AX User Guide 12
AX User Guide 12
ES
FR
DE
TM
Adventurer Balances
User Guide IT
PT
SV
DA
NL
PL
CS
HU
EN-2
EN-1
1. SAFETY INFORMATION
This manual contains installation, operation and maintenance instructions for the Adventurer balance. Please read this
manual completely before installation and operation.
WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in injuries or death if not avoided.
CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss
of data, or injuries if not avoided.
Warning Symbols
Safety Precautions
CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment.
Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain all
instructions for future reference.
Verify that the local AC power supply voltage is within the input voltage range printed on the AC adapter’s ratings label.
Only connect the AC adapter to a compatible grounded socket.
Position the instrument such that the AC adapter can be easily disconnected from the socket.
Position the power cord so that it does not pose a potential obstacle or tripping hazard.
Operate the equipment only under ambient conditions specified in the user instructions.
Do not operate the equipment in hazardous or explosive environments.
Disconnect the equipment from mains power before cleaning or servicing.
Service should only be performed by authorized personnel.
Intended Use
Use the instrument exclusively for <weighing/moisture determination/etc.> as described in the operating instructions. Any
other type of use and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from OHAUS, is
considered as not intended.
This instrument complies with current industry standards and the recognized safety regulations; however, it can constitute a
hazard in use.
If the instrument is not used according to these operating instructions, the intended protection of the instrument may be
compromised and OHAUS assumes no liability.
2. INSTALLATION
2.1 Selecting the location
The location must be sturdy, flat and level. Avoid locations with excessive air current, vibrations, heat sources or rapid
temperature changes. Allow sufficient space around the instrument.
Attention: For optimal weighing performance, allow the balance to warm up for 60 minutes prior to use.
EN-2
2.3 Connecting the Interface
Use the built-in RS-232 Port to connect either to a computer or a printer with a standard (straight-through) serial cable.
Or connect using the scale’s USB port.
Interface connections on the rear of the balance: USB connection on the front of the balance:
.
USB1 RS232
3. OPERATION
3.1 Overview of Display, Home Screen
This equipment utilizes a touch-sensitive display. Touch areas and Buttons to control the equipment’s functions.
CONTROLS
Button Action
Short Press (if powered Off): Turns on the scale
Long Press (if powered On): Turns off the scale
Note: The balance will automatically power on when power is connected.
Instructional Messages
Stability (*), Net (NET), Gross Result Field: Information varies by
(G) and/or center of zero (>0<) application
indicators Touch g to change unit
Reference Fields
Application Buttons:
Functions vary by application
EN-4
MENU & SCREEN NAVIGATION
Touch Menu to open the menu list.
Calibration:
Touch to view calibration options.
Balance Setup:
Touch to view and change balance settings.
Weighing Units:
Touch to view and change weighing units.
Data Maintenance:
Touch to view data maintenance settings.
Communication: Factory Reset:
Touch to view COM Device Settings and Print Touch to do a Factory reset of menu settings.
Settings.
GLP and GMP Data: Lockout:
Insert user data for traceability. Touch to view lockout options.
Weighing Application
1. If required, place an empty container on the pan and press Tare.
2. Add sample to the pan or container. The display shows the weight of the sample.
4. MAINTENANCE
4.1 Cleaning
WARNING: Electric Shock Hazard. Disconnect the equipment from the power supply before cleaning.
Make sure that no liquid enters the interior of the instrument.
Attention: Do not use solvents, harsh chemicals, ammonia or abrasive cleaning agents.
The exterior surfaces of the instrument may be cleaned with a cloth dampened with water and a mild detergent.
4.2 Troubleshooting
For technical issues contact an Authorized Ohaus Service Agent. Please visit our website www.ohaus.com to locate the
Ohaus office nearest you.
5. TECHNICAL DATA
The technical data is valid under the following conditions:
6. COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark Standard
This product complies with the EU Directives 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) and 2014/31/EU
(NAWI). The EU Declaration of Conformity is available online at www.ohaus.com/ce.
This product complies with the EU Directive 2002/96/EC (WEEE). Please dispose of this product in
accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
Weighing Instruments to be verified in two stages have no supplementary metrology marking on the descriptive plate. The
second stage of conformity assessment must be carried out by the applicable weights and measures authorities.
If national regulations limit the validity period of the verification, the user of the weighing instrument must strictly observe the
re-verification period and inform the weights and measures authorities
As verification requirements vary by jurisdiction, the purchaser should contact their local weights and measures office if they
are not familiar with the requirements.
ES-1
ADVERTENCIA A situaciones peligrosas de mediano riesgo, que podrían ocasionar serias lesiones,
o incluso hasta la muerte.
PRECAUCIÓN A situaciones peligrosas de bajo riesgo que podrían ocasionar lesiones o daños
materiales, asícomo a la pérdida de información del dispositivo.
Señales de Advertencia
Medidas de Seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad antes de instalar, hacer conexiones, o dar servicio
a este equipo. El incumplimiento de estas advertencias puede causar lesiones personales y/o daños
materiales. Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Verifique que el voltaje local de su fuente de alimentación está dentro del rango de voltaje impreso en la etiqueta del
adaptador de CA del equipo.
Conecte el adaptador de CA a una toma de tierra compatible.
Coloque el equipo de forma que el adaptador de CA pueda ser fácilmente desconectado de la toma de corriente.
Coloque el cable de alimentación de manera que no represente un obstáculo con peligro de tropezar.
Utilice el equipo únicamente bajo las condiciones ambientales especificadas en las instrucciones de uso.
No utilizar el equipo en entornos peligrosos o explosivos.
Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de la limpieza o el mantenimiento.
El servicio debe ser realizado por personal autorizado.
Uso Apropiado
Utilice el equipo exclusivamente para los fines de <pesaje/determinación de humedad/etc.> descritos en el manual. Cualquier
otro tipo de uso y/o funcionamiento, que exceda los límites de las especificaciones técnicas sin el consentimiento por escrito
de OHAUS, se considera como Uso Inapropiado.
Este equipo cumple con los estándares de la industria y las normas actuales de seguridad reconocidas; sin embargo, puede
constituir un peligro en su uso.
Si el equipo no se utiliza de acuerdo al manual de instrucciones, su seguridad puede verse afectada, por lo que OHAUS no
asume ninguna responsabilidad.
2. INSTALACIÓN
2.1 Elección de la ubicación
El lugar debe ser firme, plano y debe estar nivelado. Evite vibraciones excesivas, fuentes de calor, corrientes de aire o
cambios bruscos de temperatura. Deje suficiente espacio libre alrededor del aparato.
Atención: Permita que el equipo se caliente durante 60 minutos para obtener un rendimiento de pesaje
óptimo.
ES-2
.
USB1 RS232
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Pantalla de visualización, pantalla de inicio
Este equipo utiliza una pantalla táctil. Toque las distintas áreas y botones para controlar las funciones del equipo.
CONTROLES
Botón Acción
Presión corta (si está apagado el equipo): Enciende la báscula.
Presión larga (si está encendido el equipo): Apaga la báscula.
Nota: La balanza se encenderá de forma automática, si está conectada la alimentación
eléctrica.
Mensajes instructivos
Indicadores de estabilidad (*), Campo de resultado: La información
neto (NET), bruto (G) y/o varía en función de la aplicación.
centro de cero (>0<) Toque la pantalla para cambiar la
unidad.
Campos de referencia
Botones de aplicación:
Las función varían en función de la
aplicación.
ES-4
Aplicación de pesaje
1. En caso de ser necesario, coloque un recipiente vacío en el plato y pulse Tare.
2. Coloque una muestra en el plato o recipiente. La pantalla visualiza el peso de la muestra colocada.
4. MANTENIMIENTO
4.1 Limpieza
Atención: No utilice disolventes, sustancias químicas fuertes, amoniaco o productos de limpieza abrasivos.
Para la superficie exterior del dispositivo puede utilizar un paño ligeramente humedecido con agua o un detergente suave.
4.2 Solución de problemas
Para cuestiones técnicas póngase en contacto con un agente de servicio autorizado de Ohaus. Por favor, visite nuestra
página web www.ohaus.com para localizar la oficina de Ohaus más cercana a usted.
ES-5
5. DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos son válidos en las siguientes condiciones:
6. CONFORMIDAD
La conformidad a los estándares siguientes es indicada por la marca correspondiente en el producto.
Marca Estándar
Este producto cumple con la directiva de la UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) y 2014/31/UE
(NAWI). La Declaración de Conformidad de la UE está disponible en www.ohaus.com/ce.
Este producto cumple con la directiva de la UE 2002/96/CE (WEEE). Elimine este producto, según las
disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para obtener instrucciones de eliminación en Europa, consulte www.ohaus.com/weee.
