Tea Practices in Mongolia
Tea Practices in Mongolia
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Asian Ethnology
However, Camellia Sinensis, the type of tea leaves from which tea is widely pre-
pared and that has been consumed in Mongolia since the sixteenth century, does
not grow in Mongolia due to the climate. These leaves are imported, mainly from
China and Georgia, and they have largely substituted the local tea plants because
of their particular economic value in the trade between Mongolia and China. It is
this Chinese tea that is largely used in tea practices in contemporary Mongolia that
is discussed in this article.
Nevertheless, the Mongols were not altogether strangers to Chinese tea before
the sixteenth century. Indeed, the Mongol-led Yuan dynasty in China (1271-
1368) organized the tea trade to provide income for the empire (Macfarlane
and Macfarlane 2004, 49; Mair and Hoh 2009, 129). However, tea was not
traded in the Mongol territories. The tea trade existed in Tibet and along the Silk
Road. After the collapse of the Yuan dynasty (1368) and a period of disintegration
of the Mongol political organization, the succeeding Ming dynasty (1368-1644)
restricted circulation between the Chinese-Mongol border to avoid raids and war
from the Mongols.
However, the Ming leaders' foreign policy to isolate the Mongol territories was
not sustainable in the long run. The Mongol population in the northern steppes
beyond the great walls needed to trade silk, grain, metals, and so on. Likewise, China
badly needed horses to equip its cavalry and counter nomadic attacks from the north
(Mair and Hoh 2009, 72). To supply their needs and answer the pressing demands
from the Mongol territories, Ming leaders opened a horse market at Khaalgan (1571),
where every fourth day, the Mongols could trade horses for Chinese goods (Sanj-
dorj 1963, 15; Mair and Hoh 2009, 71-85). However, there were restrictions at this
market due to the Ming leaders' security concerns. Tea was not traded at this time
as the government, which controlled tea trading, did not authorize it at the market
(Gongor 1970, 279; Yoshida 2004, 87-90; Mair and Hoh 2009, 126-27).
Meanwhile, Altan Khan, a Tümen-Mongol leader who claimed to be a descen-
dant of Chinggis Khan and wanted to reestablish the Mongol empire, converted
to Buddhism and established solid relations with Buddhist Tibet, whose religion
provided him with a basis for legitimacy over the Mongol population. In other
words, "political patronage was exchanged with religious prestige" (Mair and
Hoh 2009, 126), and this made Altan Khan a prominent leader.
The relation with Tibet and the conversion of the Mongol populace to Buddhism
obliged the Mongol believers, similar to the Tibetans, to continually offer tea bricks
( manz , tea offered to monks and monasteries) to monks as part of their religious
practices and obligations. The Mongol population also deperately needed to trade
with China for food supplies, including tea, after they endured a number of natural
disasters in 1531, 1542, 1551, and 1579 during the reign of Altan Khan (1507-1582)
(Jamsran ed. 2004, 92).
Altan Khan made several demands to the Ming emperor to open direct trade
relations with the Mongols but to no avail. Consequently, Khan regularly raided
and looted Chinese territories, not to conquer or occupy the areas, but to force
the Ming emperor to open up trade relations with the Mongols. Finally, in 1577,
the Ming emperor agreed to Khan's pressing demands through the good offices of
the Buddhist leader, the Dalai Lama. Thereafter, among the commodities traded
at Khaalgan, tea was traded for the first time to the Mongols (Gongor 1970, 279;
Yoshida 2004, 87-90; Mair and Hoh 2009, 126-27).
Other markets opened up progressively, and the Mongol population would
trade tea at different points in time, but always under the careful supervision of
the government. The Ming leaders strictly controlled trade to avoid any Mongol
raids that may have been camouflaged as trade expeditions. At the same time, they
promoted trade because they believed it sustained peace between the countries.
Indeed, through trade, the Mongols could get the consumer goods they needed
and therefore not resort to raiding Chinese territories.
The proximity between the Mongolian, Chinese, and Tibetan (mostly Bud-
dhist) leadership explains the mutual influence in lifestyles. The Altan Tobchi
(Luvsandanzan 1990, 173), a chronicle of the Mongol empire originally written
in the seventeenth century, mentions tea consumption among the Mongol lead-
ership. Jagchid and Hyer write that "the first mention of tea in a Mongol record
is in the Altan Tobchi : in the fifteenth century, the khatun or empress, Sain Man-
dukhai (1449-1510), in anger, poured tea on a minister who made a proposal with
which she did not agree" (Jagchid and Hyer 1979, 44).
Since the first formal tea trade between Ming-led China and Tümen ethnic
Mongol, the Mongols traded tea with China, following shifting geopolitical con-
texts until the establishment of the Tea Road with the signature of the Nerchinsk
trade and peace treaty between China and Russia in 1689 (Mair and Hoh 2009,
139-40). To guarantee trade safety through Mongol territories that were highly
unstable after the collapse of the Mongol-led Yuan dynasty, Russia and China
agreed, among other things, to place Mongolia under Chinese supervision, thus
politically connecting Russia to China (Michel 1992, 941-57).
The Nerchinsk treaty allowed trade caravans to travel from China to Russia
through Mongol territories. Accordingly, in
Russia and China expanded their relations further and established a main
trade market following the Treaty of Kyakhta in 1727. The Kyakhta trade market
extended through two posts, with a Russian market located south of Lake Baikal
on the border with the Manchu-controlled Mongolia, and a Chinese market called
Maimaicheng located on the other side of the Russian market, yet separated only
by a wooden fence (Mair and Hoh 2009, 140). Tea caravans would travel from
the starting market at Khaalgan in China through the Mongol territories to the
trade market in Kyakhta.
As the morning tea preparation continues, most household residents and guests
are still not up. In the £fer yurt), tea preparation breaks the silence of the
night, and the function of the morning tea rituals is to mark the starting point of
the day. This orchestrates the rest of the day's activities.
Preparation of the most popular tea recipe ( süütei tsai; cyy™™ takes about
fifteen minutes. It consists of boiling water in a large pot to which tea leaves are
added. After the tea has boiled, the woman adds fresh milk, lifting the ladle out of
the mixture several times to mix the tea and milk. The more she ladles, the better
the beverage gets. After ladling, she adds salt and then butter. It is the aroma of
the tea that tells the woman when it is ready.
Once the tea is ready and while still on the fire, she collects a sample that is
considered to be the first and best part of the tea. It is sprinkled in a libation to
nature and earth (khanjjai delkhii ; xamaü dsjixuu ), poured in an offering to deities
( burkhan ; ôypxan ), the spirits ( ongod , lus savdajjf; omod, Jiyc caedae ), and the spirits
of the deceased family members whose portraits and representations are kept on
the family shrine. In other regions of Mongolia (for example, western Mongolia),
part of this first sample of tea is also offered to the fire by pouring drops on the
four corners of the stove.
According to my female informants, tea offerings to deities and spirits are meant
to guarantee lasting health and wealth through the success of everyday work ( ctjlyn
bütemj' aotcjibiH ôymsMDtc). The ritual is particularly intended for the well-being of
children (ür khüükhdiin tölöö; yp xyyxduŮH menee). In the uncertain conditions of
the Mongolian pastoral economy, women negotiate with the spirits and deities to
guarantee conditions for success that lay beyond human control. It is only after the
morning tea offering rituals that other activities of the day can begin.
From inside the jjer , it is particularly recommended that one drinks the woman's
tea before commencing any activities (for example, a journey) outside the^r. In
drinking tea, one drinks the wishes (of good luck) she has for her household that
morning. Her wishes, prayers, and good intentions are imbued in the tea she pre-
pares in the silence of the morning; they are offered in tea rituals and extended to
those who drink the tea. It is thus important that people start any activities of the
day after drinking tea to guarantee success.
Moreover, tea offerings made to nature and the earth, to fire, deities, and the
spirits, depict a woman in a ritual leadership position in a society where ritual
power is predominantly patriarchal. In tea offerings, women negotiate their house-
hold well-being with nature and the earth, as well as with the spirits. This prac-
tice suggests a different and yet complementary domestic leadership from a female
position of power. As Ortner (1996, 140-43) suggests, women effectively con-
trol some spheres of responsibility that contribute to their sole gain of power and
privilege.
It is only after the woman has performed tea libation outside the^r and served
tea to deities and spirits on the family shrine that she serves household residents,
following a hierarchical order starting with her husband. The husband receives part
of the tea first because he is head of the household (jjeriin ezen' espuun 333h). Even
when he is absent or away for a short time, tea is served in his special bowl and set
aside before service continues. This first bowl of tea to the husband marks respect
( nökhör khündlekh' nexep xyHÒJi3x) for his hierarchical position in the household,
and sets the pattern of hierarchical domestic relations.
The woman serves residents according to a hierarchy of age, gender, and social
status, with guests (strangers) being served ahead of residents (intimates). Dur-
ing the tea service, she enacts a social hierarchy and reconstructs the hierarchy of
people connected to her household network. People become offended if they do
not feel respected during tea service, and she has the privilege of playing down a
person's social status. However, it is generally the man, her husband, who repre-
sents the household, and he uses this network of solidarity as a channel of services
and an exchange of goods.
The construction of social networks through serving tea implies that the
power of men is constructed through women's practices, to paraphrase the title of
Hamayon's (1979) article. In the case of a bowl of tea offered to express hospital-
ity, a woman partially negotiates the process by which a stranger is converted into
a member of her social network. In the exceptional case a guest is not offered a
bowl of tea, or is served in a way that expresses a low quality relationship, she dis-
closes her power in the ( reconstruction of social networks of power.
It is only after the consumption of breakfast tea that other daily activities can
commence. The woman and her morning tea practices set up order, as residents
wake up and have breakfast, and the daily work schedule is casually discussed at
this occasion. The woman embodies order as she organizes the onset of the day,
and thus it is correct to suggest, along with Humphrey (2012), that women main-
tain the idea of domestic order and the home in Mongolia. As tea is kept in the
home all day long for residents, and also for extending hospitality to guests, the
home becomes a place where there is always tea (and also a fire) to drink.
I found that tea practices are generally female activities and men are excluded from
this as a matter of principle. The practices are primarily concerned with domestic pro-
cesses of family replication (such as marriage and bride tea rituals - practices through
which the family as an institution regenerates itself) and the socialization of members.
Therefore, the ideas that exclude men from tea practices are femaleness and mother-
hood. Young women may perform tea practices either as a pedagogical activity that
introduces them to their gendered education, or on behalf of their absent mothers.
Only a housewife holds the position of performing tea practices, and these practices
enhance motherhood as a central feature of female identity in Mongolia.
In tea practices, the woman, as the matron, negotiates with nature and the spirits
about the well-being of her household, where children take a central role. It is her
responsibility as a wife and mother to nurture the family and this implies resorting
to ritual practices. Single women and childless women express awkwardness about
offering a tea libation everyday as they do not represent a household with children.
Newlywed women offer a daily libation because of its potential efficacy and because
they are expected to bear children.
Finally, although morning tea preparation and service portray the women as the
central figures of order and domestic power, they also set an asymmetrical pattern
in domestic power relations (for example, giving priority to the husband). This
does not necessarily imply subordination as women use their position to resist and
engage in a variety of domestic life processes, making decisions in matters regard-
ing the home and leadership in domestic activities. Nonetheless, in tea practices,
women construct a different power, not necessarily in opposition to male power,
but a power that is anchored in female identity and gendered experience that they
apply in social relations to influence others.
Herders consume black tea when they do not have milk, which is common in
the spring when households run out of milk and the livestock are not lactating.
When people talk about tea, they generally mean salty milk tea, and folk knowledge
suggests that salty milk tea is composed of the finest five food ingredients {tav an
tansag idee ; maean mancaa ud33). These are tea leaves, water, milk, salt, and butter.
Of these five items, milk bestows tea its color (white) and subsequent symbolic
meaning. Five elements confer the meaning of the source ( ekh ; ax) of all foodstuffs
to tea according to the symbolic meaning of the number five as a foundational
unit for different universais: for example, five basic colors (white, black, red, yel-
low, blue), five basic directions (north, south, east, west, and center), and so on
(Dulam 2007, i: 93).
To account for the symbolic classifications and to obtain a high quality bever-
age for consumption, women in the western provinces of Mongolia prepare tea
in a way that displays the mixing of the five finest ingredients. This preparation is
known as tsai tavlakh (ifaü maenax ), which literally means "to fit the head to tea,"
and involves a woman pouring water in her cooking pot and adding tea leaves.
When the mix has boiled for about five minutes, she transfers the mix into a con-
tainer. I call this liquid a "water- tea mix." Thereafter, she thoroughly wipes the pot
so that there are no drops of the "water-tea mix" left in the pot. She then puts the
pot back on the fire and pours in milk to boil, adding very few tea leaves. I call this
other liquid "milk-tea mix." While the "milk-tea mix" is boiling, she pours the above-
mentioned "water-tea mix" into the boiling "milk-tea mix." This mix is now milk tea
that is ladled up and down several times. The woman then adds salt and eventually
butter to obtain a high quality beverage.
Folk knowledge has it that one should never pour milk on top of water, so the
"milk-tea mix" cannot be poured onto the "water-tea mix." Milk is white and goes
first into the pot. A woman respects this hierarchy of color, which implies that she
would not pour water in the pot first and then pour milk into it. Milk, similar to
the head that is the first among the human body, imparts meaning onto the whole.
Although people in Central Mongolia ( khalkh ; xcuix ) simply pour milk into the
boiling "water- tea mix" ( tsai chanakh, tsai butsaljjakh; ifaü nanax , ifaü õyifamax ), in
their discourse, they respect the hierarchical meaning of colors according to which
white remains the first of all colors.
of what is bad and negative. The color white is the symbol of what is good, posi-
tive, and of what lies ahead. One must not offer black tea to guests or sprinkle it in
a libation.
Tea Consumption
Tea is mostly consumed as the staple drink, a medicinal potion, or as a food sup-
plement. The practical choice of tea is understandable and not unique to Mongo-
lia. For Mongolian herders, even milk is not their staple drink due to its potential
to breed bacteria. Therefore, tea is usually kept at home for regular consumption
throughout the day.
Mongolian herders believe that drinking tea is instrumental in improving health
and well-being. It balances a diet high in fat, and many people suggested to me that
tea absorbs poisons ( khor. ; x op) from the body, and this is why people oppose tea to
anything that compromises health (for example, the water in a particular location).
In the same vein, women apply tea leaves ( tsainy shaar' ifaÜHbi luaap) on swollen
body parts to absorb toxins and alleviate pain. Some women insert a tea leaf vein in
their earlobe piercing to prevent infection. Moreover, in order to prevent infection,
gain strength, and improve overall well-being ( tenkhee oruulakh: ; m3HX33 opyyjiax ),
people give black tea (often referred to by a different name, such as brown tea)
baths to babies and elderly people.
In connection with the energy-giving properties of tea, herders mix tea leaf
residues to livestock feed to help them gain strength in the winter and spring. The
connection between tea consumption and an improvement in health is well estab-
lished, and the list of ailments that tea consumption may relieve is rather impres-
sive (Amarjargal 2004, 62-63).
Since the democratization of Mongolia in 1990, there has been a steady increase
in the consumption of local tea plant infusions. People believe that Mongolian tea
plants have better therapeutic effects because they absorb natural nutrients that are
suitable for sustaining life in the Mongolian environment. The assumption is that
local tea plants mediate health better than imported tea leaves. In the context of the
post-socialist transition of Mongolia, maybe national identity and pride play their
part in considering Mongolian tea as better than imported Chinese tea, which is
generally considered to be inferior.
The therapeutic qualities of tea are not limited to replenishing energy, and people
take these qualities to a symbolic level. Tea is used in a potion for symbolic healing
intended to alleviate extreme fatigue: the seven-dumpling-tea recipe ( doloon ban-
shtai tsai; dojioon ôamumaù y au). To prepare such a potion, women add seven meat
dumplings to the regular salty milk tea recipe, and the patient drinks the potion
once a day for thirteen consecutive days. On the first day, the patient drinks the
potion with one dumpling in it, with the number of dumplings gradually increasing
until the seventh day. From the seventh day, the dumpling intake gradually decreases
till the thirteenth day. The seven-dumpling-tea recipe is effective because people
believe in the principle of the healing power of the ritual symbols (see, for example,
Douglas 1970; Moerman 1979; Dow 1986).
According to some women, drinking tea every morning brings luck and success
in daily work ( ajlyn bütemj; ao/cjibin õymsMDic). These are the wishes that the women,
by serving tea, express. Tea mediates an exchange of wishes, and this is why when-
ever a guest enters a household while tea is being prepared, it is considered a sign
of good luck for the guest. Consequently, a guest is not allowed to leave a house
without drinking tea because the success of one's endeavors for the day depend on
the blessings conveyed through tea consumption.
Hospitality may be one of the most prominent and obvious meanings of tea prac-
tices in Mongolia and is a celebrated Mongol tradition of the steppe culture (for
example, see Sampildendev 2006). Upon entering a home, a guest is offered a
bowl of tea which, together with the greetings, is part of the hospitality protocol.
The gendered repartition in this protocol is that it is the man as the household
master who performs the greetings, and the woman, as the household matron, who
offers the hospitality tea. The gendered meaning of tea is already set at this point.
In most Mongolian homes where I have been a guest, I have never been
served tea by the household master unless his wife was away and there were no
girls to perform this duty normally ascribed to females. When hospitality protocol
involved alcohol and a meal of mutton, it was usually the male household master
who performed the service. The tea offered to the guest has to be milky and hot.
One should not offer black tea and/or cold tea as this may undermine the sym-
bolic meaning of hospitality. When a guest comes from far away, the matron may
prepare tea for hospitality, thus adding another quality to the hospitality tea: milky,
hot, and new.
When presented with the tea, the host expects the guest to drink or at least to
sip some of it. I was initially told that as a guest one should never turn down the
offer of the hospitality bowl of tea. My informants insisted that this should never
happen; turning down the bowl of tea would imply not accepting the hospital-
ity protocol which defines the relationship between the residents and the guests
(Humphrey 2012).
gendered division of labor are introduced together with tea practices. Gender ideol-
ogy is introduced not as a principle of life, but rather as a principle of practices that
have implications in everyday life. This latter aspect is absent in the case of a boy's
initiation into tea practices. Initiation into tea practices is necessary for daughters to
master both the practice and the attitude of the practitioner.
As young daughters acquire a mastery of tea practices, the meaning of the prac-
tices they learn contributes to the definition of their gender identification, which
offers a position from which they engage in social relations; mastery of practices
connect younger members to a larger complex of meaning and experience; and the
daughters' learning and subsequent knowledge connect them to tradition.
Nevertheless, people borrow tea from each other. They break the taboo
because of the practicality of everyday life - there is ususally a ritual to make up
for a broken taboo. Married children borrow tea from their parents (for example,
a daughter from her mother). As a newly-married couple settling beside the in-
laws, the daughter or daughter-in-law are often allowed to borrow tea leaves from
the in-law's stock because they do not yet have their own stock, and also because
they are considered to be an extension of the in-law's household. Also, if one runs
out of tea and absolutely needs to borrow tea from the neighbors, this is consid-
ered as incurring a debt to be paid off later. In order not to incur any debt, the
lender gives a different food item next to the tea leaves, to cover the tea.
In addition, a tea brick is exchanged when a man requests a bride's hand. Among
the many gifts that the groom's family presents to the bride's family is a tea brick
for the bride's mother. This tea brick is wrapped in a blue fabric ( khadag ; xadae)
and placed on the bride's family's domestic shrine. The significance of this tea brick
exchange is the recruitment of a new family member. Parallel to this, occasionally
people exchange a tea brick to acquire a puppy because herders consider a dog to
be a member of the extended family.7
People also exchange tea as a gift, a gift that is generally intended for females -
in some cases, people insist that only children should give a gift of tea to their
mothers. The "gender of the gift" of tea - to borrow a phrase from Strathern
(1981) - is female, as opposed to alcohol, which is a male-gendered gift. Children
give tea to their mothers for major celebrations such as the Mongolian New Year,
or simply after a prolonged absence.
Nevertheless, the gift of tea is never free, and there is always an exchange gift
( khariu beleg; xapuy 631133). The exchange gift, different in nature and at different
times of giving (Bourdieu 1977, 5), is the parents' joy of receiving from their chil-
dren and an affirmation of the filial bond. It is important for children to make their
parents (their mother in this case) happy by offering presents (eejiigee bayarluulakh ;
33DICUÜ233 òanpjiyyjiax) , and a gift of tea is an excellent choice. People also place a
tea brick on a cairn ( ovoo; oeoo) as an offering to nature; tea represents other food,
and by placing a tea brick on the cairn, people wish to share ( khuvaaj idekh' xyeaaotc
ud3x) with nature and earth the best part of their food.
In a libation, tea is also exchanged with nature and earth and with the spirits of
the land and water. Every morning, most women in both rural and urban Mongo-
lia offer a tea libation. In the Khangai region of Mongolia (for example, Arkhangai
province, Övörkhangai province, and Zavkhan province), women say they offer tea
libation to Khangai delkhii (. Xamaù Ò3Jixuu) or to Bay an khangai (Bann xamaü);
women from the Gobi region talk about an offer to Altan delkhii (Ajiman Ò3Jixuu);
whereas those from the Altai Mountain region talk about Altai khanjjai ( Ajimaü
xamaü). All these linguistic expressions refer to an inclusive concept of nature and
earth in its different regional representations.
Stories about the exchange of tea with nature and earth also come up through
the evocation of taboos regarding turning the ground. As a matter of principle,
it is taboo for human beings to "turn up the ground" (jjazar ergüülekh; ea3ap
3p2YYA3x)-s However, when people are obliged by circumstance to dig the ground
(for example, digging a grave or the foundations for a house), they needed to ask
permission for the piece of land they are going to use {¿¡azar ¿fuikh ; 2a3ap eyüx).
This permission is obtained, among other ways, through placing a tea brick on the
ground to be dug. Therefore, a tea brick is placed in the foundations prior to the
erection of a building, as well as being placed in a grave.9
Other forms of tea exchange between human beings and nature can be found in
the offering of tea bricks at female shrines such as at the "Mother Rock shrine" in
Central province, as well as at the "Mother Tree shrine" in Selenge province. At these
particular shrines, there is an impressive amount of tea brick offerings. The gift and
the shrines are of the same gender (female) although tea is offered by both men and
women to request fertility (for women) and good health and success (for all).
Tea offerings by men in a religious context are also popular at the Mongolian
New Year as they suggest replication of the clan line (Humphrey and Onon 1996,
151-52). Indeed, at the first sunrise of the first day of the New Year, the household
master goes up to the local cairn with all the male children and unmarried female
children. The man makes a tea offering to the cairn to guarantee success for his
household during the upcoming year.
Tea leaf bricks may have lost their economic value as they have become a cheap
commodity on the local market. Nevertheless, I still observed one use of tea in the
economic process: the exchange of tea for labor in rural Mongolia. After herders
have received help with important domestic work (for example, assembling a ¿fer^
moving abode, and so on), they often offer a bowl of salty milk tea to the individu-
als who help with the work. Tea is exchanged for labor, and this has given rise to a
linguistic expression, "to put tea in someone's hand" (gar tsailgakh). The linguis-
tic expression ¿far tsailgakh (aap ijaümax) has come to mean offering a gift, and in
an urban setting it may imply offering a wage, especially when people involved do
not want to speak openly about money. This expression has also come to mean -
mainly in Ulaanbaatar - to offer a bribe in order to get a job done.
Apart from mastering tea recipes, daughters also learn what one should or should
not do with tea. Tea taboos introduce daughters to the particular meaning of tea
practices. Daughters gradually gain knowledge of, among other things, the proper
way to dispose of tea leaf residues. After tea preparation, it is necessary to dispose
of tea leaf residues correcdy so that these residues do not become polluted.
Some women bury tea leaf residues in the ground outside the ger and away
from the dust disposal pile that is usually placed outside to the left (east) of the
ger. Other women bury them at the front and very close to the ¿fer. There are also
instances when tea leaf residues are buried at the back, a distance away from the
ger, and they are also piled up in a cairn shape on an elevated place away from resi-
dential camps. In all cases, tea leaf residues are to be absorbed in the ground, and
people insist that this is the same as entrusting them to nature.
As an alternative, women toss tea leaf residues into a fire immediately after tea
preparation. They do the same with the tea leaf powder that remains in the tea
pouches after the brick is used. Burning tea leaf powder is related to offering tea
to the fire deity, similar to what women in western Mongolia do when offering tea
libations to the fire by pouring drops of tea on the stove. For these people, fire is
sacred {gal burkhan ; ¿cm õypxan ), which is an old religious concept of the Mongol
religious experience (Damdinsüren 2000, 2: 248-66).
Related to the therapeutic quality of tea, some people gather a substantial
amount of tea leaf residue to stuff pillows. These pillows are believed to balance
blood pressure and relieve headaches. In all cases, the tea leaf residue is to be pro-
tected from any human feet stamping on it and from being mixed with dirt - in
other words, to be protected from pollution.
The treatment of tea leaf residue concerns the boundaries between purity
and pollution that deal with social relations (Douglas 1966, 141-72). Pollution
(buzar, 6y3ap) is considered a source of misfortune. Tea taboos imply a moral-
ity whereby something that is pure, such as tea, must take precedence over other
things. Tea leaves and their residue are not to be associated with anything that
represents dirt (for example, feet or ashes). In everyday life, people know too well
that one never mixes what is pure with what is polluted because it endangers life.
Embedded within this practice are moral principles that discriminate what is good
from what is evil in everyday life.
Most of my conversations about tea's symbolic actions evoked the baby cleansing
ritual that takes place four to seven days after childbirth and during the name-giv-
ing rite when "black" (but here called "brown," "red," or "bare" due to taboos)
tea is used to cleanse babies ( khüükhdiin ugaalga' xyYxàuÚH yzaaji2a' Sampil-
dendev et al. 2006, 109-15; Gantogtokh 2007, 23). The cleansing is performed
either by the baby's grandmother (on either descent line) or by the midwife. The
baby is taken to the honorific place inside the ger where the woman, with a mouth-
ful of "black" tea to regulate the tea to body temperature, pours the liquid onto
the baby's body for a quick wash.
During fieldwork in 2009, in Ulaanbaatar's Bayanziirkh district maternity hos-
pital, nurses cleansed newborn babies with "black" tea for both hygienic and ritual
purposes. This ritual was about strengthening the baby's body, while also cleansing
the baby from the blood pollution that covered its body at birth.
When the ritual is held at home, the midwife receives all honors as she sits at
the most honorific place in the ger where a table with ritual mutton is set up. The
midwife has the privilege of "reaching" the ritual mutton ( shüüs khöndökh' luyyc
x0HÒ0x)y that is, the most important person makes the first cut, not as an "honor-
ary male" (for example, Hastrup 1987, 95-98) but as an honor to her position of
power and her ritual leadership.
Tea cleansing is also done during funerary rituals. Corpses are specially prepared
before the burial, including, among other things, the washing of the corpse ( yas
barikh ; nc 6apux). People who wash the corpse, those who touch it, and those who
drive the coffin to the grave receive, among other things (for example, matches),
a pressed tea brick (or any different tea brand). Anyone who touches the corpse is
considered polluted, and the gift of tea implies cleansing. On these occasions, the
tea is presented to men, not as a gift, but rather as a cleanser.
I observed symbolic actions involving tea that included the symbolic marriage
of a woman with a tea jug during fieldwork in Erdenbüren county, Khovd prov-
ince, August 2008, and in Mörön city, Khövsgöl province, 2009. Western Mon-
golians, famous for being culturally conservative, symbolically married some of
their single women who reached forty-nine years of age to a tea jug. This ritual is
an alternative form of a wedding rite, yet since there was no groom, a (male) tea
jug was used to symbolize the groom. This ritual is known as dombotoi suulgakh
(doMÔomou cyymax ) or dombo tevrüülekh ( òomôo m3epYY^^)'> literally meaning
"(for the woman) to marry a tea jug" or "(for the woman) to embrace a tea jug."
A tea jug is the faithful companion of a woman who prepares tea everyday and
pours it in a tea jug. A (male) tea jug shares the external symbol of masculinity -
that is, a belt. A tea jug is thus used as a symbolic man. This symbolic marriage
allows an adult single woman both sexual and economic independence.
Conclusion
Notes
7. Dogs are considered to be extended family members in Mongolia. People believe that
at death a dog could reincarnate into a human being because of its natural affiliation with
human beings (neg töröl). A dog has a relationship of mythical kinship to humans.
8. In Mongolia, a largely non-agrarian society, there is less work done on the land. I
observed during my fieldwork in Myangat county, Khovd province, August 2007, that the
taboo about not turning the ground also concerns the protection of pasturelands. Turning
the ground is considered to be a negative activity ( nügel ). When herders set up a new tent and
they need to turn the ground to place the ger platform, some use a pig tusk (gakhain soyo).
To the spirits of the land, it is the pig and not the human that turns the ground. The same
process is mentioned by Otgonbaatar (2009, 46-80), although in this case before turning
the ground.
9. Otgonbaatar (2009, 46-80) describes funerary rituals in Mongolia in detail and
mentions the process of placing a tea brick on the ground to request the piece of land from
nature for the burial.
References
Amarjargal, Palam
2004 Tsainy Altan Sudar. [The golden book of tea]. Darkhan. (No
information available)
Anderson, Jennifer
1987 Japanese tea ritual: Religion in practice. Man 22: 475-98.
Atwood, Christopher
2002 Y oung Mongols and Vigilantes in Inner Mongolia's Interregnum
1911-1931. 2 vols. Leiden: Brill.
Bawden, Charles
1997 Mongolian-English Dictionary. London: Kegan Paul International
Bourdieu, Pierre
1977 Outline of a Theory of Practice. Cambridge: Cambridge University P
Bürentögs
Dulam, Sendenjav
2007 Mongol Belgedel Züi ( Momoji ôsmsdsn 3yů) [Mongol symbolism]. 4 vols.
Ulaanbaatar. (No publisher information available)
Gaadamba, Shagdar, and Dalantai Tserensodnom
1989 Mongol Ardyn Aman Zokhiolyn Deej Bichig [Collection of the best of Mon-
gol folklore]. Ulaanbaatar. (No publisher information available)
Gantogtokh, Gonchig
2007 Mongol Zan Üiliin Aman Taruu Nairgiin Ulamjlal (MoHroji 3aH yhjihhh
aMaH flpyy HaöprHHH yjiaMHCnaji) [The oral poetry tradition of Mongol ritu-
als]. Ulaanbaatar. (No publisher information available)
Gongor, Düger
1970 Khalkh Tovchoon (Xajix tobhooh) [A brief account of Khalkh]. Vol.i. Ulaan-
baatar. (No publisher information available)
2006 Khovdyn Khuraangui Tüükh (Xob/jmh xypaaHryn tyyx) [A brief history of
Khovd]. Ulaanbaatar: Bibliotheca Oiratica.
Hamayon, Roberte
1979 Le Pouvoir des hommes passe par la "langue des femmes." Variations Mon-
goles sur le duo de la légitimité et de l'aptitude [The power of men through
the "language of women": Mongolian variations on the duet of legitimacy
and ability]. L'Homme 19: 109-39.
Hastrup, Kirsten
1987 Fieldwork among friends: Ethnographic exchange within the northern civi-
lization. In Anthropology at Home, ed. Anthony Jackson, 94-108. London:
Tavistock Publications.
Humphrey, Caroline
1992 Women and ideology in hierarchical societies in East Asia. In Persons and
Powers of Women in Diverse Cultures , ed. Shirley Ardener, 173-209. New
York: Berg.
2012 Hospitality and tone: Holding patterns for strangeness in rural Mongolia.
Journal of the Royal Anthropological Institute 18: 63-65.
Humphrey, Caroline, and Urgunge Onon
1996 Shamans and Elders : Experience, Knowledge and Power among the Daur
Mongols. Oxford: Claredon Press.
Jagchid, Sechin, and Paul Hyer
1979 Mongolia's Culture and Society. Boulder: Westview Press.
Jamsran, L., ed.
2004 Mongol Ulsyn Tüükh (Mohfoji yjicbiH Tyyx) [History of Mongolia]. Mongo-
lian Academy of Science, Institute of History. Vol. 3. Ulaanbaatar: MAS.
Legrand, Jacques
2011 Mongols et Nomades: Sociétés , Histoire , Culture. Ulaanbaatar. (No publisher
information available)
Luvsandanzan, Güüsh
1990 Altan Tobchi (AjrraH tobh) [Golden summary]. Ulaanbaatar. (No publisher
information available)
Moerman, Daniel
1979 Anthropology of symbolic healing. Current Anthropology 20: 59-66.
Moore, Henrietta
1988 feminism and Anthropology. Minneapolis: University of Minnesota Press.
1994 A Passion for Difference. Bloomington: Indiana University Press.
Ortner, Sherry
1996 Making Gender : The Politics and Erotics of Culture. Boston: Beacon Press.
2006 Anthropology and Social Theory : Culture, Power ' and the Acting Subject.
Durham and London: Duke University Press.
Otgonbaatar, Baljing
2009 Mongolchuudyn Orshuulgyn Zan Üil (XX zuun) (MoHrojiHyyzjbiH
opnyyjirbiH 3aH y&i [xx 3yyH]) [Mongolian funerary rituals (twentieth cen-
tury)]. Ulaanbaatar: mas.
Rinchen, Byamba
1979 Atlas Ethnographique et Linguistique de la Republique Populaire de Mongo-
lie [Ethnographie adas and linguistics of the Mongolian People's Republic].
Ulaanbaatar. (No publisher information available)
Rubrouck, Guillaume de
1997 Voyage dans l'Empire Mongol 1253-1255 [Voyages in the Mongolian Empire,
1253-1255]. Claude-Claire Kappler and Rene Kappler, trans. Paris: Imprim-
erie Nationale.
Strathern, Marilyn
1981 Some implications of Hägen gender imagery. In Sexual Meanings: The
Cultural Construction of Gender and Sexuality , Sherry Ortner and Harriet
Whitehead, eds., 161-91. Cambridge: Cambridge University Press.
Yoshida Junichi
2004 On the food culture of the Mongols. Some Issues of Mongolian History and
Ethnography , A. Ochir and Hiroki Oka, eds., 85-94. Sendai: Center for
Northeast Asian Studies.