0% found this document useful (0 votes)
51 views108 pages

Operating Instructions - FX - EngCzeSlo - ZA

The document provides operating instructions for a digital cordless phone. It includes sections on model composition, important safety instructions, getting started, making and answering calls, the phonebook, programming features like the alarm, using caller ID, troubleshooting, and more.

Uploaded by

Bruce Lee
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
51 views108 pages

Operating Instructions - FX - EngCzeSlo - ZA

The document provides operating instructions for a digital cordless phone. It includes sections on model composition, important safety instructions, getting started, making and answering calls, the phonebook, programming features like the alarm, using caller ID, troubleshooting, and more.

Uploaded by

Bruce Lee
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 108

Operating Instructions

Digital Cordless Phone


Model No. KX-TG1611FX
KX-TG1612FX
KX-TG1613FX
KX-TG1711FX

Model shown is KX-TG1611. Model shown is KX-TG1711.

Before initial use, see “Getting Started”


on page 10.
Thank you for purchasing a Panasonic product.
Please read these operating instructions before using the unit and save them for
future reference.

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 1 12/6/2022 4:25:42 PM


Table of Contents
Introduction
Model composition .......................................3
Accessory information ..................................3
General information ......................................4
Graphical symbols for use on equipment and
their descriptions ..........................................5

Important Information
For your safety .............................................6
Important safety instructions ........................7
For best performance ...................................7
Other information .........................................8
Specifications ...............................................9

Getting Started
Setting up ...................................................10
Controls ......................................................12
Display icons ..............................................14
Turning the power on/off ............................14
Language setting ........................................14
Date and time .............................................14
Dialling mode .............................................14

Making/Answering Calls
Making calls ...............................................15
Answering calls ..........................................15
Useful features during a call .......................15
Intercom .....................................................16

Phonebook
Phonebook .................................................18

Programming
Menu list .....................................................20
Alarm ..........................................................22

Caller ID Service
Using Caller ID service ...............................23
Caller list ....................................................23

Useful Information
Voicemail service .......................................25
Character entry ..........................................25
Error messages ..........................................27
Troubleshooting .........................................27
Wall mounting ............................................31

Index
Index...........................................................32

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 2 12/6/2022 4:25:42 PM


Introduction

Model composition
Base unit Handset
Series Model No.
Part No. Part No. Quantity
KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TGA161 1
series KX-TG1612 KX-TG1611 KX-TGA161 2
KX-TG1613 KX-TG1611 KX-TGA161 3
KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TGA171 1
series

Accessory information
Supplied accessories
Quantity
No. Accessory item/Part number KX-TG1611 KX-TG1612 KX-TG1613
KX-TG1711
A AC adaptor/PNLV226CE 1 2 3
B Telephone line cord 1 1 1
C Rechargeable batteries*1 2 4 6
D Handset cover*2 1 2 3
E Charger – 1 2

*1 See page 3 for replacement battery information.


*2 The handset cover comes attached to the handset.

A B C D E

Additional/replacement accessories
Please contact your nearest Panasonic dealer for sales information.

Accessory item Model number/Specifications


Rechargeable Battery type:
batteries – Nickel metal hydride (Ni-MH)
– 2 x AAA (R03) size for each handset
– 1.2 V

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 3 12/6/2022 4:25:42 PM


Introduction

Other information
R Design and specifications are subject to change without notice.
R The illustrations in these instructions may vary slightly from the actual product.

General information
R This equipment is designed for use on the Czech, Slovakia, Estonia, Latvia, Lithuania, Croatia,
Slovenia, Romania and Bulgaria analogue telephone network.
R In the event of problems, you should contact your equipment supplier in the first instance.
R For use in other countries, please contact your equipment supplier.
Declaration of Conformity:
R Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. declares that the radio equipment type
(KX-TG1611 series/KX-TG1711 series: page 3) is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Authorized Representative in EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Ecodesign information
Ecodesign information under EU Regulation (EC) No. 1275/2008 amended by (EU) Regulation
No. 801/2013.

“ErP Free Web Product Information” is available at the following URL:


https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents

Power consumption in networked standby and guidance are mentioned in the web site above.
Note:
R For more information about the energy efficiency of the product, please visit our web site,
www.panasonic.com, and enter the model number in the search box.

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 4 12/6/2022 4:25:42 PM


Introduction

Graphical symbols for use on equipment and their


descriptions
Symbol Explanation Symbol Explanation
Alternating current (A.C.) Class P equipment
(equipment in which
protection against electric
shock relies on Double
Insulation or Reinforced
Insulation)
Direct current (D.C.) “ON” (power)

Protective earth “OFF” (power)

Protective bonding earth Stand-by (power)

Caution, risk caused by “ON”/“OFF” (power;


visible radiation push-push)

For indoor use only Caution, risk of electric


shock

For your future reference


We recommend keeping a record of the following information to assist with any repair under
warranty.

Serial No. Date of purchase


(found on the bottom of the base unit)
Name and address of dealer

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 5 12/6/2022 4:25:42 PM


Important Information
R Do not allow the AC adaptor or telephone
line cord to be excessively pulled, bent or
For your safety placed under heavy objects.
To prevent severe injury and loss of life/ R Do not place the handset on the base unit
property, read this section carefully before when battery cover is removed.
using the product to ensure proper and safe
operation of your product. Operating safeguards
R Unplug the product from power outlets
WARNING before cleaning. Do not use liquid or
aerosol cleaners.
R Do not disassemble the product.
Power connection R Do not spill liquids (detergents, cleansers,
R Use only the power source marked on the etc.) onto the telephone line cord plug, or
product. allow it to become wet at all. This may
R Do not overload power outlets and cause a fire. If the telephone line cord plug
extension cords. This can result in the risk becomes wet, immediately pull it from the
of fire or electric shock. telephone wall jack, and do not use.
R Completely insert the AC adaptor/power
plug into the power outlet. Failure to do so Medical
may cause electric shock and/or excessive
heat resulting in a fire. R Consult the manufacturer of any personal
R Regularly remove any dust, etc. from the medical devices, such as pacemakers or
AC adaptor/power plug by pulling it from hearing aids, to determine if they are
the power outlet, then wiping with a dry adequately shielded from external RF
cloth. Accumulated dust may cause an (radio frequency) energy. (The product
insulation defect from moisture, etc. operates in the frequency range of
resulting in a fire. 1.88 GHz to 1.90 GHz, and the RF
R Unplug the product from power outlets if it transmission power is 250 mW (max.).)
emits smoke, an abnormal smell, or makes R Do not use the product in health care
an unusual noise. These conditions can facilities if any regulations posted in the
cause fire or electric shock. Confirm that area instruct you not to do so. Hospitals or
smoke has stopped emitting and contact an health care facilities may be using
authorised service centre. equipment that could be sensitive to
R Unplug from power outlets and never touch external RF energy.
the inside of the product if its casing has
been broken open.
R Never touch the plug with wet hands.
CAUTION
Danger of electric shock exists.
Installation and location
Installation R Never install telephone wiring during an
electrical storm.
R To prevent the risk of fire or electrical
R Never install telephone line jacks in wet
shock, do not expose the product to rain or
locations unless the jack is specifically
any type of moisture.
designed for wet locations.
R Do not place or use this product near
R Never touch uninsulated telephone wires or
automatically controlled devices such as
terminals unless the telephone line has
automatic doors and fire alarms. Radio
been disconnected at the network interface.
waves emitted from this product may cause
R Use caution when installing or modifying
such devices to malfunction resulting in an
telephone lines.
accident.
R The AC adaptor is used as the main
disconnect device. Ensure that the AC

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 6 12/6/2022 4:25:42 PM


Important Information
outlet is installed near the product and is of a battery, that can result in an
easily accessible. explosion.
R The product is only use for mounting at – Extremely high temperature and/or
heights £ 2 m. extremely low air pressure that can
Note: result in an explosion or the leakage of
flammable liquid or gas.
R This height is not guaranteed for product
reliability.
R To prevent serious injuries due to the
product unexpectedly falling, the product
must be installed at a height of 1.5 m or
Important safety
lower. instructions
R This product is unable to make calls when: When using your product, basic safety
– the handset batteries need recharging or precautions should always be followed to
have failed. reduce the risk of fire, electric shock, and
– there is a power failure. injury to persons, including the following:
1. Do not use this product near water for
Battery example, near a bathtub, washbowl,
kitchen sink, or laundry tub, in a wet
R We recommend using the batteries noted
basement or near a swimming pool.
on page 3. USE ONLY rechargeable
2. Avoid using a telephone (other than a
Ni-MH batteries AAA (R03) size.
cordless type) during an electrical storm.
R Do not mix old and new batteries.
There may be a remote risk of electric
R Do not open or mutilate the batteries.
shock from lightning.
Released electrolyte from the batteries is
3. Do not use the telephone to report a gas
corrosive and may cause burns or injury to
leak in the vicinity of the leak.
the eyes or skin. The electrolyte is toxic and
4. Use only the power cord and batteries
may be harmful if swallowed.
indicated in this manual. Do not dispose of
R Exercise care when handling the batteries.
batteries in a fire. They may explode.
Do not allow conductive materials such as
Check with local codes for possible special
rings, bracelets, or keys to touch the
disposal instructions.
batteries, otherwise a short circuit may
SAVE THESE INSTRUCTIONS
cause the batteries and/or the conductive
material to overheat and cause burns.
R Charge the batteries provided with or
identified for use with this product only, in
accordance with the instructions and For best performance
limitations specified in this manual.
R Only use a compatible base unit (or Base unit location/avoiding noise
charger) to charge the batteries. Do not The base unit and other compatible Panasonic
tamper with the base unit (or charger). units use radio waves to communicate with
Failure to follow these instructions may each other.
cause the batteries to swell or explode. R For maximum coverage and noise-free
R Avoid the use in the following conditions: communications, place your base unit:
– High or low extreme temperatures during – at a convenient, high, and central
use, storage or transportation. location with no obstructions between
– Replacement of a battery with an the handset and base unit in an indoor
incorrect type that can defeat a environment.
safeguard. – away from electronic appliances such as
– Disposal of a battery into fire or a hot TVs, radios, personal computers,
oven, or mechanically crushing or cutting wireless devices, or other phones.

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 7 12/6/2022 4:25:42 PM


Important Information
– facing away from radio frequency
transmitters, such as external antennas
of mobile phone cell stations. (Avoid Other information
putting the base unit on a bay window or R The applied nameplate is located at the
near a window.) bottom or rear of the product.
R Coverage and voice quality depends on the CAUTION: Risk of explosion if battery is
local environmental conditions. replaced by an incorrect type. Dispose of used
R If the reception for a base unit location is batteries according to the instructions.
not satisfactory, move the base unit to
another location for better reception.
Notice for product disposal, transfer,
Environment or return
R Keep the product away from electrical noise R This product can store your private/
generating devices, such as fluorescent confidential information. To protect your
lamps and motors. privacy/confidentiality, we recommend that
R The product should be kept free from you erase information such as phonebook
excessive smoke, dust, high temperature, or caller list entries from the memory before
and vibration. you dispose of, transfer, or return the
R The product should not be exposed to product.
direct sunlight.
R Do not place heavy objects on top of the Disposal of Old Equipment and
product. Batteries (Only for European Union
R When you leave the product unused for a
long period of time, unplug the product from and countries with recycling systems)
the power outlet. 1 2
R The product should be kept away from heat
sources such as heating devices, cooking
appliances, etc. It should not be placed in
rooms where the temperature is less than
0 °C or greater than 40 °C. Damp
basements should also be avoided.
R The maximum calling distance may be
shortened when the product is used in the These symbols (A, B) on the products,
following places: Near obstacles such as packaging, and/or accompanying documents
hills, tunnels, underground, near metal mean that used electrical and electronic
objects such as wire fences, etc. products and batteries must not be mixed with
R Operating the product near electrical general household waste. For proper
appliances may cause interference. Move treatment, recovery and recycling of old
away from the electrical appliances. products and used batteries, please take them
to applicable collection points in accordance
Routine care with your national legislation.
R Wipe the outer surface of the product By disposing of them correctly, you will help to
with a soft moist cloth. save valuable resources and prevent any
R Do not use benzine, thinner, or any potential negative effects on human health
abrasive powder. and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 8 12/6/2022 4:25:42 PM


Important Information

For business users in the European


Union Specifications
If you wish to discard electrical and electronic R Standard:
equipment, please contact your dealer or DECT (Digital Enhanced Cordless
supplier for further information. Telecommunications),
GAP (Generic Access Profile)
Information on Disposal in other R Frequency range:
1.88 GHz to 1.90 GHz
Countries outside the European Union R RF transmission power:
These symbols (A, B) are only valid in the Approx. 10 mW (average power per
European Union. If you wish to discard these channel)
items, please contact your local authorities or 250 mW (max.)
dealer and ask for the correct method of R Power source:
disposal. 100–240 V AC, 50/60 Hz
R Rechargeable battery:
Note for the battery symbol AAA (R03) Ni-MH battery (1.2 V, 550 mAh)
R Power consumption:
This symbol (B) might be used in Base unit:
combination with a chemical symbol. In this Standby: 0.6 W
case it complies with the requirement set by Maximum: 1.5 W
the Directive for the chemical involved. Charger:
Standby: 0.1 W
Note for the battery removal Maximum: 1.0 W
procedure R Operating conditions:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % relative air
Refer to “Removing the battery” on page 11.
humidity (dry)

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 9 12/6/2022 4:25:42 PM


Getting Started
n KX-TG1711 series
Setting up
4
Connections
n Base unit
Connect the AC adaptor to the unit by
pressing the plug firmly.
Fasten the cord by hooking it. 4 5
Connect the AC adaptor to the power
outlet. 3
Connect the telephone line cord to the
unit, then to the telephone line jack until
you hear a click. 1
A DSL/ADSL filter (not supplied) is
required if you have a DSL/ADSL service.
Note:
R Use only the supplied Panasonic AC
adaptor PNLV226CE.
R Use only the supplied telephone line cord.
2
n KX-TG1611 series

4 5 n Charger
Connect the AC adaptor plug to the unit
3 until you hear a click.
Fasten the cord by hooking it.
Connect the AC adaptor to the power
1 outlet.
Note:
R Use only the supplied Panasonic AC
adaptor PNLV226CE.

1
2
2 2
2

10

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 10 12/6/2022 4:25:42 PM


Getting Started

Battery installation Removing the battery


R USE ONLY rechargeable Ni-MH batteries
AAA (R03) size (1).
R Do NOT use alkaline/manganese/Ni-Cd
batteries.
R Confirm correct polarities ( , ).

1
2

2
3

1 Battery charging
Charge for about 7 hours.
R Confirm is flashing (1).
R When the batteries are fully charged,
stops flashing.

11

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 11 12/6/2022 4:25:42 PM


Getting Started

Note when setting up Ni-MH battery performance (supplied


batteries)
Note for connections
R The AC adaptor must remain connected at Operation Operating time
all times. (It is normal for the adaptor to feel In continuous use 15 hours max.
warm during use.)
Not in use (standby) 170 hours max.
R The AC adaptor should be connected to a
vertically oriented or floor-mounted AC Note:
outlet. Do not connect the AC adaptor to a
horizontally oriented AC outlet that faces R Actual battery performance depends on
the floor, such as an AC outlet installed on usage and ambient environment.
a ceiling or under a table, as the weight of
the adaptor may cause it to become
disconnected.
Controls
Power failure
R The unit cannot be used to make or receive Base unit
calls during a power failure. We n KX-TG1611 series: page 3
recommend connecting a corded-type
telephone that does not use an AC adaptor A
to your telephone line.

Note for battery installation


R Use the supplied rechargeable batteries.
For replacement, we recommend using the
Panasonic rechargeable batteries noted on
page 3, 7.
B
Note for battery charging
R It is normal for the handset to feel warm
during charging.
R Clean the charge contacts of the handset, n KX-TG1711 series: page 3
base unit, and charger with a soft and dry
A
cloth once a month. Before cleaning the
unit, disconnect from power outlets and any
telephone line cords. Clean more often if
the unit is exposed to grease, dust, or high
humidity.

Battery level
Icon Battery level B
High
Medium
Low Charge contacts

Needs charging.

12

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 12 12/6/2022 4:25:42 PM


Getting Started
M N (Locator) n KX-TG1711 series: page 3
R You can locate a misplaced handset
by pressing M N.
E

Handset
n KX-TG1611 series: page 3
F

E G
M
A H
I
B
F
C
G J
M
A H
I D
B

C
J
K

L
D

A
K

L MWN (Phonebook)
M N (Talk)
MCN (Clear)
A R You can return to the previous screen
or outside call by pressing MCN.
Dial keypad
Receiver
Display
M N (Menu/OK)
MPN (Pause)
MeN (Off/Power)
MRN (Recall/Flash)
Microphone
Charge contacts
Ringer
n Control type
Navigator key
Navigator keys functions as follows.
– MDN, MCN, MFN, or MEN: Scroll through
various lists and items.

13

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 13 12/6/2022 4:25:42 PM


Getting Started
– (Volume: MDN or MCN) : Adjust the
receiver volume while talking.
– MFN ( : Caller list): View the caller list. Language setting
– MEN (T: Redial): View the redial list.
Display language
1 M N#110
Display icons 2 MbN: Select your desired language. a
M N a MeN
Handset display items
Item Meaning
Within range of a base unit Date and time
R When flashing:
Handset is searching for 1 M N#101
the base unit. (page 29) 2 Enter the current date, month, and year.
The line is in use. aM N
R When flashing slowly: Example: 12 July, 2019
The call is on hold. 12 07 19
R When flashing rapidly: 3 Enter the current hour and minute.
An incoming call is now Example: 15:30
being received. 15 30
R Missed call*1 (page 23) 4 M N a MeN
R When flashing:
Call waiting is being
received.
R Ringer volume is off. Dialling mode
R When flashing: If you cannot make calls, change this setting
The call is on mute. according to your telephone line service. The
Battery level default setting is “Tone”.
“Tone”: For tone dial service.
[P] Privacy mode is on.*2 “Pulse”: For rotary/pulse dial service.
(page 21)
1 M N#120
Phonebook is opened.
2 MbN: Select the desired setting. a
New voicemail message M N a MeN
received.*3 (page 25)
Line in Someone is using the line.*2
use

*1 Caller ID subscribers only


*2 KX-TG1612/KX-TG1613
*3 Voicemail subscribers only

Turning the power on/off


Press MeN for about 2 seconds.

14

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 14 12/6/2022 4:25:42 PM


Making/Answering Calls

Making calls Answering calls


1 Lift the handset and then dial the phone 1 Lift the handset and press M N when
number. the unit rings.
R To correct a digit, press MCN. 2 When you finish talking, press MeN or
2 Press M N to make the call. place the handset on the base unit or
3 When you finish talking, press MeN or charger.
place the handset on the base unit or Any key answer: You can answer the call by
charger. pressing any dial key.
Auto talk: You can answer calls simply by
lifting the handset (page 21).
Adjusting the receiver volume
Press MDN or MCN repeatedly while talking. Adjusting the handset ringer volume
While the handset is ringing for an incoming
Making a call using the redial list call, press MDN or MCN repeatedly to select the
The last 10 phone numbers dialled are stored desired volume.
in the redial list (24 digits max. each). R To turn the ringer off, press MCN repeatedly.
1 MEN (T)
2 MbN: Select the desired entry.
3 M N Useful features during a
call
Erasing numbers in the redial list
1 MEN (T) Hold
2 MbN: Select the desired entry. a MCN 1 Press M N during an outside call.
3 M N a MeN 2 MbN: “Hold” a M N
3 To release hold, press M N.
Pause (for PBX/long distance service
Note:
users)
R After holding for 10 minutes, the call is
A pause is sometimes required when making disconnected.
calls using a PBX or long distance service.
When storing a calling card access number
and/or PIN in the phonebook, a pause is also Mute
needed (page 19).
Example: If you need to dial the line access 1 Press M N. a MbN: “Mute On/
number “0” when making outside calls with a Off” a M N during conversation.
PBX: R “Y” flashes.
1 0 a MPN (Pause) 2 To return to the conversation, press
M N. a MbN: “Mute On/Off” a
2 Dial the phone number. a M N
M N.
Note:
R A 3 second pause is inserted each time MPN
(Pause) is pressed. Recall/flash
MRN allows you to use the special features of
your host PBX such as transferring an

15

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 15 12/6/2022 4:25:42 PM


Making/Answering Calls
extension call, or accessing optional
telephone services. Transferring calls, conference
Note: calls
R To change the recall/flash time, see
Available for:
page 21.
KX-TG1612/KX-TG1613

For call waiting or Call Waiting Outside calls can be transferred or a


conference call with an outside party can be
Caller ID service users made between handsets in the same radio cell.
To use call waiting or Call Waiting Caller ID, 1 During an outside call, press M N.
you must first subscribe with your phone
service provider. 2 MbN: “Intercom” a M N
This feature allows you to receive calls while 3 MbN: Select the desired unit. a M N
you are already talking on the phone. If you
receive a call while on the phone, you will hear
4 Wait for the paged party to answer.
R If the paged party does not answer,
a call waiting tone.
press MCN to return to the outside call.
If you subscribe to both Caller ID and Call
Waiting with Caller ID services, the 2nd 5 To complete the transfer:
caller’s information is displayed on the unit Press MeN.
that is in use after you hear the call waiting To establish a conference call:
tone. M N a MbN: “Conference” a
1 Press MRN to answer the 2nd call. M N
R To leave the conference, press
2 To switch between calls, press MRN. MeN. The other 2 parties can
Note: continue the conversation.
R Please contact your phone service provider R To put the outside call on hold:
for details and availability of this service in M N a MbN: “Hold” a
your area. M N
To resume the conference: M N
a MbN: “Conference” a M N
Temporary tone dialling (for R To cancel the conference: M N
rotary/pulse service users) a MbN: “StopConfCall” a
Press * before entering access numbers M N
which require tone dialling. You can continue the conversation
with the outside caller.

Call share
Available for: Intercom
KX-TG1612/KX-TG1613
Available for:
You can join an existing outside call. KX-TG1612/KX-TG1613
To join the conversation, press M N when
the other handset is on an outside call. Intercom calls can be made between
Note: handsets.
R To prevent other users from joining your Note:
conversations with outside callers, turn the R When paging the handset, the paged
privacy mode on (page 21). handset beeps for 1 minute.

16

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 16 12/6/2022 4:25:42 PM


Making/Answering Calls
R If you receive an outside call while talking
on the intercom, the interrupt tone sounds.
To finish intercom, press MeN. To
answer the call, press M N.

Making an intercom call


1 M N
2 MbN: “Intercom” a M N
3 MbN: Select the desired unit. a M N
R To stop paging, press MeN.
4 When you finish talking, press MeN.

Answering an intercom call


1 Press M N to answer the page.
2 When you finish talking, press MeN.

17

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 17 12/6/2022 4:25:42 PM


Phonebook

Finding and calling from a


Phonebook phonebook entry
You can add 50 names (16 characters max.)
and phone numbers (24 digits max.) to the 1 MWN
phonebook. 2 To scroll through all entries
Important: MbN: Select the desired entry. a M N
R All entries can be shared by any registered To search by first character
handset. Press the dial key (0 to 9, or #)
which contains the character you are
searching for (page 25).
Adding phonebook entries MbN: Scroll through the phonebook if
necessary. a M N
1 MWN a M N
2 MbN: “New Entry” a M N
Editing entries
3 Enter the party’s name. a M N
R You can change the character entry 1 Find the desired entry (page 18). a
mode (page 25) by pressing MWN M N
a MbN: Select a character entry mode. 2 MbN: “Edit” a M N
aM N
3 Edit the name if necessary. a M N
4 Enter the party’s phone number. a
M N 2 times 4 Edit the phone number if necessary. a
R To add other entries, repeat from step M N 2 times
3. 5 MeN
5 MeN
Erasing entries
Storing a redial list number to the
phonebook Erasing an entry

1 MEN (T) 1 Find the desired entry (page 18). a


M N
2 MbN: Select the desired entry. a MWN
2 MbN: “Erase” a M N 2 times
3 To store the name, continue from step 3,
“Editing entries”, page 18. 3 MeN

Storing caller information to the Erasing all entries


phonebook 1 MWN a M N
1 MFN ( ) 2 MbN: “Erase All” a M N 3 times
2 MbN: Select the desired entry. a 3 MeN
M N
3 MbN: “Save Ph.book” a M N Chain dial
4 To store the name, continue from step 3, This feature allows you to dial phone numbers
“Editing entries”, page 18. in the phonebook while you are on a call. This
feature can be used, for example, to dial a
calling card access number or bank account
PIN that you have stored in the phonebook,
without having to dial manually.

18

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 18 12/6/2022 4:25:42 PM


Phonebook
1 During an outside call, press MWN.
2 MbN: Select the desired entry.
3 Press M N to dial the number.
Note:
R When storing a calling card access number
and your PIN in the phonebook as one
phonebook entry, press MPN (Pause) to add
pauses after the number and PIN as
necessary (page 15).
R If you have rotary/pulse service, you need
to press * before pressing MWN in step 1
to change the dialling mode temporarily to
tone. When adding entries to the
phonebook, we recommend adding * to
the beginning of phone numbers you wish
to chain dial (page 18).

19

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 19 12/6/2022 4:25:42 PM


Programming

Menu list
To access the features, there are 2 methods.
n Scrolling through the display menus
1 M N
2 Press MCN or MDN to select the desired main menu. a M N
3 Press MCN or MDN to select the desired item from the next sub-menus. a M N
4 Press MCN or MDN to select the desired setting. a M N
n Using the direct command code
1 M N a Enter the desired code.
Example: Press M N#101.
2 Select the desired setting. a M N
Note:
R To exit the operation, press MeN.
R In the following table, < > indicates the default settings.
R In the following table, indicates the reference page number.
R Display menu order and sub-menu may vary depending on your model.

Display the menu tree and direct command code table


Main menu: “Ringer Setup”
Sub-menu 1 Sub-menu 2 Settings Code
Ringer Vol.*1 – Off-6 <6> #160 –
Ringtone*2 – <Ringtone 1> #161 –

Main menu: “Time Setting”


Sub-menu 1 Sub-menu 2 Settings Code
Date/Time*3 – – #101 14
Alarm – <Off> #720 22
Once
Daily
Time Adjust.*3, *4 – Caller ID #226 –
<Manual>

Main menu: “Phonebook”


Operation Code
Viewing the phonebook entry. #280 18

20

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 20 12/6/2022 4:25:42 PM


Programming
Main menu: “Caller List”
Operation Code
Viewing the caller list. #213 23

Main menu: “InitialSetup”


Sub-menu 1 Sub-menu 2 Settings Code
Display Clock Disp.*5 <On> #198 –
Off
Contrast Level 1–6 #145 –
(Display contrast) <3>
Keytones*6 – <On> #165 –
Off
Auto Talk*7 – On #200 15
<Off>
Line Setup Dial Mode*3 <Tone> #120 14
Pulse
Recall/Flash*3, *8, *9 80 msec. #121 15
90 msec.
100 msec.
110 msec.
160 msec.
200 msec.
250 msec.
300 msec.
400 msec.
<600 msec.>
700 msec.
900 msec.
Privacy Mode*3, *10, *11 – On #194 –
<Off>
Base PIN*3 – <0000> #132 30
Register HS – – #130 30
Remove HS *12 – – #131 30
Language – <English> #110 14

Main menu: “Intercom”*10


Operation Code
Paging the desired unit. #274 17

*1 Ringer volume cannot be turned off for paging.


*2 If you select one of the melody ringer tones, the ringer tone continues to play for several
seconds even if the caller has already hung up. You may either hear a dial tone or no one on
the line when you answer the call.

21

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 21 12/6/2022 4:25:42 PM


Programming
*3 If you program these settings using one of the handsets, you do not need to program the
same item using another handset. (KX-TG1612/KX-TG1613)
*4 This feature allows the unit to automatically adjust the date and time each time caller
information including date and time is received.
To turn this feature on, select “Caller ID”. To turn this feature off, select “Manual”.
(Caller ID subscribers only)
To use this feature, set the date and time first (page 14).
*5 When this feature is set to off, the handset number is displayed.
*6 Turn this feature off if you prefer not to hear key tones while you are dialling or pressing any
keys.
*7 If you subscribe to a Caller ID service and want to view the caller’s information after lifting up
the handset to answer a call, turn off this feature.
*8 The recall/flash time depends on your telephone exchange or host PBX. Contact your PBX
supplier if necessary.
*9 When using the unit in Czech/Slovakia, select “100 msec.” as the recall/flash time.
*10 KX-TG1612/KX-TG1613
*11 To prevent other users from joining your conversations with outside callers, turn this feature
on. (KX-TG1612/KX-TG1613)
*12 This menu is not displayed when scrolling through the display menus. It is only available in
direct command code.

5 MbN: Select the desired alarm tone. a


Alarm M N
R We recommend selecting a different
An alarm sounds at the set time for 1 minute ringer tone from the one used for
and is repeated 5 times at 5 minute intervals outside calls.
(snooze function). Alarm can be programmed
for each handset. You can set one of 2 6 MbN: Select the desired snooze setting.
different alarm options (once or daily). aM N
Important: 7 M N a MeN
R Make sure the unit’s date and time setting Note:
is correct (page 14). R Press MeN to stop the alarm completely.
1 M N#720 R When the handset is in use, the alarm will
not sound until the handset is in standby
2 MbN: Select the desired alarm option. a mode.
M N R Press any dial key from 0 to 9, *, or #
to stop the sound but keep set time and/or
“Off” the snooze function activated.
Turns alarm off. Go to step 7. R If you want to make an outside call when
“Once” the snooze function is activated, please
An alarm sounds once at the set time. stop the snooze function before making the
call.
“Daily”
An alarm sounds daily at the set time.
Go to step 4.

3 Enter the desired date and month. a


M N
4 Set the desired time. a M N
22

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 22 12/6/2022 4:25:42 PM


Caller ID Service

Phonebook name display


Using Caller ID service When caller information is received and it
Important: matches a phone number stored in the
phonebook, the stored name in the
R This unit is Caller ID compatible. To use
phonebook is displayed and logged in the
Caller ID features, you must subscribe to a
caller list.
Caller ID service. Contact your phone
service provider for details.

Caller ID features Caller list


When an outside call is being received, the Important:
caller information is displayed. R Make sure the unit’s date and time setting
Caller information for the last 50 callers is is correct (page 14).
logged in the caller list from the most recent
call to the oldest.
R If the unit cannot receive caller information, Viewing the caller list and calling
the following is displayed: back
– “Out of Area”/“OUTofAREA”*1: The
caller dials from an area which does not 1 MFN ( )
provide a Caller ID service. 2 Press MCN to search from the most recent
– “Private Call”/“Priv. Call”*1: call, or press MDN to search from the
The caller requests not to send caller oldest call.
information. R If the whole phone number is not
R If the unit is connected to a PBX system, shown, press MEN to see the remaining
caller information may not be properly phone numbers.
received. Contact your PBX supplier. R To switch the display from name or
*1 Shown while viewing the caller list. phone number to date and time, press
MEN. To return, press MFN.
Missed calls R If the entry has already been viewed or
answered, “ ” is displayed.
If a call is not answered, the unit treats it as a
missed call and is displayed. This lets you 3 To call back, press M N.
know if you should view the caller list to see To exit, press MeN.
who called while you were away.
Even if only one missed call in the caller list is Editing a caller’s phone number
viewed (page 23), disappears from the
display. When you receive another new call, 1 MFN ( )
is displayed again.
2 MbN: Select the desired entry. a
Note: M N
R Even when there are unviewed missed
calls, disappears from the standby
3 MbN: “Edit & Call” a M N
display if the following operation is 4 Edit the number.
performed by one of the registered 5 M N
handsets:
– Being replaced on the base unit or
charger. Erasing all caller information
– Pressing MeN.
1 MFN ( )

23

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 23 12/6/2022 4:25:42 PM


Caller ID Service
2 MbN: Select the desired entry. a
M N
3 MbN: “Erase” or “Erase All” a
M N 2 times
4 MeN

24

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 24 12/6/2022 4:25:42 PM


Useful Information

Voicemail service
Voicemail is an answering service that may be offered by your phone service provider. This
service can also record calls when you are unavailable to answer the phone or when your line is
busy. Messages are recorded on the phone company system.
When you have new messages, is displayed on the handset if message indication service is
available. Please contact your phone service provider for details of this service.
Important:
R If still remains on the display even after you have listened to new messages, turn it off by
pressing and holding MCN for 2 seconds.

Character entry
The dial keys are used to enter characters and numbers. Each dial key has multiple characters
assigned to it. The characters that can be entered depend on the character entry mode
(page 25).
– Press MFN or MEN to move the cursor left or right.
– Press dial keys to enter characters and numbers.
– Press MCN to erase the character or number highlighted by the cursor. Press and hold MCN to
erase all characters or numbers.
– Press * (Aaa) to switch between uppercase and lowercase.
– To enter another character located on the same dial key, press MEN to move the cursor to the
next space, then press the appropriate dial key.
– If you do not press any dial key within 2 seconds after entering a character, the character is
fixed and the cursor moves to the next space.

Character entry modes


The available character entry modes are Alphabet (ABC), Numeric (0-9), Greek ( ),
Extended 1 ( ), Extended 2 ( ), and Cyrillic ( ). When in these entry modes except
Numeric, you can select which character is entered by pressing a dial key repeatedly.
When the unit displays the character entry screen:
MWN a MbN: Select a character entry mode. a M N
Note:
R in the following tables represents a single space.
Alphabet character table (ABC)

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

25

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 25 12/6/2022 4:25:43 PM


Useful Information
Numeric entry table (0-9)

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

Greek character table ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

Extended 1 character table ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

R The following are used for both uppercase and lowercase:


Extended 2 character table ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

R The following are used for both uppercase and lowercase:

26

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 26 12/6/2022 4:25:43 PM


Useful Information
Cyrillic character table ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

Error messages
Display message Cause/solution
Base NoPower R Confirm the base unit’s AC adaptor is connected to the unit
or and the power outlet correctly.
No Link R The handset has lost communication with the base unit. Move
closer to the base unit and try again.
R Unplug the base unit’s AC adaptor to reset the unit.
Reconnect the adaptor and try again.
R The handset’s registration may have been cancelled.
Re-register the handset (page 30).
Memory Full R The phonebook memory is full. Erase unwanted entries
(page 18).
Wrong Batt. R A wrong type of battery such as alkaline or manganese was
inserted. Use only the rechargeable Ni-MH batteries noted on
page 3, 7.

Troubleshooting
If you still have difficulties after following the instructions in this section, disconnect the base unit’s
AC adaptor and turn off the handset, then reconnect the base unit’s AC adaptor and turn on the
handset.

General use
Problem Cause/solution
The handset does not turn R Place the handset on the base unit or charger to turn on the
on even after installing handset.
charged batteries.

27

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 27 12/6/2022 4:25:43 PM


Useful Information
Problem Cause/solution
The unit does not work. R Make sure the batteries are installed correctly (page 11).
R Fully charge the batteries (page 11).
R Check the connections (page 10).
R Unplug the base unit’s AC adaptor to reset the unit and turn off
the handset. Reconnect the adaptor, turn on the handset and
try again.
R The handset has not been registered to the base unit. Register
the handset (page 30).
The handset display is R The handset is not turned on. Turn the power on (page 14).
blank.
I cannot hear a dial tone. R Make sure that you are using the supplied telephone line cord.
Your old telephone line cord may have a different wiring
configuration.
R The base unit’s AC adaptor or telephone line cord is not
connected. Check the connections.
R Disconnect the base unit from the telephone line and connect
the line to a known working telephone. If the working
telephone operates properly, contact our service personnel to
have the unit repaired. If the working telephone does not
operate properly, contact your phone service provider.
I cannot use the intercom R This feature is available between the handsets. Although the
feature. handset displays “Intercom”, this feature is not available for
single handset models.

Menu list
Problem Cause/solution
The display is in a R Change the display language (page 14).
language I cannot read.
I cannot register a handset R You entered the wrong PIN. If you forget your PIN, contact an
to a base unit. authorised service centre.

Battery recharge
Problem Cause/solution
The handset beeps and/or R Battery charge is low. Fully charge the batteries (page 11).
flashes.
I fully charged the R Clean the battery ends ( , ) and the charge contacts with
batteries, but a dry cloth and charge again.
– battery level does not R It is time to replace the batteries (page 11).
increase or
– the operating time
seems to be shorter.

28

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 28 12/6/2022 4:25:43 PM


Useful Information

Making/answering calls, intercom


Problem Cause/solution
is flashing. R The handset is too far from the base unit. Move closer.
R The base unit’s AC adaptor is not properly connected.
Reconnect AC adaptor to the base unit.
R The handset is not registered to the base unit. Register it
(page 30).
Noise is heard, sound cuts R You are using the handset or base unit in an area with high
in and out. electrical interference. Re-position the base unit and use the
handset away from sources of interference.
R Move closer to the base unit.
R If you use a DSL/ADSL service, we recommend connecting a
DSL/ADSL filter between the base unit and the telephone line
jack. Contact your DSL/ADSL provider for details.
R Unplug the base unit’s AC adaptor to reset the unit and turn off
the handset. Reconnect the adaptor, turn on the handset and
try again.
The handset does not ring. R The ringer volume is turned off. Adjust ringer volume (page 15,
20).
I cannot make a call. R The dialling mode may be set incorrectly. Change the setting
(page 14).
R The handset is too far from the base unit. Move closer and try
again.

Caller ID
Problem Cause/solution
Caller information is not R You must subscribe to a Caller ID service. Contact your phone
displayed. service provider for details.
R If your unit is connected to any additional telephone
equipment, remove and plug the unit directly into the wall jack.
R If you use a DSL/ADSL service, we recommend connecting a
DSL/ADSL filter between the base unit and the telephone line
jack. Contact your DSL/ADSL provider for details.
R Other telephone equipment may be interfering with this unit.
Disconnect the other equipment and try again.
Caller information is slow R Depending on your phone service provider, the unit may
to display. display the caller’s information at the 2nd ring or later.
R Move closer to the base unit.
Time on the unit has R Incorrect time information from incoming Caller ID changes the
shifted. time. Set the time adjustment to “Manual” (off) (page 20).

29

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 29 12/6/2022 4:25:43 PM


Useful Information

Liquid damage
Problem Cause/solution
Liquid or other form of R Disconnect the AC adaptor and telephone line cord from the
moisture has entered the base unit. Remove the batteries from the handset and leave to
handset/base unit. dry for at least 3 days. After the handset/base unit are
completely dry, reconnect the AC adaptor and telephone line
cord. Insert the batteries and charge fully before use. If the unit
does not work properly, contact an authorised service centre.

Caution:
R To avoid permanent damage, do not use a microwave oven to speed up the drying process.

Registering a handset to the base unit


1 Handset:
M N#130
2 Base unit:
Press and hold M N for about 5 seconds.
R If all registered handsets start ringing, press M N again to stop, then repeat this step.
(KX-TG1612/KX-TG1613)
3 Handset:
M N a Wait until “<Base PIN>” is displayed. a Enter the base unit PIN (default:
“0000”). a M N
R If you forget your PIN, contact an authorised service centre.

Deregistering a handset
1 M N#131
R All handsets registered to the base unit are displayed.
2 MbN: Select the handset you want to cancel. a M N 2 times.
3 MeN

Changing the base unit PIN


Important:
R If you change the PIN (Personal Identification Number), please make note of your new PIN.
The unit will not reveal the PIN to you. If you forget your PIN, contact an authorised service
centre.
1 M N#132
2 Enter the current 4-digit base unit PIN (default: “0000”).
3 Enter the new 4-digit base unit PIN. a M N 2 times.
4 MeN

30

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 30 12/6/2022 4:25:43 PM


Useful Information

Wall mounting
Note:
R Make sure that the wall and the fixing method are strong enough to support the weight of the
unit.
R Drive the screws (not supplied) into the wall (recommended heights £ 1.5 m).
1 Screws
2 30 mm
3 25 mm

n Base unit n Charger

Available for:
KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613

2 3

Caution:
R Place the handset properly on the cradle to prevent harm from accidental fall.

31

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 31 12/6/2022 4:25:43 PM


Index
Volume
Receiver: 15
Index Ringer for outside call (Handset): 15
A Alarm: 22 W Wall mounting: 31
Answering calls: 15
Auto talk: 15, 21
B Battery: 11, 12
C Call share: 16
Call waiting: 16
Call Waiting Caller ID: 16
Caller ID service: 23
Caller list: 23
Caller list edit: 23
Chain dial: 18
Character entry: 25
Conference calls: 16
Control type: 13
D Date and time: 14
Dialling mode: 14
Direct command code: 20
Display
Clock: 21
contrast: 21
Language: 14
E Error messages: 27
H Handset
Deregistration: 30
Locator: 13
Registration: 30
Hold: 15
I Intercom: 16
K Key tone: 21
M Making calls: 15
Missed calls: 23
Mute: 15
P Pause: 15
Phonebook: 18
PIN: 30
Power failure: 12
Power on/off: 14
Privacy mode: 21
R Recall/flash: 15
Redialling: 15
Ringer tone
Outside call: 20
T Temporary tone dialling: 16
Transferring calls: 16
Troubleshooting: 27
V Voicemail: 25

32

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 32 12/6/2022 4:25:43 PM


Notes

33

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 33 12/6/2022 4:25:43 PM


Notes

34

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 34 12/6/2022 4:25:43 PM


Notes

35

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 35 12/6/2022 4:25:43 PM


N Czech / Česká republika N Slovakia / Slovenská republika
Produkt Panasonic Výrobok Panasonic
Doklad o nákupu si prosím uschovejte. Odložte si doklad o kúpe.
Informace a podmínky záruky pro tento produkt Záručné podmienky a informácie o tomto
jsou k dispozici na www.panasonic.com/cz výrobku sú dostupné na www.panasonic.com/sk
nebo na následujících telefonních číslech: alebo na nasledujúcich telefónnych číslach:
236032911 – číslo pro volání z pevné linky 220622911 – číslo pre volania z pevnej siete
panasonic.praha@eu.panasonic.com panasonic.bratislava@eu.panasonic.com
Distribuce v České republice: Distribúcia na Slovensku:

Thámova 289/13, 18600 Praha 8 Thámova 289/13, 18600 Praha 8


Česká republika Česká republika

N Romania
Produs Panasonic
Acest produs este acoperit de garanţia
E-Guarantee Panasonic. Vă rugăm să păstraţi
chitanţa de achiziţionare. Condiţiile garanţiei
şi informaţiile despre acest produs sunt
disponibile la www.panasonic.com/ro sau la
următoarele numere de telefon:
021 316 3165 / 021 316 4187 - număr pentru
apeluri din reţele fixe (terestre)
suport.clienti@eu.panasonic.com
Distribuție în România:

Thámova 289/13, 18600 Praha 8


Republica Cehă

© Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2022

PNQP1788ZA PP0123YL0

KX-TG161x_1711FX(en)_OI_1206_ver001.pdf 36 12/6/2022 4:25:43 PM


Návod k obsluze

Digitální bezdrátový telefon


Model č. KX-TG1611FX
KX-TG1612FX
KX-TG1613FX
KX-TG1711FX

Zobrazený model je KX-TG1611. Zobrazený model je KX-TG1711.

Před prvním použitím si přečtěte část


„Začínáme“, strana 10.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili výrobek značky Panasonic.
Před použitím přístroje si přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití.

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 1 1/17/2023 3:43:00 PM


Obsah
Úvod Rejstřík........................................................33
Porovnání modelů ................................................3
Informace o příslušenství .....................................3
Obecné informace ................................................4
Grafické symboly používané na vybavení a jejich
popis .....................................................................5

Důležité informace
Pro vaši bezpečnost .............................................6
Důležité bezpečnostní pokyny .............................7
Zajištění nejlepších provozních podmínek ...........7
Další informace ....................................................8
Technické údaje ...................................................9

Začínáme
Uvedení do provozu ...........................................10
Ovládací prvky ...................................................12
Ikony displeje .....................................................14
Zapnutí a vypnutí ...............................................14
Nastavení jazyka ................................................14
Datum a čas .......................................................14
Režim volby čísla ...............................................14

Uskutečnění/příjem hovorů
Volání .................................................................15
Příjem hovorů .....................................................15
Užitečné funkce dostupné během hovoru ..........15
Interkom .............................................................16

Telefonní seznam
Telefonní seznam ...............................................18

Nastavení
Seznam nabídek ................................................20
Budík ..................................................................22

Služba ID volajícího
Použití služby ID volajícího ................................23
Seznam volajících ..............................................23

Užitečné informace
Služba hlasové pošty .........................................25
Zadávání znaků ..................................................25
Chybové zprávy .................................................27
Řešení potíží ......................................................27
Montáž na stěnu .................................................31
Podmínky používání ...........................................32

Rejstřík

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 2 1/17/2023 3:43:00 PM


Úvod

Porovnání modelů
Základna Mikrotelefon
Série Model č.
Objednací č. Objednací č. Množství
Série KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TGA161 1
KX-TG1612 KX-TG1611 KX-TGA161 2
KX-TG1613 KX-TG1611 KX-TGA161 3
Série KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TGA171 1

Informace o příslušenství
Dodané příslušenství
Množství
Č. Položka příslušenství / Objednací číslo KX-TG1611 KX-TG1612 KX-TG1613
KX-TG1711
A Síťový adaptér/PNLV226CE 1 2 3
B Telefonní kabel 1 1 1
C Nabíjecí baterie*1 2 4 6
D Kryt na mikrotelefon*2 1 2 3
E Nabíječka – 1 2

*1 Informace o náhradní baterii: strana 3.


*2 Kryt se dodává připevněný k mikrotelefonu.

A B C D E

Další volitelné příslušenství


Informace o prodeji získáte u nejbližšího prodejce značky Panasonic.

Položka příslušenství Číslo modelu / technické údaje


Nabíjecí baterie Typ baterie:
– Ni-MH
– 2 x velikost AAA (R03) pro každý mikrotelefon
– 1,2 V

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 3 1/17/2023 3:43:00 PM


Úvod

Další informace
R Design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
R Ilustrace v této příručce se mohou nepatrně lišit od skutečného produktu.

Obecné informace
R Tento přístroj je určen pro použití v analogové telekomunikační síti České republiky, Slovenska,
Estonska, Lotyšska, Litvy, Chorvatska, Slovinska, Rumunska a Bulharska.
R V případě jakýchkoliv problémů byste měli nejdříve kontaktovat dodavatele zařízení.
R Chcete-li výrobek používat v jiných zemích, kontaktujte prosím dodavatele zařízení.
Prohlášení o shodě:
R Společnost Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. prohlašuje, že rádiové zařízení typu
(Série KX-TG1611 series/KX-TG1711: strana 3) je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Plné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Oprávněný zástupce v EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburk, Německo

Informace o ekologickém designu


Informace o ekologickém designu podle EU nařízení (ES) č. 1275/2008 ve znění (EU) nařízení komise č.
801/2013.

„ErP Free Web Product Information“ jsou dostupné na následujícím odkazu:


https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents

Spotřebu energie v síťovém pohotovostním režimu a příslušné pokyny naleznete na výše uvedené stránce.
Poznámka:
R Další informace k energetické účinnosti produktu získáte na naší webové stránce, www.panasonic.com
tak, že zadáte do vyhledávací masky číslo modelu.

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 4 1/17/2023 3:43:00 PM


Úvod

Grafické symboly používané na vybavení a jejich popis


Symbol Výklad Symbol Výklad
Střídavý proud (AC) Vybavení třídy P (Vybavení,
u kterého je ochrana proti
úrazu elektrickým proudem
založena na dvojité izolaci
nebo zesílené izolaci.)
Stejnosměrný proud (DC) „ZAPNUTO“ (napájení)

Ochranné uzemnění „VYPNUTO“ (napájení)

Ochranné pospojování Pohotovostní režim (napájení)

Pozor, riziko způsobené „ZAPNUTO“/„VYPNUTO“


viditelným zářením (napájení, jedno tlačítko)

Pouze pro vnitřní použití Pozor, nebezpečí úrazu


elektrickým proudem

Pro pozdější použití


Doporučujeme uschovat záznam o následujících informacích – je důležitý při záručních opravách.

Výrobní číslo Datum nákupu


(je uvedeno na spodní straně základny)
Jméno a adresa prodejce

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 5 1/17/2023 3:43:00 PM


Důležité informace
R Zabraňte přílišnému napínání, ohýbání nebo
přiskřípnutí kabelů síťového adaptéru nebo
Pro vaši bezpečnost telefonní linky pod těžkými předměty.
Abyste zabránili vážnému poranění nebo ztrátám R Neumisťujte mikrotelefon na základnu bez
na životech/majetku, pečlivě si přečtěte tuto část nasazeného krytu baterie.
dříve, než produkt budete používat. Tímto zajistíte
správné a bezpečné používání výrobku. Provozní bezpečnostní opatření
R Před čištěním odpojte zařízení z napájecích
VÝSTRAHA zásuvek. Nepoužívejte tekuté nebo aerosolové
čisticí prostředky.
R Nerozebírejte zařízení.
Připojení k elektrické síti R Dejte pozor, ať na zástrčku telefonní linky
R Používejte pouze zdroj napájení vyznačený na nerozlijete tekutiny (saponáty, čisticí prostředky
zařízení. atd.), ani ji nenechte jinak zvlhnout. Mohlo by
R Nepřetěžujte napájecí zásuvky a prodlužovací dojít ke vzniku požáru. Pokud zástrčka telefonní
šňůry. Může dojít ke vzniku požáru nebo úrazu linky zvlhne, okamžitě ji vytáhněte z telefonní
elektrickým proudem. zásuvky a nepoužívejte ji.
R Do síťové zásuvky pevně zasuňte adaptér
střídavého proudu / zástrčku napájecího kabelu. Zdravotní informace
Pokud tak neučiníte, můžete být zasaženi
elektrickým proudem anebo může vznikat R Požádejte výrobce konkrétních osobních
nadměrné teplo, které způsobí požár. zdravotních přístrojů, jako např.
R Pravidelně z adaptéru střídavého proudu / kardiostimulátoru nebo naslouchátek,
zástrčky napájecího kabelu odstraňujte případný o informace, zda jsou tyto přístroje náležitě
prach atd. Nejprve odpojte zařízení od síťové chráněny před externí radiofrekvenční energií.
zásuvky a poté jej otřete suchým hadříkem. (Zařízení pracuje na frekvenci od 1,88 GHz do
Nahromaděný prach může díky vlhkosti apod. 1,90 GHz a vysokofrekvenční výkon přenosu je
způsobit poruchu izolace, což může mít za 250 mW (max.).)
následek vznik požáru. R Výrobek nepoužívejte ve zdravotnických
R Pokud z výrobku vychází kouř či neobvyklý zařízeních v případě, že to tam vyvěšené
zápach nebo pokud vydává neobvyklé zvuky, směrnice zakazují. Nemocnice nebo
odpojte jej od zásuvky. Mohlo by dojít k požáru zdravotnická zařízení mohou využívat přístroje,
nebo úrazu elektrickým proudem. Ověřte, že se které jsou citlivé na externí radiofrekvenční
z výrobku již nekouří, a kontaktujte autorizované energii.
servisní středisko.
R Pokud se zařízení rozlomí, odpojte jej od
síťových zásuvek. Nikdy se nedotýkejte vnitřních
UPOZORNĚNÍ
částí produktu.
R Nikdy se nedotýkejte zástrčky mokrýma rukama. Instalace a umístění
Existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. R Telefonní kabely nikdy nepřipojujte během
bouřky.
Instalace R Konektory telefonního kabelu nikdy neinstalujte
ve vlhkých místech, pokud není konektor pro
R Zařízení nevystavujte dešti ani jakémukoliv typu
vlhká místa výslovně navržený.
vlhkosti, abyste zamezili nebezpečí vzniku
R Nikdy se nedotýkejte neizolovaných telefonních
požáru nebo zásahu elektrickým proudem.
kabelů nebo svorek, dokud není telefonní linka
R Přístroj neumísťujte ani nepoužívejte blízko
v síťovém rozhraní odpojena.
automaticky řízených zařízení, jako např.
R Při instalaci nebo úpravě telefonních linek buďte
automatických dveří nebo požárních alarmů.
opatrní.
Rádiové vlny vysílané z tohoto přístroje mohou
u takového zařízení způsobit poruchu, která
může mít za následek nehodu.

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 6 1/17/2023 3:43:00 PM


Důležité informace
R Jako hlavní připojovací zařízení je použit síťový – Velmi vysoký nebo velmi nízký atmosferický
adaptér. Poblíž výrobku musí být umístěna tlak, který může způsobit výbuch nebo únik
snadno přístupná zásuvka. hořlavé kapaliny nebo plynu.
R Výrobek smí být připevněn ve výšce £ 2 m.
Poznámka:
R Tato výška nezaručuje spolehlivost výrobku.
R Aby bylo zabráněno vážným zraněním kvůli
Důležité bezpečnostní pokyny
nečekanému pádu výrobku, je nutné výrobek Při používání zařízení byste měli vždy dodržovat
instalovat ve výšce maximálně 1,5 m. základní bezpečnostní opatření, abyste snížili riziko
R Z tohoto přístroje nebude možné telefonovat požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob,
v následujících případech: včetně následujících:
– baterie mikrotelefonu potřebuje dobít nebo 1. Toto zařízení nepoužívejte v blízkosti vody,
není v pořádku, například v blízkosti vany, umyvadla,
– došlo k výpadku napájení, kuchyňského dřezu nebo nádoby na praní, ve
vlhkém sklepě nebo v blízkosti bazénu.
2. Během bouřky nepoužívejte jiný než
Baterie bezdrátový telefon. Může existovat nepatrné
R Doporučujeme používat baterie uvedené riziko úrazu elektrickým proudem od blesku.
v uživatelské příručce, viz strana 3. 3. Nepoužívejte telefon pro nahlášení úniku plynu
POUŽÍVEJTE POUZE nabíjecí baterie Ni-MH v blízkosti zdroje úniku.
o velikosti AAA (R03). 4. Používejte pouze napájecí kabel a baterie
R Nekombinujte staré baterie s novými. uvedené v této příručce. Baterie nevhazujte do
R Baterie neotevírejte a nepoškozujte. Elektrolyt, ohně. Mohly by explodovat. Při likvidaci baterií
který se z baterií uvolňuje, je korozivní a může dodržujte případné místní předpisy pro likvidaci
způsobit popáleniny nebo poranění očí či odpadu.
pokožky. Elektrolyt je jedovatý a při požití může TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE.
ublížit.
R Při manipulaci s bateriemi buďte opatrní. Baterií
se nesmí dotýkat vodivé materiály, jako jsou
prsteny, náramky nebo klíče – vzniklý zkrat by Zajištění nejlepších
mohl vést k přehřátí baterií nebo vodivých
materiálů a následně způsobit popáleniny. provozních podmínek
R Dodané baterie nebo baterie specifikované pro
použití s tímto zařízením nabíjejte v souladu Umístění základny / zabránění šumu
s pokyny a omezeními uvedenými v této Základna a jiná kompatibilní zařízení Panasonic
příručce. používají pro vzájemnou komunikaci rádiové vlny.
R K nabíjení baterií používejte pouze dodanou R Abyste dosáhli maximálního pokrytí
základnu (nebo nabíječku). Základnu nebo a komunikace s co nejnižší hladinou šumu,
nabíječku neupravujte. Pokud se těmito pokyny umístěte základnu následujícím způsobem:
nebudete řídit, baterie se mohou zdeformovat – na vhodném a přiměřeně vysokém místě, co
nebo může dojít k explozi. nejvíce uprostřed prostoru, který chcete
R Nepoužívejte za následujících podmínek: pokrýt, bez překážek mezi mikrotelefonem
– Velmi vysoká nebo nízká teplota během a základnou ve vnitřním prostředí;
používání, skladování nebo přepravy. – v dostatečné vzdálenosti od elektronických
– Výměna baterie za nesprávný typ, který přístrojů, například televizorů, rozhlasových
překoná bezpečnostní prvek. přijímačů, počítačů, bezdrátových zařízení
– Vhození baterie do ohně, vložení do horké nebo jiných telefonů;
trouby, její rozmáčknutí nebo rozříznutí, které – vyhněte se umístění směrem
může vést k výbuchu. k vysokofrekvenčním vysílačům, jako jsou
například vnější antény stanic mobilních

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 7 1/17/2023 3:43:00 PM


Důležité informace
telefonů. (Vyhněte se umístění základny na
arkýř nebo do blízkosti okna.)
Upozornění týkající se likvidace,
R Pokrytí a kvalita zvuku závisí na podmínkách převedení nebo vrácení
místního prostředí. R Toto zařízení může uchovávat soukromé/
R Pokud není příjem po umístění základny důvěrné informace. Abyste chránili své soukromí/
uspokojivý, přemístěte základnu na jiné místo důvěrné informace, doporučujeme vám – před
pro dosažení lepšího příjmu. likvidací, převedením nebo vrácením zařízení –
vymazat údaje jako např. telefonní seznam nebo
Prostředí seznam volajících.
R Uchovávejte zařízení co nejdále od přístrojů,
které generují elektrický šum, jako jsou zářivky Likvidace použitých zařízení a baterií (Jen
a motory. pro státy Evropské unie a země
R Zařízení by nemělo být vystavováno s fungujícím systémem recyklace
nadměrnému kouři, prachu, mechanickým
otřesům a nárazům.
a zpracování odpadu.)
R Zařízení by nemělo být vystavováno přímému 1 2
slunečnímu světlu.
R Na produkt neumísťujte těžké předměty.
R Pokud nebudete toto zařízení používat delší
dobu, odpojte jej z napájecí zásuvky.
R Neponechávejte tento produkt v blízkosti zdrojů
tepla, například topných zařízení, sporáků atd.
Umísťujte jej v místnostech s teplotou v rozmezí
0 °C až 40 °C. Zařízení nepoužívejte ve vlhkých Tyto symboly (A, B) na výrobcích, jejich obalech
prostorách. a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že
R Maximální vzdálenost pro volání může být kratší, se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně
pokud se výrobek používá na následujících baterií, nesmějí likvidovat jako běžný komunální
místech: v blízkosti překážek, jako jsou kopce, odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace
tunely, metro, v blízkosti kovových objektů, jako a recyklace použitých výrobků a baterií,
jsou drátěné ploty atd. odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na
R Používání produktu v blízkosti elektrických příslušných sběrných místech.
zařízení může způsobit rušení. Přesuňte Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných
elektrická zařízení do větší vzdálenosti. přírodních zdrojů a předejdete možným negativním
dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
Pravidelná péče O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu
R Otřete vnější povrch výrobku měkkou vlhkou požádejte místní úřady. Při nesprávné likvidaci
utěrkou. tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu podle
R Nepoužívejte benzín, ředidlo ani žádné brusné národní legislativy.
prášky.
Informace pro právnické osoby se sídlem
v zemích Evropské unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo
Další informace elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo
R Typový štítek je umístěn ve spodní nebo zadní dodavatele s žádostí o další informace.
části produktu.
UPOZORNĚNÍ: Pokud baterii nahradíte Informace o likvidaci v zemích mimo
nesprávným typem, existuje nebezpečí výbuchu. Evropskou unii (EU)
Baterie likvidujte v souladu s pokyny.
Tyto symboly (A, B) platí jen v zemích Evropské
unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 8 1/17/2023 3:43:00 PM


Důležité informace
se na místní úřady nebo prodejce a informujte se
o správném způsobu likvidace.

Poznámka k symbolu baterie


Tento symbol (B) může být použitý v kombinaci
s chemickou značkou. Takový případ je souladu
s požadavky směrnice pro chemické látky.

Poznámka k postupu vyjmutí baterie


Viz část „Vyjmutí baterie“, strana 11.

Technické údaje
R Standard:
Technologie DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: pro bezdrátové telefonní
přístroje),
GAP (Generic Access Profile: profil generického
přístupu)
R Frekvenční rozsah:
1,88 GHz až 1,90 GHz
R Vysokofrekvenční výkon přenosu:
Cca 10 mW (průměrný výkon pro každý kanál)
250 mW (max.)
R Zdroj napájení:
100 – 240 Vstř., 50/60 Hz
R Nabíjecí baterie:
AAA (R03) baterie Ni-MH (1,2 V, 550 mAh)
R Spotřeba energie:
Základna:
Pohotovostní režim: 0,6 W
Maximální: 1,5 W
Nabíječka:
Pohotovostní režim: 0,1 W
Maximální: 1,0 W
R Provozní podmínky:
0 °C – 40 °C, relativní vlhkost 20 % – 80 %
(suchý vzduch)

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 9 1/17/2023 3:43:00 PM


Začínáme
n Série KX-TG1711
Uvedení do provozu
4
Připojení
n Základna
Pevným stlačením zástrčky připojte síťový
adaptér k zařízení.
Připevněte kabel za háček. 4 5
Připojte síťový adaptér do elektrické zásuvky.
Připojte telefonní kabel k zařízení a poté ke 3
zdířce pro telefonní kabel. Po správném
připojení se ozve cvaknutí.
Pokud používáte službu DSL/ADSL, vyžaduje 1
se připojení filtru DSL/ADSL (není součástí
dodávky).
Poznámka:
R Používejte pouze dodávaný síťový adaptér
Panasonic PNLV226CE.
R Používejte pouze dodávaný kabel telefonní linky.
2
n Série KX-TG1611

4 5 n Nabíječka
Připojte zástrčku síťového adaptéru k zařízení.
3 Po správném připojení se ozve cvaknutí.
Připevněte kabel za háček.
Připojte síťový adaptér do elektrické zásuvky.
1
Poznámka:
R Používejte pouze dodávaný síťový adaptér
Panasonic PNLV226CE.

1
2 2 2
2

10

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 10 1/17/2023 3:43:00 PM


Začínáme

Vložení baterií Vyjmutí baterie


R POUŽÍVEJTE POUZE nabíjecí baterie Ni-MH
o velikosti AAA (R03) (1).
R NEPOUŽÍVEJTE alkalické/manganové/Ni-Cd
baterie.
R Dodržujte správnou polaritu ( , ).

1
2

2
3

1 Nabíjení baterií
Nabíjejte přibližně po dobu 7 hodin.
R Ujistěte se, že bliká (1).
R Jakmile jsou baterie plně nabité, ikona
přestane blikat.

11

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 11 1/17/2023 3:43:00 PM


Začínáme

Základní informace Výdrž baterie Ni-MH (dodávané baterie)

Poznámky k připojení Způsob použití Doba provozu


R Síťový adaptér musí být vždy zapojen. (Při Při nepřetržitém Maximálně 15 hodin
používání je adaptér obvykle teplý.) používání
R Síťový adaptér musí být připojen do zásuvky na Při nečinnosti Maximálně 170 hodin
stěně nebo v podlaze. Nepřipojujte síťový (pohotovostní režim)
adaptér k horizontálně orientované elektrické
zásuvce, která směřuje k podlaze, jako je Poznámka:
například elektrická zásuvka instalovaná na
R Skutečný výkon baterie závisí na používání
stropě nebo pod stolem, protože kvůli hmotnosti
a okolním prostředí.
adaptéru by mohlo dojít k jeho odpojení.

Výpadek napájení
R Během výpadku napájení nelze pomocí zařízení Ovládací prvky
volat ani přijímat hovory. Doporučujeme
k telefonní lince připojit standardní telefon, který
k napájení nepoužívá napájecí adaptér.
Základna
n Série KX-TG1611: strana 3
Poznámky k vložení baterie A
R Použijte dodané nabíjecí baterie. Pro výměnu
doporučujeme používat nabíjecí baterie
Panasonic, viz strana 3 a 7.

Poznámky k nabíjení baterií


R Při nabíjení je mikrotelefon obvykle teplý.
R Kontakty nabíjení mikrotelefonu, základny
a nabíječky vyčistěte jednou měsíčně měkkou B
suchou utěrkou. Než začnete zařízení čistit,
odpojte jej od síťové zásuvky a telefonní linky.
Čištění provádějte častěji, pokud je zařízení
vystaveno mastnotě, prachu nebo vysoké
vlhkosti. n Série KX-TG1711: strana 3
A
Úroveň nabití baterie
Ikona Úroveň nabití baterie
Vysoká
Střední
Nízká
Nutné nabít B

Kontakty nabíjení

12

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 12 1/17/2023 3:43:01 PM


Začínáme
M N (Vyhledávání) n Série KX-TG1711: strana 3
R Ztracený mikrotelefon můžete najít
stisknutím tlačítka M N.
E

Mikrotelefon
n Série KX-TG1611: strana 3
F

E G
M
A H
I
B
F
C
G J
M
A H
I D
B

C
J
K

L
D

A
K

L MWN (Telefonní seznam)


M N (Hovor)
MCN (Smazat)
A R Pomocí tlačítka MCN se můžete vrátit na
předchozí obrazovku nebo k externímu
hovoru.
Klávesnice pro zadávání čísel/znaků
Reproduktor sluchátka
Displej
M N (Menu/OK)
MPN (Pauza)
MeN (Vypnutí/zapnutí)
MRN (Zpětné volání / funkce Flash)
Mikrofon
Kontakty nabíjení
Vyzvánění
n Typ ovládání
Navigační tlačítka
Funkce navigačních tlačítek jsou následující:

13

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 13 1/17/2023 3:43:01 PM


Začínáme
– MDN, MCN, MFN nebo MEN: Procházení různých
seznamů a položek.
– (Hlasitost: MDN nebo MCN): Upravení Zapnutí a vypnutí
hlasitosti mikrotelefonu během hovoru. Na zhruba 2 sekundy stiskněte tlačítko MeN.
– MFN ( : Seznam volajících): Zobrazení
seznamu volajících.
– MEN (T: Opakovaná volba čísla): Zobrazení
seznamu opakované volby čísla. Nastavení jazyka
Jazyk na displeji
Ikony displeje 1 M N#110
Položky displeje mikrotelefonu 2 MbN: Vyberte požadovaný jazyk. a
M N a MeN
Položka Význam
V dosahu základny
R Když bliká:
Mikrotelefon vyhledává Datum a čas
základnu. (strana 28) 1 M N#101
Linka se používá. 2 Zadejte aktuální den, měsíc a rok. a
R Když pomalu bliká: M N
Hovor je přidržen.
Příklad: 12. července 2019
R Pokud rychle bliká:
12 07 19
Nyní je přijímán příchozí
hovor. 3 Zadejte aktuální hodinu a minutu.
Příklad: 15:30
R Zmeškaný hovor*1 15 30
(strana 23)
R Když bliká: 4 M N a MeN
Probíhá příjem přidrženého
hovoru.
R Vyzvánění je vypnuté.
R Když bliká:
Režim volby čísla
Hovor je ztlumen. Pokud nelze provádět hovory, změňte toto
nastavení podle služby telefonní linky. Výchozí
Úroveň nabití baterie
nastavení je “Tónová”.
[P] Soukromý režim je zapnutý*2 “Tónová”: Pro službu tónové volby.
(strana 21) “Pulsní”: Pro službu pulsní volby.
Je otevřený telefonní seznam. 1 M N#120
Byla přijata nová hlasová 2 MbN: Vyberte požadované nastavení. a
zpráva*3 (strana 25) M N a MeN
Linka Někdo linku používá.*2
obsaz.

*1 Pouze pro odběratele služby ID volajícího


*2 KX-TG1612/KX-TG1613
*3 Pouze pro účastníky služby hlasové pošty

14

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 14 1/17/2023 3:43:01 PM


Uskutečnění/příjem hovorů

Volání Příjem hovorů


1 Zvedněte mikrotelefon a zvolte telefonní číslo. 1 Když přístroj zazvoní, zvedněte mikrotelefon
R Chcete-li číslici opravit, stiskněte tlačítko a stiskněte tlačítko M N.
MCN. 2 Po skončení hovoru stiskněte tlačítko MeN
2 Hovor uskutečníte stisknutím tlačítka M N. nebo vložte mikrotelefon do základny či
3 Po skončení hovoru stiskněte tlačítko MeN nabíječky.
nebo vložte mikrotelefon do základny či Příjem hovoru libovolným tlačítkem: Hovor
nabíječky. můžete přijmout stisknutím libovolného tlačítka.
Automatický příjem: Hovory můžete přijímat tak,
že zvednete mikrotelefon z nabíječky (strana 21).
Úprava hlasitosti reproduktoru sluchátka
Během hovoru stiskněte opakovaně tlačítko MDN Úprava hlasitosti vyzvánění mikrotelefonu
nebo MCN.
Při vyzvánění příchozího hovoru na mikrotelefonu
nastavte požadovanou hlasitost opakovaným
Volání pomocí seznamu opakované volby stisknutím tlačítka MDN nebo MCN.
Posledních 10 volaných telefonních čísel je uloženo R Pro vypnutí vyzvánění opakovaně stiskněte
v seznamu opakované volby (každé s max. 24 tlačítko MCN.
číslicemi).
1 MEN (T)
2 MbN: Vyberte požadovanou položku. Užitečné funkce dostupné
3 M N během hovoru
Mazání čísel v seznamu opakované volby
Přidržení hovoru
1 MEN (T)
1 Při příjmu volání stiskněte tlačítko M N.
2 MbN: Vyberte požadovanou položku. a MCN
2 MbN: “Přidržet” a M N
3 M N a MeN
3 Chcete-li přidržený hovor uvolnit, stiskněte
tlačítko M N.
Pauza (pro uživatele ústředny PBX nebo
Poznámka:
meziměstská volání)
R Po 10 minutách ve stavu podržení je hovor
Při realizaci hovorů prostřednictvím ústředny PBX odpojen.
nebo do vzdálených míst je někdy vyžadována
pauza. Při ukládání přístupového čísla volací karty
a/nebo kódu PIN do telefonního seznamu je také Ztlumení
vyžadována pauza (strana 19).
Příklad: Pokud potřebujete zvolit přístupové číslo 1 Během hovoru stiskněte tlačítko M N.
linky „0“ pro odchozí hovory pomocí ústředny PBX: a MbN: “Ztl. Zap/Vyp” a M N.
1 0 a MPN (Pauza) R Bliká “Y”.

2 Zvolte telefonní číslo. a M N


2 Oboustranný hovor obnovíte opětovným
stisknutím tlačítka M N. a MbN: “Ztl.
Poznámka: Zap/Vyp” a M N.
R Při každém stisknutí tlačítka MPN (Pauza) je
vložena 3sekundová pauza.

15

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 15 1/17/2023 3:43:01 PM


Uskutečnění/příjem hovorů
Poznámka:
Zpětné volání / funkce Flash
R Zapnutím funkce soukromého režimu
Stisknutím tlačítka MRN můžete využít speciální (strana 21) zabráníte ostatním uživatelům
funkce hostitelské ústředny PBX, jako např. vstoupit do příchozího hovoru.
přesměrování hovoru nebo volitelné telefonní
služby.
Poznámka: Přesměrování hovorů, konferenční
R Změna času zpětného volání / funkce Flash viz hovory
strana 21.
Dostupné pro:
KX-TG1612/KX-TG1613
Pro uživatele služby čekající hovor
Příchozí hovory lze mezi mikrotelefony ve stejné
nebo ID volajícího / čekající hovor radiostanici přesměrovat nebo s nimi můžete
Chcete-li použít službu čekající hovor nebo ID uskutečnit konferenční hovor s volajícím.
volajícího / čekající hovor, musíte si nejprve 1 Během příchozího hovoru stiskněte tlačítko
objednat službu u svého operátora.
M N.
Tato funkce vám umožňuje přijímat hovory, i když
již zrovna telefonujete. Budete-li mít jiný příchozí 2 MbN: “Interkom” a M N
hovor během doby, kdy právě hovoříte, uslyšíte tón 3 MbN: Vyberte požadovanou jednotku. a
čekajícího hovoru. M N
Pokud si předplatíte službu ID volajícího
a čekající hovor včetně služby ID volajícího, 4 Počkejte na odpověď volaného.
poté, co uslyšíte tón čekajícího hovoru, se na R Pokud volaná strana neodpovídá, vraťte se
používané jednotce zobrazí údaje o 2. volajícím. k příchozímu volání stisknutím tlačítka MCN.
1 Stisknutím tlačítka MRN přijmete 2. volání. 5 Přesměrování dokončíte:
Stiskněte tlačítko MeN.
2 Chcete-li mezi hovory přepnout, stiskněte Konferenční hovor uspořádáte:
tlačítko MRN. M N a MbN: “Konference” a
Poznámka: M N
R Prosím, kontaktujte svého operátora, který vám R Chcete-li konferenční hovor opustit,
poskytne informace o dostupnosti této služby ve stiskněte tlačítko MeN. Zbývající 2
vaší oblasti. účastníci mohou pokračovat v hovoru.
R Chcete-li příchozí hovor podržet:
M N a MbN: “Přidržet” a
Dočasná tónová volba (pro uživatele M N
pulsní volby) Chcete-li pokračovat v konferenčním
hovoru: M N a MbN:
Před zadáním přístupových čísel vyžadujících
tónovou volbu stiskněte tlačítko *. “Konference” a M N
R Chcete-li konferenční hovor zrušit:
M N a MbN: “Stop.Konf.” a
Sdílení hovoru M N
Můžete pokračovat v hovoru s volajícím.
Dostupné pro:
KX-TG1612/KX-TG1613

Můžete se připojit k probíhajícímu příchozímu


hovoru.
Interkom
Pro vstoupení do konverzace stiskněte během Dostupné pro:
příchozího hovoru na jiném mikrotelefonu tlačítko KX-TG1612/KX-TG1613
M N.

16

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 16 1/17/2023 3:43:01 PM


Uskutečnění/příjem hovorů
Hovory v režimu interkom lze provádět mezi
mikrotelefony.
Poznámka:
R Při vyvolávání mikrotelefonu vyvolávaný
mikrotelefon 1 minutu pípá.
R Pokud obdržíte příchozí hovor během hovoru
přes interkom, uslyšíte přerušovaný tón.
Chcete-li hovor přes interkom ukončit, stiskněte
tlačítko MeN. Chcete-li hovor přijmout,
stiskněte tlačítko M N.

Uskutečnění hovoru přes interkom


1 M N
2 MbN: “Interkom” a M N
3 MbN: Vyberte požadovanou jednotku. a
M N
R Chcete-li vyvolávání ukončit, stiskněte
tlačítko MeN.
4 Pro ukončení hovoru stiskněte tlačítko MeN.

Přijmutí hovoru přes interkom


1 Stisknutím tlačítka M N hovor přijměte.
2 Pro ukončení hovoru stiskněte tlačítko MeN.

17

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 17 1/17/2023 3:43:01 PM


Telefonní seznam

Vyhledání a zavolání z položky


Telefonní seznam v telefonním seznamu
Do telefonního seznamu lze uložit 50 jmen (max.
16 znaků) a telefonních čísel (max. 24 číslic). 1 MWN
Důležité: 2 Procházení všemi položkami
R Všechny položky lze sdílet mezi MbN: Vyberte požadovanou položku. a M N
zaregistrovanými mikrotelefony. Hledání podle prvního znaku
Stiskněte tlačítko klávesnice (0 až 9
nebo #), které obsahuje hledaný znak
Přidávání položek do telefonního (strana 25).
MbN: Dle potřeby listujte telefonním
seznamu
seznamem. a M N
1 MWN a M N
2 MbN: “Nový záznam” a M N Úprava položek
3 Zadejte jméno kontaktu. a M N
1 Vyhledejte požadovanou položku (strana 18).
R Režim zadávání znaků (strana 25)
aM N
můžete změnit stisknutím tlačítka MWN a
MbN: Zvolte režim zadávání znaků. a 2 MbN: “Editovat” a M N
M N 3 V případě potřeby upravte jméno. a
4 Zadejte telefonní číslo kontaktu. a M N
M N 2krát 4 V případě potřeby upravte telefonní číslo. a
R Chcete-li přidat další položky, opakujte M N 2krát
tento postup od kroku 3.
5 MeN
5 MeN

Uložení čísla ze seznamu opakované Mazání položek


volby do telefonního seznamu Mazání položky
1 MEN (T) 1 Vyhledejte požadovanou položku (strana 18).
2 MbN: Vyberte požadovanou položku. a MWN aM N
3 Chcete-li uložit jméno, pokračujte od kroku 3 2 MbN: “Vymazat” a M N 2krát
v části „Úprava položek“, strana 18. 3 MeN

Uložení informací o volajícím do Mazání všech položek


telefonního seznamu
1 MWN a M N
1 MFN ( )
2 MbN: “Vymazat vše” a M N 3krát
2 MbN: Vyberte požadovanou položku. a
3 MeN
M N
3 MbN: “Ul.tel.s.” a M N
4 Chcete-li uložit jméno, pokračujte od kroku 3
Řetězové vytáčení
v části „Úprava položek“, strana 18. Tato funkce umožňuje volat telefonní čísla
z telefonního seznamu během jiného hovoru. Tuto
funkci lze použít například k volbě přístupového
čísla volací karty nebo kódu PIN bankovního účtu,

18

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 18 1/17/2023 3:43:01 PM


Telefonní seznam
které jste uložili do telefonního seznamu, aniž byste
je (číslo/kód) museli vytáčet ručně.
1 Během příchozího hovoru stiskněte tlačítko
MWN.
2 MbN: Vyberte požadovanou položku.
3 Stisknutím tlačítka M N číslo vytočte.
Poznámka:
R Při ukládání přístupového čísla volací karty
a kódu PIN do telefonního seznamu jako jedné
položky telefonního seznamu stiskněte podle
potřeby tlačítko MPN (Pauza) pro přidání pauz po
čísle a kódu PIN (strana 15).
R Používáte-li telefon s pulsní volbou, musíte před
stisknutím tlačítka MWN v kroku 1 stisknout
tlačítko *, abyste dočasně změnili režim
vytáčení na tónový. Když zadáváte položky do
telefonního seznamu, doporučujeme, abyste na
začátek telefonních čísel přidali *, pokud je
chcete řetězově vytáčet (strana 18).

19

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 19 1/17/2023 3:43:01 PM


Nastavení

Seznam nabídek
Pro přístup k funkcím existují 2 metody.
n Procházení nabídek na displeji
1 M N
2 Stisknutím tlačítka MCN nebo MDN vyberte požadovanou hlavní nabídku. a M N
3 Stisknutím tlačítka MCN nebo MDN vyberte požadovanou položku z následujících podnabídek. a
M N
4 Stisknutím tlačítka MCN nebo MDN vyberte požadované nastavení. a M N
n Použití kódů přímých příkazů
1 M N a Zadejte požadovaný kód.
Příklad: Stiskněte tlačítko M N#101.
2 Vyberte požadované nastavení. a M N
Poznámka:
R Pro ukončení operace stiskněte tlačítko MeN.
R V následující tabulce označuje < > výchozí nastavení.
R V následující tabulce označuje číslo referenční stránky.
R V závislosti na používaném modelu se může pořadí nabídek a podnabídek na displeji lišit.

Zobrazení stromu nabídek a tabulka kódů přímých příkazů


Hlavní nabídka: “Nast.zvonění”
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Nastavení Kód
Hl.vyzv.*1 – Vypnuto-6 <6> #160 –
Zvonění*2 – <Zvonění 1> #161 –

Hlavní nabídka: “Nast.času”


Podnabídka 1 Podnabídka 2 Nastavení Kód
Datum/Čas*3 – – #101 14
Budík – <Vypnuto> #720 22
Jednou
Denně
Seř.času*3, *4 – ID vol. #226 –
<Manuálně>

Hlavní nabídka: “Tel. seznam”


Způsob použití Kód
Zobrazení položky telefonního seznamu. #280 18

20

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 20 1/17/2023 3:43:01 PM


Nastavení
Hlavní nabídka: “Seznam vol.”
Způsob použití Kód
Zobrazení seznamu volajících #213 23

Hlavní nabídka: “Úv.nast.”


Podnabídka 1 Podnabídka 2 Nastavení Kód
Zobrazení Zobr. hodin*5 <Zapnuto> #198 –
Vypnuto
Kontrast Úroveň 1–6 #145 –
(Kontrast displeje) <3>
Tóny kláves*6 – <Zapnuto> #165 –
Vypnuto
Autom. hovor*7 – Zapnuto #200 15
<Vypnuto>
Nast.linky Typ volby*3 <Tónová> #120 14
Pulsní
Flash*3, *8, *9 80 ms. #121 16
90 ms.
100 ms.
110 ms.
160 ms.
200 ms.
250 ms.
300 ms.
400 ms.
<600 ms.>
700 ms.
900 ms.
Soukr. režim*3, *10, *11 – Zapnuto #194 –
<Vypnuto>
PIN základny*3 – <0000> #132 30
Reg.sl. – – #130 30
Odebrat sl. *12 – – #131 30
Jazyk – <English> #110 14

Hlavní nabídka: “Interkom”*10


Způsob použití Kód
Vyvolání požadované jednotky #274 17

*1 Hlasitost vyzvánění nelze pro vyvolávání vypnout.


*2 Pokud vyberete některý z melodických tónů vyzvánění, bude tón vyzvánění několik sekund
pokračovat, i když volající už zavěsil. Při příjmu hovoru se může ozývat oznamovací tón nebo žádný
tón.

21

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 21 1/17/2023 3:43:01 PM


Nastavení
*3 Pokud tato nastavení provádíte pomocí jednoho z mikrotelefonů, nemusíte stejnou položku nastavovat
pomocí jiného mikrotelefonu. (KX-TG1612/KX-TG1613)
*4 Tato funkce umožňuje přístroji automaticky upravovat datum a čas při každém přijetí údajů volajícího,
včetně data a času.
Chcete-li tuto funkci zapnout, vyberte položku “ID vol.”. Chcete-li tuto funkci vypnout, vyberte
položku “Manuálně” (pouze pro předplatitele služby ID volajícího).
Chcete-li tuto funkci používat, nejprve nastavte datum a čas (strana 14).
*5 Pokud je tato funkce vypnutá, zobrazí se číslo mikrotelefonu.
*6 Pokud nechcete slyšet tóny tlačítek během volby nebo stisknutí libovolného tlačítka, tuto funkci
vypněte.
*7 Pokud aktivujete službu ID volajícího a chcete zobrazit údaje o volajícím po zvednutí mikrotelefonu pro
příjem hovoru, vypněte tuto funkci.
*8 Čas zpětného volání / funkce Flash závisí na vaší telefonní ústředně nebo hostitelské ústředně PBX.
V případě potřeby se spojte s dodavatelem/správcem vaší místní pobočkové ústředny PBX.
*9 Pokud zařízení používáte v České/Slovenské republice, vyberte jako čas zpětného volání / funkce
Flash možnost “100 ms.”.
*10 KX-TG1612/KX-TG1613
*11 Zapnutím této funkce zabráníte ostatním uživatelům připojit se do příchozího hovoru. (KX-TG1612/
KX-TG1613)
*12 Tato nabídka není zobrazena, pokud listujete nabídkami na displeji. K dispozici je pouze
prostřednictvím kódu přímého příkazu.

4 Nastavte požadovaný čas. a M N


Budík 5 MbN: Vyberte požadovaný tón alarmu. a
V nastavenou dobu se na 1 minutu spustí alarm, M N
který se 5krát (vždy po 5 minutách) opakuje (funkce R Doporučujeme vybrat jiný tón vyzvánění,
opakovaného buzení). Alarm lze nastavit pro než je použitý tón pro příchozí hovory.
všechny mikrotelefony. Můžete nastavit jednu ze 2 6 MbN: Vyberte požadované nastavení odložení
různých možností alarmu (jednou nebo denně). budíku. a M N
Důležité: 7 M N a MeN
R Ujistěte se, zda jsou datum a čas na zařízení Poznámka:
nastaveny správně (strana 14).
R Stisknutím tlačítka MeN alarm zcela vypnete.
1 M N#720 R Pokud se mikrotelefon používá, alarm se
2 MbN: Vyberte požadovanou možnost alarmu. nespustí, dokud přístroj není v pohotovostním
režimu.
aM N
R Stisknutím kteréhokoli tlačítka od 0 do 9, *
“Vypnuto” nebo # vypnete zvuk, ale necháte zapnutou
funkci nastavení času a/nebo buzení.
Vypne alarm. Přejděte ke kroku 7.
R Pokud chcete uskutečnit hovor v okamžiku, kdy
“Jednou” je aktivována funkce opakovaného buzení, před
Budík se spustí jednou ve stanovenou dobu. uskutečněním hovoru funkci opakovaného
“Denně” buzení vypněte.
Alarm se spustí jednou za den ve
stanovenou dobu. Přejděte ke kroku 4.

3 Zadejte požadovaný den a měsíc. a


M N

22

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 22 1/17/2023 3:43:01 PM


Služba ID volajícího

Zobrazení jména v telefonním seznamu


Použití služby ID volajícího Při přijetí informací o volajícím, které se shodují
Důležité: s telefonním číslem uloženým v telefonním
seznamu, se jméno uložené v telefonním seznamu
R Toto zařízení je kompatibilní se službou ID
zobrazí a zaprotokoluje do seznamu volajících.
volajícího. Pokud chcete tuto službu používat, je
třeba si ji nejprve objednat. Podrobné informace
získáte u operátora.
Seznam volajících
Funkce služby ID volajícího Důležité:
Při příjmu příchozího volání se zobrazí informace R Ujistěte se, zda jsou datum a čas na zařízení
o volajícím. nastaveny správně (strana 14).
Informace o volajícím pro posledních 50 volajících
se ukládají do seznamu volajících od posledního
hovoru až po nejstarší. Zobrazení seznamu volajících
R Pokud zařízení nemůže přijímat informace a zpětné volání
o volajícím, zobrazí se následující zpráva:
– “Bez identif.”/“Bez id.”*1: Volající 1 MFN ( )
telefonuje z oblasti, v níž není služba ID 2 Stiskněte tlačítko MCN, chcete-li hledat od
volajícího poskytována. posledního hovoru, nebo stiskněte tlačítko
– “Soukr.vol.”: Volající nechce, aby bylo MDN, chcete-li hledat od nejstaršího hovoru.
jeho číslo zobrazováno. R Pokud není zobrazeno celé telefonní číslo,
R Pokud je zařízení připojeno k systému PBX, stisknutím tlačítka MEN zobrazíte zbytek
informace o volajícím nemusí být přijímány čísla.
správně. Spojte se se správcem vaší ústředny R Chcete-li přepnout zobrazení ze jména
PBX. nebo telefonního čísla na datum a čas,
*1 Zobrazeno během prohlížení seznamu stiskněte tlačítko MEN. Pro návrat stiskněte
volajících. tlačítko MFN.
R Pokud byla položka již zobrazena nebo jste
Zmeškané hovory na ni odpověděli, zobrazí se „ “.
Pokud hovor není přijat, zařízení považuje hovor za 3 Pro zpětné volání stiskněte tlačítko M N.
zmeškaný a zobrazí se ikona . Na základě této Pro ukončení stiskněte tlačítko MeN.
informace se můžete podívat do seznamu
volajících a zjistit, kdo vám ve vaší nepřítomnosti
volal.
Úprava telefonního čísla volajícího
Pokud byl zobrazen i jen jediný zmeškaný hovor 1 MFN ( )
(strana 23), ikona zmizí z displeje. Když se
vyskytne další nepřijatý příchozí hovor, ikona se 2 MbN: Vyberte požadovanou položku. a
znovu zobrazí. M N
Poznámka: 3 MbN: “Upravit+vol.” a M N
R Pokud na jednom ze zaregistrovaných 4 Upravte číslo.
mikrotelefonů provedete následující operaci, 5 M N
z pohotovostního displeje zmizí ikona , i když
zbývají zmeškaná volání, která nebyla
zobrazena: Vymazání všech informací o volajícím
– Položení na základnu nebo nabíječku.
– Stisknutí tlačítka MeN. 1 MFN ( )

23

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 23 1/17/2023 3:43:01 PM


Služba ID volajícího
2 MbN: Vyberte požadovanou položku. a
M N
3 MbN: “Vymazat” nebo “Vymazat vše” a
M N 2krát
4 MeN

24

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 24 1/17/2023 3:43:01 PM


Užitečné informace

Služba hlasové pošty


Hlasová schránka je služba záznamníku, kterou může nabízet operátor. Tato služba může rovněž nahrávat
hovory, pokud nemůžete přijmout hovor nebo když je vaše linka obsazená. Zprávy jsou zaznamenány
v systému telefonní společnosti.
Pokud je k dispozici služba indikace zpráv a máte nové zprávy, na mikrotelefonu se zobrazí ikona .
Podrobnosti o této službě vám poskytne operátor.
Důležité:
R Jestliže ikona zůstává na displeji dokonce i poté, co jste vyslechli nové zprávy, vypněte ji stisknutím
a přidržením tlačítka MCN po dobu 2 sekund.

Zadávání znaků
K zadávání znaků a čísel se používají tlačítka klávesnice. Ke každému tlačítku klávesnice je přiřazeno
několik znaků. Každý režim zadávání znaků (strana 25) umožňuje zadávání různých znaků.
– Stisknutím tlačítek MFN nebo MEN lze přesouvat kurzor doleva nebo doprava.
– Stisknutím tlačítek klávesnice zadáte znaky nebo čísla.
– Stisknutím tlačítka MCN vymažete znak nebo číslo zvýrazněné kurzorem. Stisknutím a podržením tlačítka
MCN vymažete všechny znaky nebo čísla.
– Stisknutím tlačítka * (Aaa) můžete přepínat mezi velkými a malými písmeny.
– Chcete-li zadat další znak, který je na stejném tlačítku klávesnice, stisknutím tlačítka MEN přesuňte kurzor
na další místo a potom stiskněte příslušné tlačítko klávesnice.
– Pokud do 2 sekund po zadání znaku nestisknete žádné tlačítko klávesnice, znak je uložen a kurzor se
posune na další místo.

Režimy zadávání znaků


K dispozici jsou tyto režimy zadávání znaků: Abeceda (ABC), Čísla (0–9), Řecká ( ), Rozšířená 1
( ), Rozšířená 2 ( ) a Cyrilice ( ). Ve všech těchto režimech zadávání (kromě režimu Čísla)
můžete vybrat zadávaný znak opakovaným stisknutím příslušných tlačítek na klávesnici.
Jakmile jednotka zobrazí obrazovku pro zadávání znaků:
MWN a MbN: Vyberte vstupní znakový režim. a M N
Poznámka:
R v následujících tabulkách označuje jednoduchou mezeru.
Tabulka abecedních znaků (ABC)

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

25

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 25 1/17/2023 3:43:01 PM


Užitečné informace
Tabulka čísel (0-9)

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

Tabulka řeckých znaků ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

Tabulka rozšířených znaků 1 ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

R Následující znaky se používají pro velká i malá písmena:


Tabulka rozšířených znaků 2 ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

R Následující znaky se používají pro velká i malá písmena:

26

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 26 1/17/2023 3:43:01 PM


Užitečné informace
Tabulka znaků azbuky ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

Chybové zprávy
Zpráva na displeji Příčina/řešení
Z.bez nap. R Ověřte, zda je síťový adaptér základny správně připojen k zařízení
nebo i k zásuvce.
Bez spojení R Došlo k přerušení komunikace mezi mikrotelefonem a základnou.
Přesuňte se blíže k základně a zkuste to znovu.
R Odpojte síťový adaptér základny, čímž základnu resetujete. Adaptér
znovu připojte a zkuste to znovu.
R Mohlo dojít ke zrušení registrace mikrotelefonu. Mikrotelefon znovu
zaregistrujte (strana 30).
Pam.zapl. R Paměť telefonního seznamu je plná. Vymažte nepotřebné záznamy
(strana 18).
Špatná bat. R Byl vložen špatný typ baterie, jako je například alkalická nebo
manganová. Používejte pouze nabíjecí baterie Ni-MH uvedené
v dané části, viz strana 3 a 7.

Řešení potíží
Pokud po provedení všech pokynů uvedených v této části potíže přetrvávají, odpojte síťový adaptér
základny a vypněte mikrotelefon. Poté adaptér k základně znovu připojte a zapněte mikrotelefon.

Obecné používání
Problém Příčina/řešení
Mikrotelefon se ani po R Mikrotelefon zapněte jeho umístěním na základnu nebo nabíječku.
vložení nabitých baterií
nezapne.
Zařízení nefunguje. R Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie (strana 11).
R Plně nabijte baterie (strana 11).
R Zkontrolujte připojení (strana 10).
R Odpojte síťový adaptér základny, čímž základnu resetujete a vypnete
mikrotelefon. Připojte znovu adaptér, zapněte mikrotelefon a akci
opakujte.
R Mikrotelefon není zaregistrován k základně. Zaregistrujte mikrotelefon
(strana 30).

27

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 27 1/17/2023 3:43:01 PM


Užitečné informace
Problém Příčina/řešení
Displej mikrotelefonu je R Mikrotelefon není zapnutý. Zapněte mikrotelefon (strana 14).
prázdný.
Nelze slyšet oznamovací tón. R Ujistěte se, že používáte dodaný telefonní kabel. Váš starý telefonní
kabel může mít jinou konfiguraci pro připojení.
R Není připojen síťový adaptér základny nebo telefonní kabel.
Zkontrolujte připojení.
R Odpojte bezdrátový telefon od linky a připojte místo něj jiný, u kterého
máte ověřeno, že je funkční. Pokud telefon s touto linkou funguje,
obraťte se na servisního zástupce. Pokud telefon s touto linkou
nefunguje, obraťte se na operátora.
Nelze používat funkci R Tuto funkci lze využít mezi mikrotelefony. Ačkoli je na mikrotelefonu
interkom. zobrazeno “Interkom”, tato funkce není pro jednotlivé mikrotelefony
k dispozici.

Seznam nabídek
Problém Příčina/řešení
Na displeji je jazyk, kterému R Změňte jazyk na displeji (strana 14).
nerozumím.
Mikrotelefon nelze R Zadali jste nesprávný kód PIN. Pokud kód PIN zapomenete, spojte se
zaregistrovat k základně. s autorizovaným servisním střediskem.

Dobíjení baterie
Problém Příčina/řešení
Mikrotelefon pípá a/nebo R Baterie je téměř vybitá. Plně nabijte baterie (strana 11).
bliká ikona .
Baterie jsou plně nabité, ale R Vyčistěte kontakty baterie ( , ) a kontakty nabíjení pomocí suché
– úroveň nabití baterie se utěrky a nabijte ji znovu.
nezvyšuje nebo R Je třeba vyměnit baterie (strana 11).
– se doba provozu zdá být
kratší.

Uskutečňování/příjem hovorů, interkom


Problém Příčina/řešení
Indikátor bliká. R Mikrotelefon je příliš vzdálený od základny. Přesuňte jej blíže.
R Síťový adaptér základny není správně připojen. Znovu připojte síťový
adaptér k základně.
R Mikrotelefon není zaregistrován k základně. Zaregistrujte jej
(strana 30).

28

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 28 1/17/2023 3:43:01 PM


Užitečné informace
Problém Příčina/řešení
Je slyšet šum, zvuk se R Používáte mikrotelefon nebo základnu v oblasti se silným elektrickým
přerušuje. rušením. Přemístěte základnu a používejte mikrotelefon mimo zdroje
rušení.
R Přesuňte se blíže k základně.
R Pokud používáte službu DSL/ADSL, doporučujeme připojení filtru
DSL/ADSL mezi základnu a konektor telefonní linky. Podrobné
informace získáte u poskytovatele DSL/ADSL.
R Odpojte síťový adaptér základny, čímž základnu resetujete a vypnete
mikrotelefon. Připojte znovu adaptér, zapněte mikrotelefon a akci
opakujte.
Mikrotelefon nezvoní. R Zvonění je vypnuté. Upravte hlasitost vyzvánění (strana 15, 20).
Nelze uskutečnit hovor. R Možná byl nesprávně nastaven způsob volby. Změňte nastavení
(strana 14).
R Mikrotelefon je příliš vzdálený od základny. Přesuňte jej blíže a akci
opakujte.

ID volajícího
Problém Příčina/řešení
Informace o volajícím se R Je třeba si objednat službu ID volajícího. Podrobné informace získáte
nezobrazují. u operátora.
R Pokud je vaše zařízení připojeno k libovolnému dalšímu telefonnímu
přístroji, odpojte jej a připojte zařízení přímo do zásuvky.
R Pokud používáte službu DSL/ADSL, doporučujeme připojení filtru
DSL/ADSL mezi základnu a konektor telefonní linky. Podrobné
informace získáte u poskytovatele DSL/ADSL.
R Přístroj může být rušen jiným telefonním zařízením. Odpojte jej
a zkuste to znovu.
Informace o volajícím se R V závislosti na operátorovi může zařízení zobrazit informace
nezobrazují hned při prvním o volajícím při 2. zazvonění nebo později.
zazvonění. R Přesuňte se blíže k základně.
Čas na zařízení se posunul. R Nesprávné časové informace z příchozího ID volajícího mění čas.
Nastavte úpravu času na hodnotu “Manuálně” (vypnuto) (strana 20).

Poškození tekutinou
Problém Příčina/řešení
Tekutina nebo jiná forma R Odpojte síťový adaptér a kabel telefonní linky ze základny. Vyjměte
vlhkosti vnikla do baterie z mikrotelefonu a nechejte je vysušit po dobu alespoň 3 dnů.
mikrotelefonu/základny. Po úplném vysušení mikrotelefonu/základny připojte zpět síťový
adaptér a kabel telefonní linky. Vložte baterie a před použitím je úplně
nabijte. Pokud zařízení nefunguje správně, obraťte se na
autorizované servisní středisko.

Pozor:
R Abyste zabránili trvalému poškození, nepoužívejte k urychlení procesu sušení mikrovlnnou troubu.

29

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 29 1/17/2023 3:43:01 PM


Užitečné informace

Registrace mikrotelefonu k základně


1 Mikrotelefon:
M N#130
2 Základna:
Na zhruba 5 sekund stiskněte a podržte tlačítko M N.
R Pokud začnou zvonit všechny registrované mikrotelefony, přerušte akci tlačítkem M N a zopakujte
tento krok. (KX-TG1612/KX-TG1613)
3 Mikrotelefon:
M N a Počkejte, dokud se na displeji nezobrazí hlášení “<PIN zákl.>”. a Zadejte kód PIN
základny (výchozí: “0000”). a M N
R Pokud kód PIN zapomenete, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.

Zrušení registrace mikrotelefonu


1 M N#131
R Zobrazeny jsou všechny mikrotelefony zaregistrované na základně.
2 MbN: Vyberte mikrotelefon, který chcete zrušit. a M N 2krát.
3 MeN

Změna kódu PIN základny


Důležité:
R Jestliže kód PIN (osobní identifikační číslo) změníte, poznamenejte si nový kód. Kód PIN nelze v zařízení
zjistit. Pokud kód PIN zapomenete, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
1 M N#132
2 Zadejte aktuální 4místný PIN základny (výchozí: “0000”).
3 Zadejte nový 4místný PIN základny. a M N 2krát.
4 MeN

30

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 30 1/17/2023 3:43:01 PM


Užitečné informace

Montáž na stěnu
Poznámka:
R Ujistěte se, že zeď a způsob upevnění jsou vhodné na to, aby unesly hmotnost zařízení.
R Navrtejte šroubky (nedodávají se) do stěny (doporučená výška £ 1,5 m).
1 Šrouby
2 30 mm
3 25 mm

n Základna n Nabíječka

Dostupné pro:
KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613

2 3

Pozor:
R Abyste předešli zranění způsobenému nechtěným pádem mikrotelefonu, umístěte ho správně do stojanu.

31

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 31 1/17/2023 3:43:01 PM


Užitečné informace

Podmínky používání
*1 Připojení tohoto bezdrátového telefonního přístroje k analogovému bodu veřejné
telekomunikační sítě a uvedení do provozu může provést účastník sám podle Návodu
k použití.

*2 Zařízení je schopno samostatného provozu a je řešeno jako ukončovací. Na účastnické


vedení jej lze připojit samostatně, ale i společně s jiným schváleným koncovým
zařízením.

*3 Zařízení je dodáváno s odpojitelným telefonním kabelem s konektory typu RJ11 a musí


být tímto kabelem k účastnické zásuvce připojeno. Pro připojení zařízení do čtyřkolíkové
účastnické zásuvky musí být použita schválená redukce (není součástí dodávky).

*4 Zařízení je napájeno ze sítě pomocí síťového adaptéru, který je součástí dodávky.


Funkčnost zařízení je závislá na tomto druhu napájení. Pro připojení napájení
nepoužívejte v žádném případě adaptér jiného typu.

*5 Před použitím zařízení je nutné nabít baterie, a to po dobu nejméně 7 hodin. Telefonní
kabel připojte až po prvním nabití baterií.

32

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 32 1/17/2023 3:43:01 PM


Rejstřík
Z Zadávání znaků: 25
Zapnutí a vypnutí: 14
Rejstřík Zmeškané hovory: 23
A Automatický příjem: 15, 21 Zpětné volání / funkce Flash: 16
Ztlumení: 15
B Baterie: 11, 12
Budík: 22
Č Čekající hovor: 16
D Datum a čas: 14
Displej
Hodiny: 21
Jazyk: 14
kontrast: 21
Dočasná tónová volba: 16
H Hlasitost
Reproduktor sluchátka: 15
Vyzvánění pro externí volání
(mikrotelefon): 15
Hlasová pošta: 25
Ch Chybové zprávy: 27
I ID volajícího / čekající hovor: 16
Interkom: 16
K Kód přímého příkazu: 20
Konferenční hovory: 16
M Mikrotelefon
Registrace: 30
Vyhledávání: 13
Zrušení registrace: 30
Montáž na stěnu: 31
O Opakovaná volba: 15
P Pauza: 15
PIN: 30
Přesměrování hovorů: 16
Přidržení hovoru: 15
Příjem hovorů: 15
R Režim volby čísla: 14
Ř Řešení potíží: 27
Řetězové vytáčení: 18
S Sdílení hovoru: 16
Seznam volajících: 23
Služba ID volajícího: 23
Soukromý režim: 21
T Telefonní seznam: 18
Tón tlačítek: 21
Typ ovládání: 13
Ú Úprava seznamu volajících: 23
V Volání: 15
Výpadek napájení: 12
Vyzváněcí tón
Vnější volání: 20

33

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 33 1/17/2023 3:43:01 PM


Poznámky

34

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 34 1/17/2023 3:43:01 PM


Poznámky

35

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 35 1/17/2023 3:43:01 PM


N Czech / Česká republika N Slovakia / Slovenská republika
Produkt Panasonic Výrobok Panasonic
Doklad o nákupu si prosím uschovejte. Odložte si doklad o kúpe.
Informace a podmínky záruky pro tento produkt Záručné podmienky a informácie o tomto
jsou k dispozici na www.panasonic.com/cz výrobku sú dostupné na www.panasonic.com/sk
nebo na následujících telefonních číslech: alebo na nasledujúcich telefónnych číslach:
236032911 – číslo pro volání z pevné linky 220622911 – číslo pre volania z pevnej siete
panasonic.praha@eu.panasonic.com panasonic.bratislava@eu.panasonic.com
Distribuce v České republice: Distribúcia na Slovensku:

Thámova 289/13, 18600 Praha 8 Thámova 289/13, 18600 Praha 8


Česká republika Česká republika

N Romania
Produs Panasonic
Acest produs este acoperit de garanţia
E-Guarantee Panasonic. Vă rugăm să păstraţi
chitanţa de achiziţionare. Condiţiile garanţiei
şi informaţiile despre acest produs sunt
disponibile la www.panasonic.com/ro sau la
următoarele numere de telefon:
021 316 3165 / 021 316 4187 - număr pentru
apeluri din reţele fixe (terestre)
suport.clienti@eu.panasonic.com
Distribuție în România:

Thámova 289/13, 18600 Praha 8


Republica Cehă

© Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2022

PNQP1789ZA PP0123YL0

KX-TG161x_1711FX(cz)_OI_1206_ver001.pdf 36 1/17/2023 3:43:01 PM


Návod na obsluhu

Digitálny bezdrôtový telefón


Model KX-TG1611FX
KX-TG1612FX
KX-TG1613FX
KX-TG1711FX

Na obrázku je model KX-TG1611. Na obrázku je model KX-TG1711.

Pred prvým použitím si prečítajte časť


„Príprava”, str. 10.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok spoločnosti Panasonic.
Pred uvedením telefónu do činnosti si prečítajte tento návod na obsluhu. Návod si odložte pre
prípad potreby v budúcnosti.
Zariadenie je možné používať v SR pri splnení podmienok všeobecného povolenia
VPR-05/2012.

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 1 1/17/2023 4:14:41 PM


Obsah
Úvod
Zloženie jednotlivých modelov .............................3
Informácie o príslušenstve ...................................3
Všeobecné informácie ..........................................4
Grafické značky nahrádzajúce nápisy na
predmetoch a ich popis ........................................5

Dôležité informácie
V záujme Vašej bezpečnosti ................................6
Dôležité bezpečnostné pokyny ............................7
Optimálna činnosť zariadenia ...............................7
Ďalšie informácie ..................................................8
Technické údaje ...................................................9

Príprava
Nastavenie .........................................................10
Ovládacie prvky ..................................................12
Ikony na displeji ..................................................14
Zapnutie a vypnutie ............................................14
Nastavenie jazyka ..............................................14
Dátum a čas .......................................................14
Režim voľby čísla ...............................................14

Uskutočňovanie/prijímanie hovorov
Uskutočňovanie hovorov ....................................15
Prijímanie hovorov .............................................15
Užitočné funkcie počas volania ..........................15
Interkom .............................................................17

Telefónny zoznam
Telefónny zoznam ..............................................18

Programovanie
Menu ..................................................................20
Upovedomenie (alarm) .......................................22

Služba zobrazenia ID volajúceho


Používanie služby zobrazenia ID volajúceho .....23
Zoznam volajúcich .............................................23

Užitočné informácie
Služba hlasovej pošty ........................................25
Zadávanie znakov ..............................................25
Hlásenie chyby ...................................................27
Riešenie problémov ...........................................27
Montáž na stenu .................................................31

Register
Register.......................................................32

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 2 1/17/2023 4:14:41 PM


Úvod

Zloženie jednotlivých modelov


Základňa Prenosná jednotka
Rad Model
Označenie Označenie Počet kusov
Rad KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TG1611 KX-TGA161 1
KX-TG1612 KX-TG1611 KX-TGA161 2
KX-TG1613 KX-TG1611 KX-TGA161 3
Rad KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TG1711 KX-TGA171 1

Informácie o príslušenstve
Dodávané príslušenstvo
Počet kusov
Č. Príslušenstvo/označenie KX-TG1611 KX-TG1612 KX-TG1613
KX-TG1711
A Sieťový adaptér/PNLV226CE 1 2 3
B Kábel telefónnej linky 1 1 1
C Nabíjateľné batérie*1 2 4 6
D Kryt prenosnej jednotky*2 1 2 3
E Nabíjačka – 1 2

*1 Informácie o výmene batérií sú uvedené na str. 3.


*2 Kryt prenosnej jednotky sa dodáva pripojený na prenosnej jednotke.

A B C D E

Doplnkové, resp. náhradné príslušenstvo


Informácie o dostupnosti príslušenstva vám poskytne najbližší predajca Panasonic.

Súčasť príslušenstva Číslo modelu/špecifikácia


Nabíjateľné batérie Typ batérií:
– nikelmetalhydridové (Ni-MH)
– 2 x AAA (R03) pre každú prenosnú jednotku
– 1,2 V

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 3 1/17/2023 4:14:41 PM


Úvod

Ďalšie informácie
R Zmena konštrukčného riešenia, dizajnu a technických parametrov vyhradená.
R Ilustrácie použité v tomto návode na obsluhu sa môžu od skutočného zariadenia mierne líšiť.

Všeobecné informácie
R Toto zariadenie je určené na prevádzku v analógových telekomunikačných sieťach Českej republiky,
Slovenska, Estónska, Lotyšska, Litvy, Chorvátska, Slovinska, Rumunska a Bulharska.
R V prípade problémov kontaktujte najskôr svojho predajcu.
R Ak chcete zariadenie použiť v iných krajinách, kontaktujte dodávateľa zariadenia.
Vyhlásenie o zhode:
R Spoločnosť Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
(Rad KX-TG1611 series/KX-TG1711: str. 3) je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Celé znenie
vyhlásenia o súlade s predpismi EÚ je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese:
https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents
Autorizovaný zástupca v EÚ:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko

Informácie o ekologickom dizajne


Informácie o ekologickom dizajne podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1275/2008, ktoré bolo novelizované
nariadením Komisie (EÚ) č. 801/2013.

„ErP Free Web Product Information” je dostupná na nasledujúcej URL adrese:


https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents

Spotrebu energie v sieťovom pohotovostnom režime a príslušné pokyny nájdete na uvedenej webovej
stránke.
Pre Vašu informáciu:
R Ďalšie informácie o energetickej účinnosti produktu získate na našej webovej stránke
www.panasonic.com tak, že do vyhľadávacej masky zadáte číslo modelu.

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 4 1/17/2023 4:14:41 PM


Úvod

Grafické značky nahrádzajúce nápisy na predmetoch a ich popis


Symbol Význam Symbol Význam
Striedavý prúd (A.C.) Trieda ochrany P (zariadenie,
v ktorom ochranu pred
úrazom elektrickým prúdom
zabezpečuje dvojitá izolácia
alebo zosilnená izolácia.)
Jednosmerný prúd (D.C.) „ZAPNUTÉ” (prúd)

Ochranný vodič „VYPNUTÉ” (prúd)

Ochranné uzemnenie Stand-by (prúd)

Pozor, riziko spôsobené „ZAPNUTÉ”/„VYPNUTÉ”


viditeľným žiarením (prúd; push-push)

Vhodné na použitie len vo Pozor, riziko úrazu elektrickým


vnútorných priestoroch prúdom

Záznamy pre Vás


Pre prípad záručnej opravy Vám odporúčame, aby ste si poznamenali nasledujúce údaje.

Sériové číslo Dátum kúpy


(uvedené na spodnej strane základne)
Obchodný názov a adresa predajcu

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 5 1/17/2023 4:14:41 PM


Dôležité informácie
požiarnych poplachov. Rádiové vlny, ktoré
vysiela tento produkt, môžu spôsobiť nesprávnu
V záujme Vašej bezpečnosti činnosť takéhoto zariadenia, a to môže mať za
Aby nedošlo k vážnemu zraneniu, úmrtiu následok nehodu.
a poškodeniu majetku, si pred prvým uvedením R Dbajte na to, aby sa kábel sieťového adaptéra
tohto zariadenia do činnosti dôkladne prečítajte túto alebo telefónnej linky nadmerne nenaťahoval,
časť, aby ste ho vedeli ovládať správne a bezpečne. neohýbal a nedostal pod ťažké predmety.
R Zariadenie neumiestňujte do základne, ak nie je
naložený kryt priestoru batérie.
VÝSTRAHA
Bezpečnostné pokyny
Pripojenie k napájaciemu zdroju R Pred čistením odpojte toto zariadenie od zdroja
R Používajte len zdroj, ktorého parametre sieťového napájania. Nepoužívajte tekuté ani
vyhovujú údajom uvedeným na zariadení. aerosólové čistiace prostriedky.
R Zásuvky a predlžovacie šnúry nepreťažujte. R Zariadenie nerozoberajte.
Mohlo by to spôsobiť požiar alebo zasiahnutie R Dbajte na to, aby sa zástrčka telefónnej šnúry
osôb elektrickým prúdom. nedostala do styku so žiadnou tekutinou
R Sieťový adaptér a zástrčku dôkladne zapojte do (saponátom, čističom a podobne), ani aby
zásuvky sieťového napájania. Inak by mohlo nenavlhla a nebola mokrá. Mohlo by to spôsobiť
dôjsť k zasiahnutiu osôb elektrickým prúdom a/ požiar. Ak sa zástrčka telefónneho kábla
alebo k vytvoreniu nadmerného tepla, ktoré by dostane do styku s vlhkosťou, ihneď ju odpojte
mohlo spôsobiť vznik požiaru. od zásuvky telefónnej linky a prestaňte používať.
R Zo sieťového adaptéra a zástrčky pravidelne
odstraňujte prach a podobné nečistoty tak, že Medicínske aspekty
vytiahnete zástrčku zo zásuvky sieťového
napájania a poutierate ju suchou utierkou. R Ak máte nejakú osobnú zdravotnú pomôcku,
Usadený prach môže v dôsledku zvýšenej ako je napríklad kardiostimulátor alebo
vlhkosti spôsobiť skrat a vznik požiaru. načúvacie zariadenie, kontaktujte výrobcu
R Ak sa zo zariadenia šíri dym, nezvyčajný zápach a informujte sa, či je adekvátne tienená
alebo neobvyklý zvuk, odpojte ho od zdroja a chránená pred pôsobením externej RF
napájania. Takéto príznaky môžu viesť k vzniku (rádiofrekvenčnej) energie. (Zariadenie pracuje
požiaru alebo zasiahnutiu osôb elektrickým na frekvencii od 1,88 GHz do 1,90 GHz
prúdom. Dohliadnite na to, aby zariadenie a vysokofrekvenčný výkon prenosu je 250 mW
prestalo dymiť, a kontaktujte autorizované (max.).)
servisné stredisko. R Ak Vás v zdravotníckych zariadeniach vyzývajú,
R Ak dôjde k poškodeniu krytu a odhaleniu aby ste takýto produkt nepoužívali, riaďte sa
vnútorných častí, odpojte zariadenie od zdroja príslušnými pokynmi. Nemocnice a zdravotnícke
napájania a nedotýkajte sa jeho vnútorných zariadenia využívajú aj zariadenia, ktoré môžu
častí. byť citlivé na pôsobenie externej RF energie.
R Nikdy sa nedotýkajte zástrčiek mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia osôb
elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE

Umiestnenie Umiestnenie a inštalácia


R Telefón nikdy nezapájajte počas búrky.
R Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
R Ak konektory telefónnych liniek nie sú špeciálne
osôb elektrickým prúdom, nevystavujte toto
určené do vlhkého prostredia, nikdy ich
zariadenie účinkom dažďa ani inému typu
neinštalujte do vlhkého prostredia.
vlhkosti.
R Ak telefónna linka na rozhraní so sieťou nie je
R Toto zariadenie neumiestňujte a nepoužívajte
odpojená, nikdy sa nedotýkajte nezaizolovaných
v blízkosti automaticky ovládaných zariadení,
telefónnych vodičov ani koncoviek.
akými sú automatické dvere a systémy

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 6 1/17/2023 4:14:41 PM


Dôležité informácie
R Pri inštalácii a modifikácii telefónnych liniek je – Výmena batérie za nesprávny typ, ktorý
nutná zvýšená opatrnosť. môže vytlačiť ochranný kryt.
R Sieťovým adaptérom odpájate zariadenie od – Odhodenie batérie do ohňa alebo horúcej
elektrickej siete. Zariadenie preto pripojte rúry či mechanické rozdrvenie alebo
k ľahko prístupnej sieťovej zásuvke. prerezanie batérie, ktoré môže viesť
R Výrobok je určený len na montáž vo výškach £ 2 k výbuchu.
m. – Mimoriadne vysoká teplota a/alebo extrémne
Pre Vašu informáciu: nízky tlak vzduchu, ktorý môže spôsobiť
výbuch alebo únik horľavej kvapaliny alebo
R Táto výška nezaručuje spoľahlivosť výrobku. plynu.
R Aby sa predišlo vážnym zraneniam
v dôsledku neočakávaného pádu výrobku,
musí sa výrobok nainštalovať vo výške 1,5 m
alebo nižšie.
Dôležité bezpečnostné pokyny
R Telefón neumožňuje uskutočňovať hovory
v nasledujúcich prípadoch: Aby nedošlo k vzniku požiaru, zasiahnutiu osôb
– ak sú batérie v prenosnej jednotke vybité elektrickým prúdom ani k zraneniam, pri činnosti
alebo opotrebované, tohto zariadenia musia byť dodržiavané základné
– ak nastane výpadok v napájaní. bezpečnostné pravidlá:
1. Toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vody,
napríklad pri vani, umývadle, kuchynskom
Batérie dreze alebo v práčovni, vo vlhkých suterénoch
R Odporúčame používať typ batérií uvedený na a pivniciach alebo pri bazéne.
str. 3. POUŽÍVAJTE VÝHRADNE nabíjateľné 2. Počas búrky nepoužívajte telefón (iného druhu,
batérie Ni-MH veľkosti AAA (R03). ako je bezšnúrový telefón). Hrozí nepriame
R Nepoužívajte súčasne staré a nové batérie. nebezpečenstvo zasiahnutia bleskom.
R Batérie neotvárajte ani inak neupravujte. Mohol 3. Na ohlásenie unikajúceho plynu nepoužite
by z nich vytiecť elektrolyt, ktorý má leptavé telefón v blízkosti úniku.
účinky a pri zasiahnutí pokožky alebo očí 4. Používajte výhradne napájací kábel a batérie,
spôsobuje poleptanie. Elektrolyt je toxický ktoré sú uvádzané v tomto návode. Batérie
a v prípade prehltnutia môže byť nebepezpečný. nevhadzujte do ohňa. Mohli by explodovať.
R Pri manipulácii s batériami dbajte na zvýšenú Zistite si miestne nariadenia a prípadné
opatrnosť. Dbajte na to, aby sa kontakty batérií špeciálne pokyny týkajúce sa zneškodnenia
nedostali do styku s predmetmi z elektricky a likvidácie.
vodivého materiálu, akými sú napríklad prstene, TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE.
náramky alebo kľúče, pretože by sa batérie a/
alebo vodivé materiály mohli nadmerne zahriať
a spôsobiť popáleniny.
R Batérie, ktoré sa dodávajú s týmto zariadením, Optimálna činnosť zariadenia
alebo ktoré sú určené pre toto zariadenie,
nabíjajte len v súlade s pokynmi Umiestnenie základne a ochrana pred
a obmedzeniami uvedenými v tomto návode na rušením
obsluhu.
R Na nabíjanie batérií používajte len kompatibilnú Základňa a ďalšie kompatibilné zariadenia
základňu (alebo nabíjačku). Základňu (alebo Panasonic využívajú na vzájomnú komunikáciu
nabíjačku) neupravujte ani ju nepoužívajte iným rádiové vlny.
spôsobom, ako je uvedené v tomto návode na R Aby nedochádzalo k rušeniu pri komunikácii
obsluhu. V opačnom prípade by batérie mohli a bol zaistený čo najväčší dosah, základňu
zväčšiť svoj objem alebo explodovať. umiestnite:
R Nepoužívajte v nasledujúcich podmienkach: – na pohodlné, vyššie miesto do stredu
– Extrémne vysoké alebo nízke teploty počas interiéru tak, aby medzi prenosnou jednotkou
používania, skladovania alebo prepravy. a základňou neboli prekážky,

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 7 1/17/2023 4:14:41 PM


Dôležité informácie
– mimo rušivého vplyvu elektrospotrebičov, ako
sú napríklad televízne a rozhlasové
prijímače, počítače, bezšnúrové zariadenia Ďalšie informácie
alebo iné telefóny. R Aplikovaný typový štítok sa nachádza na
– mimo bezprostredného pôsobenia spodnej alebo zadnej strane zariadenia.
rádiofrekvenčných vysielačov, napr. POZOR: V prípade výmeny batérie za
vonkajších antén celulárnych staníc nesprávny typ hrozí výbuch. Opotrebované batérie
mobilných telekomunikačných sietí (základňu zneškodňujte podľa predpisov.
nedávajte na arkier ani do blízkosti okna).
R Dosah a kvalita prenášaného zvuku závisí od
podmienok prostredia. Informácia o likvidácii, odovzdaní
R Ak by bol v danom umiestnení základne príjem novému vlastníkovi a vrátení zariadenia
neuspokojivý, presuňte základňu na iné miesto
s lepším príjmom. R V tomto zariadení môžu byť uložené vaše
osobné alebo dôverné informácie. V záujme
ochrany súkromia a dôverných informácií
Prevádzkové prostredie odporúčame, aby ste pred likvidáciou,
R Toto zariadenie nedávajte do blízkosti odovzdaním novému vlastníkovi alebo vrátením
elektrospotrebičov, ktoré spôsobujú elektrický zariadenia vymazali z pamäte informácie, akými
šum, napr. k žiarivkám a motorom. sú údaje telefónneho zoznamu alebo zoznamu
R Chráňte ho pred nadmerným dymom, prachom, volajúcich.
vysokou teplotou a vibráciami.
R Nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu. Likvidácia opotrebovaných zariadení
R Na zariadenie neklaďte ťažké predmety. a batérií (Len pre Európsku úniu a krajiny
R Ak zariadenie nebudete dlhší čas používať,
odpojte ho od zásuvky sieťového napájania. so systémom recyklácie)
R Zariadenie neumiestňujte do blízkosti zdrojov 1 2
tepla, ako sú napríklad vykurovacie zariadenia,
kuchynské spotrebiče atď. Neumiestňujte ho do
priestorov, kde je teplota nižšia ako 0 °C
a vyššia ako 40 °C. Zariadenie nepoužívajte vo
vlhkých priestoroch.
R Maximálny dosah sa môže skrátiť, ak zariadenie
využívate na nasledujúcich miestach: v blízkosti
prekážok, akými sú kopce, tunely, podzemné Tieto symboly (A, B) uvádzané na výrobkoch,
priestory, alebo v blízkosti kovových objektov, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii
akými sú kovové ploty a podobné konštrukcie. informujú o tom, že opotrebované elektrické
R Ak toto zariadenie používate v blízkosti a elektronické výrobky a batérie sa nesmú
elektrospotrebičov, môže to spôsobovať rušenie. likvidovať ako bežný domový odpad. V záujme
Umiestnite ho ďalej od elektrospotrebičov. zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie,
spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované
Bežná starostlivosť výrobky a batérie na špecializovanom zbernom
R Vonkajší povrch zariadenia utierajte mäkkou mieste v súlade s platnou legislatívou.
navlhčenou utierkou. Správnym spôsobom likvidácie týchto výrobkov
R Nepoužívajte benzín, riedidlo a abrazívne a batérií prispejete k zachovaniu cenných zdrojov
práškové čistiace prostriedky. a predídete prípadným negatívnym dopadom na
ľudské zdravie a životné prostredie.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii vám
poskytnú miestne úrady. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s platnou
legislatívou udelené pokuty.

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 8 1/17/2023 4:14:41 PM


Dôležité informácie
R Prevádzkové podmienky:
Pre právnické osoby v Európskej únii 0 °C–40 °C, relatívna vlhkosť vzduchu 20 %–
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické 80 % (suchý)
a elektronické produkty, kontaktujte, prosím, svojho
miestneho predajcu alebo dodávatel’a.

Informácie o likvidácii elektrického


a elektronického odpadu v krajinách
mimo Európskej únie
Tieto symboly (A, B) platia len v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidovať tento produkt alebo batériu,
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo
predajcu a informujte sa o správnom postupe
likvidácie.

Poznámka týkajúca sa symbolu batérie


Tento symbol (B) môže byť použitý spolu so
symbolom chemickej značky. V takom prípade
vyhovuje požiadavke stanovenej Smernicou
týkajúcou sa príslušnej chemikálie.

Poznámka k vyberaniu batérií


Prečítajte si časť „Vyberanie batérií” na str. 11.

Technické údaje
R Norma:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: zdokonalené digitálne
bezdrôtové telekomunikácie),
GAP (Generic Access Profile: generický profil
prístupu)
R Frekvenčný rozsah:
1,88 GHz až 1,90 GHz
R Výkon RF prenosu:
Približne 10 mW (priemerný výkon na kanál)
250 mW (max.)
R Napájanie:
100–240 V stried., 50/60 Hz
R Nabíjateľné batérie:
AAA (R03) Ni-MH batéria (1,2 V, 550 mAh)
R Príkon:
Základňa:
Pohotovostný režim: 0,6 W
Maximum: 1,5 W
Nabíjačka:
Pohotovostný režim: 0,1 W
Maximum: 1,0 W

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 9 1/17/2023 4:14:41 PM


Príprava
n Rad KX-TG1711
Nastavenie
4
Zapojenie
n Základňa
Sieťový adaptér pripojte dôkladným zasunutím
konektora do zariadenia.
Kábel zaistite okolo háčika. 4 5
Sieťový adaptér zapojte do zásuvky sieťového
napájania. 3
Šnúru telefónnej linky pripojte k zariadeniu
a potom ku konektoru pre telefónnu linku tak,
aby bolo počuť cvaknutie. 1
Pre DSL/ADSL služby je potrebný DSL/ADSL
filter (nie je súčasťou balenia).
Pre Vašu informáciu:
R Používajte výhradne dodaný sieťový adaptér
Panasonic PNLV226CE.
R Používajte výhradne dodaný kábel telefónnej
2
linky.
n Rad KX-TG1611

n Nabíjačka
4 5 Zástrčku sieťového adaptéra zasuňte do
zariadenia tak, aby bolo počuť cvaknutie.
3 Kábel zaistite okolo háčika.
Sieťový adaptér zapojte do zásuvky sieťového
napájania.
1
Pre Vašu informáciu:
R Používajte výhradne dodaný sieťový adaptér
Panasonic PNLV226CE.

1
2 2 2
2

10

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 10 1/17/2023 4:14:41 PM


Príprava

Vloženie batérií Vyberanie batérií


R POUŽÍVAJTE VÝHRADNE nabíjateľné batérie
Ni-MH veľkosti AAA (R03) (1).
R NEPOUŽÍVAJTE alkalické, mangánové ani
Ni-Cd batérie.
R Skontrolujte a dodržte správnu polaritu ( , ).

1
2

2
3

1 Nabíjanie batérií
Batérie nechajte nabíjať cca 7 hodín.
R Ubezpečte sa, že bliká (1).
R Po úplnom nabití batérií prestane blikať.

11

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 11 1/17/2023 4:14:41 PM


Príprava

Poznámky k nastaveniam Dĺžka prevádzky s napájaním z Ni-MH


batérií (dodávané batérie)
Poznámky k zapojeniam
R Sieťový adaptér musí byť vždy zapojený. Činnosť Dĺžka prevádzky
(Sieťový adaptér sa počas prevádzky zahrieva. Pri nepretržitom Max. 15 hodín
Je to normálny jav.) používaní
R Sieťový adaptér zapojte do sieťovej zásuvky
V nečinnosti Max. 170 hodín
osadenej v stene alebo na podlahe. Sieťový
(pohotovostný stav)
adaptér nepripájajte do horizontálne
orientovanej elektrickej zásuvky smerujúcej do Pre Vašu informáciu:
podlahy, ako je napríklad elektrická zásuvka na
strope alebo pod stolom, pretože adaptér by R Skutočná dĺžka napájania z batérií závisí od
následkom vlastnej hmotnosti mohol zo zásuvky spôsobu použitia a od okolitého prostredia.
vypadnúť.

Výpadok napájania
Ovládacie prvky
R Toto zariadenie sa nedá použiť na volanie alebo
príjem volaní pri výpadku napájania.
Odporúčame k telefónnej linke pripojiť káblový Základňa
telefón, ktorý nevyužíva napájanie cez sieťový n Rad KX-TG1611: str. 3
adaptér.
A
Poznámky ku vkladaniu batérií
R Použite priložené nabíjateľné batérie. Na
výmenu sa odporúča použiť nabíjateľné batérie
Panasonic uvedené na str. 3, 7.

Poznámky k nabíjaniu batérií


R Prenosná jednotka sa počas nabíjania zahrieva.
Je to normálny jav. B
R Na prenosnej jednotke, základni a nabíjačke raz
za mesiac vyčistite mäkkou suchou utierkou
kontakty pre nabíjanie. Pred čistením zariadenia
odpojte kábel sieťového napájania a kábel n Rad KX-TG1711: str. 3
telefónnej linky. Ak je zariadenie používané
A
v prostredí s veľkým obsahom prachu, mastnôt
alebo vlhkosti, čistite kontakty častejšie.

Úroveň nabitia batérie


Ikona Úroveň nabitia batérie
Vysoká
Stredná B
Nízka
Batériu je potrebné nabiť.
Kontakty pre nabíjanie

12

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 12 1/17/2023 4:14:41 PM


Príprava
M N (Lokátor) n Rad KX-TG1711: str. 3
R Ak chcete zistiť, kde sa nachádza
prenosná jednotka, môžete stlačiť M N.
E

Prenosná jednotka
n Rad KX-TG1611: str. 3
F

E G
M
A H
I
B
F
C
G J
M
A H
I D
B

C
J
K

L
D

A
K

L MWN (Telefónny zoznam)


M N (Hovor)
MCN (Storno)
A R Stlačením tlačidla MCN sa môžete vrátiť na
predchádzajúcu obrazovku alebo
k externému hovoru.
Číselník
Slúchadlo
Displej
M N (Menu/OK)
MPN (Pozastaviť)
MeN (Vypnutie/Zapnutie)
MRN (Nastaviteľné prerušenie (R/flash))
Mikrofón
Kontakty pre nabíjanie
Reproduktor vyzváňania
n Typ ovládania
Navigačný ovládač
Navigačný ovládač má nasledujúce funkcie.

13

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 13 1/17/2023 4:14:41 PM


Príprava
– MDN, MCN, MFN alebo MEN: Prezeranie rôznych *3 Len pre účastníkov s aktivovanou službou
zoznamov a položiek. hlasovej pošty
– (Hlasitosť: MDN alebo MCN) : Nastavte
hlasitosť zvuku prenášaného cez slúchadlo
počas hovoru.
– MFN ( : Zoznam volajúcich): Zobrazenie Zapnutie a vypnutie
zoznamu volajúcich.
– MEN (T: Opakovaná voľba): Zobrazenie Tlačidlo MeN podržte stlačené cca 2 sekundy.
zoznamu opakovanej voľby.

Nastavenie jazyka
Ikony na displeji
Jazyk textu na displeji
Indikácie na displeji prenosnej jednotky
1 M N#110
Položka Význam 2 MbN: Zvoľte si želaný jazyk. a M Na
Prenosná jednotka sa nachádza MeN
v dosahu základne
R Keď bliká:
Prenosná jednotka vyhľadáva
základňu. (str. 28) Dátum a čas
Linka sa práve využíva. 1 M N#101
R Keď pomaly bliká:
Hovor je podržaný. 2 Zadajte deň, mesiac a rok. a M N
R Keď rýchlo bliká: Príklad: 12. júl 2019
Práve prichádza volanie. 12 07 19
R Zmeškaný hovor*1 (str. 23) 3 Zadajte aktuálnu hodinu a minútu.
R Keď bliká: Príklad: 15:30
Prebieha prijatie čakajúceho 15 30
hovoru. 4 M N a MeN
R Je vypnuté vyzváňanie.
R Keď bliká:
Vypnutie mikrofónu počas
hovoru. Režim voľby čísla
Úroveň nabitia batérie Ak sa nedá volať, zmeňte toto nastavenie tak, aby
bolo v súlade s telefónnou linkou. Štandardne je
[P] Je zapnutý režim zachovania nastavený režim “Tónová”.
súkromia.*2 (str. 21) “Tónová”: Nastavenie pre tónovú voľbu.
Telefónny zoznam je otvorený. “Pulzná”: Nastavenie pre pulznú voľbu.
Prišiel nový odkaz hlasovej 1 M N#120
pošty.*3 (str. 25) 2 MbN: Zvoľte požadované nastavenie. a
Aktív. Niektorý účastník práve využíva M N a MeN
linka linku.*2

*1 Len pre účastníkov so zobrazením ID


volajúceho
*2 KX-TG1612/KX-TG1613

14

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 14 1/17/2023 4:14:42 PM


Uskutočňovanie/prijímanie hovorov
Pre Vašu informáciu:
Uskutočňovanie hovorov R Každým stlačením tlačidla MPN (Pozastaviť) sa
vloží pauza v dĺžke 3 sekundy.
1 Zodvihnite prenosnú jednotku a vytočte
telefónne číslo.
R Ak chcete opraviť číslicu, stlačte tlačidlo
MCN. Prijímanie hovorov
2 Stlačením tlačidla M N uskutočníte hovor.
1 Keď telefón vyzváňa, zodvihnite prenosnú
3 Po ukončení hovoru stlačte tlačidlo MeN jednotku a stlačte tlačidlo M N.
alebo prenosnú jednotku vložte do základne
alebo nabíjačky.
2 Po ukončení hovoru stlačte tlačidlo MeN
alebo prenosnú jednotku vložte do základne
alebo nabíjačky.
Nastavenie hlasitosti slúchadla Príjem hovorov ľubovoľným tlačidlom: Hovor
môžete prijať stlačením ľubovoľného tlačidla.
Počas komunikácie stláčajte tlačidlo MDN alebo MCN.
Automatický príjem volaní: Volania môžete prijať
len zodvihnutím prenosnej jednotky (str. 21).
Uskutočnenie hovoru výberom z pamäte
opakovanej voľby
Nastavenie hlasitosti vyzváňania
V pamäti opakovanej voľby je uložených 10 prenosnej jednotky
naposledy volených telefónnych čísel (každé môže
mať max. 24 číslic). Pokiaľ prenosná jednotka vyzváňa z dôvodu
prichádzajúceho hovoru, stlačte opakovane MDN
1 MEN (T)
alebo MCN pre nastavenie želanej hlasitosti.
2 MbN: Zvoľte požadovaný záznam. R Pre vypnutie vyzváňania stlačte opakovane MCN.
3 M N

Vymazanie čísel z pamäte opakovanej Užitočné funkcie počas


voľby
volania
1 MEN (T)
2 MbN: Zvoľte si želanú položku. a MCN Pridržanie spojenia
3 M N a MeN 1 Počas komunikácie s externým účastníkom
stlačte tlačidlo M N.
Pauza (pre linku v systéme automatickej 2 MbN: “Podržať” a M N
pobočkovej ústredne a diaľkové hovory)
3 Ak chcete pridržané spojenie obnoviť, stlačte
Pri uskutočňovaní diaľkových hovorov alebo tlačidlo M N.
hovorov z automatickej pobočkovej ústredne je
niekedy potrebné pri voľbe zadať pauzu. Pri Pre Vašu informáciu:
ukladaní prístupového čísla volacej karty a/alebo R Po uplynutí 10 minút sa pridržané spojenie zruší.
PIN kódu do pamäte telefónneho zoznamu je tiež
potrebné zadať pauzu (str. 19).
Príklad: Ak je pri vonkajších volaniach zo systému Vypnutie mikrofónu
pobočkovej ústredne potrebné zadať prístupové 1 Počas komunikácie stlačte tlačidlo M N.
číslo k linke „0”: a MbN: “Stlm zap/vyp” a M N.
1 0 a MPN (Pozastaviť) R Bliká “Y”.
2 Vytočte telefónne číslo. a M N

15

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 15 1/17/2023 4:14:42 PM


Uskutočňovanie/prijímanie hovorov
2 Ak sa chcete vrátiť ku komunikácii, stlačte
Zdieľanie hovoru
M N. a MbN: “Stlm zap/vyp” a
M N. K dispozícii pre model:
KX-TG1612/KX-TG1613
Nastaviteľné prerušenie (flash) Do nadviazaného spojenia s vonkajšou stanicou sa
Tlačidlo MRN umožňuje používať špeciálne funkcie môžete priradiť.
nadradenej pobočkovej ústredne ako napr. Ak si želáte vstúpiť do prebiehajúceho hovoru inej
prepojenie spojenia alebo prístup k voliteľným prenosnej jednotky s vonkajšou stanicou, stlačte
doplnkovým telekomunikačným službám. tlačidlo M N.
Pre Vašu informáciu: Pre Vašu informáciu:
R Ak chcete zmeniť interval nastaviteľného R Ak chcete zabrániť iným účastníkom vstúpiť do
prerušenia (flash), prečítajte si informácie vášho rozhovoru s vonkajšími účastníkmi,
uvedené na str. 21. aktivujte si režim zachovania súkromia
(str. 21).
Pre účastníkov s aktivovanou
funkciou signalizácie čakajúceho Prepojenie hovorov, konferenčné
volania alebo čakajúceho volania spojenie
s identifikáciou volajúceho K dispozícii pre model:
Ak chcete využívať funkciu signalizácie čakajúceho KX-TG1612/KX-TG1613
volania alebo čakajúceho volania s identifikáciou
volajúceho, musíte si najskôr u poskytovateľa Medzi prenosnými jednotkami v tej istej bunke
telekomunikačných služieb takúto funkciu aktivovať. rádiového celulárneho systému možno prepájať
Táto funkcia umožňuje počas prebiehajúcej spojenia s vonkajšou stanicou alebo vytvárať
telefonickej komunikácie prijať ďalšie volanie. Keď konferenčné spojenia s vonkajšou stanicou.
počas prebiehajúcej komunikácie prichádza ďalšie 1 Počas komunikácie s vonkajším účastníkom
volanie, zaznie signál čakajúceho volania. stlačte M N.
Ak máte aktivovanú službu identifikácie
volajúceho aj službu signalizácie čakajúceho
2 MbN: “Interkom” a M N
volania s identifikáciou volajúceho, po zaznení 3 MbN: Zvoľte si požadovanú jednotku. a
signálu čakajúceho volania sa na displeji základne, M N
ktorá sa práve využíva, zobrazia informácie o 2. 4 Počkajte, pokým vaše volanie prijme
volajúcom účastníkovi. prezváňaná jednotka.
1 Stlačením tlačidla MRN prijmite volanie 2. R Ak prezváňaná jednotka volanie neprijme,
účastníka. tlačidlom MCN sa môžete k externému
2 Na prepínanie medzi hovormi sa používa hovoru vrátiť.
tlačidlo MRN. 5 Dokončenie prepojenia:
Pre Vašu informáciu: Stlačte MeN.
Vytvorenie konferenčného spojenia:
R Podrobnosti a informácie o dostupnosti týchto
M N a MbN: “Konferencia” a
služieb vo vašej oblasti získate u poskytovateľa
telekomunikačných služieb. M N
R Konferenčné spojenie môžete opustiť
stlačením MeN. Zvyšní 2 účastníci môžu
Dočasná tónová voľba (pre pokračovať v komunikácii.
R Ak chcete externý hovor podržať:
používateľov pulznej voľby)
M N a MbN: “Podržať” a
Pred zadaním prístupových číslic, ktoré si vyžadujú M N
tónovú voľbu, stlačte *.
16

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 16 1/17/2023 4:14:42 PM


Uskutočňovanie/prijímanie hovorov
V konferenčnom spojení môžete
pokračovať: M N a MbN:
“Konferencia” a M N
R Konferenčné spojenie môžete zrušiť:
M N a MbN: “Stop konfer.” a
M N
V rozhovore môžete pokračovať
s účastníkom z vonkajšej stanice.

Interkom
K dispozícii pre model:
KX-TG1612/KX-TG1613

Medzi prenosnými jednotkami možno viesť


vnútornú komunikáciu.
Pre Vašu informáciu:
R Pri prezváňaní pípa prezváňaná prenosná
jednotka 1 minútu.
R Ak počas vnútornej komunikácie (interkom)
prichádza volanie z vonkajšej stanice, zaznie
signál prerušenia.
Vnútornú komunikáciu ukončíte stlačením
MeN. Volanie prijmete stlačením M N.

Uskutočnenie interného volania


1 M N
2 MbN: “Interkom” a M N
3 MbN: Zvoľte si požadovanú jednotku. a
M N
R Keď chcete prezváňanie ukončiť, stlačte
MeN.
4 Po ukončení hovoru stlačte tlačidlo MeN.

Príjem interného volania


1 Stlačením tlačidla M N prijmite prepájaný
hovor.
2 Po ukončení hovoru stlačte tlačidlo MeN.

17

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 17 1/17/2023 4:14:42 PM


Telefónny zoznam

Vyhľadanie čísla z telefónneho


Telefónny zoznam zoznamu a jeho voľba
Do pamäte telefónneho zoznamu môžete zadať 50
mien (max. po 16 znakov) a telefónnych čísel (max. 1 MWN
po 24 číslic). 2 Rolovanie cez všetky záznamy
Dôležitá informácia: MbN: Zvoľte požadovaný záznam. a M N
R Ku všetkým údajom má prístup ktorákoľvek Vyhľadávanie podľa prvého znaku
zaregistrovaná prenosná jednotka. Stlačte to tlačidlo číselníka (spomedzi 0
až 9 alebo #), ktoré zodpovedá
hľadanému znaku (str. 25).
Zadávanie údajov do telefónneho MbN: V prípade potreby použite rolovanie
zoznamu v telefónnom zozname. a M N

1 MWN a M N
Úprava zadania
2 MbN: “Nový údaj” a M N
3 Zadajte meno osoby. a M N
1 Nájdite si požadovaný záznam (str. 18). a
M N
R Režim zadávania znakov môžete zmeniť
(str. 25) tlačidlom MWN a MbN: Vyberte 2 MbN: “Upraviť” a M N
režim zadávania znakov. a M N 3 V prípade potreby meno upravte. a
4 Zadajte telefónne číslo osoby. a M N M N
2-krát 4 V prípade potreby upravte telefónne číslo. a
R Ďalšie záznamy môžete pridať M N 2-krát
zopakovaním postupu od kroku 3.
5 MeN
5 MeN

Uloženie čísla z pamäte opakovanej voľby Vymazávanie záznamov


do telefónneho zoznamu Vymazanie záznamu
1 MEN (T) 1 Nájdite si požadovaný záznam (str. 18). a
2 MbN: Zvoľte si želaný záznam. a MWN M N
3 Meno môžete uložiť pokračovaním od kroku 3, 2 MbN: “Vymazať” a M N 2-krát
„Úprava zadania”, str. 18. 3 MeN

Uloženie informácií o volajúcom do Vymazanie všetkých záznamov


telefónneho zoznamu
1 MWN a M N
1 MFN ( )
2 MbN: “Zmazať všet.” a M N 3-krát
2 MbN: Zvoľte požadovaný záznam. a
3 MeN
M N
3 MbN: “Ulož. zoznam” a M N
4 Meno môžete uložiť pokračovaním od kroku 3,
Reťazové vytáčanie
„Úprava zadania”, str. 18. Táto funkcia umožňuje počas volania uskutočniť
voľbu telefónneho čísla z telefónneho zoznamu.
Táto funkcia sa dá využívať na voľbu prístupového
čísla volacej karty alebo PIN kódu bankového

18

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 18 1/17/2023 4:14:42 PM


Telefónny zoznam
konta, ktoré máte uložené v telefónnom zozname,
a to bez toho, aby ste ho museli zadávať ručne.
1 Počas komunikácie s vonkajším účastníkom
stlačte MWN.
2 MbN: Zvoľte požadovaný záznam.
3 Stlačte M N pre voľbu čísla.
Pre Vašu informáciu:
R Pri ukladaní prístupového čísla volacej karty
a vášho PIN kódu do pamäte telefónneho
zoznamu vo forme jednej položky, stlačte MPN
(Pozastaviť) pre pridanie pauzy za číslom a PIN
v prípade potreby (str. 15).
R V prípade rotačnej/pulznej voľby musíte pred
stlačením MWN v kroku 1 stlačiť *, aby sa
dočasne zmenila pulzná voľba na tónovú. Pri
zadávaní údajov do telefónneho zoznamu
odporúčame na začiatok telefónnych čísel
reťazovej voľby zadať znak * (str. 18).

19

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 19 1/17/2023 4:14:42 PM


Programovanie

Menu
Na prístup k týmto funkciám môžete použiť 2 metódy.
n Presun v menu na displeji
1 M N
2 Tlačidlom MCN alebo MDN zvoľte požadované hlavné menu. a M N
3 Tlačidlom MCN alebo MDN zvoľte požadovanú funkciu ďalších podmenu. a M N
4 Tlačidlom MCN alebo MDN zvoľte požadované nastavenie. a M N
n Použitie kódu priameho príkazu
1 M N a Zadajte kód požadovanej funkcie.
Príklad: Stlačte M N#101.
2 Zvoľte požadované nastavenie. a M N
Pre Vašu informáciu:
R Operáciu ukončíte stlačením tlačidla MeN.
R V nasledujúcej tabuľke sú v lomených zátvorkách < > uvedené štandardné nastavenia.
R V nasledujúcej tabuľke uvádza ikona odkaz na príslušné čísla stránok.
R Poradie zobrazovaných menu a podmenu závisí od modelu.

Tabuľka štruktúry zobrazovaných menu a priamych príkazov


Hlavné menu: “Nast. zvon.”
Podmenu 1 Podmenu 2 Nastavenia Kód
Hlas. zvon.*1 – Vypnúť-6 <6> #160 –
Vyzváňanie*2 – <Vyzváň. 1> #161 –

Hlavné menu: “Časové údaje”


Podmenu 1 Podmenu 2 Nastavenia Kód
Dátum a Čas*3 – – #101 14
Upovedomenia – <Vypnúť> #720 22
Raz
OpakDenne
Nastav. času*3, *4 – ID volaj. #226 –
<Manuálne>

Hlavné menu: “Zoznam”


Činnosť Kód
Zobrazovanie údajov telefónneho zoznamu. #280 18

20

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 20 1/17/2023 4:14:42 PM


Programovanie
Hlavné menu: “Zozn.volaj.”
Činnosť Kód
Zobrazenie údajov zoznamu volajúcich. #213 23

Hlavné menu: “Prv. nastav.”


Podmenu 1 Podmenu 2 Nastavenia Kód
Displej Dis. hodiny*5 <Zapnúť> #198 –
Vypnúť
Kontrast Úroveň 1–6 #145 –
(Kontrast displeja) <3>
Zvuk tlač.*6 – <Zapnúť> #165 –
Vypnúť
Autom.príjem*7 – Zapnúť #200 15
<Vypnúť>
Nast. linky Režim volby*3 <Tónová> #120 14
Pulzná
Funkcia R*3, *8, *9 80 ms #121 16
90 ms
100 ms
110 ms
160 ms
200 ms
250 ms
300 ms
400 ms
<600 ms>
700 ms
900 ms
Diskr. režim*3, *10, *11 – Zapnúť #194 –
<Vypnúť>
PIN základne*3 – <0000> #132 30
Registr. PJ – – #130 30
Odstrániť PJ *12 – – #131 30
Jazyk – <English> #110 14

Hlavné menu: “Interkom”*10


Činnosť Kód
Prezvonenie požadovanej jednotky. #274 17

*1 Prezváňanie sa nedá vypnúť.


*2 Ak si pre vyzváňanie vyberiete niektorú z melódií, vyzváňanie znie ešte niekoľko sekúnd potom, čo
volajúci zloží. Ak vtedy prijmete hovor, bude znieť iba oznamovací tón alebo nebude nič počuť.
*3 Ak si tieto nastavenia nastavíte prostredníctvom niektorej prenosnej jednotky, nie je potrebné nastaviť
tú istú funkciu aj na inej prenosnej jednotke. (KX-TG1612/KX-TG1613)

21

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 21 1/17/2023 4:14:42 PM


Programovanie
*4 Táto funkcia umožňuje pri každom prijatí informácií o volajúcich s údajmi o čase automaticky
nastavovať dátum a čas.
Ak si túto funkciu želáte aktivovať, zvoľte “ID volaj.”. Ak si túto funkciu želáte vypnúť, zvoľte
“Manuálne” (len s aktivovanou službou ID volajúceho).
Ak si želáte túto funkciu využívať, zadajte najskôr dátum a čas (str. 14).
*5 Ak je táto funkcia vypnutá, zobrazuje sa číslo prenosnej jednotky.
*6 Ak si pri voľbe čísla alebo stláčaní iných tlačidiel sprievodné zvuky tlačidiel neželáte, túto funkciu
vypnite.
*7 Ak máte aktivovanú službu identifikácie volajúceho a po zodvihnutí prenosnej jednotky za účelom
prijatia hovoru chcete, aby sa zobrazovali informácie o volajúcom, túto funkciu vypnite.
*8 Časový parameter funkcie R/flash závisí od pobočkovej ústredne alebo nadradenej ústredne. Ak je to
potrebné, kontaktujte dodávateľa pobočkovej ústredne.
*9 Ak sa zariadenie využíva v Českej republike alebo na Slovensku, zvoľte “100 ms” ako časový interval
nastaviteľného prerušenia.
*10 KX-TG1612/KX-TG1613
*11 Ak chcete zabrániť iným účastníkom vstúpiť do vášho rozhovoru s externými účastníkmi, aktivujte si
túto funkciu (KX-TG1612/KX-TG1613)
*12 Toto menu sa pri rolovaní cez menu na displeji nezobrazuje. Je k dispozícii len formou kódu priameho
príkazu.

4 Zadajte požadovaný čas. a M N


Upovedomenie (alarm) 5 MbN: Vyberte požadovaný typ signalizácie
Budík znie v nastavenom čase 1 minútu a opakuje upovedomenia. a M N
sa 5-krát v 5-minútových intervaloch (funkcia R Odporúčame zvoliť iný druh vyzváňania,
opakovaného upovedomovania). Budík sa dá ako majú volania z vonkajších staníc.
nastaviť pre jednotlivé prenosné jednotky zvlášť. 6 MbN: Zvoľte požadované nastavenie
Môžete nastaviť jednu z 2 možností budíka opakovaného budíka. a M N
(jedenkrát alebo denne).
7 M N a MeN
Dôležitá informácia:
Pre Vašu informáciu:
R Skontrolujte, či má zariadenie správne
R Upovedomenie prestane úplne znieť použitím
nastavenie dátumu a času (str. 14).
príkazu MeN.
1 M N#720 R Keď sa prenosná jednotka práve používa, budík
2 MbN: Zvoľte si požadovanú možnosť pre zaznie až po uvedení prenosnej jednotky do
pohotovostného režimu.
upovedomenie. a M N
R Stlačte ktorékoľvek tlačidlo spomedzi 0 až 9,
“Vypnúť” *, alebo # pre vypnutie zvuku, ale zachovanie
nastaveného času a/alebo aktívnej funkcie
Upovedomenie sa vypne. Pokračujte
opakovaného budíka.
krokom 7.
R Ak si v čase aktivovanej funkcie opakovaného
“Raz” budíka želáte nadviazať spojenie s vonkajšou
Upovedomenie zaznie raz v nastavenom stanicou, pred voľbou čísla zastavte funkciu
čase. opakovaného budíka.
“OpakDenne”
Upovedomenie bude znieť denne
v nastavenom čase. Pokračujte krokom 4.

3 Zadajte želaný deň a mesiac. a M N

22

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 22 1/17/2023 4:14:42 PM


Služba zobrazenia ID volajúceho
– ak sa uloží na základňu alebo do nabíjačky,
– ak sa stlačí MeN.
Používanie služby zobrazenia
ID volajúceho Zobrazovanie mien v telefónnom zozname
Dôležitá informácia: V prípade, že sa číslo volajúceho pri
R Tento telefón je kompatibilný s funkciou prichádzajúcom hovore zhoduje s údajmi uloženými
zobrazenia ID volajúceho. Ak chcete využívať v telefónnom zozname, zobrazí sa meno uložené
funkciu zobrazenia ID volajúceho, je nutné si ju v telefónnom zozname a záznam sa uloží do
aktivovať v sieti. Podrobnejšie informácie získate zoznamu volajúcich.
od poskytovateľa telekomunikačných služieb.

Funkcia zobrazenia ID volajúceho Zoznam volajúcich


Keď prichádza hovor z vonkajšej stanice, zobrazia Dôležitá informácia:
sa informácie o volajúcom. R Skontrolujte, či má zariadenie správne
Informácie o účastníkoch v rozsahu posledných 50 nastavenie dátumu a času (str. 14).
volajúcich sa ukladajú v zozname volajúcich od
najnovších po najstaršie.
R Ak zariadenie nezíska informácie o volajúcom, Zobrazenie zoznamu volajúcich
zobrazí sa nasledujúce hlásenie:
– “Mimo dosah”: Volajúci uskutočnil volanie
a spätné volanie
zo siete, ktorá nepodporuje službu 1 MFN ( )
zobrazenia ID volajúceho.
– “Utaj. volaj.”/“Utajené”*1: Volajúci
2 Tlačidlom MCN môžete vyhľadávať od
najnovšieho volania a tlačidlom MDN od
zamedzil odosielanie informácií o svojej
najstaršieho volania.
stanici.
R Ak sa nezobrazuje celé telefónne číslo,
R Ak sa zariadenie zapojí do systému pobočkovej
zvyšnú časť čísla si môžete pozrieť po
ústredne, informácie o volajúcich sa nemusia
stlačení MEN.
dať získavať. Kontaktujte dodávateľa
R Ak chcete prepnúť zo zobrazovania mien
pobočkovej ústredne.
alebo telefónnych čísel na zobrazovanie
*1 Zobrazuje sa počas prezerania zoznamu
dátumu a času, stlačte MEN. Na návrat
volajúcich.
použite MFN.
R Keď si záznam pozriete alebo na číslo
Zmeškané hovory spätne zavoláte, zobrazí sa „ ”.
Ak neprijmete nejaký hovor, zariadenie ho považuje 3 Ak chcete uskutočniť spätný hovor, stlačte
za zmeškaný hovor a zobrazuje ikonu . Telefón tlačidlo M N.
tak informuje o tom, že je potrebné nahliadnuť do Operáciu ukončíte stlačením tlačidla MeN.
zoznamu volajúcich, a skontrolovať, kto volal, keď
ste boli preč.
Stačí, ak v zozname volajúcich skontrolujete aspoň Úprava telefónneho čísla volajúceho
jeden zmeškaný hovor (str. 23), a ikona sa 1 MFN ( )
prestane zobrazovať. Keď príde ďalšie volanie,
ikona sa začne opäť zobrazovať. 2 MbN: Zvoľte požadovaný záznam. a
Pre Vašu informáciu: M N
R Aj ak sú niektoré zmeškané hovory neprezreté, 3 MbN: “Upr. a volať” a M N
ikona sa v pohotovostnom stave prestane 4 Upravte číslo.
zobrazovať, ak sa s niektorou zo
zaregistrovaných prenosných jednotiek urobí 5 M N
nasledujúci úkon:

23

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 23 1/17/2023 4:14:42 PM


Služba zobrazenia ID volajúceho

Vymazanie informácií o všetkých


volajúcich
1 MFN ( )
2 MbN: Zvoľte požadovaný záznam. a
M N
3 MbN: “Vymazať” alebo “Zmazať všet.” a
M N 2-krát
4 MeN

24

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 24 1/17/2023 4:14:42 PM


Užitočné informácie

Služba hlasovej pošty


Hlasová pošta je služba preberania odkazov, ktorú môže ponúkať poskytovateľ telekomunikačných služieb.
Táto služba môže tiež nahrávať hovory, keď nie ste dostupní alebo, keď je vaša linka obsadená. Správy sú
nahrávané v systéme telefónnej spoločnosti.
Ak máte nové odkazy a je k dispozícii služba indikácie hlasovej pošty, na prenosnej jednotke sa zobrazí
ikona . Podrobnejšie informácie o tejto službe získate od poskytovateľa telekomunikačných služieb.
Dôležitá informácia:
R Ak sa aj po vypočutí všetkých nových odkazov na displeji naďalej zobrazuje indikácia , vypnite ju
stlačením tlačidla MCN na 2 sekundy.

Zadávanie znakov
Na zadávanie znakov a číslic slúžia tlačidlá číselníka. Každému tlačidlu je pridelených viacero znakov.
Dostupnosť znakov závisí od zvoleného režimu zadávania znakov (str. 25).
– Tlačidlom MFN alebo MEN sa ovláda kurzor v smere doľava alebo doprava.
– Znaky a číslice sa zadávajú stláčaním tlačidiel číselníka.
– Na zmazanie vysvieteného znaku alebo číslice slúži MCN. Ak chcete zmazať všetky číslice alebo znaky,
podržte stlačené MCN.
– Tlačidlom * (Aaa) sa prepínajú veľké a malé písmená.
– Ak chcete zadať ďalší znak toho istého tlačidla, stlačením tlačidla MEN posuňte kurzor na miesto pre ďalší
znak, a potom stlačte potrebné tlačidlo.
– Ak do 2 sekúnd po zadaní znaku nestlačíte žiadne tlačidlo, zadaný znak sa zaregistruje a kurzor sa
presunie na ďalšie miesto.

Režimy zadávania znakov


Na zadávanie textu sú k dispozícii abecedné znaky (ABC), numerické znaky (0–9), grécke písmená ( ),
znaky rozšírenej sady 1 ( )a2( ) a znaky azbuky ( ). V týchto režimoch zadávania, okrem
režimu zadávania numerických znakov, sa volí zadávaný znak opakovaným stláčaním príslušného tlačidla
číselníka:
Keď je zobrazené prostredie pre zadávanie znakov:
MWN a MbN: Zvoľte režim zadávania znakov. a M N
Pre Vašu informáciu:
R V nasledujúcich tabuľkách znak predstavuje jednu medzeru.
Tabuľka abecedných znakov (ABC)

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

25

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 25 1/17/2023 4:14:42 PM


Užitočné informácie
Tabuľka numerických znakov (0-9)

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

Tabuľka gréckych písmen ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

Tabuľka rozšírenej znakovej sady 1 ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

R Nasledujúce znaky sa používajú pre malé aj pre veľké písmená:


Tabuľka rozšírenej znakovej sady 2 ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

R Nasledujúce znaky sa používajú pre malé aj pre veľké písmená:

26

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 26 1/17/2023 4:14:42 PM


Užitočné informácie
Tabuľka znakov azbuky ( )

z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 y

Hlásenie chyby
Hlásenie na displeji Príčina a riešenie
Zákl. vypn. R Skontrolujte, či je sieťový adaptér základne správne pripojený
alebo k zariadeniu a do zásuvky.
Nespojené R Prenosná jednotka stratila spojenie so základňou. Prenosnú jednotku
presuňte bližšie k základni a voľbu zopakujte.
R Resetujte základňu odpojením jej sieťového adaptéra. Adaptér opäť
pripojte a zopakujte voľbu.
R Registrácia prenosnej jednotky môže byť zrušená. Zaregistrujte
prenosnú jednotku (str. 30).
Plná pamät’ R Pamäť telefónneho zoznamu je plná. Vymažte neželané záznamy
(str. 18).
Zlá batéria R Sú vložené batérie nesprávneho typu – napríklad alkalické alebo
mangánové batérie. Používajte výhradne nabíjateľné Ni-MH batérie
uvedené na str. 3, 7.

Riešenie problémov
Ak by problém aj po vykonaní opatrení opísaných v tejto časti pretrvával, odpojte sieťový adaptér základne
a vypnite prenosnú jednotku. Po chvíli sieťový adaptér opäť zapojte a prenosnú jednotku zapnite.

Všeobecné činnosti
Problém Príčina a riešenie
Ani po vložení nabitých R Prenosnú jednotku položte na základňu alebo nabíjačku, aby sa zapla.
batérií sa prenosná jednotka
nezapne.
Zariadenie nefunguje. R Skontrolujte, či sú batérie vložené správne (str. 11).
R Batérie úplne nabite (str. 11).
R Skontrolujte zapojenia (str. 10).
R Zresetujte základňu odpojením jej sieťového adaptéra a vypnite
prenosnú jednotku. Opäť zapojte sieťový adaptér, zapnite prenosnú
jednotku a overte, či funguje.
R Prenosná jednotka nie je zaregistrovaná k základni. Zaregistrujte
prenosnú jednotku (str. 30).

27

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 27 1/17/2023 4:14:42 PM


Užitočné informácie
Problém Príčina a riešenie
Displej prenosnej jednotky R Prenosná jednotka nie je zapnutá. Zapnite ju (str. 14).
nič nezobrazuje.
Neznie oznamovací signál. R Skontrolujte, či používate dodaný kábel telefónnej linky. Váš starý
kábel telefónnej linky môže mať inú konfiguráciu vodičov.
R Kábel sieťového adaptéra základne alebo kábel telefónnej linky nie je
pripojený. Skontrolujte zapojenia.
R Kábel telefónnej linky odpojte od základne a pripojte ho
k skúšobnému telefónu, o ktorom viete, že pracuje správne. Ak
skúšobný telefón funguje, kontaktujte servisné stredisko a telefón si
nechajte opraviť. Ak skúšobný telefón nefunguje, kontaktujte
poskytovateľa telekomunikačných služieb.
Nedá sa použiť interkom. R Táto funkcia je k dispozícii medzi prenosnými jednotkami. Hoci sa na
prenosnej jednotke zobrazuje “Interkom”, táto funkcia nie je pre
modely s jednou prenosnou jednotkou k dispozícii.

Menu
Problém Príčina a riešenie
Na displeji je text v jazyku, R Zmeňte jazyk zobrazenia (str. 14).
ktorému nerozumiem.
Prenosná jednotka sa nedá R Zadali ste nesprávny PIN kód. Ak zabudnete PIN kód, kontaktujte
zaregistrovať k základni. autorizované servisné stredisko.

Nabíjanie batérií
Problém Príčina a riešenie
Prenosná jednotka pípa R Batéria je vybitá. Batérie úplne nabite (str. 11).
alebo bliká ikona .
Batérie sa nabíjali tak, že by R Oba konce batérie ( , ) a kontakty nabíjania vyčistite suchou
mali byť úplne nabité, ale utierkou a batérie nechajte opäť nabiť.
– stupeň nabitia sa nezvýšil R Batérie je potrebné vymeniť (str. 11).
alebo
– prevádzkový čas sa zdá
byť kratší.

Uskutočňovanie a prijímanie volaní, interkom


Problém Príčina a riešenie
Bliká . R Prenosná jednotka je veľmi ďaleko od základne. Presuňte ju k bližšie
k nej.
R Sieťový adaptér základne nie je správne zapojený. Sieťový adaptér
správne pripojte k základni.
R Prenosná jednotka nie je zaregistrovaná k základni. Zaregistrujte ju
(str. 30).

28

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 28 1/17/2023 4:14:42 PM


Užitočné informácie
Problém Príčina a riešenie
Je počuť šum, dochádza R Prenosná jednotka alebo základňa nepracuje v prostredí so silným
k výpadkom zvuku. elektrickým rušením. Základňu umiestnite a prenosnú jednotku
používajte mimo zdrojov rušenia.
R Prenosnú jednotku presuňte bližšie k základni.
R Ak využívate DSL/ADSL služby, odporúčame vám medzi základňu
a konektor telefónnej linky zaradiť DSL/ADSL filter. Podrobnejšie
informácie získate od poskytovateľa DSL/ADSL služieb.
R Zresetujte základňu odpojením jej sieťového adaptéra a vypnite
prenosnú jednotku. Opäť zapojte sieťový adaptér, zapnite prenosnú
jednotku a overte, či funguje.
Prenosná jednotka R Vyzváňanie je vypnuté. Nastavte hlasitosť vyzváňania (str. 15, 20).
nevyzváňa.
Nedá sa uskutočniť volanie. R Môže byť nesprávne nastavený režim vytáčania. Zmeňte nastavenie
(str. 14).
R Prenosná jednotka je veľmi ďaleko od základne. Prenosnú jednotku
presuňte bližšie k základni a voľbu zopakujte.

ID volajúceho
Problém Príčina a riešenie
Nezobrazujú sa informácie R Je potrebná aktivácia služby zobrazenia identifikácie volajúceho.
o volajúcom. Podrobnejšie informácie získate od poskytovateľa telekomunikačných
služieb.
R Ak je zariadenie pripojené k nejakému doplnkovému
telekomunikačnému zariadeniu, odpojte ho a zapojte priamo do
zásuvky v stene.
R Ak využívate DSL/ADSL služby, odporúčame vám medzi základňu
a konektor telefónnej linky zaradiť DSL/ADSL filter. Podrobnejšie
informácie získate od poskytovateľa DSL/ADSL služieb.
R Činnosť tohto zariadenia môže rušiť iné telekomunikačné zariadenie.
Zariadenie odpojte a opäť zapojte.
Informácie o volajúcich sa R Zariadenie zobrazuje informácie o volajúcich pri 2. zvonení alebo
zobrazujú oneskorene. neskoršie, a to v závislosti od nastavenia u poskytovateľa
telekomunikačných služieb.
R Prenosnú jednotku presuňte bližšie k základni.
Čas uvádzaný na zariadení R Odchýlky v čase spôsobujú nesprávne časové údaje prenášané
nie je správny. funkciou zobrazenia identifikácie volajúcich. Nastavte funkciu
nastavovania času na možnosť “Manuálne” (vyp.) (str. 20).

29

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 29 1/17/2023 4:14:42 PM


Užitočné informácie

Účinky vlhkosti
Problém Príčina a riešenie
Nejaká tekutina alebo iný R Odpojte sieťový adaptér a kábel telefónnej linky od základne. Vyberte
druh vlhkosti prenikol do z prenosnej jednotky batérie a nechajte zariadenie najmenej 3 dni
prenosnej jednotky alebo vysušiť. Po dôkladnom vysušení prenosnej jednotky, resp. základne,
základne. môžete opäť zapojiť sieťový adaptér a kábel telefónnej linky. Vložte
batérie a nechajte ich najskôr úplne nabiť. Ak zariadenie nefunguje
očakávaným spôsobom, kontaktujte autorizované servisné stredisko.

Pozor:
R Aby nedošlo k trvalému poškodeniu zariadenia, nesnažte sa vysušovanie vlhkosti urýchliť napríklad
použitím mikrovlnnej rúry.

Registrácia prenosnej jednotky k základni


1 Prenosná jednotka:
M N#130
2 Základňa:
Približne 5 sekúnd podržte stlačené tlačidlo M N.
R Ak začnú všetky zaregistrované prenosné jednotky vyzváňať, opätovne stlačte tlačidlo M N pre
zastavenie, potom zopakujte tento krok (KX-TG1612/KX-TG1613)
3 Prenosná jednotka:
M N a Počkajte, pokým sa zobrazí “<PIN zákl.>” . a Zadajte PIN kód základne
(štandardný kód: “0000”). a M N
R Ak zabudnete PIN kód, kontaktujte autorizované servisné stredisko.

Zrušenie registrácie prenosnej jednotky


1 M N#131
R Zobrazia sa všetky prenosné jednotky zaregistrované k základni.
2 MbN: Zvoľte si prenosnú jednotku, ktorej registráciu si želáte zrušiť. a M N 2-krát.
3 MeN

Zmena PIN kódu základne


Dôležitá informácia:
R Ak PIN kód (osobné identifikačné číslo) zmeníte, poznačte si ho. Telefón zadaný PIN kód nezobrazí. Ak
zabudnete PIN kód, kontaktujte autorizované servisné stredisko.
1 M N#132
2 Zadajte platný 4-ciferný PIN kód základne (štandardné nastavenie: “0000”).
3 Zadajte nový 4-ciferný PIN kód základne. a M N 2-krát.
4 MeN

30

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 30 1/17/2023 4:14:42 PM


Užitočné informácie

Montáž na stenu
Pre Vašu informáciu:
R Dôkladne preverte, či je stena a spôsob upevnenia dostatočne pevný na to, aby sa dalo zariadenie
s danou hmotnosťou upevniť.
R Skrutky (nie sú súčasťou balenia) zaskrutkujte do steny (odporúčaná výška £ 1,5 m).
1 Skrutky
2 30 mm
3 25 mm

n Základňa n Nabíjačka

K dispozícii pre model:


KX-TG1611/KX-TG1612/KX-TG1613

2 3

Pozor:
R Umiestnite poriadne prenosnú jednotku na konštrukciu, aby ste tak predišli škodám spôsobeným pádom.

31

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 31 1/17/2023 4:14:42 PM


Register
Z Zadávanie znakov: 25
Zapnutie/vypnutie: 14
Register Zdieľanie hovoru: 16
A Alarm: 22 Zmeškané hovory: 23
Automatický príjem volaní: 15, 21 Zoznam volajúcich: 23
Zvuk tlačidiel: 21
B Batéria: 11, 12
Č Čakajúce volanie: 16
Čakajúceho volania s identifikáciou
volajúceho: 16
D Dátum a čas: 14
Diskrétny režim: 21
Displej
Hodiny: 21
Jazyk: 14
Kontrast: 21
Dočasná tónová voľba: 16
H Hlásenie chyby: 27
Hlasitosť
Slúchadlo: 15
Vyzváňanie pre externý hovor (prenosná
jednotka): 15
Hlasová pošta: 25
I Interkom: 17
K Kód PIN: 30
Kód priameho príkazu: 20
Konferenčné spojenie: 16
M Montáž na stenu: 31
N Nastaviteľné prerušenie (R/flash): 16
O Opakovaná voľba: 15
P Pauza: 15
Prenosná jednotka
Lokátor: 13
Registrácia: 30
Zrušenie registrácie: 30
Prepojenie hovorov: 16
Pridržanie spojenia: 15
Prijímanie hovorov: 15
R Reťazové vytáčanie: 18
Režim voľby čísla: 14
Riešenie problémov: 27
S Služba zobrazenia ID volajúceho: 23
T Telefónny zoznam: 18
Typ ovládania: 13
U Uskutočňovanie hovorov: 15
Ú Úprava zoznamu volajúcich: 23
V Výpadok napájania: 12
Vypnutie mikrofónu: 15
Vyzváňanie
Externý hovor: 20

32

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 32 1/17/2023 4:14:42 PM


Poznámky

33

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 33 1/17/2023 4:14:42 PM


Poznámky

34

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 34 1/17/2023 4:14:42 PM


Poznámky

35

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 35 1/17/2023 4:14:42 PM


N Czech / Česká republika N Slovakia / Slovenská republika
Produkt Panasonic Výrobok Panasonic
Doklad o nákupu si prosím uschovejte. Odložte si doklad o kúpe.
Informace a podmínky záruky pro tento produkt Záručné podmienky a informácie o tomto
jsou k dispozici na www.panasonic.com/cz výrobku sú dostupné na www.panasonic.com/sk
nebo na následujících telefonních číslech: alebo na nasledujúcich telefónnych číslach:
236032911 – číslo pro volání z pevné linky 220622911 – číslo pre volania z pevnej siete
panasonic.praha@eu.panasonic.com panasonic.bratislava@eu.panasonic.com
Distribuce v České republice: Distribúcia na Slovensku:

Thámova 289/13, 18600 Praha 8 Thámova 289/13, 18600 Praha 8


Česká republika Česká republika

N Romania
Produs Panasonic
Acest produs este acoperit de garanţia
E-Guarantee Panasonic. Vă rugăm să păstraţi
chitanţa de achiziţionare. Condiţiile garanţiei
şi informaţiile despre acest produs sunt
disponibile la www.panasonic.com/ro sau la
următoarele numere de telefon:
021 316 3165 / 021 316 4187 - număr pentru
apeluri din reţele fixe (terestre)
suport.clienti@eu.panasonic.com
Distribuție în România:

Thámova 289/13, 18600 Praha 8


Republica Cehă

© Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2022

PNQP1790ZA PP0123YL0

KX-TG16x_171xFX(slo)_OI_1206_ver001.pdf 36 1/17/2023 4:14:42 PM

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy