre quejas ocasionadas por el uso de estos tipos de detergentes.
Uso recomendado: Si usted desea obtener mejores resultados al usar detergentes
combinados, añada sal y abrillantador a su máquina y coloque los ajustes de dureza del agua y
abrillantador en la posición más baja (1).
La solubilidad de las pastillas de detergente producidas por diferentes compañías
puede variar de acuerdo a la temperatura y al tiempo. Por consiguiente, no se
recomienda utilizar tales detergentes en programas cortos. Es más adecuado utilizar
detergentes en polvo con dichos programas.
Advertencia: Si tuviera cualquier problema, que no haya observado antes, con el uso de este
tipo de detergentes, póngase en contacto con los fabricantes del detergente directamente.
Cuando usted deje de usar detergentes combinados
• Llene los compartimentos de sal y abrillantador.
• Fije la dureza del agua al nivel más alto (6) y realice un lavado en vacío.
• Ajuste el nivel de dureza del agua.
• Ajuste el nivel de abrillantador adecuado.
Llenar con abrillantador y hacer los ajustes
Se usa abrillantador (asistente para el enjuague) para evitar la
formación de gotas blancas de agua, manchas de cal, manchas
alargadas de película blanca que se pueden formar en platos, así
como para aumentar el rendimiento del secado. Al contrario de lo
que se suele creer, no se usa solamente para obtener platos más
brillantes sino también para que los platos queden
suficientemente secos. Por este motivo, hay que tener cuidado de
que haya la cantidad apropiada de abrillantador en su
compartimento y que sólo se utilice un producto fabricado para el
uso en lavavajillas.
Si se enciende la luz del abrillantador (rinse aid) en el panel de control, rellene el
compartimento de abrillantador con este producto.
Para poner abrillantador, retire la tapa del compartimento de abrillantador haciéndola girar. 1
Llene el compartimento de abrillantador hasta que el indicador de nivel de abrillantador se
ponga oscuro; 2 vuelva a cerrar la tapa y ciérrela girándola de modo que las pestañas queden
enfrentadas, Al comprobar el indicador de nivel de abrillantador en el dispensador de
detergente, usted podrá ver si su máquina necesita abrillantador o no. Un indicador oscuro
significa que hay abrillantador en
el compartimento, mientras que un
indicador de color claro señala
que usted necesita llenar el
compartimento con abrillantador.
El ajuste de nivel de abrillantador
puede ser fijado en una posición
entre el 1 el 6. El nivel que viene
de fábrica es el 3. Usted
necesitará aumentar este nivel si
se forman manchas de agua en
sus platos después de un lavado, y deberá disminuir el nivel si se forma una mancha azulada al
secarlos a mano. 3

21
Advertencia: Use solamente productos abrillantadores cuyo uso esté permitido en la máquina.
Puesto que los residuos de abrillantador que hayan chorreado fuera del compartimento
crearían grandes cantidades de espuma y por lo tanto reducirían la calidad del lavado, retire el
exceso de abrillantador secándolo con un trapo.

CARGAR SU LAVAVAJILLAS

Si usted coloca los platos correctamente dentro de la máquina, le estará dando el mejor uso en
cuanto a consumo energético y rendimiento del lavado y secado.
Hay dos cestas separadas para que usted meta sus platos en la máquina. Usted puede poner
en la cesta inferior objetos redondos y profundos tales como cacerolas de mango largo, tapas,
platos playos y de sopa, ensaladeras y cubiertos grandes.
La cesta superior ha sido diseñada para platos de té, platos de postre, cuencos, tazas y vasos.
Para colocar vasos largos y copas, apóyelos contra el borde de la cesta, o contra el estante o
alambre para apoyar vasos, y no contra otros objetos. No apoye vasos largos unos contra
otros, o no podrían mantenerse estables y podrían por lo tanto dañarse.
Es mejor poner las partes delgadas hacia el centro de las cestas.
Usted puede colocar las cucharas entre el resto de los cubiertos evitar que se peguen unas a
otras. Se recomienda que utilice usted la cesta para cubiertos para obtener los mejores
resultados.
Para evitar posibles daños, coloque siempre los objetos de mango largo y punta afilada tales
como el tenedor de servir, cuchillo de pan, etc con la punta afilada hacia abajo u
horizontalmente en las cestas.

Advertencia: Coloque los platos dentro de la máquina de modo que no impidan que giren los
brazos rociadores superior e inferior.

Separador de platos
Hay separadores de platos en la cesta superior
de su máquina. a b Usted puede usar estos
separadores en la posición abierta o cerrada.
Cuando están en posición abierta a usted
puede colocar sus tazas sobre ellos; y cuando
están en posición cerrada b usted puede
colocar copas largas en la cesta. Usted puede
también usar estos separadores colocando
tenedores, cuchillos y cucharas largas sobre
ellos lateralmente.

22
Carga de cesta alternativa

Cesta inferior

Cesta superior

23
Cargas incorrectas

24
DESCRIPCIÓN DE LOS PROGRAMAS
Programas
Programa nº Referencia
Nombre y Rápido Eco Super 50 min. Intensivo Higiénico
temperatura de los 40°C 50°C 65°C 65°C 70°C
programas
Tipo de restos de café, leche, té, Sopas, salsas, pasta,
Café, leche, té, carnes Sopas, salsas, pasta,
comida fiambre, verduras, Sopas, salsas, pasta,
frías, verduras, no huevo, pilaf, patatas, huevo, pilaf, patatas,
que no lleven huevo, pilaf, patatas,
guardados por platos horneados y platos horneados
mucho tiempo platos horneados
mucho tiempo frituras y frituras

Nivel de suciedad poco medio Medio-alto alto alto


Cantidad de
detergente B A+B A+B A+B A+B
B: 25 cm 3 / 15 cm 3
A: 5 cm 3
Lavado a 40°C Prelavado Lavado a 65°C Lavado a 45 °C Lavado a 50 °C

Enjuague frío Lavado a 50°C Aclarado intermedio Lavado a 65 °C Lavado a 70 °C

Enjuague caliente Enjuague caliente Enjuague caliente Enjuague frío Enjuague frío

Fin Fin Enjuague caliente Enjuague caliente


Secado

Secado
Fin Secado

Fin
Fin

Duración del
programa (min.) 30 165 50 117 127

Consumo eléctrico
(kW hora) 0,90 0,90 1,35 1,61 1,8

Consumo de agua
(litros) 12,4 12,0 12,7 17,2 16,5

Si usa el botón de media carga, los valores serán los siguientes:


Duración del
programa (min.) 30 145 46 96 107

Consumo eléctrico
(kW hora) 0,90 0,87 1,35 1,40 1,8

Consumo de agua
(litros) 12,4 12,0 12,7 12,2 12,0

Advertencia: Los programas cortos de lavado no incluyen secado.


Los valores arriba indicados son valores obtenidos en condiciones de laboratorio según los
estándares relevantes. Estos valores pueden cambiar dependiendo de las condiciones de uso
del producto y el entorno (tensión de la red eléctrica, presión del agua, temperatura de entrada
del agua y temperatura ambiente).

