We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 36
TEXTUAL EQUIVALENCE COHESION
Arranged By V :
Name : 1. Nur jelita gulo
2. Jeni damayanti buulolo 3. Jeny astatis buulolo 4. Widia kristiani gulo 5. Askarena tafonao6. Karunia laia Object : Translation Teacher : Senadaman wau S.Pd.,M.Hum English Study Program Faculty of Teacher Training and Education Sciences Greater Nias University Cohesion, Reference, Substitution, Ellipsis, and Lexical Cohesion • Define the linguistic/stylistic terms presented.
• Explain the concepts of linguistic/stylistic terms
presented.
• Give examples related to the concepts discussed.
• Each language has its own patterns to convey the interrelationships of persons and events; in no language may these patterns be ignored, if the translation is to be understood by its readers (Callow 1974:30). • Cohesion is the network of lexical, grammatical and other relations which provide links between various parts of a text. • These relations or ties organize and, to some extent, create a text, for instance by requiring the reader to interpret words and expressions by reference to other words and expressions in the surrounding sentences and paragraphs. • Cohesion is a surface relation; it connects together the actual words and expressions that we can see or hear.
• The topic of cohesion ... has always appeared to me the
most useful constituent of discourse analysis or text linguistics applicable to translation (Newmark 1987:295). • Halliday and Hasan identify five main cohesive devices in English: reference; substitution; ellipsis; conjunction; and lexical cohesion. • The term reference is traditionally used in semantics for the relationship which holds between a word and what it points to in the real world.
• In Halliday and Hasan’s model of cohesion, reference is used
in a similar but more restricted way. A. Reference
Mrs. Thatcher has resigned. She announced her
decision this morning. • The resulting cohesion ‘lies in the continuity of reference, whereby the same thing enters into the discourse a second time’ (Halliday and Hasan 1976:31). A. Reference
Mrs. Thatcher has resigned. This delighted her
opponents. • Reference, then, is a device that allows the reader or hearer to trace participants, entities, events and so on in a text. Hercule Poirot sat on the white sand and looked out across the sparkling blue water. He was carefully dressed in a dandified fashion in white flannels and a large panama hat protected his head. He belonged to the old-fashioned generation which believed in covering itself carefully from the sun. Miss Pamela Lyall, who sat beside him and talked carelessly, represented the modern school of thought in that she was wearing the barest minimum of clothing on her sun-browned person.
(Christie 1936: 196)
• There’s a boy climbing that tree. a.The boy’s going to fall if he doesn’t take care. (repetition) b.The lad’s going to fall if he doesn’t take care. (synonym) c.The child’s going to fall if he doesn’t take care. (superordinate) • There’s a boy climbing that tree. d. The idiot’s going to fall if he doesn’t take care. (general word) e. He’s going to fall if he doesn’t take care. (pronominal reference) • In substitution, an item (or items) is replaced by another item (or items): I like movies. And I do. You think Joan already knows? – I think everybody does. (Does replaces knows)
My axe is too blunt. I must get a sharper one.
(One replaces axe) You think Joan already knows? – I think everybody does. (Does replaces knows)
My axe is too blunt. I must get a sharper one.
(One replaces axe) A: I’ll have two poached eggs on toast, please.
B: I’ll have the same.
(The same replaces two poached eggs on toast).
• Ellipsis involves the omission of an item.
• In other words, in ellipsis, an item is replaced by nothing.
This is a case of leaving something unsaid which is nevertheless understood. • It does not include every instance in which the hearer or reader has to provide missing information, but only those cases where the grammatical structure itself points to an item or items that can fill the slot in question. Joan brought some carnations, and Catherine some sweet peas. (ellipted item: brought in second clause)
Here are thirteen cards. Take any. Now give me any three. (ellipted items: card after any in second clause and cards after any three in third clause) (a) No, but I do.
(b) Yes, she does.
(c) Yes, she does it to annoy us, I think.
• Conjunction involves the use of formal markers to relate sentences, clauses and paragraphs to each other.
• Conjunction signals the way the writer or speaker wants
the reader or hearer to relate what is about to be said to what has been said before. (a)additive: and, or, also, in addition, furthermore, besides, similarly, likewise, by contrast, for instance;
(b)adversative: but, yet, however, instead, on the other
hand, nevertheless, at any rate, as a matter of fact;
(c)causal: so, consequently, it follows, for, because, under
the circumstances, for this reason; (d) temporal: then, next, after that, on another occasion, in conclusion, an hour later, finally, at last;
(e) continuatives (miscellaneous): now, of course, well,
anyway, surely, after all • Lexical cohesion refers to the role played by the selection of vocabulary in organizing relations within a text.
• Halliday and Hasan divide lexical cohesion into two main
categories: reiteration and collocation. • Reiteration, as the name suggests, involves repetition of lexical items.
• A reiterated item may be a repetition of an earlier item, a
synonym or near-synonym, a superordinate, or a general word. • Reiteration is not the same as reference, however, because it does not necessarily involve the same identity. Various kinds of oppositeness of meaning: e.g. boy/girl; love/hate; order/obey.
Associations between pairs of words from the same ordered
series: e.g. Tuesday/Thursday; August/December; dollar/cent. Associations between pairs of words from unordered lexical sets: e.g. part–whole relations: car/brake; body/arm; bicycle/wheel; part–part relations: mouth/chin; verse/chorus; co-hyponymy: red/green (colour); chair/table (furniture). D. Lexical Cohesion (Collocation) Associations based on a history of co-occurrence: e.g. rain, pouring, torrential, wet; hair, comb, curl, wave; etc. • Different languages have different preferences for using specific devices more frequently than others or in specific combinations which may not correspond to English patterns of cohesion.
• Cohesion can also be established between textual and non-
textual elements, including visual material, layout, and search and retrieval elements such as hypertext links on the internet. • Finally, the overall level of cohesion may vary from one language to another; even within the same language, different texts will vary in the density of their cohesive ties. Reference Baker, M. (2011). In Other Words: A course book on translation, Second edition. Routledge. New York City.
Improving Proficiency in The Four Fundamental Operations in Mathematics in Grade Two SPED FL/GT Pupils LF Don Emilio Salumbides Elementary School Through The Implementation of Vedic Math Techniques