Los instrumentos de pesaje que requieren ser verificados en dos etapas, no tienen ninguna marca adicional de metrología en
la placa descriptiva. La segunda etapa debe ser realizada en el lugar de instalación por el personal del servicio de
mantenimiento cualificado para ello.. Contactar con la representación local.
Si las regulaciones nacionales limitan el periodo de validez de la verificación, el usuario debe seguir estrictamente el periodo
de re-verificación e informar las medidas y el peso a las autoridades.
Dado que la legislación sobre garantías difiere de un país a otro, le rogamos que, para más información, se ponga en
contacto con Ohaus o con su Distribuidor local de Ohaus.
FR-1
1. INFORMATIONS DE SECURITE
Ce manuel contient les instructions pour installer, faire fonctionner et assurer l'entretien d'une balance Adventurer. Lisez ce
manuel intégralement avant l'installation et le démarrage.
AVERTISSEMENT pour une situation dangereuse avec un risque moyen pouvant être à l'origine de
blessures ou d'un décès, s'il n'est pas évité.
PRECAUTION pour une situation dangereuse avec un faible risque pouvant être à l'origine de
dommages au dispositif ou aux biens, d'une perte de données, ou de blessures, s'il n'est pas évité.
Symboles d'avertissement
Précautions de sécurité
PRECAUTION : Lire attentivement tous les avertissements de sécurité avant l'installation, le branchement et
l'entretien de cet appareil. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels. Conserver ces instructions pour toute utilisation future.
Vérifier que la plage de tension CA d'entrée imprimée sur l'étiquette des données de l'adaptateur corresponde à
l'alimentation secteur locale.
Ne brancher l'adaptateur qu'à des prises compatibles reliées à la terre.
Positionner l'appareil de façon à ce que l'adaptateur puisse être facilement déconnecté de la prise.
Positionner le cordon d'alimentation en s'assurant qu'il ne crée pas un obstacle ou un risque de chute.
N'utiliser l'appareil que dans les conditions ambiantes spécifiées dans ce manuel d'utilisation.
Ne pas utiliser l'appareil dans les environnements dangereux ou explosifs.
Débrancher l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou d'en assurer l'entretien.
L'entretien doit être impérativement assuré par du personnel autorisé.
Règles d'utilisation
Utiliser l'appareil uniquement à l'effet de <pesage/indication du taux d'humidité/etc.>, comme déterminé dans le manuel
d'utilisation. Tout autre type d'utilisation ou de maniement au-delà des limites des caractéristiques techniques déterminées
sans le consentement écrit de la société OHAUS sera considéré comme non conforme.
Cet appareil est conforme aux normes industrielles et aux règles de sécurité en vigueur ; cependant, son utilisation peut
engendrer un risque de danger.
Si l'appareil n'est pas utilisé conformément au présent manuel d'utilisation, sa protection souhaitée peut s'en trouver altérée,
auquel cas OHAUS déclinera toute responsabilité.
2. INSTALLATION
2.1 Sélectionner l'emplacement
L'emplacement doit être résistant, plan et horizontal. Éviter les emplacements avec des courants d'air excessifs, des
vibrations, des sources de chaleur ou de changements rapides de température. Laisser suffisamment de place autour de
l'appareil.
Attention : Pour les résultats de pesage optimaux, laisser la balance chauffer pendant 60 minutes avant
l'utilisation.
.
USB1 RS232
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Ecran d’affichage, écran d'accueil
Cet appareil a un écran d'affichage tactile. Endroits tactiles et Boutons pour vérifier les fonctions de l'appareil.
CONTROLES
Bouton Action
Pression brève (si l'appareil est éteint) : Allume la balance
Pression longue (si l'appareil est allumé) : Éteint la balance
Note: La balance s'allumera automatiquement lors du branchement de l'alimentation.
Messages
Indicateurs de stabilité (*), Zone Résultat : Informations diffèrent en
poids net (NET), poids brut (G) fonction du mode
et/ou recentrage sur zéro (>0<) Appuyer sur g pour changer l'unité
Zones Références
Boutons du mode :
Fonctions diffèrent en fonction du mode
FR-4
MENU & NAVIGATION A L'ECRAN
Appuyer sur Menu pour ouvrir la liste de menu.
Étalonnage :
Appuyer pour consulter les options d'étalonnage.
Configuration de la balance :
Appuyer pour consulter et changer les paramètres
de la balance.
Unités de pesage :
Appuyer pour consulter et changer les unités de
pesage.
Conservation de données :
Appuyer pour consulter les paramètres de la
conservation de données.
Transfert de données : Rétablissement de la configuration d'usine :
Appuyer pour consulter les paramètres de Appuyer pour rétablir la configuration d'usine.
configuration de l'outil COM et ceux de
l'imprimante.
Données BPL et BPF : Verrouillage:
Insérer les données de l'utilisateur pour assurer la Appuyer pour consulter les options de
traçabilité. verrouillage.
Mode Pesée
1. Si nécessaire, placer un récipient vide sur le plateau et appuyer sur Tare.
2. Déposer l'échantillon sur le plateau ou dans le récipient. Le poids de l'échantillon s'affichera.
4. ENTRETIEN
4.1 Nettoyage
Attention: Ne pas utiliser les solvants, produits chimiques, alcool, ammoniaque ou produits abrasifs.
5. DONNEES TECHNIQUES
Les données techniques sont valables dans les conditions d'utilisation suivantes:
Ce produit est conforme à la directive européenne 2002/96/CE (DEEE). Merci de rejeter ce produit
conformément à la réglementation locale dans un point spécifique de collecte de matériel électrique et
électronique. Pour les instructions de rejet et recyclage en Europe, merci de consulter le site
www.ohaus.com/weee.
Les appareils de pesage à vérifier en deux étapes ne portent pas de marque métrologique supplémentaire sur la plaque
signalétique. La seconde étape de validation de conformité doit être effectuée par un service des poids et mesures agréé.
Si une réglementation nationale limite la période de validité de la vérification, il incombe à l'utilisateur de s'assurer de
l'actualisation de la vérification de l'appareil auprès de l'autorité agréée.
Comme les vérifications varient suivant les juridictions, l'utilisateur devra prendre contact avec l'organisme agréé local afin de
s'informer.
DE-1
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung umfasst die Informationen über die Installation, den Betrieb und die Wartung der Adventurer Waagen. lesen
Sie diese Benutzeranleitung vor der Installation und vor dem Betrieb
WARNUNG wird für gefährliche Situationen mit mittlerem Risiko verwendet, die zur Verletzung oder Tod führen
können.
VORSICHT wird für gefährliche Situationen mit geringem Risiko verwendet, die zu Schäden am Gerät oder
anderen Sachbeschädigungen, zum Datenverlust oder zu Verletzungen führen kann.
Warnsymbole
Sicherheitsmaßnahmen
VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie das Geräte installieren, anschließen oder
reparieren. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen führen.
Bewahren Sie alle Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Überprüfen Sie, ob die lokale AC-Stromversorgungsspannung in dem Bereich liegt, welcher auf dem Etikett des AC-
Adapters angegeben ist.
Stellen Sie die Waage so auf, dass Sie den Adapter problemlos von der Steckdose ziehen könne.
Schließen Sie das Adapter nur an eine kompatible, geerdete Steckdose an.
Das Netzkabel darf keine Stolpergefahr und kein Hindernis darstellen.
Bedienen Sie das Gerät nur unter den in der Bedienungsanleitung angegebenen Umgebungsbedingungen.
Bedienen Sie das Gerät nicht in einer gefährlichen oder explosiven Umgebung.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Service von der Stromversorgung.
Reparaturen sollten nur von autorisierten Partnern durchgeführt werden..
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für <Wiegen/Feuchtigkeitsbestimmung/ usw. entsprechend der Beschreibung in der
Bedienungsanleitung. Jede andere Art von Nutzung und Betrieb außerhalb der technischen Spezifikationsgrenzen wird, ohne
schriftliche Zustimmung von OHAUS, als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch angesehen.
Dieses Gerät entspricht den aktuellen Industriestandards und den anerkannten Sicherheitsregeln, es kann aber eine Gefahr
im Einsatz darstellen.
Sollte das Gerät nicht entsprechend dieser Betriebsanleitung verwendet werden, kann der Schutz des Gerätes beeinträchtigt
werden und OHAUS übernimmt keine Haftung.
2. INSTALLATION
2.1 Auswahl des Standortes
Die Stellfläche muss stabil, flach und eben sein. Vermeiden Sie Standorte mit starken Luftströmungen, Vibrationen,
Wärmequellen oder plötzlichen Temperaturänderungen. Sorgen Sie um ausreichend Platz um das Gerät herum.
2.2 Netzanschluss
Verbinden Sie das AC-Adapterkabel mit dem Netzanschluss des Gerätes und schließen Sie den Netzstecker an eine
geeignete Steckdose an.
Achtung: Um optimale Effizient sicherzustellen, geben sie 60 Minuten Zeit für die Erwärmung vor dem
Betrieb.
DE-2
.
USB1 RS232
2.5 Erstkalibrierung
Zur Erzielung bester Ergebnisse sollte die Kalibrierung des Gerätes vor dem ersten Gebrauch überprüft werden. Falls die
Einstellung erforderlich sein sollte, finden Sie die Hinweise zur Kalibrierung in der Bedienungsanleitung.
DE-3
3. BETRIEB
3.1 Übersicht über das Display, Ausgangsschirm
Dieses Gerät arbeitet mit einem Touchscreen-Display mit berührungsempflindlichen Flächen und Tasten zur Steuerung der
Gerätefunktionen.
Steuerelemente
Taste Aktion
Kurzer Tastendruck (im ausgeschalteten Zustand): Schaltet die Waage ein.
Langer Tastendruck (im eingeschalteten Zustand): Schaltet die Waage aus.
Anmerkung: Die Waage wird automatisch nach Anschluss einschalten.
Kurzes Drücke: Druckt die aktuellen Daten auf dem Drucker oder sendet sie an einen
Computer.
Hauptanwenderbildschirm
Anwendung
Bedienungsmeldungen
Symbole für Stabilität (*), Netto Ergebnisfelder: Die Informationen
(NET), Brutto (G) und/oder hängen von der Anwendung ab.
Nullmitte (>0<) Berühren Sie g um die Einheit zu ändern
Referenzfelder
Anwendungstasten:
Die Funktionen sind von der Anwendung
abhängig
DE-4
Wägen
1. Wenn nötig, legen Sie einen leeren Behälter auf die Wägeplattform und drücken Sie die Option Tare.
2. Legen sie ein Gewicht auf die Wägeplatform oder in den Behälter. Die Anzeige zeigt das Gewicht.
4. WARTUNG
4.1 Reinigung
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Gerät vor den Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Gehäuses gelangen.
Achtung: Verwenden Sie keine Lösungsmittel, aggressive Chemikalien, Ammoniak oder Scheuermittel..
Die Gehäuseflächen dürfen mit einem fusselfreien, leicht mit Wasser oder einer milden Reinigungslösung getränktes Tuch
gereinigt werden.
4.2 Fehlerbehebung
Bei technischen Fragen wenden Sie sich an den autorisierten Ohaus Service Agenten. Besuchen Sie unsere Webseite unter
www.ohaus.com, um eine Ohaus-Niederlassung in Ihrer Nähe zu finden.
5. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten gelten unter folgenden Bedingungen:
6. NORMENKONFORMITÄT
Die Einhaltung der folgenden Normen ist durch entsprechende Kennzeichnung auf dem Produkt markiert.
Kennzeichnung Standard
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) und 2014/31/EU
(NAWI). Die EU Konformitätserklärung finden Sie online unter www.ohaus.com/ce.
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC (WEEE). Entsorgen Sie das Produkt gemäß
den lokalen Bestimmungen in einer angegebenen Sammelstelle für elektrische und elektronische
Geräte. Hinweise zur Entsorgung in Europa finden Sie unter www.ohaus.com/weee.
Zugelassene Wägegeräte
Wenn die Waage im Handel oder in gesetzlich kontrollierten Anwendungen verwendet wird, muss sie eingestellt, geeicht und
verplombt werden entsprechend der lokalen Regulierungen über Gewichte und Maße. Der Käufer haftet dafür, dass alle
gesetzlichen Anforderungen erfüllt sind.
Wägeinstrumente, die am Herstellungsort verifiziert werden, tragen eine der angeführten Marken auf dem Schild mit der
Beschreibung.
Bei Wägeinstrumenten, die in zwei Phasen verifiziert werden müssen, befindet sich auf dem Schild keine Zusatzmarkierung.
Die zweite Phase der anfänglichen Verifizierung muss durch nationale Behörden für Maße u. Gewichte durchgeführt werden.
Falls der Gültigkeitszeitraum der Verifizierung durch nationale Vorschriften eingeschränkt wird, muss der Benutzer des
Wägeinstruments die Neuverifizierungsfrist streng einhalten und die entsprechenden Behörden für Maße und Gewichte
informieren. Der Käufer muss seine lokalen Behörden für Maße und Gewichte anfragen, wenn er die Anforderungen nicht
kennt, da sie vom Land zu Land unterschiedlich sind.
IT-1
PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni o incidenti mortali.
AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni al dispositivo o ad
altri beni, una perdita di dati e lesioni.
Simboli di pericolo
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza prima di installare l'apparecchiatura o effettuare
collegamenti e interventi di manutenzione della stessa. Il mancato rispetto di queste avvertenze può causare
lesioni alle persone e/o danni materiali. Conservare le istruzioni per poterle consultare in futuro.
Verificare che la tensione di alimentazione CA locale rientri nell'intervallo di tensione in ingresso riportato sull'etichetta
posta sullo strumento.
Collegare il cavo di alimentazione CA solo a una presa di corrente con messa a terra compatibile.
Posizionare lo strumento in modo che il cavo di alimentazione CA possa essere facilmente staccato dalla presa di
corrente.
Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non costituisca un potenziale ostacolo o pericolo di inciampo.
Utilizzare l'apparecchiatura solo nelle condizioni ambientali specificate nelle istruzioni per l'utilizzo.
Non utilizzare l'apparecchiatura in ambienti pericolosi o esplosivi.
Scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica prima di eseguire interventi di pulizia o manutenzione.
La manutenzione deve essere eseguita solo da personale autorizzato.
Destinazione d'uso
Utilizzare lo strumento esclusivamente per le finalità descritte nel manuale. Qualsiasi altro tipo di impiego e funzionamento
oltre i limiti delle specifiche tecniche senza il consenso scritto di OHAUS è da considerarsi improprio.
Questo strumento è conforme agli standard industriali attuali e alle norme di sicurezza riconosciute; tuttavia, può costituire un
pericolo durante l’uso.
OHAUS non si assume alcuna responsabilità per l'uso dello strumento non conforme alle presenti istruzioni che può
comprometterne la sicurezza.
2. INSTALLAZIONE
2.1 Scelta della collocazione
Il posto di collocazione dell'apparecchiatura deve essere robusto, piatto e livellato. Evitare luoghi con eccessiva corrente
d'aria, vibrazioni, fonti di calore o sbalzi di temperatura. Lasciare uno spazio sufficiente intorno allo strumento.
Attenzione: Per garantire le migliori prestazioni di pesatura, lasciare riscaldare la bilancia per 60 minuti prima
dell'uso.
IT-2
.
USB1 RS232
USB2
USB1: Utilizzato esclusivamente per la connessione del PC
USB2: Utilizzato esclusivamente per la connessione di un'unità flash USB
RS232: Utilizzato per la connessione del PC o della stampante
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Vista sinottica del display: schermata iniziale
Questo apparecchio è dotato di un display a sfioramento. Per controllare le funzioni dell'apparecchio è necessario sfiorare le
aree e i pulsanti.
COMANDI
Pulsante Azione
Pressione breve (all'apparecchio spento): Accende la bilancia
Pressione lunga (all'apparecchio acceso): Spegne la bilancia
Nota: La bilancia si accende automaticamente alla connessione dell'alimentazione.
Messaggi di istruzioni
Spie di stabilità (*), Netto Campo del risultato: Le informazioni
(NET), Lordo (G) e/o centro variano a seconda dell'applicazione
dello zero (>0<) Premere il tasto g per cambiare l'unità
Campi di riferimento
Applicazione di pesatura
1. Se necessario, collocare un contenitore vuoto sul piatto della bilancia e premere Tara.
2. Posizionare un campione sul piatto o nel contenitore. Il display mostra il peso dell’articolo.
4. MANUTENZIONE
4.1 Pulizia
PERICOLO: Pericolo di elettrocuzione. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione prima della
pulizia.
Assicurarsi che nessun liquido penetri all'interno dello strumento.
Attenzione: Non utilizzare solventi, prodotti chimici corrosivi, ammoniaca o detergenti abrasivi.
Sulle superfici dell'apparecchio può essere utilizzato un panno leggermente inumidito con acqua o con un detergente delicato.
4.2 Risoluzione dei problemi
Per problemi tecnici contattare un agente di manutenzione Ohaus autorizzato. Si prega di visitare il nostro sito web
www.ohaus.com per individuare l'ufficio Ohaus più vicino.
IT-5
5. DATI TECNICI
I dati tecnici sono validi nelle seguenti condizioni:
Solo uso interno
Altitudine: fino a 2000 m
Intervallo di temperatura indicato: da 10°C a 30°C
Umidità: Umidità relativa max. l’80% per temperature fino a 30°C, in diminuzione lineare fino al 50% a 40°C
Fluttuazioni di tensione nell'alimentazione di rete: fino a ± 10% della tensione nominale
Categoria di installazione II
Grado di inquinamento: 2
6. CONFORMITÀ
La conformità ai seguenti standard è indicata dal relativo marchio presente sul prodotto.
Marchio Standard
Questo prodotto è conforme alle direttive 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/31/UE (NAWI). La
dichiarazione di conformità CE è disponibile online all'indirizzo www.ohaus.com/ce.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 2002/96/CE (WEEE). Si prega di smaltire questo prodotto in
conformità alla normativa vigente presso il punto di raccolta indicato per le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per le norme di smaltimento vigenti in Europa, fare riferimento a www.ohaus.com/weee.
Gli strumenti di pesatura da certificare in due fasi sono sprovvisti di marcatura metrologica supplementare sulla targhetta
descrittiva. La seconda fase di valutazione della conformità deve essere effettuata dalle autorità metrologiche responsabili.
Se la normativa nazionale limita il periodo di validità della verifica, l'utente dello strumento di pesatura deve rigorosamente
osservare il periodo di ri-verifica e informare le autorità metrologiche.
Poiché i requisiti di verifica variano a seconda della giurisdizione, l'acquirente dovrà contattare l’ufficio metrologico locale in
caso di dubbi sui requisiti previsti.
PT-1
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Definição dos sinais de aviso e dos símbolos
AVISO Para uma situação perigosa de risco médio, resultando possivelmente em lesões ou morte se não
for evitada.
CUIDADO Para uma situação perigosa de risco baixo, resultando em danos no dispositivo, na propriedade
ou em perda de dados, possíveis lesões se não for evitada.
Símbolos de aviso
Precauções de segurança
CUIDADO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, efetuar ligações ou manutenção neste
equipamento. O não cumprimento com estes avisos pode resultar em lesões e/ou danos na propriedade.
Guarde todas as instruções para futura referência.
Verifique se a tensão da fonte de alimentação de CA local está dentro do intervalo da tensão de entrada impresso na
etiqueta de classificação do adaptador de CA.
Ligue apenas o adaptador de CA a uma tomada compatível devidamente ligada à terra.
Posicione o instrumento de forma a que o adaptador do adaptador de CA possa ser facilmente desligado da tomada.
Posicione o cabo de alimentação de modo a que não se torne um potencial obstáculo ou perigo para tropeçar.
Opere o equipamento apenas sob condições ambientais específicas nas instruções do utilizador.
Não opere o equipamento em ambientes perigosos ou explosivos.
Desligue o equipamento da fonte de alimentação antes de limpar ou realizar algum serviço na mesma.
O serviço deve ser realizado apenas por pessoal autorizado.
Utilização pretendida
Utilize o instrumento exclusivamente para <pesagem/determinação de humidade/etc.> conforme descrito nas instruções de
funcionamento. Qualquer outro tipo de utilização e funcionamento para além dos limites das especificações técnicas sem
autorização por escrito da OHAUS é considerado inadequado.
Este instrumento cumpre com as normas industriais atuais e com os regulamentos de segurança reconhecidos; contudo,
pode constituir um perigo na utilização.
Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas instruções de funcionamento, a proteção pretendida do instrumento
pode ficar comprometida e a OHAUS não assume qualquer responsabilidade.
2. INSTALAÇÃO
2.1 Selecionar a localização
A localização deve ser resistente, plana e nivelada. Evite localizações com correntes de ar excessivas, vibrações, fontes de
calor ou mudanças rápidas de temperatura. Deixe espaço suficiente em torno do instrumento.
PT- 2
2.2 Ligação à energia
Ligue o cabo de alimentação do adaptador de CA ao conector de entrada da alimentação do instrumento e, em seguida,
ligue a ficha de CA a uma saída elétrica adequada.
Atenção: para um desempenho de pesagem ideal, deixe a balança aquecer durante 60 minutos antes da
utilização.
.
USB1 RS232
Para os melhores resultados, a calibração do instrumento deve ser verificada antes de utilizar. Se for necessário um ajuste,
consulte a secção Calibração do manual de instruções.
PT-3
3. FUNCIONAMENTO
3.1 Visão geral do visor, ecrã inicial
Este equipamento utiliza um ecrã sensível ao toque. Áreas táteis e botões para controlar as funções do equipamento.
CONTROLOS
Botão Ação
Premir breve (se desligada): liga a balança
Premir longo (se ligada): desliga a balança
Nota: a balança liga automaticamente quando a alimentação é ligada.
Mensagens de instrução
Indicadores de estabilidade (*), Campo do resultado: as informações
peso líquido (NET), peso bruto variam consoante aplicação
(G) e/ou centro de zero (>0<) Toque em g para alterar a unidade
Campos de referência
Botões da aplicação:
As funções variam consoante aplicação
PT- 4
MENU E NAVEGAÇÃO NO ECRÃ
Toque em Menu para abrir a lista do menu.
Calibration (Calibração):
Toque para ver as opções de calibração.
Balance Setup (Configuração da balança):
Toque para ver e alterar as definições da balança.
Weighing Units (Unidades de pesagem):
Toque para ver e alterar as unidades de pesagem.
Data Maintenance (Manutenção de dados):
Toque para ver as definições de manutenção de
dados.
Communication (Comunicação): Factory Reset (Reposição de fábrica):
Toque para ver as definições do dispositivo de Toque para efetuar uma reposição de fábrica
comunicação e as definições da impressora. das definições do menu.
GLP and GMP Data (Dados GLP e GMP): Lockout (Bloqueio):
Insira dados do utilizador para rastreabilidade. Toque para ver as opções de bloqueio.
Pesagem
1. Se o item for para ser pesado num recipiente, coloque o recipiente vazio no tabuleiro e prima Tare (Tara) para definir a
exibição do peso líquido para zero.
2. Adicione o item ao tabuleiro ou recipiente. O ecrã mostra o peso do item.
4. MANUTENÇÃO.
4.1 Limpeza
AVISO: Risco de choque elétrico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação antes de limpar.
Certifique-se de que não entra nenhum líquido para o interior do instrumento.
Atenção: Não utilize solventes, produtos químicos abrasivos, amoníaco ou agentes abrasivos.
As superfícies exteriores do instrumento podem ser limpas com um pano humedecido com água e um detergente neutro.
5. DADOS TÉCNICOS
Os dados técnicos são válidos sob as seguintes condições:
6. CONFORMIDADE
A conformidade com as seguintes normas está indicada pela marca correspondente no produto.
Marca Norma
Este produto cumpre com as diretivas da UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/31/UE
(NAWI). A Declaração de Conformidade da UE está disponível online em www.ohaus.com/ce.
Este produto cumpre com a diretiva da UE 2002/96/CE (REEE). Elimine este produto de acordo com os
regulamentos locais no ponto de recolha especificado para o equipamento elétrico e eletrónico. Para
instruções de eliminação na Europa, consulte www.ohaus.com/weee.
Os instrumentos de pesagem a serem verificados em duas fases não possuem marcação metrológica suplementar na placa
de identificação. A segunda fase da avaliação da conformidade deve ser realizada pelas autoridades aplicáveis dos pesos e
medidas.
Se os regulamentos nacionais limitarem o período da validade da verificação, o utilizador do instrumento de pesagem deve
observar estritamente o período da nova verificação e informar as autoridades dos pesos e medidas
Como os requisitos de verificação variam de acordo com a jurisdição, o comprador deve entrar em contacto com o
departamento local dos pesos e medidas se não estiver familiarizado com os requisitos.
SV-1
1. SÄKERHETSINFORMATION
Definition av Signal Varningar och Symboler
VARNING För en farlig situation med medelhög risk, vilket kan leda till skador eller dödsfall om den inte
undviks.
FÖRSIKTIGHET För en farlig situation med låg risk, vilket resulterar i skador på enheten eller egendom eller förlust
av data, eller små eller medelstora skador om den inte undviks.
Varnings Symboler
Säkerhetsåtgärder
FÖRSIKTIGHET: Läs alla säkerhetsvarningar innan du installerar, gör anslutningar eller servar denna
utrustning. Underlåtenhet att efterkomma dessa varningar kan resultera i personskada och / eller
egendomsskador. Behåll alla instruktioner för framtida referens.
Kontrollera att den lokala växelmatningsspänningen ligger inom inspänningsområdet tryckt på nätadapterns rating etikett.
Anslut endast nätadaptern till en kompatibel jordat uttag.
Placera instrumentet så att nätadaptern lätt kan kopplas ur vägguttaget.
Placera nätsladden så att den inte utgör ett potentiellt hinder eller snubbelrisk.
Använd utrustningen endast under de omgivningsförhållanden som anges i användningsanvisningen.
Använd inte utrustningen i farliga eller explosiva miljöer.
Koppla bort utrustningen från elnätet före rengöring eller underhåll.
Service får endast utföras av auktoriserad personal.
Avsedd användning
Använd instrumentet enbart för de syften som beskrivs i handboken. All annan typ av användning och drift utanför gränserna
för de tekniska specifikationer utan skriftligt medgivande från OHAUS, betraktas som inte avsedd.
Detta instrument uppfyller gällande branschstandarder och erkända säkerhetsbestämmelser; men det kan utgöra en fara i
bruk.
Om instrumentet inte används i enlighet med dessa användarinstruktioner, kan skydd av instrumentet försämras och OHAUS
tar inget ansvar.
2. INSTALLATION
2.1 Välja Plats
Instrumentets plats måste vara robust, plan och jämn. Undvik platser med överdrivna luftströmmar, vibrationer, värmekällor
eller snabba temperaturförändringar. Se även till så det finns tillräckligt med utrymme runt instrumentet.
SV-2
2.2 nsluta Spänning
Anslut AC adapter nätkabeln till instrumentets strömingång, och anslut sedan nätkontakten till ett lämpligt eluttag.
Uppmärksamhet: För optimal vägningsprestanda, låta instrumentet värmas upp i 60 minuter före användning.
.
USB1 RS232
3. ANVÄNDNING
3.1 Översikt av bildskärmen, Hemskärmen
I den här handboken beskrivs hur du använder instrumentets grundläggande funktioner. För information om avancerade
funktioner, se instruktions manualen.
Detta instrument använder en tryck-känslig skärm. Tryck på områden och knappar för att kontrollera instrumentets funktioner.
Kontroller
Knapp Åtgärd
Kort Tryck (om avslagen): Slår på vågen
Lång tryckning (om drivs På): Stänger av skalan
Obs: Balansen kommer automatiskt slås på när strömmen är ansluten.
Tillämpningens Huvudfönster
Tillämpning
Instruktionsmeddelanden
Stabilitet (*), Net (NET), Gross Resultat Fält: Information varierar
(G) och/eller nollcentrum (>0<) beroende på tillämpning
indikatorer Tryck på g för att byta enhet.
Referens Fält
Tillämpnings knappar:
Funktioner varierar beroende på
tillämpning
SV-4
MENY & SKÄRM NAVIGATION
Tryck på Menu för att öppna menylistan.
Calibration (Kalibrering):
Tryck här för att visa kalibreringsalternativ.
Balance Setup (Våg Inställningar:
Tryck här för att visa och ändra vågens
inställningar.
Weighing Units (Vägnings Enheter):
Tryck här för att visa och ändra vägningsenheter.
Data Maintenance (Data Underhåll):
Tryck här för att visa data underhålls inställningar.
Communication (Kommunikation): Factory Reset (Fabriks återställning):
Tryck här för att visa COM Enhetsinställningar och Tryck här för att göra en fabriks återställning av
utskriftsinställningar. menyinställningarna.
GLP and GMP Data (GLP och GMP Data): Lockout (Utlåsning):
Sätt användardata för spårbarhet. Tryck här för att visa utlåsnings alternativ.
4. UNDERHÅLLNING
4.1 Rengöring
VARNING: Elektrisk Stöt Risk. Koppla bort instrumentet från strömförsörjningen före rengöring.
Se till så att ingen vätska kommer in i instrumentets inre.
De yttre ytorna på instrumentet kan rengöras med en fuktig trasa med vatten och ett milt rengöringsmedel.
4.2 Felsökning
För tekniska problem kontakta en godkänd OHAUS service agent. För tekniska frågor kontakta ett auktoriserat OHAUS
serviceombud. Besök gärna vår hemsida www.ohaus.com för att hitta OHAUS kontoret närmast dig.
5. TEKNISK DATA
Den tekniska datan är giltig under följande villkor:
Endast inomhusbruk.
Arbetstemperatur: 0C to 40°C
Angiven temperatur: 10°C to 30°C
Relativ fuktighet: maximal relativ fuktighet 80 % för temperaturer upp till 31 °C, minskar linjärt till 50% relativ fuktighet
vid 40 °C.
Altitud: Upp till 2000 m.
Linearitet ±0.0002g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A
Linearitet ±0.002 g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A
Linearitet ±0.02g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A
Linearitet ±0.02g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A
Linearitet ±0.2g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A
6. ÖVERENSSTÄMMELSE
Överensstämmelse med följande standarder indikeras av motsvarande märke på produkten.
Märke Standard
Denna produkt överensstämmer med EU Direktiv 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) och 2014/31/EU
(NAWI). EU Deklarationen om överensstämmelse finns tillgänglig på www.ohaus.com/ce.
Denna produkt överensstämmer med EU Direktiv 2002/96/EC (WEEE). Vänligen kassera denna produkt i
enlighet med lokala föreskrifter vid uppsamlingspunkten angiven för elektrisk och elektronisk utrustning.
För kasserings instruktioner i Europa referera till www.ohaus.com/weee.
Kontrollerade instrument
När instrumentet används i yrkesmässig verksamhet eller en rättslig kontrollerad tillämpning måste det ställas in, kontrolleras
och förseglas i enlighet med lokala mått och vikt regler. Det är köparens ansvar att se till att alla relevanta rättsliga krav
uppfylls.
Instrument som kontrollerats på tillverkningsplatsen är försedda med följande tilläggsmärkning på den beskrivande plattan.
Instrument som ska kontrolleras i två steg har inga metrologiska tilläggsmärkningen på den beskrivande plattan.
Det andra steget i bedömningen av överensstämmelse skall utföras av de gällande vikt och mått myndigheter.
Om nationella bestämmelser begränsar giltighetstiden för kontrollen, måste användaren av instrumentet noggrant följa
återverifieringsperiod och informera vikt och mått myndigheter
Då kontrollkraven varierar beroende på jurisdiktion, ska köparen kontakta sitt lokala mått och vikt kontor om de inte är
bekanta med kraven.
DA-1
1. SIKKERHEDSINFORMATIONER
Definition af advarselstegn og symboler
ADVARSEL Gæ lder en farlig situation med mellemhøj risiko, der kan resultere i kvæ stelser eller
dødsfald, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG Gæ lder en farlig situation med lav risiko, der kan resulterer i skader på enheden eller
ting eller tab af data eller forårsage skader, hvis den ikke undgås.
Advarselssymboler
Sikkerhedsforanstaltninger
FORSIGTIG: Læ s allesikkerhedsadvarsler før installation, tilslutning eller servicering af dette udstyr.
Undladelse af at overholde disse advarsler kan resultere i personskade og/eller skade på ejendom. Opbevar
alleinstruktionerne til fremtidig reference.
Kontroller, at den lokale AC forsyningsspæ nding er inden for det spæ ndingsområde, der er trykt på AC adapters
mæ rkningsetiket.
Tilslut kun AC adapter til et kompatibelt, jordet stik.
Placer apparatet således, at AC adapter let kan fjernes fra stikkontakten.
Placer ledningen, så den ikke udgør en potentiel forhindring eller snublerisiko.
Betjen kun udstyret under de omgivende betingelser, der angivet i brugervejledningen.
Betjen ikke udstyret i farlige eller eksplosive miljøer.
Frakobl udstyret fra stikkontakten før rengøring eller service.
Service bør kun udføres af autoriseret personale.
Tilsigtet brug
Brug udelukkende instrumentet til<vejning/fugtbestemmelse/etc.>som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden form for
brug og drift, der går ud over græ nserne i de tekniske specifikationer, uden skriftligt samtykke fra OHAUS, betragtes som
utilsigtet.
Dette instrument er i overensstemmelse med gæ ldende industristandarder og anerkendte sikkerhedsforskrifter; dog kan det
udgøre en fare under brug.
Hvis apparatet ikke bruges ifølge disse betjeningsinstruktionerne, kan instrumentets tilsigtede beskyttelse blive
kompromitteret. OHAUS påtager sig intet ansvar i den forbindelse.
2. INSTALLATION
2.1 Valg af placering
Placeringen skal væ re solid, fladt og vandret. Undgå steder med ekstremt luftstrøm, vibrationer, varmekilder eller hurtige
temperaturæ ndringer. Sørg for tilstræ kkelig plads omkring instrumentet.
Bemærk:For at opnå væ gtens optimale ydeevne, så lad væ gten varme op i 60 minutter før brugen.
DA-2 ADVENTURER VÆGT
.
USB1 RS232
3. BRUG
3.1 Oversigt over displayet, startskærmen
Dette udstyr benytter en berøringsfølsom skæ rm. Berør områder og knapper for at kontrollere udstyrets funktioner.
KONTROLLER
Button Action
Kort tryk (hvis slukket): Tæ nder væ gten
Langt tryk (hvis tæ ndt): Slukker væ gten
Bemærk: Væ gten tæ ndes automatisk, når strømmen tilsluttes.
Instruktionsbeskeder
Stabilitet (*), Netto (NET), Resultatfelt: Oplysningerne varierer efter
Brutto (G), og/eller indikatorer brug
ift. 0 (>0<). Tryk på g for at æ ndre måleenhed
Referencefelter
Programknapper:
Funktionerne varierer efter brug
DA-4 ADVENTURER VÆGT
Vejning
1. Hvis varen bliver vejes i en beholder, placeres den tomme beholder på skålen og der trykkes på Tare for at sæ tte
væ gtens display til nul netto.
2. Læ g emnet i skålen eller beholderen Displayet viser væ gten af emnet.
4. VEDLIGEHOLDELSE
4.1 Rengøring
ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Frakobl udstyret fra stikkontakten før rengøring..
Sørg for, at ingen væ ske kommer ind i instrumentets indre
Obs: Brug ikke opløsningsmidler, stæ rke kemikalier, ammoniak eller slibende rengøringsmidler.
Instrumentets udvendige flader kan rengøres med en klud fugtet med vand og et mildt rengøringsmiddel.
4.2 Fejlfinding
Kontakt en autoriseret Ohaus servicetekniker mht. tekniske spørgsmål. Besøg vores hjemmeside www.ohaus.com, for at
finde det Ohaus kontor, som er tæ ttest på dig.
5. TEKNISKE DATA
De tekniske data er gyldige under følgende betingelser:
6. OVERENSSTEMMELSE
Overensstemmelse med følgende standarder er angivet med det tilsvarende mæ rke på produktet.
Mæ rke Standard
Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF (WEEE). Bortskaf venligst dette produkt i
henhold til lokale regler på indsamlingssteder beregnet til elektrisk og elektronisk udstyr. Mht.
bortskaffelsesinstruktioner i Europa, henvises til www.ohaus.com/weee.
Verificerede vægte
Når instrumentet anvendes i handelen eller til retsligt kontrolleret anvendelse, skal det sæ ttes op, bekræ ftes og forsegles i
overensstemmelse med lokale love om mål og væ gt. Det påhviler køberen, at sikre at alle relevante, lovmæ ssige krav
overholdes.
Væ gte, der er kontrolleret på produktionsstedet, bæ rer den følgende supplerende metrologimæ rkning på typeskiltet.
Væ gte, der skal kontrolles i to trin, har ingen supplerende metrologimæ rkning på typeskiltet. Anden trin i
overensstemmelsesvurderingen skal udføres af de gæ ldende myndigheder for mål og væ gt.
Hvis nationale regler begræ nser verifikationens gyldighedsperiode, skal brugeren af væ gten væ re nøje opmæ rksom på
fornyelsesperioden og informere myndighederne for mål og væ gt.
Da verfikationskrav varierer iht. lokale love og regler, bør køberen kontakte de lokale myndigheder for mål og væ gt, hvis han
ikke er bekendt med kravene.
NL-1
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Definitie van signaalwaarschuwingen en symbolen
WAARSCHUWING Voor een gevaarlijke situatie met een gemiddeld risico, mogelijk resulterend in letsel
of de dood als deze niet worden voorkomen.
OPGELET Voor een gevaarlijke situatie met een laag risico, resulterend in schade aan het
apparaat of de woning, gegevensverlies of letsel als deze niet worden voorkomen.
Waarschuwingssymbolen
Veiligheidsvoorschriften
OPGELET: Lees alle veiligheidswaarschuwingen voordat u dit apparaat installeert, aansluit of repareert. Het
niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade. Bewaar alle
instructies voor toekomstig gebruik.
Controleer of de plaatselijke wisselspanning binnen het ingangsspaningsbereik ligt dat wordt vermeld op het typeplaatje
van de netvoedingsadapter van het apparaat.
Sluit het netsnoer/de netvoedingsadapter aan op een geschikt geaard stopcontact.
Plaats het instrument zodanig dat het netsnoer/de netvoedingsadapter gemakkelijk uit het stopcontact kan worden
gehaald.
Plaats het netsnoer zodanig dat het geen potentieel obstakel of struikelgevaar vormt.
Gebruik het apparaat alleen onder de omgevingsomstandigheden die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld.
Gebruik hat apparaat niet in gevaarlijke en explosiefgevaarlijke omgevingen.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat u reingings- of onderhoudswerken uitvoert.
Onderhoudswerken mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel.
Beoogd gebruik
Gebruik het instrument uitsluitend voor het wegen zoals in de handleiding wordt beschreven. Elke andere vorm van gebruik
en bediening buiten de grenzen van de technische specificaties zonder schriftelijke toestemming van OHAUS, wordt
beschouwd als niet beoogd.
Dit instrument voldoet aan de huidige industrienormen en erkende veiligheidsvoorschriften; het gebruik kan echter gevaren
opleveren.
Als het instrument niet wordt gebruikt in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing, kan de beoogde bescherming van
het instrument in het gedrang komen en OHAUS aanvaardt geen aansprakelijkheid.
2. INSTALLATION
2.1 De locatie kiezen
De locatie moet stevig, vlak en waterpas zijn. Vermijd plaatsen met overmatige luchtstromen, trillingen, warmtebronnen of
snelle temperatuurveranderingen. Zorg voor voldoende ruimte rond het instrument.
NL-2
2.2 De voeding aansluiten
Sluit het snoer van de netvoedingsadapter aan op de ingangsaansluiting van het instrument en steek daarna de stekker in
een geschikt stopcontact.
Aandacht: Voor optimale weegprestaties laat u de weegschaal voorafgaand aan het gebruik 60 minuten
opwarmen.
.
USB1 RS232
3. GEBRUIK
3.1 Overzicht van het display, startdisplay
Dit apparaat heeft een aanraakgevoelig display. De aanraakgebieden en knoppen om de functies van het apparaat te
controleren zijn:
Knop Actie
Kort drukken (als de weegschaal is uitgeschakeld): hiermee schakelt u de weegschaal in
Lang drukken (als de weegschaal is ingeschakeld): hiermee schakelt u de weegschaal uit
Opmerking: De weegschaal wordt automatisch ingeschakeld wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt.
Kort drukken: hiermee drukt u de huidige gegevens af naar een printer of computer.
Informatieve berichten
Indicatoren stabiliteit (*), netto Resultatenveld: informatie verschilt
(NET), bruto (G) en/of volgens de applicatie
nulinstelling (>0<) Tik op g om de eenheid te wijzigen
Referentievelden
Applicatieknoppen:
functie verschilt volgens de applicatie
NL-4
MENU- EN SCHERMNAVIGATIE
Tik op Menu om de menulijst te openen.
Calibration:
tik om de kalibratieopties weer te geven.
Balance Setup:
tik om de weegschaalinstellingen weer te geven en
te wijzigen.
Weighing Units:
tik om de weegeenheden weer te geven en te
wijzigen.
Data Maintenance:
tik om de instellingen voor gegevensonderhoud
weer te geven.
Communicatie: Factory Reset:
tik om de apparaatinstellingen en tik om de menu-instellingen terug te zetten naar
afdrukiunstellingen van het COM weer te geven. de fabrieksinstellingen.
GLP and GMP Data: Lockout:
hiermee voegt u gebruikersgegevens toe voor tik om de vergrendelopties weer te geven.
traceerbaarheid
4. ONDERHOUD
4.1 Reiniging
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken. Voordat u het apparaat reinigt, haalt u de stekker uit
het stopcontact. Zorg dat er geen vloeistoffen het instrument binnendringen.
De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een vochtige doek met water en een mild schoonmaakmiddel.
5. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens zijn geldig onder de volgende omstandigheden:
Vervuilingsgraad: 2
Installatiecategorie: II
NL-5
SPECIFICATIES:
Model: AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324
Capaciteit 120g 120g 220g 220g 320g
Nauw- 0.0001g
keurigheid d
Herhaal-
nauwkeurig-
heid 0.0001g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.0002g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A
6. NALEVING
Naleving van de volgende normen wordt aangegeven door de overeenkomstige markering op het product.
Markering Norm
Dit product voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) en 2014/31/EU (NAWI).
De EG-conformiteitsverklaring is online beschikbaar op www.ohaus.com/ce.
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EC (AEEA). Verwijder dit product in overeenstemming
met de plaatselijke regelgeving in het inzamelpunt voor elektrische en elektronische apparatuur. Voor
instructies voor het verwijderen in Europa raadpleegt u www.ohaus.com/weee.
Geverifieerde weeginstrumenten
Wanneer het instrument commercieel wordt verhandeld of gebruikt wordt als een wettelijk gecontroleerde applicatie, moet het
ingesteld, geverifieerd en verzegeld worden in overeenstemming met de lokale regelgeving voor gewichten en maten. Het is
de verantwoordelijkheid van de koper om ervoor te zorgen dat er aan alle relevante wettelijke vereisten wordt voldaan.
Weeginstrumenten die worden geverifieerd op de plaats van productie zijn voorzien van de onderstaande extra metrologische
markering op het typeplaatje.
Weeginstrumenten die in twee fases worden gecontroleerd, hebben geen extra metrologische markering op het typeplaatje.
De tweede fase van de conformiteitsbeoordeling moet worden uitgevoerd door de voor maten en gewichten bevoegde
autoriteiten.
Indien de nationale regelgeving de geldigheidsduur van de verificatie beperkt, moet de gebruiker van het weeginstrument zich
strikt houden aan de periode voor herverificatie en de voor maten en gewichten bevoegde autoriteiten in kennis stellen.
Als de verificatievereisten per rechtsgebied verschillen, moet de koper contact opnemen met het plaatselijk kantoor dat
bevoegd is voor maten en gewichten als hij niet bekend is met de vereisten.
PL-1
1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji wag serii Adventurer. Prosimy
uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do instalacji i obsługi urządzenia.
Znaki ostrzegawcze
Środki ostrożności
PRZESTROGA: Prosimy przeczytać wszystkie uwagi dotyczące ostrożności przed instalacją urządzenia,
podłączeniem lub serwisem wagi. Niezastosowanie się do tych wytycznych może skutkować urazem lub
uszkodzeniem mienia. Zachowaj na przyszłość wszystkie instrukcje.
Sprawdź, czy napięcie zasilające podane na zasilaczu AC jest zgodne z napięciem lokalnej sieci zasilającej.
Podłączaj zasilacz napięcia zmiennego tylko do kompatybilnego gniazdka z uziemieniem.
Ustaw urządzenie tak, aby zasilacz napięcia zmiennego mógł zostać łatwo odłączony z gniazdka.
Ułóż przewód zasilania w taki sposób, aby nie stanowił potencjalnego utrudnienia dla poruszania się i nie powodował
niebezpieczeństwa potknięcia.
Używaj sprzętu jedynie w odpowiednich warunkach, opisanych w instrukcji.
Nie używaj sprzętu w niebezpiecznym i wybuchowym środowisku.
Przed czyszczeniem I serwisem urządzenia odłącz zasilanie.
Serwis może być przeprowadzany wyłącznie przez autoryzowany personel.
2. INSTALACJA
2.1 Wybór miejsca pracy
Używaj urządzenia na stabilnej, płaskiej i równej powierzchni. Unikaj miejsc o nadmiernym ruchu powietrza, wibracji, źródeł
ciepła lub gwałtownych zmian temperatury. Pozostaw wystarczająco dużo miejsca wokół wagi.
Uwaga: Aby uzyskać optymalne wyniki ważenia, pozostaw wagę na 60 minut w celu rozgrzania.
PL-2
.
USB1 RS232
3. OBSŁUGA
3.1 Wyświetlacz, Ekran Główny
To urządzenie wykorzystuje wyświetlacz dotykowy. Dotykaj poszczególnych obszarów i przycisków w celu sterowania
funkcjami urządzenia.
KLAWISZE STERUJĄCE
Przycisk Zadanie
Krótkie naciśnięcie (jeżeli waga jest wyłączona): Włączenie wagi
Długie naciśnięcie (jeżeli waga jest włączona): Wyłączenie wagi
Nota: Waga zostanie uruchomiona automatycznie po podłączeniu zasilania.
Komunikaty instrukcyjne
Wskaźniki: stabilność (*), netto Pole wyniku: wyświetlane informacje
(NET), brutto (G) y/lub zmieniają się w zależności od aplikacji
centrowanie zera (>0<) Dotknij g aby zmienić jednostkę
Pola referencyjne
Przyciski aplikacji:
Funkcje zmieniają się w zależności od
aplikacji
PL-4
MENU I NAWIGACJA EKRANU
Dotknij przycisk Menu w celu otwarcia listy menu.
Kalibracja:
Dotknij, aby wyświetlić opcje kalibracji.
Ustawienia wagi:
Dotknij, aby przejrzeć lub zmienić ustawienia wagi.
Jednostki ważenia:
Dotknij, aby przejrzeć lub zmienić jednostki
ważenia.
Konserwacja danych:
Dotknij, aby przejrzeć ustawienia dotyczące
konserwacji danych.
Komunikacja: Powrót do ustawień fabrycznych:
Dotknij, aby wyświetlić ustawienia urządzenia Dotknij, aby przywrócić ustawienia fabryczne w
COM oraz ustawienia drukowania. menu ustawień.
Dane GLP i GMP: Blokada:
Wprowadź dane użytkownika w celu identyfikacji. Dotknij, aby wyświetlić opcje blokady.
Aplikacja ważenia
1. Jeżeli to wymagane, umieść pusty pojemnik na szalce i naciśnij przycisk Tare.
2. Umieść próbkę na szalce lub w pojemniku. Wyświetlana jest masa próbki.
4. KONSERWACJA
4.1 Czyszczenie
Uwaga: Nie używaj rozpuszczalników, silnych chemikaliów, amoniaku oraz środków mogących zarysować
powierzchnię urządzenia.
Powierzchnia obudowy może być czyszczona szmatką lekko zwilżoną wodą lub delikatnym środkiem czyszczącym.
4.2 Rozwiązywanie problemów
W celu rozwiązania problemów technicznych skontaktuj się z autoryzowanym dealerem OHAUS. Odwiedź naszą stronę
internetową www.ohaus.com w celu znalezienia biura OHAUS w Twojej okolicy.
PL-5
5. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne odnoszą się do następujących warunków otoczenia:
6. ZGODNOŚĆ Z NORMAMI
Wymienione niżej oznaczenia wskazują na zgodność urządzenia z wymienionymi normami.
Oznaczenie Norma
Produkt spełnia wymagania dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE,
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE oraz dyrektywy w sprawie wag nieautomatycznych 2014/31/UE.
Deklaracja zgodności jest dostępna online na stronie www.ohaus.com/ce.
Produkt spełnia wymagania dyrektywy 2002/96/WE (WEEE). Prosimy o przekazywanie zużytego sprzętu
zgodnie z lokalnymi przepisami do punktów zbierających zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny.
Informacje dotyczące utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w Europie znajdują się na
stronie internetowej www.ohaus.com/weee.
Urządzenia ważące, legalizowane w dwóch etapach nie mają oznakowania metrologicznego na tabliczce znamionowej. Drugi
etap legalizacji musi być przeprowadzony przez odpowiednie metrologiczne władze.
Jeżeli przepisy obowiązujące w danym kraju określają okres ważności legalizacji, użytkownik urządzenia musi ściśle
przestrzegać terminu ponownej legalizacji i skontaktować się z przedstawicielstwem Okręgowego Urzędu Miar.
Wymogi legalizacji zależą od jurysdykcji, w przypadku braku informacji na temat obowiązujących wymogów prawnych
nabywca powinien skontaktować się z miejscowym urzędem miar i wag.
CZ-1
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Definice znaků
VAROVÁNÍ Pro nebezpečné situace se středně vysokým rizikem, které mohou způsobit zranění nebo smrt
pokud nejsou pokyny dodržovány.
UPOZORNĚNÍ Pro nebezpečné situace s nízkým rizikem, které mohou způsobit poškození přístroje, ztrátu dat
nebo zranění pokud nejsou pokynu dodržovány.
Varovné symboly
Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ: Před instalací, napájením nebo servisu tohoto zařízení si přečtěte všechny bezpečnostní
varování. Nedodržení těchto varování by mohlo vést ke zranění osob a / nebo poškození majetku. Uschovejte
všechny pokyny pro budoucí použití.
2. INSTALACE
2.1 Výběr vhodního místa
Produkt používejte na tvrdém pevném povrchu. Vyhněte se místě s vysokými výkyvy teploty, průvanu, teplu nebo přímému
slunečnímu záření. Nechte dostatečné místo pro produkt a manipulaci s ním.
CZ-2
2.2 Napájení
AC Adaptér
Připojte napájecíkabel AC adaptéru do napájecího konektoru vstupu tohoto nástroje, a poté připojte napájecí kabel do
vhodné elektrické zásuvky.
.
USB1 RS232
Nastavte vyrovnávací nožky, pokud se bublina neocitne ve středu libely.Pri změně místa zkontrolujte vodováhu a případně
proveďte nastavení produktu do vodorovné polohy
3. POUŽÍVÁNÍ
3.1 Přehled Display-u, obrazovky
Toto zařízení využívá dotykový displej citlivý. Dotykové plochy a tlačítka pro ovládání funkcí tohoto zařízení jsou nasledovní
DISPLAY
Tlačítko Funkce
Krátký stisk (vypnuto): Zapínání
Dlouhým stiskem (napájení): vypnutí
Poznámka: Váha se automaticky zapne při připojení k elektrické síti.
Hlavní display
Režim vážení
Instrukce
Indikace Stability(*), Net (NET), Výsledky:
Gross (G), nuly (>0<) Informace o režimu - výsledky
Stisknite g pro změnu jednotky vážení
Referenční pole
Tlačítka funkčné:
Funkční tlačítka
Dáta:
Stisknite pro opce zberu dat.
Vážení
1. Pokud je třeba, položte prázdnou nádobu na vážicí misku a stiskněte Tare.
2. Přidejte vzorek do nádoby nebo na vážicí misku. Na displeji se zobrazíhmotnost vzorku.
4.ÚDRŽBA
4.1 Čištení
Na tělo váhy používejte lehce navlhčený hadřík vodou nebo jemným čisticím prostředkem.
CZ-5
5. TECHNICKÉ DATA
Technické data jsou platné pouze při dodržení následujících podmínek:
Používání v interiéru
Teplota provozu: 10°C do 30°C.
Relativnívlhkost: maximum 80% do 31 °C, s možností snížení linearity o 50% při 40 °C.
Nadmořská výška: do 2000 m.
Napájecínapětí: 100-240 V, 1 A, 50/60 Hz ", 12 V, 1 A, 12 V nabíjecíakumulátor, 4 x AA (LR6) baterie
Fluktuace napětí do ± 10% jmenovitého napětí.
Stupeň znečištění: 2
Kategorie instalace: II
MODEL AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324
Váživost 120g 120g 220g 220g 320g
Delení d 0.0001g
Opakovatelnost
0.0001g
(std.odch) (g)
Linearita (g) ±0.0002g
Napájení AC Adapter vstup: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
AC Adapter výstup: 12 VDC 0.84A
6. SHODA
Dodržování těchto norem je indikována příslušnou značkou na výrobku
Značka Standard
Tento výrobek vyhovuje směrnicím EU 2014/30 / EU (EMC) 2014/35 / EU (LVD) a 2014/31 / EU (NAWI).
Prohlášení o shodě EU je k dispozici on-line na www.ohaus.com/ce
Tento výrobek vyhovuje směrnicím EU 2014/30 / EU (EMC) 2014/35 / EU (LVD) a 2014/31 / EU (NAWI).
Prohlášení o shodě EU je k dispozici on-line na www.ohaus.com/ce
Váhami, které majíbýt ověřeny ve dvou krocích nemajídoplňkové metrologické označení na popisném štítku. Druhý krok
posuzováníshody musí být prováděny příslušnými orgány pro metrologii.
Pokud národní předpisy omezujídobu platnosti ověření, uživatel váhy musídůsledně dodržovat lhůtu znovuoverenia a
informovat místní úřady.
Pokud Požadavky na ověření se mohou lišit, by měl kupujícíkontaktovat místní úřad pro metrologii v případě, že nejsou
obeznámeni s požadavky.
HU-1
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A jelek definíciói
FELHÍVÁS Veszélyes helyzetek, mely során közepes valószínűsége van a sérülésnek, vagy az
elhalálozásnak, amennyiben a biztonsági előírások nincsenek betartva.
Figyelmeztetési jelek
Biztonsági előírások
FIGYELEM: Olvassa el a figyelmeztetéseket a műszer beszerelése, hálózatba kapcsolása, vagy szervizelése
előtt. Ezen figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása személyi vagy tágyi sérülést okozhatnak. Tartsa meg a
biztonsági előírásokat a jövőbeli használatra.
Ajánlott használat
Az eszközt kizárólag a megadott célra, a kézikönyv előírásainak megfelelően használja. A műszaki előírásokon túli minden
más típusú használatának és üzemeltetését az OHAUS írásos engedélyével tegye. Ez az eszköz megfelel az érvényes
szabványok és az elismert biztonságtechnikai szabályoknak.
Ha a készüléket nem megfelelően használják a használati utasítás szerint, a műszer károsodhat, és OHAUS ezért nem vállal
felelősséget.
2. BESZERELÉS
2.1 A használati hely kiválasztása
Válaszzon szilárd , lapos és egyenes használati helyet. Kerülje azokat a helyeket, ahol légáramlás, vibrációk, hősugárzás
vagy hirtelen hőmérséklet változás léphet fel. Haggyon a mérlegnek elegendő időt a bemelegedésre.
AC adapter beszerelése
Csatlakoztassa az AC-t adaptert a bemeneti konnektorba, és aztán csatlakoztassa a tápellátó kábelt vagy adapter a fali
csatlakozóba.
.
USB1 RS232
Állítsa be a mérleget a lábak és a koncentrikus vízszintjelző segítségével . Mindig ismételje meg ezt a folyamatot, ha a
mérleget az eredeti helyéről elmozdította.
3. HASZNÁLAT
3.1 Kijelző és alap képernyő
Ez az eszköz érintőkijelzővel érkezik. Az érintési felületek és nyomógombok segítségével lehetséges az eszközt vezérelni.
KIJELZŐ
HU-3
Nyomógomb Funkció
Rövid lenyomás(kikapcsolt állapot): Bekapcsolás
Hosszú lenyomás (bekapcsolt állapot): Kikapcsolás
Figyelem: A mérleg automatikusan bekapcsol az elektromos hálózatba történő
csatlakoztatáskor.
Fő kijelző
Mérési mód
Instrukciós üzenetek
Stabilitás(*), Net (NET), Gross Eredmény mezők: Információk az adott
(G) null érték (>0<) kijelzése mérési módban
Érintse meg a g-t a mértékegység
váltáshoz
Refrencia mezők
Applikációs billentyűk:
A funkciók a mérési módtól függőek
HU-4
Weighing Units:
Mértékegységek.
Data Maintenance:
Adatkezelés, mentés
lehetőségei.
Communication:
Factory Reset:
Előhozza a COM port és a
Gyári beállítások visszaállítása.
Nyomtatási beállításokat.
Tömegmérés
1. Amennyiben szükséges, helyezzen fel egy üres mérőedényt a mérlegtányérra és nyomja meg a Tare billentyűt.
2. Helyezze fel a mintát a mérlegtányérra vagy a tárázott mérőedénybe és olvassa le annak tömegét a kijelzőn.
4. KARBANTARTÁS
4.1 Tisztítás
4.2 Problémavadászat
Műszaki gondok esetén forduljon az OHAUS megbízott szervizpartneréhez. A legközelebbi szerviz partner megtalálásához
látogasson el a www.ohaus.com honlapunkra.
HU-5
5. MŰSZAKI ADATOK
A műszadi adatok a következő feltételek mellett érvényesek:
Beltéri használat.
Használati hőmérséklet: 10°C - 30°C.
Relatív páratartalom: maximális relatív páratartalom 80 % 31 °C-ig,a linearitás csökken 50 %-val a magasabb relatív
páratartalom és 40 °C mellett.
Tengerszint feletti magasság: max.2000 m.
Bemeneti feszültség és tápellátás: 100-240 V, 1 A, 50/60 Hz", 12 V, 1 A, 12 V újratölthető akkumulátor, 4 x AA (LR6)
szárazelem
Bemeneti tápforrás fluktuációja: max ± 10% a nominális értéknél.
Szennyezési fokozat: 2
Beszerelési kategória: II
6. MEGFELELŐSÉG
A szabványoknak való megfelelés a következő képpen van kijelölve a terméken.
Jelölés Standard
Ez a termék megfelel az EU 2002/96 / EK irányelv (WEEE). Kérjük, hogy ezt a terméket a helyi
előírásoknak megfelelően a kijelölt gyűjtőhelyen az elektromos és elektronikus berendezések. A
megsemmisítésre vonatkozó utasítások Európában, lásd www.ohaus.com/weee.
Hitelesített mérőeszközök
Amikor a műszer a kereskedelemben vagy jogilag védett alkalmazásban használt , gyárilag hitelesített kell, hogy legyen és
megfelelően lezárt a helyi és nemzetközi mérésügyi előírásoknak megfelelően. Ez a felelősség a vásárlót/felhasználót terheli,
hogy az összes vonatkozó jogszabálynak és követelményeknek megfeleljen.
Mérlegek gyári hitelesítési adatait, a kiegészítő metrológiai jelölést az ismertető tábla szemlélteti.
A két lépésben hitelesített mérlegek nem tartalmaznak speciális metrológiai kiegészítő adattbálát. A hitelesítés második
szakaszában a megfelelőség-értékelést el kell végeznie a mérésügyi hatóságnak.
Ha a nemzeti szabályozások korlátozzák a hitelesség érvényességi idejét, az újrahitelesítés folyamata a felhasználó dolga.
Mivel a hitelesítési követelmények országról országra eltérőek lehetnek, ajánljuk, hogy a felhasználó lépjen kapcsolatba a
helyi mérésügyi hatósággal, amennyiben ismeri a helyi követelményeket.
EN-2
EN-2
EN-2
EN-8
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel: +1 (973) 377-9000
Fax: +1 (973) 944-7177
With offices worldwide.
www.ohaus.com
* 30283442*
P/N 30283442 A © 2015 Ohaus Corporation, all rights reserved.