25
Selección de Programa y Manejo del aparato

1. Asa de la puerta Si pulsa la tecla de Retraso mientras la


Use el asa de la puerta para abrir y cerrar luz de retardo de 9h esté encendida, la
la puerta del aparato. luz de retardo se apagará. Si pulsa la
2. Botón de Media Carga tecla de Inicio/Pausa cuando las luces
Gracias a la función de retardo del apa- de retraso estén apagadas, el progra-
rato, puede retrasar el momento de ini- ma que haya seleccionado se iniciará
cio de un programa seleccionado entre sin retardo.
3-6-9 horas gracias a la función pulsando Si el usuario mueve el botón de
el botón del temporizador. selección de programa a la posición de
Al pulsar el botón del temporizador, se apagado después de activar el tiempo
encenderá la luz de lavado de 3h. Si sigue de retardo y el programa se ha iniciado,
pulsando la tecla de Retraso, las luces de la función de retardo activada se habrá
6-9h se encenderán respectivamente cancelado.
en cada pulsación. Cancelará el retra- La función de media carga se activará
so si pulsa la tecla de retraso de nuevo y el LED de media carga se encenderá
después de que la luz de 9h se encienda. si pulsa y mantiene pulsada la tecla
Activará la función de retardo una vez número 2 durante 3 segundos.
que haya seleccionado el tiempo de re- Pulse la tecla número 2 durante 3 se-
tardo y luego haya pulsado la tecla de gundos para cancelar la función de
Inicio/Pausa. La cuenta atrás se iniciará media carga. El LED de media carga
en ese momento. Si quiere realizar algu- se apagará.
na modificación en el tiempo de retardo Gracias a la función de media carga
después de habilitar la función de retar- del aparato, podrá acortar la duración
do, puede ajustar el tiempo nueo con de los programas que haya seleccio-
el botón número 2 pulsando la tecla de nado y reducir el consumo de agua y
Inicio/Pausa. Pulse el botón de Inicio/ energía (consulte el listado de progra-
Pausa de nuevo para activarla. mas de la página 25)
Una vez que el tiempo de retardo hayab NOTA: Si ha usado cualquier función
finalizado, la luz de retardo se apagará adicional (tal como la de tiempo de re-
y el programa que ha seleccionado tardo como la de media carga) en el
empezará a funcionar. último programa de lavado que haya

26
usado y luego ha cortado el abastecimi- dicador de advertencia de falta de sal en
ento energético y ha vuelto a encender el la pantalla. Cuando el indicador de falta
aparato, esa función que ha seleccionado de sal esté encendido, llene el comparti-
no estará activa en el siguiente programa mento de sal.
de lavado. Si quisiera usar esta función en 7. Indicador de advertencia de falta de
el programa que acaba de seleccionar, abrillantador
puede seleccionar las funciones desea- Para saber si la máquina tiene suficiente
das de nuevo. abrillantador o no, observe la luz del indi-
cador de advertencia de falta de abrillan-
3. Botón de Inicio/Pausa tador en la pantalla. Cuando el indicador
Cuando pulse la tecla de Inicio/Pau- de abrillantador esté encendido, llene el
sa, el programa que haya selecciona- compartimento de abrillantador.
do mediante el botón de selección de
programa comenzará a funcionar y la
luz de indicación de estado “lavado” se
encenderá. Una vez que el programa se
haya iniciado, la luz de Inicio/Pausa se
apagará.
Puede pulsar la tecla de Inicio/Pau-
sa si desea detener el programa. En tal
caso, la luz de la tecla de Inicio/Pausa
parpadeará. Podrá reanudar el programa
que haya seleccionado recientemente
pulsando la tecla de Inicio/Pausa de nu-
evo.
4. Botón de selección de programa de
Encendido/Apagado
Corta el suministro eléctrico de la
máquina cuando está en la posición de
apagado. En otras posiciones, la máquina
se encenderá y podrá llevar a cabo la
selección de programas.
5. Luces del monitor del programa
Puede seguir el curso del programa con
las luces del Monitor del Programa ubi-
cadas en el panel de control.
• Lavado
• Secado
• Finalización
6 Indicador de falta de sal
Para saber si la máquina tiene suficiente
sal suavizante o no, observe la luz del in-

27
Manejo de la máquina
1.Gire el botón de selección de
programa para encender la máquina
y seleccionar el programa adecuado.

Después de girar el botón de selección 2.Inicie el programa pulsando


de programa y encender el aparato,
la luz de Inicio/Pausa se encenderá. la tecla de Inicio/Pausa.

En el mismo momento en que


se inicie el programa, la luz de
indicación de Inicio/Pausa se apagará
y la luz de lavado se encenderá.

Seguimiento del programa


Puede seguir el curso del programa con las luces del Monitor del Programa ubicadas
en el panel de control.

La luz de Secado estará encendida


mientras dure el lavado, el
aclarado y el secado. El aparato No abra la puerta antes
permanecerá silencioso durante de que se encienda la
aproximadamente 40-50 minutos luz de finalización.
durante el proceso de secado. Cuando el programa haya
finalizado, se encenderá
la luz de Finalización.

Cambio de programa
Si desea cancelar un programa mientras un programa de lavado está en curso:
Podrá iniciar el programa
que haya seleccionado
recientemente pulsando la tecla
Cuando detenga el programa, la luz de de Inicio/Pausa de nuevo.
Inicio/Pausa parpadeará. Podrá seleccionar La máquina establecerá un nuevo
el programa deseado con la ayuda del curso de programa y tiempo según
botón de selección de programa después el programa que haya iniciado y se
Pulse la tecla de Inicio/Pausa. de que el programa haya finalizado. reanudará en ese curso y tiempo.

28
Cancelación del programa
Si desea cancelar un programa mientras un programa de lavado está en curso:

Pulse la tecla de Inicio/


Pausa durante 3 segundos.

Después de 3 segundos, el paso


de cancelación de programa El programa se habrá
se iniciará y se descargará el cancelado cuando la luz de
agua del interior de la máquina
durante 30 segundos. Finalización esté encendida.

Apagar el aparato

Después, desenchufe la
máquina y cierre el grifo.

Apague el aparato con el botón


de selección de programa de
Encendido/Apagado después de
que el programa haya finalizado y
la luz de Finalización se encienda.

NOTA: Para llevar a cabo el proceso de secado más rápidamente, abra ligeramente
la puerta de la máquina unos minutos después de la finalización del programa y se
haya encendido la luz de Finalización.
NOTA: El programa de lavado se reanudará en el punto donde haya dejado la pu-
erta del aparato abierta y después la haya cerrado o si se ha cortado el suministro
eléctrico de la máquina y ha vuelto durante el proceso de lavado.
NOTA: Si el suministro eléctrico se interrumpe o la puerta del aparato se abre y lue-
go se cierra durante el proceso de secado, el programa concluirá. La máquina estará
lista para una nueva selección de programa.

29
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Lavar la máquina a intervalos regulares prolonga la vida útil de la máquina.

Se pueden acumular grasa y cal en la sección de lavado de la máquina. En caso de que se


produzca esa acumulación:
-Llene el compartimento de detergente sin meter platos en la máquina, seleccione un programa de
lavado a alta temperatura y encienda la máquina. En el caso de que esto no sea suficiente, utilice
productos de limpieza especiales disponibles en el mercado. (Productos de limpieza fabricados
especialmente para máquina por fabricantes de detergentes.)

Limpiar las gomas de la puerta de la máquina.


-Para limpiar residuos acumulados en las gomas de las puertas, límpielas regularmente usando un
paño húmedo.

Limpiar la máquina.
Limpie los filtros y brazos rociadores al menos una vez por semana.
Desenchufe la máquina y cierre el grifo antes de empezar a limpiarla.
No utilice materiales duros cuando limpie la máquina. Pásele un paño húmedo con un producto de
limpieza no abrasivo.

Filtros
Compruebe si han quedado restos de comida en los filtros grueso y fino.
Si han quedado restos de comida, saque los filtros y límpielos a
fondo bajo el grifo.

a. Microfiltro
b. Filtro grueso
c. Filtro de metal/plástico
Para sacar y limpiar el conjunto de
filtros, gírelos en sentido contrario a las
agujas del reloj y sáquelos
levantándolos hacia arriba.1

Tire del filtro de metal/plástico y


sáquelo. 3 Entonces tire del filtro
grueso y sepárelo del microfiltro.2
Enjuáguelo con mucha agua bajo el
grifo. Vuelva a colocar el filtro de
metal/plástico. Inserte el filtro grueso
dentro del microfiltro de modo que las marcas concuerden
unas con otras. Enganche el microfiltro
al filtro de metal/plástico y gírelo en la
dirección de la flecha. Queda
enganchado cuando la flecha del
microfiltro puede verse a través. 4

• Nunca use su lavavajillas sin filtro.


• Si el filtro está mal puesto, la efectividad del lavado se verá
disminuida.
• Para el correcto funcionamiento de la máquina, es muy importante que los filtros estén limpios.

30
Brazos rociadores
Compruebe si los orificios de los brazos
rociadores superior e inferior están obstruidos. Si
hay alguna obstrucción, retire los brazos
rociadores y límpielos bajo el agua corriente.
Usted puede retirar el brazo rociador inferior
tirando de él hacia arriba, mientras que la tuerca
del brazo rociador superior puede ser retirada
girando la tuerca hacia la izquierda.
Asegúrese de que la tuerca queda perfectamente
apretada cuando vuelva a colocar el brazo
rociador superior.

Filtro de la manguera
El filtro de la manguera de entrada evita que el agua cause daños a su máquina por motivo de
contaminación (arena, arcilla, óxido, etc.) que pueda entrar ocasionalmente con el suministro de agua
o las tuberías, y para evitar problemas tales como amarilleo y formación de depósitos después del
lavado. Compruebe el filtro y la manguera de vez en cuando y límpielos si hace falta. Para limpiar el
filtro, primero cierre el grifo y saque la manguera. Después de sacar el filtro de la manguera, límpielo
bajo el grifo. Vuelva a insertar el filtro limpio en su lugar dentro de la manguera. Vuelva a colocar la
manguera.

31
CÓDIGOS DE ERRORES Y QUÉ HACER EN CASO DE ERROR

CÓDIGO DEL ERROR DESCRIPCIÓN CONTROL


DEL ERROR
Lavado Finali- Inicio/
zación Pausa
• Asegúrese de que el grifo de
entrada de agua se encuentre
totalmente abierto y de que
no existan cortes de agua.
Suministro de
agua inadecuado • Cierre el grifo entrada de
agua, separe la manguera de
entrada de agua del grifo y
limpie el filtro en el extremo final
de conexión de la manguera.
• Reinicie la máquina,
contacte con el centro de
servicio si el error se repite
Error de la entrada • Cierre el grifo.
continua de agua
• Contacte con el centro servicio.

• La manguera de descarga de
agua se encuentra atascada.
• Los filtros de la máquina
El agua residual pueden encontrarse atascados.
de la máquina no
puede descargarse. • Apague la máquina y
active el comando de
cancelación de programa.
• Si persiste el error, comuníquese
con el servicio técnico.
No se pudo alcanzar
la temperatura de
agua deseada – • Contacte con el centro
calentador o sensor de servicio técnico
del calentador
defectuosos
La alarma contra el • Apague la máquina
desborde de agua y cierre el grifo.
se encuentra activa
• Contacte con el centro
servicio técnico.
Tarjeta electrónica • Contacte con el centro
defectuosa servicio técnico.

32
Si una de las luces del monitor del programa está encendida y la luz de Start/Pause se
enciende y apaga,
La puerta de su máquina está abierta: cierre la puerta.

Si el programa no comienza
• Compruebe si la máquina está enchufada
• Compruebe los fusibles de su casa
• Asegúrese de que el grifo de entrada está abierto.
• Asegúrese de haber cerrado la puerta de la máquina.
• Asegúrese de haber apagado la máquina presionando el botón On/Off.
• Asegúrese de que el filtro de entrada del agua y los filtros de la máquina no están
obstruidos.

Si las luces de control no se apagan después del lavado


Compruebe si ya ha soltado el botón On/Off.
Si quedan residuos de detergente en el compartimento de detergente
El detergente fue añadido cuando el compartimento de detergente estaba mojado.

Si queda agua dentro de la máquina al final del programa


• La manguera de salida de agua está obstruida o doblada.
• Los filtros están obstruidos.
• El programa todavía no ha terminado.

Si la máquina se detiene durante una operación de lavado


• Fallo eléctrico.
• Fallo en la entrada de agua.
• El programa puede estar en modo standby.

Si se escuchan ruidos de sacudidas y golpes durante el lavado


• Los platos no están correctamente colocados.
• El brazo rociador está golpeando los platos.

Si hay restos parciales de comida en los platos


• Los platos estaban colocados incorrectamente dentro de la máquina: el agua rociada no
llegó a los lugares indicados.
• La cesta estaba demasiado cargada.
• Los platos estaban apoyados unos contra otros.
• Se puso muy poco detergente.
• Se utilizó un programa inadecuado, muy flojo.
• El brazo rociador estaba obstruido con restos de comida.
• Los filtros está obstruidos.
• Los filtros están colocados incorrectamente.
• La bomba de drenado de agua está obstruida.

Si hay manchas blanquecinas en los platos


• Se está usando muy poco detergente.
• La dosificación del abrillantador está fijada a un nivel muy bajo.
• No se está usando ninguna sal especial a pesar de un alto nivel de dureza del agua.
• El sistema de ablandamiento del agua está fijado a un nivel muy bajo.
• La tapa del compartimento de la sal no está bien cerrada.

33
• Se está utilizando un detergente sin fosfatos; intente usar uno que contenga fosfato.

Si los platos no se secan


• Se ha seleccionado un programa sin secado.
• La dosificación de abrillantador está fijada en un nivel muy bajo.
• Se sacaron los platos demasiado pronto.

Si hay manchas de óxido en los platos


• Los objetos lavados no son de un acero suficientemente inoxidable.
• Alto nivel de sal en el agua de lavado.
• La tapa del compartimento de la sal no está bien cerrada.
• Demasiada sal cayó a los costados y dentro de la máquina cuando se estaba llenando el
compartimento de sal.
• La toma a tierra es defectuosa.

Llame a un servicio técnico autorizado si el problema persiste después de los controles


o en caso de un mal funcionamiento no descrito anteriormente.

INFORMACIÓN PRÁCTICA Y ÚTIL

1. Siempre que usted no vaya a estar usando su máquina


• Desenchufe la máquina y luego cierre el grifo de agua.
• Deje la puerta ligeramente entreabierta para evitar la formación de malos olores.
• Mantenga limpio el interior de la máquina.

2. Eliminar las gotas de agua


• Lave los platos con el programa intensivo.
• Saque todos los contenedores de metal de la máquina.
• No añada detergente.

3. Si usted coloca los platos correctamente dentro de la máquina, le estará dando el mejor
uso en cuanto a consumo energético y rendimiento del lavado y secado.

4. Enjuague todos los restos gruesos antes de colocar los platos sucios en la máquina.

5. Haga funcionar la máquina después de que esté totalmente llena.

6. Use el programa de prelavado solamente cuando sea necesario.

7. Observe la información del programa y la tabla de valores medios de consumo cuando


seleccione un programa.

8. Puesto que la máquina alcanzará temperaturas altas, no debería ser instalada cerca del
refrigerador.

9. Si el lavavajillas está colocado en un lugar donde exista la posibilidad de heladas, debe


vaciar totalmente el agua que haya quedado dentro del mismo. Cierre el grifo, desconecte la
entrada de agua de éste, y deje que se drene toda el agua del interior.

34
FICHA DEL PRODUCTO (Especif.Técn.)

Marca del proveedor ICECOOL

Modelo del proveedor LVS60WA++

Capacidad del lavavajillas 12

Clase de eficiencia energética A++

Consumo eléctrico anual en kWh/año (AEC) ( 280 Ciclos ) * 258

Consumo eléctrico (Et) (kWh por ciclo) 0,90

Consumo eléctrico en modo apagado (W) (Po) 0,50

Consumo eléctrico en funcionamiento (W) (Po) 1,00

Consumo anual de agua en litros/año (AWC) ( 280 Ciclos ) ** 3360

Clasificación de eficacia de secado *** A

Nombre del programa estándar **** Eco 50 ˚C

Tiempo de programa para ciclo estándar (min.) 165

Ruido en dB(A) 52
* Consumo eléctrico: 285 kw/h anuales, basado en un uso de 280 ciclos de lavado estándar, con
agua fría y modos de bajo consumo. El consumo eléctrico real dependerá del uso del aparato.
** Consumo de agua: 3360 litros anuales, basado en un uso de 280 ciclos de lavado estándar. El
consumo de agua real dependerá del uso del aparato.
***Clase de Eficacia de Secado: A en una escala desde G(menor eficacia) hasta A (mayor eficacia).
**** El ciclo “Eco 50°C” es el lavado estándar de referencia para la información de la etiqueta y la
ficha. Este programa es adecuado para el lavado de vajilla normalmente sucia; es el lavado más
eficaz en términos de consumo combinado de electricidad y agua.

52182444 R22

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy