0% found this document useful (0 votes)
54 views

AX User Guide 12

Uploaded by

9018ZE
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
54 views

AX User Guide 12

Uploaded by

9018ZE
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 88

EN

ES

FR

DE
TM
Adventurer Balances
User Guide IT

PT

SV

DA

NL

PL

CS

HU
EN-2
EN-1

1. SAFETY INFORMATION
This manual contains installation, operation and maintenance instructions for the Adventurer balance. Please read this
manual completely before installation and operation.

Definition of Signal Warnings and Symbols

WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in injuries or death if not avoided.

CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss
of data, or injuries if not avoided.

Attention For important information about the product.

Note For useful information about the product.

Warning Symbols

General hazard Electrical shock

Safety Precautions
CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment.
Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain all
instructions for future reference.
 Verify that the local AC power supply voltage is within the input voltage range printed on the AC adapter’s ratings label.
 Only connect the AC adapter to a compatible grounded socket.
 Position the instrument such that the AC adapter can be easily disconnected from the socket.
 Position the power cord so that it does not pose a potential obstacle or tripping hazard.
 Operate the equipment only under ambient conditions specified in the user instructions.
 Do not operate the equipment in hazardous or explosive environments.
 Disconnect the equipment from mains power before cleaning or servicing.
 Service should only be performed by authorized personnel.

Intended Use
Use the instrument exclusively for <weighing/moisture determination/etc.> as described in the operating instructions. Any
other type of use and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from OHAUS, is
considered as not intended.
This instrument complies with current industry standards and the recognized safety regulations; however, it can constitute a
hazard in use.
If the instrument is not used according to these operating instructions, the intended protection of the instrument may be
compromised and OHAUS assumes no liability.

2. INSTALLATION
2.1 Selecting the location
The location must be sturdy, flat and level. Avoid locations with excessive air current, vibrations, heat sources or rapid
temperature changes. Allow sufficient space around the instrument.

2.2 Connecting Power


Connect the AC adapter power cord to the instrument's power input connector, and then connect the AC plug to a suitable
electrical outlet.

Attention: Only use an AC adapter specified by OHAUS.

Attention: For optimal weighing performance, allow the balance to warm up for 60 minutes prior to use.
EN-2
2.3 Connecting the Interface
Use the built-in RS-232 Port to connect either to a computer or a printer with a standard (straight-through) serial cable.
Or connect using the scale’s USB port.
Interface connections on the rear of the balance: USB connection on the front of the balance:

.
USB1 RS232

USB1: Used to connect to PC only


USB2: Used to connect a USB flash driver only
RS232: Used to connect to PC or Printer

2.4 Leveling the Equipment


To level the instrument, adjust the feet/leveling wheel so the bubble is centered in the circle of the level indicator. Be sure the
equipment is level each time its location is changed.

2.5 Initial Calibration


For best results, the instrument's calibration should be checked prior to first use. If adjustment is needed, refer to the
Calibration section of the instruction manual.
EN-3

3. OPERATION
3.1 Overview of Display, Home Screen
This equipment utilizes a touch-sensitive display. Touch areas and Buttons to control the equipment’s functions.

CONTROLS

Button Action
Short Press (if powered Off): Turns on the scale
Long Press (if powered On): Turns off the scale
Note: The balance will automatically power on when power is connected.

Short Press: Prints the present data to a printer or a computer.

Short Press: Perform Zero operation

Short Press: Perform Calibration operation

Short Press: Perform Tare operation

Main Application Screen


Application

Instructional Messages
Stability (*), Net (NET), Gross Result Field: Information varies by
(G) and/or center of zero (>0<) application
indicators Touch g to change unit

Reference Fields

Application Buttons:
Functions vary by application
EN-4
MENU & SCREEN NAVIGATION
Touch Menu to open the menu list.
Calibration:
Touch to view calibration options.
Balance Setup:
Touch to view and change balance settings.
Weighing Units:
Touch to view and change weighing units.
Data Maintenance:
Touch to view data maintenance settings.
Communication: Factory Reset:
Touch to view COM Device Settings and Print Touch to do a Factory reset of menu settings.
Settings.
GLP and GMP Data: Lockout:
Insert user data for traceability. Touch to view lockout options.

3.2 Using the Balance


Note: Before using any application, be sure the balance has been leveled and calibrated.

Weighing Application
1. If required, place an empty container on the pan and press Tare.
2. Add sample to the pan or container. The display shows the weight of the sample.

4. MAINTENANCE
4.1 Cleaning

WARNING: Electric Shock Hazard. Disconnect the equipment from the power supply before cleaning.
Make sure that no liquid enters the interior of the instrument.

Attention: Do not use solvents, harsh chemicals, ammonia or abrasive cleaning agents.

The exterior surfaces of the instrument may be cleaned with a cloth dampened with water and a mild detergent.
4.2 Troubleshooting
For technical issues contact an Authorized Ohaus Service Agent. Please visit our website www.ohaus.com to locate the
Ohaus office nearest you.

5. TECHNICAL DATA
The technical data is valid under the following conditions:

 Indoor use only


 Altitude: Up to 2000 m
 Specified Temperature range: 10°C to 30°C
 Humidity: maximum relative humidity 80 % for temperatures up to 30°C
 decreasing linearly to 50% relative humidity at 40°C
 Mains supply voltage fluctuations: up to ±10% of the nominal voltage
 Installation category II
 Pollution degree: 2
EN-5

Model: AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Capacity 120g 120g 220g 220g 320g
Readability d 0.0001g
Repeatability
0.0001g
(std. dev.) (g)
Linearity (g) ±0.0002g
Power supply AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Capacity 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Readability d 0.001 g
Repeatability
0.001 g
(std. dev.) (g)
Linearity (g) ±0.002 g
Power supply AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3 A 50-60 Hz
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84 A

Model: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Capacity 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Readability d 0.01g
Repeatability
0.01g
(std.dev.) (g)
Linearity (g) ±0.02g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Power supply
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Capacity 2200g 4200g 4200g 5200g
Readability d 0.01g
Repeatability
0.01g
(std.dev.) (g)
Linearity (g) ±0.02g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Power supply
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Capacity 4200g 4200g 8200g 8200g
Readability d 0.1g
Repeatability
0.1g
(std. dev.) (g)
Linearity (g) ±0.2g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Power supply
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repeatability
0.0001g 0.001g
(std. dev.) (g)
Linearity (g) ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Power supply
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A
EN-6

MODEL AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repeatability
0.01g 0.1g
(std. dev.) (g)
Linearity (g) ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Power supply
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Max 220g 220g 420g 420g 520g
Min 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repeatability
0.0001g 0.001g
(std. dev.) (g)
Linearity (g) ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Power supply
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Max 620g 1520g 2200g 4200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repeatability
0.01g 0.1g
(std. dev.) (g)
Linearity (g) ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Power supply
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repeatability
0.0001g 0.001g
(std. dev.) (g)
Linearity (g) ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Power supply
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

MODEL AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repeatability
0.01g 0.1g
(std. dev.) (g)
Linearity (g) ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Power supply
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A
EN-7

6. COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark Standard

This product complies with the EU Directives 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) and 2014/31/EU
(NAWI). The EU Declaration of Conformity is available online at www.ohaus.com/ce.

This product complies with the EU Directive 2002/96/EC (WEEE). Please dispose of this product in
accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Verified weighing instruments


When the instrument is used in trade or a legally controlled application it must be set up, verified and sealed in accordance
with local weights and measures regulations. It is the responsibility of the purchaser to ensure that all pertinent legal
requirements are met.
Weighing Instruments verified at the place of manufacture bear the following supplementary metrology marking on the
descriptive plate.

Weighing Instruments to be verified in two stages have no supplementary metrology marking on the descriptive plate. The
second stage of conformity assessment must be carried out by the applicable weights and measures authorities.
If national regulations limit the validity period of the verification, the user of the weighing instrument must strictly observe the
re-verification period and inform the weights and measures authorities
As verification requirements vary by jurisdiction, the purchaser should contact their local weights and measures office if they
are not familiar with the requirements.
ES-1

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD


Este manual contiene instrucciones relativas a la instalación, operación y mantenimiento de la balanza Aventurer. Por favor,
lea el manual entero antes de proceder a la instalación y operación del equipo.

Definición de las señales de advertencia

ADVERTENCIA A situaciones peligrosas de mediano riesgo, que podrían ocasionar serias lesiones,
o incluso hasta la muerte.

PRECAUCIÓN A situaciones peligrosas de bajo riesgo que podrían ocasionar lesiones o daños
materiales, asícomo a la pérdida de información del dispositivo.

ATENCIÓN A la Información importante sobre el producto.

NOTA Para obtener útil información sobre el producto.

Señales de Advertencia

Peligro Descarga eléctrica

Medidas de Seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad antes de instalar, hacer conexiones, o dar servicio
a este equipo. El incumplimiento de estas advertencias puede causar lesiones personales y/o daños
materiales. Conserve las instrucciones para futuras consultas.
 Verifique que el voltaje local de su fuente de alimentación está dentro del rango de voltaje impreso en la etiqueta del
adaptador de CA del equipo.
 Conecte el adaptador de CA a una toma de tierra compatible.
 Coloque el equipo de forma que el adaptador de CA pueda ser fácilmente desconectado de la toma de corriente.
 Coloque el cable de alimentación de manera que no represente un obstáculo con peligro de tropezar.
 Utilice el equipo únicamente bajo las condiciones ambientales especificadas en las instrucciones de uso.
 No utilizar el equipo en entornos peligrosos o explosivos.
 Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de la limpieza o el mantenimiento.
 El servicio debe ser realizado por personal autorizado.

Uso Apropiado
Utilice el equipo exclusivamente para los fines de <pesaje/determinación de humedad/etc.> descritos en el manual. Cualquier
otro tipo de uso y/o funcionamiento, que exceda los límites de las especificaciones técnicas sin el consentimiento por escrito
de OHAUS, se considera como Uso Inapropiado.
Este equipo cumple con los estándares de la industria y las normas actuales de seguridad reconocidas; sin embargo, puede
constituir un peligro en su uso.
Si el equipo no se utiliza de acuerdo al manual de instrucciones, su seguridad puede verse afectada, por lo que OHAUS no
asume ninguna responsabilidad.

2. INSTALACIÓN
2.1 Elección de la ubicación
El lugar debe ser firme, plano y debe estar nivelado. Evite vibraciones excesivas, fuentes de calor, corrientes de aire o
cambios bruscos de temperatura. Deje suficiente espacio libre alrededor del aparato.

2.2 Conexión a la red eléctrica


Conecte el cable de alimentación de corriente alterna al conector de entrada de alimentación del equipo, y luego conecte el
enchufe de CA a una toma eléctrica adecuada.

Atención: Utilice sólo un adaptador de CA especificado por OHAUS.

Atención: Permita que el equipo se caliente durante 60 minutos para obtener un rendimiento de pesaje
óptimo.
ES-2

2.3 Conexión de la interfaz


Utilice el puerto RS-232 integrado para conectarla a un ordenador o una impresora con un cable de serie estándar (intermedio).
O conéctela utilizando el puerto USB de la balanza.
Conexiones de la interfaz en la parte posterior de la balanza: Conexión USB en la parte frontal de la balanza:

.
USB1 RS232

USB1: Utilizado solamente para conectar al ordenador


USB2: Utilizado solamente para conectar a la unidad de memoria USB
RS232: Utilizado solamente para conectar al ordenador o a la impresora

2.4 Nivelación del aparato


Nivele el equipo mediante el ajuste de las patas de nivelación/rueda de nivelación hasta que la burbuja del indicador de nivel
encuentre centrada dentro del círculo del mismo. Asegúrese de que el equipo esté nivelado cada vez que cambie su
ubicación.

2.5 Calibración inicial


Para garantizar unos resultados de pesaje exactos, antes del primer uso de la balanza debe calibrarse la misma. Si es
necesario realizar ajustes, consulte la sección de "Calibración" del manual de instrucciones.
ES-3

3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Pantalla de visualización, pantalla de inicio
Este equipo utiliza una pantalla táctil. Toque las distintas áreas y botones para controlar las funciones del equipo.

CONTROLES

Botón Acción
Presión corta (si está apagado el equipo): Enciende la báscula.
Presión larga (si está encendido el equipo): Apaga la báscula.
Nota: La balanza se encenderá de forma automática, si está conectada la alimentación
eléctrica.

Presión corta: Imprime los datos actuales en una impresora u ordenador.

Presión corta: Efectúa la puesta a cero.

Presión corta: Efectúa la operación de calibración.

Presión corta: Efectúa la operación de tara.

Pantalla principal de aplicaciones


Aplicación

Mensajes instructivos
Indicadores de estabilidad (*), Campo de resultado: La información
neto (NET), bruto (G) y/o varía en función de la aplicación.
centro de cero (>0<) Toque la pantalla para cambiar la
unidad.

Campos de referencia

Botones de aplicación:
Las función varían en función de la
aplicación.
ES-4

NAVEGACIÓN POR EL MENÚ Y LA PANTALLA


Toque Menu para abrir la lista del menú.
Calibración:
Toque la pantalla para ver las opciones de
calibración.
Configuración de la balanza:
Toque la pantalla para ver y cambiar la
configuración de la balanza.
Unidades de pesaje:
Toque la pantalla para ver y cambiar las unidades
de pesaje.
Mantenimiento de datos:
Toque la pantalla para ver la configuración del
mantenimiento de datos.
Restablecimiento de configuración por
Comunicación:
defecto:
Toque la pantalla para ver los ajustes del
Toque la pantalla para restablecer la
dispositivo COM y la configuración de impresión.
configuración del menú por defecto.
Bloqueo:
Datos de GLP y GMP:
Toque la pantalla para ver las opciones de
Introduzca datos de usuario para su trazabilidad.
bloqueo.

3.2 Utilización de la balanza


Nota: Antes de usar cualquier aplicación, asegúrese de que la balanza está nivelada y calibrada.

Aplicación de pesaje
1. En caso de ser necesario, coloque un recipiente vacío en el plato y pulse Tare.
2. Coloque una muestra en el plato o recipiente. La pantalla visualiza el peso de la muestra colocada.

4. MANTENIMIENTO
4.1 Limpieza

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de


proceder a su limpieza.
Asegúrese de que no entre líquido en el interior del equipo.

Atención: No utilice disolventes, sustancias químicas fuertes, amoniaco o productos de limpieza abrasivos.

Para la superficie exterior del dispositivo puede utilizar un paño ligeramente humedecido con agua o un detergente suave.
4.2 Solución de problemas
Para cuestiones técnicas póngase en contacto con un agente de servicio autorizado de Ohaus. Por favor, visite nuestra
página web www.ohaus.com para localizar la oficina de Ohaus más cercana a usted.
ES-5

5. DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos son válidos en las siguientes condiciones:

 Solo para uso en interiores


 Altitud: hasta 2000 m
 Rango de temperatura especificado: de 10°C a 30°C
 Humedad: humedad relativa máxima 80 % para temperaturas de hasta 30°C,
 disminuyendo linealmente hasta una humedad relativa de 50% a 40°C.
 Fluctuación de voltaje del suministro: ± 10% del voltaje nominal
 Categoría de instalación: II
 Nivel de contaminación: 2

Modelo: AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Capacidad 120g 120g 220g 220g 320g
Precisión de
0,0001g
lectura d
Repetibilidad
0,0001g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.0002g
Suministro de
Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía
Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A
eléctrica

Modelo: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Capacidad 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Precisión de
0,001 g
lectura d
Repetibilidad
0,001 g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.002 g
Suministro de
Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3 A 50-60 Hz
energía
Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84 A
eléctrica

Modelo: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Capacidad 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Precisión de
0,01g
lectura d
Repetibilidad
0,01g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.02g
Suministro de
Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía
Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A
eléctrica

Modelo: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Capacidad 2200g 4200g 4200g 5200g
Precisión de
0,01g
lectura d
Repetibilidad
0,01g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.02g
Suministro de
Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía
Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A
eléctrica
ES-6
Modelo: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E
Capacidad 4200g 4200g 8200g 8200g
Precisión de
0,1g
lectura d
Repetibilidad
0,1g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.2g
Suministro de
Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía
Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A
eléctrica

MODELO AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Máx 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Mín 0,01g 0,01g 0,01g 0,02g 0,02g 0,02g
d= 0,0001g 0,001g
e= 0,001g 0,01g
Repetibilidad
0,0001g 0,001g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.0002g ±0.002g
Suministro de Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía eléctrica Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A

MODELO AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Máx 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Mín 0,5g 0,5g 0,5g 0,5g 5g
d= 0,01g 0,1g
e= 0,1g 1g
Repetibilidad
0,01g 0,1g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.02g ±0.2g
Suministro de Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía eléctrica Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A

Modelo AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Máx 220g 220g 420g 420g 520g
Mín 0,01g 0,02g 0,02g 0,02g 0,02g
d= 0,0001g 0,001g
e= 0,001g 0,01g
Repetibilidad
0,0001g 0,001g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.0002g ±0.002g
Suministro de Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía eléctrica Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A

Modelo AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Máx 620g 1520g 2200g 4200g 8200g
Mín 0,5g 0,5g 0,5g 0,5g 5g
d= 0,01g 0,1g
e= 0,1g 1g
Repetibilidad
0,01g 0,1g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.02g ±0.2g
Suministro de Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía eléctrica Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A

MODELO AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Máx 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Mín 0,01g 0,01g 0,01g 0,02g 0,02g 0,02g
d= 0,0001g 0,001g
e= 0,001g 0,01g
Repetibilidad
0,0001g 0,001g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.0002g ±0.002g
Suministro de Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía eléctrica Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A
ES-7
MODELO AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU
Máx 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Mín 0,5g 0,5g 0,5g 0,5g 5g
d= 0,01g 0,1g
e= 0,1g 1g
Repetibilidad
0,01g 0,1g
(desv. est.) (g)
Linealidad (g) ±0.02g ±0.2g
Suministro de Entrada para adaptador de CA: 100-240 VCA 0.3A 50-60 Hz
energía eléctrica Salida para adaptador de CA: 12 VCC 0.84A

6. CONFORMIDAD
La conformidad a los estándares siguientes es indicada por la marca correspondiente en el producto.
Marca Estándar

Este producto cumple con la directiva de la UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) y 2014/31/UE
(NAWI). La Declaración de Conformidad de la UE está disponible en www.ohaus.com/ce.

Este producto cumple con la directiva de la UE 2002/96/CE (WEEE). Elimine este producto, según las
disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para obtener instrucciones de eliminación en Europa, consulte www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Instrumentos de pesaje verificados


Los equipos usados en transacciones comerciales deben ser verificados y sellados por una entidad cualificada. Es
responsabilidad del comprador asegurarse de que se cumplen todos los requisitos legales pertinentes.
Las balanzas verificadas en fábrica llevan el siguiente distintivo en la placa descriptiva.

Los instrumentos de pesaje que requieren ser verificados en dos etapas, no tienen ninguna marca adicional de metrología en
la placa descriptiva. La segunda etapa debe ser realizada en el lugar de instalación por el personal del servicio de
mantenimiento cualificado para ello.. Contactar con la representación local.
Si las regulaciones nacionales limitan el periodo de validez de la verificación, el usuario debe seguir estrictamente el periodo
de re-verificación e informar las medidas y el peso a las autoridades.
Dado que la legislación sobre garantías difiere de un país a otro, le rogamos que, para más información, se ponga en
contacto con Ohaus o con su Distribuidor local de Ohaus.
FR-1

1. INFORMATIONS DE SECURITE
Ce manuel contient les instructions pour installer, faire fonctionner et assurer l'entretien d'une balance Adventurer. Lisez ce
manuel intégralement avant l'installation et le démarrage.

Définition des symboles et des indicateurs d'avertissement

AVERTISSEMENT pour une situation dangereuse avec un risque moyen pouvant être à l'origine de
blessures ou d'un décès, s'il n'est pas évité.

PRECAUTION pour une situation dangereuse avec un faible risque pouvant être à l'origine de
dommages au dispositif ou aux biens, d'une perte de données, ou de blessures, s'il n'est pas évité.

Attention pour une information importante concernant le produit.

Note pour plus d'informations utiles concernant le produit.

Symboles d'avertissement

Danger général Choc électrique

Précautions de sécurité
PRECAUTION : Lire attentivement tous les avertissements de sécurité avant l'installation, le branchement et
l'entretien de cet appareil. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels. Conserver ces instructions pour toute utilisation future.
 Vérifier que la plage de tension CA d'entrée imprimée sur l'étiquette des données de l'adaptateur corresponde à
l'alimentation secteur locale.
 Ne brancher l'adaptateur qu'à des prises compatibles reliées à la terre.
 Positionner l'appareil de façon à ce que l'adaptateur puisse être facilement déconnecté de la prise.
 Positionner le cordon d'alimentation en s'assurant qu'il ne crée pas un obstacle ou un risque de chute.
 N'utiliser l'appareil que dans les conditions ambiantes spécifiées dans ce manuel d'utilisation.
 Ne pas utiliser l'appareil dans les environnements dangereux ou explosifs.
 Débrancher l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou d'en assurer l'entretien.
 L'entretien doit être impérativement assuré par du personnel autorisé.

Règles d'utilisation
Utiliser l'appareil uniquement à l'effet de <pesage/indication du taux d'humidité/etc.>, comme déterminé dans le manuel
d'utilisation. Tout autre type d'utilisation ou de maniement au-delà des limites des caractéristiques techniques déterminées
sans le consentement écrit de la société OHAUS sera considéré comme non conforme.
Cet appareil est conforme aux normes industrielles et aux règles de sécurité en vigueur ; cependant, son utilisation peut
engendrer un risque de danger.
Si l'appareil n'est pas utilisé conformément au présent manuel d'utilisation, sa protection souhaitée peut s'en trouver altérée,
auquel cas OHAUS déclinera toute responsabilité.

2. INSTALLATION
2.1 Sélectionner l'emplacement
L'emplacement doit être résistant, plan et horizontal. Éviter les emplacements avec des courants d'air excessifs, des
vibrations, des sources de chaleur ou de changements rapides de température. Laisser suffisamment de place autour de
l'appareil.

2.2 Branchement de l'alimentation


Brancher le cordon d'alimentation CA de l'adaptateur à la prise de l'appareil, et puis brancher la fiche CA à une prise
d'alimentation adaptée.

Attention : N'utiliser que l'adaptateur CA recommandé par OHAUS.


FR-2

Attention : Pour les résultats de pesage optimaux, laisser la balance chauffer pendant 60 minutes avant
l'utilisation.

2.3 Branchement de l'interface


Utiliser le port RS-232 intégré pour relier l'appareil à l'ordinateur ou à l'imprimante avec un câble normal (droit) série.
Ou le brancher en utilisant le port USB de la balance.
Branchements interface à l'arrière de la balance : Branchement USB au devant de la balance :

.
USB1 RS232

USB1:Utilisé uniquement pour brancher l'appareil au PC


USB2: Utilisé uniquement pour brancher une clé USB
RS232: Utilisé pour brancher un PC ou l'imprimante

2.4 Mise à niveau de l'appareil


Pour mettre l'appareil à niveau, ajuster les pieds/la roue de nivellement de manière à ce que la bulle soit au centre du cercle
de l'indicateur de niveau. Rassurez-vous que l'appareil est mis à niveau à chaque changement d'emplacement.

2.5 Étalonnage de départ


Pour des résultats optimaux, l'étalonnage de l'appareil doit être vérifié avant la première utilisation. Si une correction est
nécessaire, consultez la section Étalonnage du manuel d'instruction.
FR-3

3. FONCTIONNEMENT
3.1 Ecran d’affichage, écran d'accueil
Cet appareil a un écran d'affichage tactile. Endroits tactiles et Boutons pour vérifier les fonctions de l'appareil.

CONTROLES

Bouton Action
Pression brève (si l'appareil est éteint) : Allume la balance
Pression longue (si l'appareil est allumé) : Éteint la balance
Note: La balance s'allumera automatiquement lors du branchement de l'alimentation.

Pression brève : Envoie les données courantes à l'imprimante ou à l'ordinateur.

Pression brève : Remise à zéro

Pression brève : Étalonnage

Pression brève : Pesée de tare

Écran principal du mode


Mode

Messages
Indicateurs de stabilité (*), Zone Résultat : Informations diffèrent en
poids net (NET), poids brut (G) fonction du mode
et/ou recentrage sur zéro (>0<) Appuyer sur g pour changer l'unité

Zones Références

Boutons du mode :
Fonctions diffèrent en fonction du mode
FR-4
MENU & NAVIGATION A L'ECRAN
Appuyer sur Menu pour ouvrir la liste de menu.
Étalonnage :
Appuyer pour consulter les options d'étalonnage.
Configuration de la balance :
Appuyer pour consulter et changer les paramètres
de la balance.
Unités de pesage :
Appuyer pour consulter et changer les unités de
pesage.
Conservation de données :
Appuyer pour consulter les paramètres de la
conservation de données.
Transfert de données : Rétablissement de la configuration d'usine :
Appuyer pour consulter les paramètres de Appuyer pour rétablir la configuration d'usine.
configuration de l'outil COM et ceux de
l'imprimante.
Données BPL et BPF : Verrouillage:
Insérer les données de l'utilisateur pour assurer la Appuyer pour consulter les options de
traçabilité. verrouillage.

3.2 Utilisation de la balance


Note: Avant l'utilisation de tout mode, s'assurer que la balance ait été mise à niveau et étalonnée.

Mode Pesée
1. Si nécessaire, placer un récipient vide sur le plateau et appuyer sur Tare.
2. Déposer l'échantillon sur le plateau ou dans le récipient. Le poids de l'échantillon s'affichera.

4. ENTRETIEN
4.1 Nettoyage

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique dangereux. Débrancher l'appareil de l'alimentation avant le


nettoyage.
S'assurer qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil.

Attention: Ne pas utiliser les solvants, produits chimiques, alcool, ammoniaque ou produits abrasifs.

Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon humide et un détergent doux.


4.2 Dépannage
Pour les questions techniques, contacter un réparateur agréé Ohaus. Visiter notre site Web www.ohaus.com pour trouver le
bureau Ohaus le plus proche de vous.

5. DONNEES TECHNIQUES
Les données techniques sont valables dans les conditions d'utilisation suivantes:

 Utilisation en intérieur seulement.


 Altitude: jusqu'à 2000 m.
 Température de fonctionnement : de 10°C à 30°C
 Humidité : humidité relative maximum 80% pour des températures jusqu'à 30°C
 diminution linéaire jusqu'à 50% d'humidité relative à 40°C
 Alimentation secteur - fluctuations de tension: jusqu'à ± 10% de la tension nominale
 Catégorie d'installation II:
 Degré de pollution: 2
FR-5

Modèle : AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Portée 120g 120g 220g 220g 320g
Graduation d 0,0001g
Reproductibilité
0,0001g
(dév. norm.) (g)
Linéarité (g) ±0,0002g
Alimentation Adaptateur CA d'entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Adaptateur CA de sortie 12 VDC 0,84A

Modèle : AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Portée 220g 220g 420g 420g 520g 520g
Graduation d 0,001g
Reproductibilité
0,001g
(dév. norm.) (g)
Linéarité (g) ±0,002g
Alimentation Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A

Modèle : AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Portée 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Graduation d 0,01g
Reproductibilit
é
0,01g
(dév. norm.)
(g)
Linéarité (g) ±0,02g
Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Alimentation
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A

Modèle : AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Portée 2200g 4200g 4200g 5200g
Graduation d 0,01g
Reproductibilit
é
0,01g
(dév. norm.)
(g)
Linéarité (g) ±0,02g
Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Alimentation
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A

Modèle : AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Portée 4200g 4200g 8200g 8200g
Graduation d 0,1g
Reproductibilité
(dév. norm.) 0,1g
(g)
Linéarité (g) ±0,2g
Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Alimentation
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A

MODÈLE AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0,01g 0,01g 0,01g 0,02g 0,02g 0,02g
d= 0,0001g 0,001g
e= 0,001g 0,01g
Reproductibilité
0,0001g 0,001g
(dév. norm.) (g)
Linéarité (g) ±0,0002g ±0,002g
Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Alimentation
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A
FR-6

MODÈLE AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0,5g 0,5g 0,5g 0,5g 5g
d= 0,01g 0,1g
e= 0,1g 1g
Reproductibilité
0,01g 0,1g
(dév. norm.) (g)
Linéarité (g) ±0,02g ±0,2g
Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Alimentation
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A

Modèle AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Max 220g 220g 420g 420g 520g
Min 0,01g 0,02g 0,02g 0,02g 0,02g
d= 0,0001g 0,001g
e= 0,001g 0,01g
Reproductibilité
0,0001g 0,001g
(dév. norm.) (g)
Linéarité (g) ±0,0002g ±0,002g
Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Alimentation
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A

Modèle AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Max 620g 1520g 2200g 4200g 8200g
Min 0,5g 0,5g 0,5g 0,5g 5g
d= 0,01g 0,1g
e= 0,1g 1g
Reproductibilité
0,01g 0,1g
(dév. norm.) (g)
Linéarité (g) ±0,02g ±0,2g
Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Alimentation
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A

MODÈLE AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0,01g 0,01g 0,01g 0,02g 0,02g 0,02g
d= 0,0001g 0,001g
e= 0,001g 0,01g
Reproductibilité
0,0001g 0,001g
(dév. norm.) (g)
Linéarité (g) ±0,0002g ±0,002g
Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Alimentation
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A

MODÈLE AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0,5g 0,5g 0,5g 0,5g 5g
d= 0,01g 0,1g
e= 0,1g 1g
Reproductibilité
0,01g 0,1g
(dév. norm.) (g)
Linéarité (g) ±0,02g ±0,2g
Adaptateur CA entrée 100-240 VAC 0,3A 50-60 Hz
Alimentation
Adaptateur CA sortie 12 VDC 0,84A
FR-7
6. CONFORMITÉ
La conformité aux normes suivantes est indiquée par la marque correspondante sur le produit.
Marque Norme

Ce produit est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU et 2014/31/EU. La


déclaration de conformité européenne est disponible en ligne sur www.ohaus.com/ce.

Ce produit est conforme à la directive européenne 2002/96/CE (DEEE). Merci de rejeter ce produit
conformément à la réglementation locale dans un point spécifique de collecte de matériel électrique et
électronique. Pour les instructions de rejet et recyclage en Europe, merci de consulter le site
www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Appareils de pesage vérifiés


Lorsque l'appareil est utilisé dans le commerce ou en mode légalement contrôlé, il doit être mis en place, vérifié et scellé en
conformité avec la réglementation locale concernant les poids et mesures. Il est de la responsabilité de l'acheteur de
s'assurer que toutes les exigences légales applicables sont satisfaites.
Les appareils de pesage vérifiés sur le lieu de fabrication portent la marque métrologique supplémentaire suivante sur la
plaque signalétique.

Les appareils de pesage à vérifier en deux étapes ne portent pas de marque métrologique supplémentaire sur la plaque
signalétique. La seconde étape de validation de conformité doit être effectuée par un service des poids et mesures agréé.
Si une réglementation nationale limite la période de validité de la vérification, il incombe à l'utilisateur de s'assurer de
l'actualisation de la vérification de l'appareil auprès de l'autorité agréée.
Comme les vérifications varient suivant les juridictions, l'utilisateur devra prendre contact avec l'organisme agréé local afin de
s'informer.
DE-1

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung umfasst die Informationen über die Installation, den Betrieb und die Wartung der Adventurer Waagen. lesen
Sie diese Benutzeranleitung vor der Installation und vor dem Betrieb

Bedeutung der Signalwörter und Warnsymbole

WARNUNG wird für gefährliche Situationen mit mittlerem Risiko verwendet, die zur Verletzung oder Tod führen
können.

VORSICHT wird für gefährliche Situationen mit geringem Risiko verwendet, die zu Schäden am Gerät oder
anderen Sachbeschädigungen, zum Datenverlust oder zu Verletzungen führen kann.

Achtung wird für wichtige Informationen zum Produkt verwendet.

Anmerkung wird für nützliche Informationen zum Produkt verwendet.

Warnsymbole

Allgemeine Gefahr Stromschlag

Sicherheitsmaßnahmen
VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie das Geräte installieren, anschließen oder
reparieren. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen führen.
Bewahren Sie alle Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
 Überprüfen Sie, ob die lokale AC-Stromversorgungsspannung in dem Bereich liegt, welcher auf dem Etikett des AC-
Adapters angegeben ist.
 Stellen Sie die Waage so auf, dass Sie den Adapter problemlos von der Steckdose ziehen könne.
 Schließen Sie das Adapter nur an eine kompatible, geerdete Steckdose an.
 Das Netzkabel darf keine Stolpergefahr und kein Hindernis darstellen.
 Bedienen Sie das Gerät nur unter den in der Bedienungsanleitung angegebenen Umgebungsbedingungen.
 Bedienen Sie das Gerät nicht in einer gefährlichen oder explosiven Umgebung.
 Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Service von der Stromversorgung.
 Reparaturen sollten nur von autorisierten Partnern durchgeführt werden..

Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für <Wiegen/Feuchtigkeitsbestimmung/ usw. entsprechend der Beschreibung in der
Bedienungsanleitung. Jede andere Art von Nutzung und Betrieb außerhalb der technischen Spezifikationsgrenzen wird, ohne
schriftliche Zustimmung von OHAUS, als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch angesehen.
Dieses Gerät entspricht den aktuellen Industriestandards und den anerkannten Sicherheitsregeln, es kann aber eine Gefahr
im Einsatz darstellen.
Sollte das Gerät nicht entsprechend dieser Betriebsanleitung verwendet werden, kann der Schutz des Gerätes beeinträchtigt
werden und OHAUS übernimmt keine Haftung.

2. INSTALLATION
2.1 Auswahl des Standortes
Die Stellfläche muss stabil, flach und eben sein. Vermeiden Sie Standorte mit starken Luftströmungen, Vibrationen,
Wärmequellen oder plötzlichen Temperaturänderungen. Sorgen Sie um ausreichend Platz um das Gerät herum.

2.2 Netzanschluss
Verbinden Sie das AC-Adapterkabel mit dem Netzanschluss des Gerätes und schließen Sie den Netzstecker an eine
geeignete Steckdose an.

Achtung: Benutzen Sie nur einen von OHAUS spezifizierten AC-Adapter.

Achtung: Um optimale Effizient sicherzustellen, geben sie 60 Minuten Zeit für die Erwärmung vor dem
Betrieb.
DE-2

2.3 Verbindung mit der Schnittstelle


Verbinden Sie den integrierten Anschluss RS-232 der Waage über ein serielles Standardkabel mit dem Computer oder Drucker.
Sie können auch den USB-Anschluss der Waage verwenden.
Anschlüsse an der Rückseite der Waage: USB- Anschluss an der Vorderseite der Waage:

.
USB1 RS232

USB1: Nur für den PC-Anschluss


USB2: Nur für Anschluss eines USB-Speichers
RS232: Für den PC- oder Druckeranschluss

2.4 Nivellierung des Gerätes


Um das Gerät zu nivellieren sollen Sie die Füße so einstellen, dass die Luftblase der Libelle in der Kreismitte steht.
Vergewissern Sie sich, dass das Geräte immer am neuen Standort nivelliert ist.

2.5 Erstkalibrierung
Zur Erzielung bester Ergebnisse sollte die Kalibrierung des Gerätes vor dem ersten Gebrauch überprüft werden. Falls die
Einstellung erforderlich sein sollte, finden Sie die Hinweise zur Kalibrierung in der Bedienungsanleitung.
DE-3

3. BETRIEB
3.1 Übersicht über das Display, Ausgangsschirm
Dieses Gerät arbeitet mit einem Touchscreen-Display mit berührungsempflindlichen Flächen und Tasten zur Steuerung der
Gerätefunktionen.

Steuerelemente

Taste Aktion
Kurzer Tastendruck (im ausgeschalteten Zustand): Schaltet die Waage ein.
Langer Tastendruck (im eingeschalteten Zustand): Schaltet die Waage aus.
Anmerkung: Die Waage wird automatisch nach Anschluss einschalten.

Kurzes Drücke: Druckt die aktuellen Daten auf dem Drucker oder sendet sie an einen
Computer.

Kurzes Drücke ss: Führt eine Nullstellung aus

Kurzes Drücke: Führt eine Kalibrierung aus

Kurzes Drücke: Führt eine Tarierung aus

Hauptanwenderbildschirm
Anwendung

Bedienungsmeldungen
Symbole für Stabilität (*), Netto Ergebnisfelder: Die Informationen
(NET), Brutto (G) und/oder hängen von der Anwendung ab.
Nullmitte (>0<) Berühren Sie g um die Einheit zu ändern

Referenzfelder

Anwendungstasten:
Die Funktionen sind von der Anwendung
abhängig
DE-4

MENU & SCREEN NAVIGATION


Berühren Sie Menu um die Liste aufzurufen.
Kalibrierung:
Zur Anzeige der Kalibrierungsoptionen drücken.
Waagen-Setup:
Zur Anzeige und Änderung der
Waageneinstellungen drücken.
Wägeeinheiten:
Zur Anzeige und Änderung der Gewichtseinheiten
berühren.
Datenpflege:
Zur Anzeige der Datenpflegeeinstellungen.
Kommunikation: Zurücksetzen auf die Werkseinstellung:
Zur Anzeige der COM-Geräteeinstellungen und Für die Rücksetzung auf die Werkeinstellungen
der Druckeinstellungen berühren. berühren.
GLP- und GMP-Daten: Sperre:
Zur Nachverfolgbarkeit die Benutzerdaten Zur Anzeige der Sperroptionen berühren.
einfügen.

3.2 Benutzung der Waage


Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Waage vor dem Gebrauch nivelliert und kalibriert wurde alibrated.

Wägen
1. Wenn nötig, legen Sie einen leeren Behälter auf die Wägeplattform und drücken Sie die Option Tare.
2. Legen sie ein Gewicht auf die Wägeplatform oder in den Behälter. Die Anzeige zeigt das Gewicht.

4. WARTUNG
4.1 Reinigung

WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Gerät vor den Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Gehäuses gelangen.

Achtung: Verwenden Sie keine Lösungsmittel, aggressive Chemikalien, Ammoniak oder Scheuermittel..

Die Gehäuseflächen dürfen mit einem fusselfreien, leicht mit Wasser oder einer milden Reinigungslösung getränktes Tuch
gereinigt werden.
4.2 Fehlerbehebung
Bei technischen Fragen wenden Sie sich an den autorisierten Ohaus Service Agenten. Besuchen Sie unsere Webseite unter
www.ohaus.com, um eine Ohaus-Niederlassung in Ihrer Nähe zu finden.

5. TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten gelten unter folgenden Bedingungen:

 Nur für inneren Gebrauch


 Zulässige Höhe: bis 2000 m
 Definierter Temperaturbereich: 10°C bis 30°C
 Luftfeuchtigkeit: maximale relative Luftfeuchtigkeit 80 % für Temperaturen bis zu 30°C
 lineal abnehmend bis 50% relativer Luftfeuchtigkeit bei 40°C
 Netzspannungsschwankungen: bis ±10% der Nennspannung
 Installationskategorie II
 Verschmutzungsgrad: 2
DE-5

Modell: AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Kapazität 120g 120g 220g 220g 320g
Ablesbarkeit d 0.0001g
Wiederholbarkeit 0.0001g
(Stand.abweich (g)
Linearität (g) ±0.0002g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84A

Modell: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Kapazität 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Ablesbarkeit d 0.001 g
Wiederholbarkeit
0.001 g
(Stand.abweich (g)
Linearität (g) ±0.002 g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3 A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84 A

Modell: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Kapazität 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Ablesbarkeit d 0.01g
Wiederholbark
eit
0.01g
(Stand.abweic
h (g)
Linearität (g) ±0.02g
Anschluss Netzadaptereingang. 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84A

Modell: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Kapazität 2200g 4200g 4200g 5200g
Ablesbarkeit d 0.01g
Wiederholbark
eit
0.01g
(Stand.abweic
h (g)
Linearität (g) ±0.02g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84A

Model: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Kapazität 4200g 4200g 8200g 8200g
Ablesbarkeit d 0.1g
Wiederholbarkeit
0.1g
(Stand.abweich (g)
Linearität (g) ±0.2g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang utput: 12 VDC 0.84A

MODELL AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich 0.0001g 0.001g
(g)
Linearität (g) ±0.0002g ±0.002g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84A
DE-6

MODELL AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich 0.01g 0.1g
(g)
Linearität (g) ±0.02g ±0.2g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84A

Modelö AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Max 220g 220g 420g 420g 520g
Min 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich 0.0001g 0.001g
(g)
Linearität (g) ±0.0002g ±0.002g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84A

Model AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Max 620g 1520g 2200g 4200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich 0.01g 0.1g
(g)
Linearität (g) ±0.02g ±0.2g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Wiederholbarkeit
(Stand.abweich 0.0001g 0.001g
(g)
Linearität (g) ±0.0002g ±0.002g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84A

MODEL AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Wiederholbarkeit
0.01g 0.1g
(Stand.abweich (g)
Linearität (g) ±0.02g ±0.2g
Anschluss Netzadaptereingang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Netzadapterausgang: 12 VDC 0.84A
DE-7

6. NORMENKONFORMITÄT
Die Einhaltung der folgenden Normen ist durch entsprechende Kennzeichnung auf dem Produkt markiert.
Kennzeichnung Standard

Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) und 2014/31/EU
(NAWI). Die EU Konformitätserklärung finden Sie online unter www.ohaus.com/ce.

Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC (WEEE). Entsorgen Sie das Produkt gemäß
den lokalen Bestimmungen in einer angegebenen Sammelstelle für elektrische und elektronische
Geräte. Hinweise zur Entsorgung in Europa finden Sie unter www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Zugelassene Wägegeräte
Wenn die Waage im Handel oder in gesetzlich kontrollierten Anwendungen verwendet wird, muss sie eingestellt, geeicht und
verplombt werden entsprechend der lokalen Regulierungen über Gewichte und Maße. Der Käufer haftet dafür, dass alle
gesetzlichen Anforderungen erfüllt sind.
Wägeinstrumente, die am Herstellungsort verifiziert werden, tragen eine der angeführten Marken auf dem Schild mit der
Beschreibung.

Bei Wägeinstrumenten, die in zwei Phasen verifiziert werden müssen, befindet sich auf dem Schild keine Zusatzmarkierung.
Die zweite Phase der anfänglichen Verifizierung muss durch nationale Behörden für Maße u. Gewichte durchgeführt werden.
Falls der Gültigkeitszeitraum der Verifizierung durch nationale Vorschriften eingeschränkt wird, muss der Benutzer des
Wägeinstruments die Neuverifizierungsfrist streng einhalten und die entsprechenden Behörden für Maße und Gewichte
informieren. Der Käufer muss seine lokalen Behörden für Maße und Gewichte anfragen, wenn er die Anforderungen nicht
kennt, da sie vom Land zu Land unterschiedlich sind.
IT-1

1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA


Il presente manuale fornisce informazioni riguardanti l'installazione, il funzionamento e la manutenzione della bilancia
Adventurer. Leggere tutto il manuale prima dell'installazione e della messa in funzione.

Definizione dei segnali e dei simboli di pericolo

PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni o incidenti mortali.

AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni al dispositivo o ad
altri beni, una perdita di dati e lesioni.

Attenzione Indica informazioni importanti sul prodotto.

Nota Indica informazioni utili sul prodotto.

Simboli di pericolo

Pericolo generale Elettrocuzione

Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza prima di installare l'apparecchiatura o effettuare
collegamenti e interventi di manutenzione della stessa. Il mancato rispetto di queste avvertenze può causare
lesioni alle persone e/o danni materiali. Conservare le istruzioni per poterle consultare in futuro.
 Verificare che la tensione di alimentazione CA locale rientri nell'intervallo di tensione in ingresso riportato sull'etichetta
posta sullo strumento.
 Collegare il cavo di alimentazione CA solo a una presa di corrente con messa a terra compatibile.
 Posizionare lo strumento in modo che il cavo di alimentazione CA possa essere facilmente staccato dalla presa di
corrente.
 Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non costituisca un potenziale ostacolo o pericolo di inciampo.
 Utilizzare l'apparecchiatura solo nelle condizioni ambientali specificate nelle istruzioni per l'utilizzo.
 Non utilizzare l'apparecchiatura in ambienti pericolosi o esplosivi.
 Scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica prima di eseguire interventi di pulizia o manutenzione.
 La manutenzione deve essere eseguita solo da personale autorizzato.

Destinazione d'uso
Utilizzare lo strumento esclusivamente per le finalità descritte nel manuale. Qualsiasi altro tipo di impiego e funzionamento
oltre i limiti delle specifiche tecniche senza il consenso scritto di OHAUS è da considerarsi improprio.
Questo strumento è conforme agli standard industriali attuali e alle norme di sicurezza riconosciute; tuttavia, può costituire un
pericolo durante l’uso.
OHAUS non si assume alcuna responsabilità per l'uso dello strumento non conforme alle presenti istruzioni che può
comprometterne la sicurezza.

2. INSTALLAZIONE
2.1 Scelta della collocazione
Il posto di collocazione dell'apparecchiatura deve essere robusto, piatto e livellato. Evitare luoghi con eccessiva corrente
d'aria, vibrazioni, fonti di calore o sbalzi di temperatura. Lasciare uno spazio sufficiente intorno allo strumento.

2.2 Collegamento dell’alimentazione elettrica


Collegare il cavo di alimentazione dell'adattatore CA al connettore di alimentazione dello strumento, quindi collegare la spina
CA ad una presa elettrica.

Attenzione: Utilizzare solo l'adattatore CA indicato da OHAUS.

Attenzione: Per garantire le migliori prestazioni di pesatura, lasciare riscaldare la bilancia per 60 minuti prima
dell'uso.
IT-2

2.3 Collegamento dell'interfaccia


Utilizzare la porta RS-232 integrata per collegare lo strumento a un computer o una stampante con un cavo seriale standard (diretto).
La bilancia può essere collegata anche tramite la sua porta USB.
Collegamenti di interfaccia sul retro della bilancia: Collegamento USB sulla parte anteriore della bilancia:

.
USB1 RS232
USB2
USB1: Utilizzato esclusivamente per la connessione del PC
USB2: Utilizzato esclusivamente per la connessione di un'unità flash USB
RS232: Utilizzato per la connessione del PC o della stampante

2.4 Messa a livello dell'apparecchiatura


Per mettere in bolla lo strumento, regolare i piedi e la rotella di livellamento in modo che la bolla sia centrata nel cerchio
dell'indicatore di livello. Accertarsi che l'apparecchiatura si trovi in piano ogni volta che la sua posizione viene modificata.

2.5 Calibrazione iniziale


Per ottenere i migliori risultati, la calibrazione dello strumento dovrebbe essere controllata prima del primo utilizzo. Se è
necessaria una regolazione, consultare la sezione Calibrazione del manuale di istruzioni.
IT-3

3. FUNZIONAMENTO
3.1 Vista sinottica del display: schermata iniziale
Questo apparecchio è dotato di un display a sfioramento. Per controllare le funzioni dell'apparecchio è necessario sfiorare le
aree e i pulsanti.

COMANDI

Pulsante Azione
Pressione breve (all'apparecchio spento): Accende la bilancia
Pressione lunga (all'apparecchio acceso): Spegne la bilancia
Nota: La bilancia si accende automaticamente alla connessione dell'alimentazione.

Pressione breve: Invia i dati attuali alla stampante o al computer

Pressione breve: Esegue l'operazione di azzeramento

Pressione breve: Esegue l'operazione di calibrazione

Pressione breve: Esegue l’operazione di tara

Schermata principale dell'applicazione


Applicazione

Messaggi di istruzioni
Spie di stabilità (*), Netto Campo del risultato: Le informazioni
(NET), Lordo (G) e/o centro variano a seconda dell'applicazione
dello zero (>0<) Premere il tasto g per cambiare l'unità

Campi di riferimento

Pulsanti per le applicazioni:


Le funzioni variano a seconda
dell'applicazione
IT-4

NAVIGAZIONE NEI MENU E NELLE SCHERMATE


Premere il tasto Menu per aprire la lista del menu.
Calibrazione:
Premere per visualizzare le opzioni di calibrazione.
Configurazione bilancia:
Premere per visualizzare e modificare le
impostazioni della bilancia.
Unità di misura:
Premere per visualizzare e modificare le unità di
misura.
Conservazione dei dati:
Premere per visualizzare le impostazioni di
conservazione dati.
Comunicazione: Ripristino di fabbrica:
Premere per visualizzare le impostazioni del Premere per eseguire il Ripristino di fabbrica
dispositivo COM e le impostazioni di stampa. delle impostazioni del menu.
Dati GLP e GMP: Blocco:
Inserire i dati dell'utente per la tracciabilità. Premere per visualizzare le opzioni di blocco.

3.2 Uso della bilancia


Nota: prima di utilizzare qualsiasi applicazione, accertarsi che la bilancia sia stata messa a livello e calibrata.

Applicazione di pesatura
1. Se necessario, collocare un contenitore vuoto sul piatto della bilancia e premere Tara.
2. Posizionare un campione sul piatto o nel contenitore. Il display mostra il peso dell’articolo.

4. MANUTENZIONE
4.1 Pulizia

PERICOLO: Pericolo di elettrocuzione. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione prima della
pulizia.
Assicurarsi che nessun liquido penetri all'interno dello strumento.

Attenzione: Non utilizzare solventi, prodotti chimici corrosivi, ammoniaca o detergenti abrasivi.

Sulle superfici dell'apparecchio può essere utilizzato un panno leggermente inumidito con acqua o con un detergente delicato.
4.2 Risoluzione dei problemi
Per problemi tecnici contattare un agente di manutenzione Ohaus autorizzato. Si prega di visitare il nostro sito web
www.ohaus.com per individuare l'ufficio Ohaus più vicino.
IT-5

5. DATI TECNICI
I dati tecnici sono validi nelle seguenti condizioni:
 Solo uso interno
 Altitudine: fino a 2000 m
 Intervallo di temperatura indicato: da 10°C a 30°C
 Umidità: Umidità relativa max. l’80% per temperature fino a 30°C, in diminuzione lineare fino al 50% a 40°C
 Fluttuazioni di tensione nell'alimentazione di rete: fino a ± 10% della tensione nominale
 Categoria di installazione II
 Grado di inquinamento: 2

Modello: AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Portata 120 g 120 g 220 g 220 g 320 g
Leggibilità d 0,0001 g
Ripetibilità
(deviazione 0,0001 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,0002 g
Alimentazione Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Uscita adattatore CA: 12 Vcc 0,84 A

Modello: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Portata 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Leggibilità d 0,001 g
Ripetibilità
(deviazione 0,001 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,002 g
Alimentazione Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Uscita adattaore CA: 12 Vcc 0,84 A

Modello: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Portata 620 g 620 g 1520 g 1520 g 2200 g
Leggibilità d 0,01 g
Ripetibilità
(deviazione 0,01 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,02 g
Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Alimentazione
Uscita adattatore CA: 12 Vcc 0,84 A

Modello: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Portata 2200 g 4200 g 4200 g 5200 g
Leggibilità d 0,01 g
Ripetibilità
(deviazione 0,01 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,02 g
Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Alimentazione
Uscita adattatore CA: 12 Vcc 0,84 A

Modello: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Portata 4200 g 4200 g 8200 g 8200 g
Leggibilità d 0,1 g
Ripetibilità
(deviazione 0,1 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,2 g
Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Alimentazione
Uscita adattatore CA: 12 Vcc 0,84 A
IT-6

MODELLO AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max. 120 g 220 g 320 g 220 g 420 g 520 g
Min. 0,01 g 0,01 g 0,01 g 0,02 g 0,02 g 0,02 g
d= 0,0001 g 0,001 g
e= 0,001 g 0,01 g
Ripetibilità
(deviazione 0,0001 g 0,001 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,0002 g + 0,002 g
Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Alimentazione
Uscita adattatore CA: 12 Vcc 0,84 A

MODELLO AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max. 1520 g 2200 g 4200 g 5200 g 8200 g
Min. 0,5 g 0,5 g 0,5 g 0,5 g 5g
d= 0,01 g 0,1 g
e= 0,1 g 1g
Ripetibilità
(deviazione 0,01 g 0,1 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,02 g + 0,2 g
Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Alimentazione
Uscita adattatore CA: 12 Vcc 0,84 A

Modello AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Max. 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g
Min. 0,01 g 0,02 g 0,02 g 0,02 g 0,02 g
d= 0,0001 g 0,001 g
e= 0,001 g 0,01 g
Ripetibilità
(deviazione 0,0001 g 0,001 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,0002 g + 0,002 g
Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Alimentazione
Uscita adattatore CA: 12 Vcc 0,84 A

Modello AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Max. 620 g 1520 g 2200 g 4200 g 8200 g
Min. 0,5 g 0,5 g 0,5 g 0,5 g 5g
d= 0,01 g 0,1 g
e= 0,1 g 1g
Ripetibilità
(deviazione 0,01 g 0,1 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,02 g + 0,2 g
Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Alimentazione
Uscita adattatore CA: 12 Vcc 0,84 A

MODELLO AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Max. 120 g 220 g 320 g 220 g 420 g 520 g
Min. 0,01 g 0,01 g 0,01 g 0,02 g 0,02 g 0,02 g
d= 0,0001 g 0,001 g
e= 0,001 g 0,01 g
Ripetibilità
(deviazione 0,0001 g 0,001 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,0002 g + 0,002 g
Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Alimentazione
Uscita adattatore CA: 12 Vcc 0,84 A
IT-7

MODELLO AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU


Max. 1520 g 2200 g 4200 g 5200 g 8200 g
Min. 0,5 g 0,5 g 0,5 g 0,5 g 5g
d= 0,01 g 0,1 g
e= 0,1 g 1g
Ripetibilità
(deviazione 0,01 g 0,1 g
standard) (g)
Linearità (g) + 0,02 g + 0,2 g
Ingresso adattatore CA: 100-240 Vca 0,3 A 50-60 Hz
Alimentazione
Uscita adattaore CA: 12 Vcc 0,84 A

6. CONFORMITÀ
La conformità ai seguenti standard è indicata dal relativo marchio presente sul prodotto.
Marchio Standard

Questo prodotto è conforme alle direttive 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/31/UE (NAWI). La
dichiarazione di conformità CE è disponibile online all'indirizzo www.ohaus.com/ce.

Questo prodotto è conforme alla direttiva 2002/96/CE (WEEE). Si prega di smaltire questo prodotto in
conformità alla normativa vigente presso il punto di raccolta indicato per le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per le norme di smaltimento vigenti in Europa, fare riferimento a www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Strumenti di pesatura verificati


Quando lo strumento viene usato nel commercio o per un'applicazione regolata dalle disposizioni di legge, deve essere
impostato, verificato e sigillato in conformità con la normativa locale in materia di pesatura e misurazione. È responsabilità
dell'acquirente garantire che tutti i requisiti di legge pertinenti siano soddisfatti.
Gli strumenti di pesatura verificati presso il luogo di fabbricazione recano la seguente marcatura metrologica supplementare
sulla targhetta descrittiva.

Gli strumenti di pesatura da certificare in due fasi sono sprovvisti di marcatura metrologica supplementare sulla targhetta
descrittiva. La seconda fase di valutazione della conformità deve essere effettuata dalle autorità metrologiche responsabili.
Se la normativa nazionale limita il periodo di validità della verifica, l'utente dello strumento di pesatura deve rigorosamente
osservare il periodo di ri-verifica e informare le autorità metrologiche.
Poiché i requisiti di verifica variano a seconda della giurisdizione, l'acquirente dovrà contattare l’ufficio metrologico locale in
caso di dubbi sui requisiti previsti.
PT-1

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Definição dos sinais de aviso e dos símbolos

AVISO Para uma situação perigosa de risco médio, resultando possivelmente em lesões ou morte se não
for evitada.

CUIDADO Para uma situação perigosa de risco baixo, resultando em danos no dispositivo, na propriedade
ou em perda de dados, possíveis lesões se não for evitada.

Atenção Informações importantes sobre o produto.

Nota Informações úteis sobre o produto.

Símbolos de aviso

Perigo geral Choque elétrico

Precauções de segurança
CUIDADO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, efetuar ligações ou manutenção neste
equipamento. O não cumprimento com estes avisos pode resultar em lesões e/ou danos na propriedade.
Guarde todas as instruções para futura referência.

 Verifique se a tensão da fonte de alimentação de CA local está dentro do intervalo da tensão de entrada impresso na
etiqueta de classificação do adaptador de CA.
 Ligue apenas o adaptador de CA a uma tomada compatível devidamente ligada à terra.
 Posicione o instrumento de forma a que o adaptador do adaptador de CA possa ser facilmente desligado da tomada.
 Posicione o cabo de alimentação de modo a que não se torne um potencial obstáculo ou perigo para tropeçar.
 Opere o equipamento apenas sob condições ambientais específicas nas instruções do utilizador.
 Não opere o equipamento em ambientes perigosos ou explosivos.
 Desligue o equipamento da fonte de alimentação antes de limpar ou realizar algum serviço na mesma.
 O serviço deve ser realizado apenas por pessoal autorizado.
Utilização pretendida
Utilize o instrumento exclusivamente para <pesagem/determinação de humidade/etc.> conforme descrito nas instruções de
funcionamento. Qualquer outro tipo de utilização e funcionamento para além dos limites das especificações técnicas sem
autorização por escrito da OHAUS é considerado inadequado.
Este instrumento cumpre com as normas industriais atuais e com os regulamentos de segurança reconhecidos; contudo,
pode constituir um perigo na utilização.
Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas instruções de funcionamento, a proteção pretendida do instrumento
pode ficar comprometida e a OHAUS não assume qualquer responsabilidade.

2. INSTALAÇÃO
2.1 Selecionar a localização
A localização deve ser resistente, plana e nivelada. Evite localizações com correntes de ar excessivas, vibrações, fontes de
calor ou mudanças rápidas de temperatura. Deixe espaço suficiente em torno do instrumento.
PT- 2
2.2 Ligação à energia
Ligue o cabo de alimentação do adaptador de CA ao conector de entrada da alimentação do instrumento e, em seguida,
ligue a ficha de CA a uma saída elétrica adequada.

Atenção: Utilize apenas um adaptador de CA especificado pela OHAUS.

Atenção: para um desempenho de pesagem ideal, deixe a balança aquecer durante 60 minutos antes da
utilização.

2.3 Ligação da interface


Utilize a porta RS-232 integrada para ligar a um computador ou a uma impressora com um cabo série padrão (reto).
Ou ligue utilizando a porta USB da balança.
Ligações de interface na parte posterior da balança: Ligação USB na parte frontal da balança:

.
USB1 RS232

USB1: Utilizada para ligar apenas ao PC


USB2: Utilizada para ligar apenas uma pen USB
RS232: Utilizada para ligar ao PC ou impressora

2.4 Nivelamento do instrumento


Para nivelar o instrumento, ajuste a <base/roda niveladora> de modo a que a bolha esteja centrada no circulo do indicador
de nível. Certifique-se de que o instrumento é nivelado cada vez que a sua localização muda.

2.5 Calibração inicial

Para os melhores resultados, a calibração do instrumento deve ser verificada antes de utilizar. Se for necessário um ajuste,
consulte a secção Calibração do manual de instruções.
PT-3

3. FUNCIONAMENTO
3.1 Visão geral do visor, ecrã inicial
Este equipamento utiliza um ecrã sensível ao toque. Áreas táteis e botões para controlar as funções do equipamento.

CONTROLOS

Botão Ação
Premir breve (se desligada): liga a balança
Premir longo (se ligada): desliga a balança
Nota: a balança liga automaticamente quando a alimentação é ligada.

Premir breve: imprime os dados atuais numa impressora ou computador.

Premir breve: realiza a operação Zero

Premir breve: realiza a operação Calibração

Premir breve: realiza a operação Tara

Ecrã de aplicações principal


Aplicação

Mensagens de instrução
Indicadores de estabilidade (*), Campo do resultado: as informações
peso líquido (NET), peso bruto variam consoante aplicação
(G) e/ou centro de zero (>0<) Toque em g para alterar a unidade

Campos de referência

Botões da aplicação:
As funções variam consoante aplicação
PT- 4
MENU E NAVEGAÇÃO NO ECRÃ
Toque em Menu para abrir a lista do menu.
Calibration (Calibração):
Toque para ver as opções de calibração.
Balance Setup (Configuração da balança):
Toque para ver e alterar as definições da balança.
Weighing Units (Unidades de pesagem):
Toque para ver e alterar as unidades de pesagem.
Data Maintenance (Manutenção de dados):
Toque para ver as definições de manutenção de
dados.
Communication (Comunicação): Factory Reset (Reposição de fábrica):
Toque para ver as definições do dispositivo de Toque para efetuar uma reposição de fábrica
comunicação e as definições da impressora. das definições do menu.
GLP and GMP Data (Dados GLP e GMP): Lockout (Bloqueio):
Insira dados do utilizador para rastreabilidade. Toque para ver as opções de bloqueio.

3.2 Utilizar o instrumento


Nota: Antes de utilizar qualquer aplicação, certifique-se de que o instrumento está nivelado e calibrado.

Pesagem
1. Se o item for para ser pesado num recipiente, coloque o recipiente vazio no tabuleiro e prima Tare (Tara) para definir a
exibição do peso líquido para zero.
2. Adicione o item ao tabuleiro ou recipiente. O ecrã mostra o peso do item.

4. MANUTENÇÃO.
4.1 Limpeza
AVISO: Risco de choque elétrico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação antes de limpar.
Certifique-se de que não entra nenhum líquido para o interior do instrumento.

Atenção: Não utilize solventes, produtos químicos abrasivos, amoníaco ou agentes abrasivos.

As superfícies exteriores do instrumento podem ser limpas com um pano humedecido com água e um detergente neutro.

4.2 Resolução de problemas


Para problemas técnicos, entre em contacto com um agente de serviço autorizado da Ohaus. Visite o nosso site Web
www.ohaus.com para localizar o estabelecimento Ohaus mais próximo de si.

5. DADOS TÉCNICOS
Os dados técnicos são válidos sob as seguintes condições:

 Apenas para utilização interior.


 Altitude: Até 2000 m.
 Temperatura especificada: 10°C a 30°C.
 Humidade relativa: humidade relativa máxima de 80 % para temperatura até 31 °C, diminuindo a linearidade da
humidade relativa para 50% a 40 °C.
 Flutuações de tensão da fonte de alimentação: até ± 10% da tensão nominal.
 Grau de poluição: 2
 Categoria de instalação: II
PT-5

Modelo AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Capacidade 120g 120g 220g 220g 320g
Legibilidade 0.0001g
Repetibilidade 0.0001g
(Std. Dev.)
Linearidade ±0.0002g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A

Modelo AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Capacidade 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Legibilidade 0.001 g
Repetibilidade
0.001 g
(Std. Dev.)
Linearidade ±0.002 g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A

Modelo AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Capacidade 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Legibilidade 0.01g
Repetibilidade
0.01g
(Std. Dev.)
Linearidade ±0.02g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A

Modelo AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Capacidade 2200g 4200g 4200g 5200g
Legibilidade 0.01g
Repetibilidade
0.01g
(Std. Dev.)
Linearidade ±0.02g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A

Modelo AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Capacidade 4200g 4200g 8200g 8200g
Legibilidade 0.1g
Repetibilidade
0.1g
(Std. Dev.)
Linearidade ±0.2g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A

Modelo AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repetibilidade (Std.
0.0001g 0.001g
Dev.) (g)
Linearidade (g) ±0.0002g ±0.002g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A
PT- 6

Modelo AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repetibilidade (Std.
0.01g 0.1g
Dev.) (g)
Linearidade (g) ±0.02g ±0.2g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A

Modelo AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Max 220g 220g 420g 420g 520g
Min 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repetibilidade (Std.
0.0001g 0.001g
Dev.) (g)
Linearidade (g) ±0.0002g ±0.002g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A

Modelo AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Max 620g 1520g 2200g 4200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repetibilidade (Std.
0.01g 0.1g
Dev.) (g)
Linearidade (g) ±0.02g ±0.2g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A

Modelo AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repetibilidade (Std.
0.0001g 0.001g
Dev.) (g)
Linearidade (g) ±0.0002g ±0.002g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A

Modelo AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repetibilidade (Std.
0.01g 0.1g
Dev.) (g)
Linearidade (g) ±0.02g ±0.2g
Entrada do adaptador de alimentação de CA de 100-240 V 0.3A 50/60 Hz e saída de 12 V de CC ou
Alimentaç ã o
0.84A
PT-7

6. CONFORMIDADE
A conformidade com as seguintes normas está indicada pela marca correspondente no produto.

Marca Norma

Este produto cumpre com as diretivas da UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/31/UE
(NAWI). A Declaração de Conformidade da UE está disponível online em www.ohaus.com/ce.

Este produto cumpre com a diretiva da UE 2002/96/CE (REEE). Elimine este produto de acordo com os
regulamentos locais no ponto de recolha especificado para o equipamento elétrico e eletrónico. Para
instruções de eliminação na Europa, consulte www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Instrumentos de pesagem verificados


Quando o instrumento é utilizado no comércio ou numa aplicação legalmente controlada, deve ser preparada, verificada e
selada de acordo com os regulamentos dos pesos e medidas locais. É da responsabilidade do comprador garantir que todos
os regulamentos legais pertinentes são cumpridos.
Os instrumentos de pesagem verificados no local do fabrico possuem a seguinte marcação metrológica suplementar na placa
de identificação.

Os instrumentos de pesagem a serem verificados em duas fases não possuem marcação metrológica suplementar na placa
de identificação. A segunda fase da avaliação da conformidade deve ser realizada pelas autoridades aplicáveis dos pesos e
medidas.
Se os regulamentos nacionais limitarem o período da validade da verificação, o utilizador do instrumento de pesagem deve
observar estritamente o período da nova verificação e informar as autoridades dos pesos e medidas
Como os requisitos de verificação variam de acordo com a jurisdição, o comprador deve entrar em contacto com o
departamento local dos pesos e medidas se não estiver familiarizado com os requisitos.
SV-1

1. SÄKERHETSINFORMATION
Definition av Signal Varningar och Symboler

VARNING För en farlig situation med medelhög risk, vilket kan leda till skador eller dödsfall om den inte
undviks.

FÖRSIKTIGHET För en farlig situation med låg risk, vilket resulterar i skador på enheten eller egendom eller förlust
av data, eller små eller medelstora skador om den inte undviks.

Uppmärksamhet För viktig information om produkten.

Notering Användbar information om produkten.

Varnings Symboler

Allmän fara Elektrisk Stöt

Säkerhetsåtgärder
FÖRSIKTIGHET: Läs alla säkerhetsvarningar innan du installerar, gör anslutningar eller servar denna
utrustning. Underlåtenhet att efterkomma dessa varningar kan resultera i personskada och / eller
egendomsskador. Behåll alla instruktioner för framtida referens.

 Kontrollera att den lokala växelmatningsspänningen ligger inom inspänningsområdet tryckt på nätadapterns rating etikett.
 Anslut endast nätadaptern till en kompatibel jordat uttag.
 Placera instrumentet så att nätadaptern lätt kan kopplas ur vägguttaget.
 Placera nätsladden så att den inte utgör ett potentiellt hinder eller snubbelrisk.
 Använd utrustningen endast under de omgivningsförhållanden som anges i användningsanvisningen.
 Använd inte utrustningen i farliga eller explosiva miljöer.
 Koppla bort utrustningen från elnätet före rengöring eller underhåll.
 Service får endast utföras av auktoriserad personal.

Avsedd användning
Använd instrumentet enbart för de syften som beskrivs i handboken. All annan typ av användning och drift utanför gränserna
för de tekniska specifikationer utan skriftligt medgivande från OHAUS, betraktas som inte avsedd.
Detta instrument uppfyller gällande branschstandarder och erkända säkerhetsbestämmelser; men det kan utgöra en fara i
bruk.
Om instrumentet inte används i enlighet med dessa användarinstruktioner, kan skydd av instrumentet försämras och OHAUS
tar inget ansvar.

2. INSTALLATION
2.1 Välja Plats
Instrumentets plats måste vara robust, plan och jämn. Undvik platser med överdrivna luftströmmar, vibrationer, värmekällor
eller snabba temperaturförändringar. Se även till så det finns tillräckligt med utrymme runt instrumentet.
SV-2
2.2 nsluta Spänning
Anslut AC adapter nätkabeln till instrumentets strömingång, och anslut sedan nätkontakten till ett lämpligt eluttag.

Uppmärksamhet: Använd endast en nätadapter som anges av OHAUS.

Uppmärksamhet: För optimal vägningsprestanda, låta instrumentet värmas upp i 60 minuter före användning.

2.3 nslutning av gränssnitt


Använd den inbyggda RS-232 porten för att ansluta antingen en dator eller en skrivare med en standard (rak) seriell kabel.
Eller anslut med vågens USB-port.
Gränssnitts anslutningar på baksidan av vågen: USB anslutning på framsidan av vågen:

.
USB1 RS232

USB1: Används endast för att ansluta till dator.


USB2: Används endast för att ansluta ett USB minne.
RS232: Används för att ansluta till en dator eller skrivare.

2.4 ivåjustera Instrumentet


Justera instrumentets fötter så att bubblan är centrerad i nivåindikatorns cirkel (se nedan). Se till att utrustningen är i nivå
varje gång dess läge ändras.

2.5 Initial Kalibrering


För bästa resultat bör instrumentets kalibrering kontrolleras före första användningen. Om justering behövs, se avsnittet
Kalibrering i bruksanvisningen.
SV-3

3. ANVÄNDNING
3.1 Översikt av bildskärmen, Hemskärmen
I den här handboken beskrivs hur du använder instrumentets grundläggande funktioner. För information om avancerade
funktioner, se instruktions manualen.

Detta instrument använder en tryck-känslig skärm. Tryck på områden och knappar för att kontrollera instrumentets funktioner.

Kontroller

Knapp Åtgärd
Kort Tryck (om avslagen): Slår på vågen
Lång tryckning (om drivs På): Stänger av skalan
Obs: Balansen kommer automatiskt slås på när strömmen är ansluten.

Short Press: Prints the present data to a printer or a computer.


Kort Tryck: Skriver aktuell data till en skrivare eller en dator.

Kort Tryck: Utför Noll operation

Kort Tryck: Utför kalibreringsoperation

Kort Tryck: Utför Tare operation

Tillämpningens Huvudfönster
Tillämpning

Instruktionsmeddelanden
Stabilitet (*), Net (NET), Gross Resultat Fält: Information varierar
(G) och/eller nollcentrum (>0<) beroende på tillämpning
indikatorer Tryck på g för att byta enhet.

Referens Fält

Tillämpnings knappar:
Funktioner varierar beroende på
tillämpning
SV-4
MENY & SKÄRM NAVIGATION
Tryck på Menu för att öppna menylistan.
Calibration (Kalibrering):
Tryck här för att visa kalibreringsalternativ.
Balance Setup (Våg Inställningar:
Tryck här för att visa och ändra vågens
inställningar.
Weighing Units (Vägnings Enheter):
Tryck här för att visa och ändra vägningsenheter.
Data Maintenance (Data Underhåll):
Tryck här för att visa data underhålls inställningar.
Communication (Kommunikation): Factory Reset (Fabriks återställning):
Tryck här för att visa COM Enhetsinställningar och Tryck här för att göra en fabriks återställning av
utskriftsinställningar. menyinställningarna.
GLP and GMP Data (GLP och GMP Data): Lockout (Utlåsning):
Sätt användardata för spårbarhet. Tryck här för att visa utlåsnings alternativ.

3.2 Använda vågen


Vägnings tillämpning
1. Om det behövs, placera en tom behållare på pannan och tryck Tare.
2. Tillsätt provet till plattan eller en behållare. Skärmen visar vikten av provet.

4. UNDERHÅLLNING
4.1 Rengöring
VARNING: Elektrisk Stöt Risk. Koppla bort instrumentet från strömförsörjningen före rengöring.
Se till så att ingen vätska kommer in i instrumentets inre.

Uppmärksamhet: Använd ej lösningsmedel, kemikalier, ammoniak eller slipande rengöringsmedel.

De yttre ytorna på instrumentet kan rengöras med en fuktig trasa med vatten och ett milt rengöringsmedel.

4.2 Felsökning
För tekniska problem kontakta en godkänd OHAUS service agent. För tekniska frågor kontakta ett auktoriserat OHAUS
serviceombud. Besök gärna vår hemsida www.ohaus.com för att hitta OHAUS kontoret närmast dig.

5. TEKNISK DATA
Den tekniska datan är giltig under följande villkor:

 Endast inomhusbruk.
 Arbetstemperatur: 0C to 40°C
 Angiven temperatur: 10°C to 30°C
 Relativ fuktighet: maximal relativ fuktighet 80 % för temperaturer upp till 31 °C, minskar linjärt till 50% relativ fuktighet
vid 40 °C.
Altitud: Upp till 2000 m.

 Nätspännings fluktuationer: upp till ± 10% av nominell spänning Installation category II


 Föroreningsgrad: 2
SV-5

Model: AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Kapacitet 120g 120g 220g 220g 320g
Lä sbarhet d 0.0001g
Upprepbarhet
(Std.Av.) 0.0001g

Linearitet ±0.0002g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A

Model: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Kapacitet 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Lä sbarhet d 0.001 g
Upprepbarhet
(Std.Av.) 0.001 g

Linearitet ±0.002 g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A

Model: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Kapacitet 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Lä sbarhet d 0.01g
Upprepbarhet
(Std.Av.) 0.01g

Linearitet ±0.02g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A

Model: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Kapacitet 2200g 4200g 4200g 5200g
Lä sbarhet d 0.01g
Upprepbarhet
(Std.Av.) 0.01g

Linearitet ±0.02g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A

Model: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Kapacitet 4200g 4200g 8200g 8200g
Lä sbarhet d 0.1g
Upprepbarhet
(Std.Av.) 0.1g

Linearitet ±0.2g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Upprepbarhet
0.0001g 0.001g
(Std.Av.)
Linearitet ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A
SV-6
MODEL AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M
Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Upprepbarhet
0.01g 0.1g
(Std.Av.)
Linearitet ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A

Model AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Max 220g 220g 420g 420g 520g
Min 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Upprepbarhet
0.0001g 0.001g
(Std.Av.)
Linearitet ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A

Model AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Max 620g 1520g 2200g 4200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Upprepbarhet
0.01g 0.1g
(Std.Av.)
Linearitet ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Upprepbarhet
0.0001g 0.001g
(Std.Av.)
Linearitet ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A

MODEL AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Upprepbarhet (Std.Av.) 0.01g 0.1g
Linearitet ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Inmatning: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Strö mfö rsö rjning
AC Adapter Utmatning: 12 VDC 0.84A
SV-7

6. ÖVERENSSTÄMMELSE
Överensstämmelse med följande standarder indikeras av motsvarande märke på produkten.
Märke Standard

Denna produkt överensstämmer med EU Direktiv 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) och 2014/31/EU
(NAWI). EU Deklarationen om överensstämmelse finns tillgänglig på www.ohaus.com/ce.

Denna produkt överensstämmer med EU Direktiv 2002/96/EC (WEEE). Vänligen kassera denna produkt i
enlighet med lokala föreskrifter vid uppsamlingspunkten angiven för elektrisk och elektronisk utrustning.
För kasserings instruktioner i Europa referera till www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Kontrollerade instrument
När instrumentet används i yrkesmässig verksamhet eller en rättslig kontrollerad tillämpning måste det ställas in, kontrolleras
och förseglas i enlighet med lokala mått och vikt regler. Det är köparens ansvar att se till att alla relevanta rättsliga krav
uppfylls.
Instrument som kontrollerats på tillverkningsplatsen är försedda med följande tilläggsmärkning på den beskrivande plattan.

Instrument som ska kontrolleras i två steg har inga metrologiska tilläggsmärkningen på den beskrivande plattan.
Det andra steget i bedömningen av överensstämmelse skall utföras av de gällande vikt och mått myndigheter.
Om nationella bestämmelser begränsar giltighetstiden för kontrollen, måste användaren av instrumentet noggrant följa
återverifieringsperiod och informera vikt och mått myndigheter
Då kontrollkraven varierar beroende på jurisdiktion, ska köparen kontakta sitt lokala mått och vikt kontor om de inte är
bekanta med kraven.
DA-1

1. SIKKERHEDSINFORMATIONER
Definition af advarselstegn og symboler

ADVARSEL Gæ lder en farlig situation med mellemhøj risiko, der kan resultere i kvæ stelser eller
dødsfald, hvis den ikke undgås.

FORSIGTIG Gæ lder en farlig situation med lav risiko, der kan resulterer i skader på enheden eller
ting eller tab af data eller forårsage skader, hvis den ikke undgås.

Obs Vigtige oplysninger om produktet.

Bemærkning Nyttige oplysninger om produktet.

Advarselssymboler

Generel fare Elektrisk stød

Sikkerhedsforanstaltninger
FORSIGTIG: Læ s allesikkerhedsadvarsler før installation, tilslutning eller servicering af dette udstyr.
Undladelse af at overholde disse advarsler kan resultere i personskade og/eller skade på ejendom. Opbevar
alleinstruktionerne til fremtidig reference.
 Kontroller, at den lokale AC forsyningsspæ nding er inden for det spæ ndingsområde, der er trykt på AC adapters
mæ rkningsetiket.
 Tilslut kun AC adapter til et kompatibelt, jordet stik.
 Placer apparatet således, at AC adapter let kan fjernes fra stikkontakten.
 Placer ledningen, så den ikke udgør en potentiel forhindring eller snublerisiko.
 Betjen kun udstyret under de omgivende betingelser, der angivet i brugervejledningen.
 Betjen ikke udstyret i farlige eller eksplosive miljøer.
 Frakobl udstyret fra stikkontakten før rengøring eller service.
 Service bør kun udføres af autoriseret personale.

Tilsigtet brug
Brug udelukkende instrumentet til<vejning/fugtbestemmelse/etc.>som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden form for
brug og drift, der går ud over græ nserne i de tekniske specifikationer, uden skriftligt samtykke fra OHAUS, betragtes som
utilsigtet.
Dette instrument er i overensstemmelse med gæ ldende industristandarder og anerkendte sikkerhedsforskrifter; dog kan det
udgøre en fare under brug.
Hvis apparatet ikke bruges ifølge disse betjeningsinstruktionerne, kan instrumentets tilsigtede beskyttelse blive
kompromitteret. OHAUS påtager sig intet ansvar i den forbindelse.

2. INSTALLATION
2.1 Valg af placering
Placeringen skal væ re solid, fladt og vandret. Undgå steder med ekstremt luftstrøm, vibrationer, varmekilder eller hurtige
temperaturæ ndringer. Sørg for tilstræ kkelig plads omkring instrumentet.

2.2 Tilslutning af strøm


Tilslut AC ledningen til instrumentets spæ ndings-indgangstik, og tilslut derefter AC-stikket til en egnet stikkontakt.

Obs: Brug kun en AC der opfylder OHAUS specifikationer.

Bemærk:For at opnå væ gtens optimale ydeevne, så lad væ gten varme op i 60 minutter før brugen.
DA-2 ADVENTURER VÆGT

2.3 Tilslutning af grænsefladen


Brug den indbyggede RS-232 port, for at tilslutte enten til en computer eller en printer med et standard, (straight-through) serielt kabel..
Eller opret forbindelse vha. væ gtens USB-port..
Græ nseflade-tilslutninger på bagsiden af væ gten: USB tilslutning på fronten af væ gten:

.
USB1 RS232

USB1: Bruges kun til at oprette forbindelse til PC


USB2: Bruges kun til at forbinde et USB flash-drev
RS232: Bruges til at oprette forbindelse til PC eller printer

2.4 Nivellering af instrumentet


For at nivellere instrumentet, justeres fødderne/nivelleringshjulene så boblen er centreret midt i cirklen på indikatoren. Sørg
for at udstyret nivelleres hver gang dets placering æ ndres.

2.5 Indledende kalibrering


For de bedste resultater, skal instrumentets kalibrering kontrolleres, før det anvendes første gang. Hvis justering er
nødvendig, henvises der til afsnittet om kalibrering i instruktionsbogen.
DA-3

3. BRUG
3.1 Oversigt over displayet, startskærmen
Dette udstyr benytter en berøringsfølsom skæ rm. Berør områder og knapper for at kontrollere udstyrets funktioner.

KONTROLLER

Button Action
Kort tryk (hvis slukket): Tæ nder væ gten
Langt tryk (hvis tæ ndt): Slukker væ gten
Bemærk: Væ gten tæ ndes automatisk, når strømmen tilsluttes.

Kort tryk: Udskriver de aktuelle data til en printer eller en computer.

Kort tryk: Udfører ingen handling

Kort tryk: Udfører kalibrering

Kort tryk: Udfører tara-funktion

Hovedskærm for programmet


Program

Instruktionsbeskeder
Stabilitet (*), Netto (NET), Resultatfelt: Oplysningerne varierer efter
Brutto (G), og/eller indikatorer brug
ift. 0 (>0<). Tryk på g for at æ ndre måleenhed

Referencefelter

Programknapper:
Funktionerne varierer efter brug
DA-4 ADVENTURER VÆGT

NAVIGATION PÅ MENU OG SKÆRM


Tryk Menu for at åbne menulisten.
Calibration:
(Kalibrering)
Tryk for at se kalibreringsmuligheder.
Balance Setup:
(Indstilling af vægten)
Tryk for at se og æ ndre væ gtens indstillinger.
Weighing Units:
(Veje-enheder)
Tryk for at se og æ ndre væ gtens enheder.
Data Maintenance:
(Vedligeholdelse af data)
Tryk for at se indstillingerne for data-
vedligeholdelse.
Communication: (Kommunikation) Factory Reset: (Nulstilling til
Tryk for at se COM-portens enhedsindstillinger og fabriksindstillinger)
udskriftsindstillinger. Tryk for nulstille menuen til fabriksindstillinger.
GLP and GMP Data: Factory Reset: (Spærring)
Indsæ t brugerdata for sporbarhed. Tryk for at se spæ rrings-indstillinger.

3.2 Brug af instrumentet


Bemæ rkning: Før noget program bruges, skal det sikres, at apparatet er blevet nivelleret og kalibreret.

Vejning
1. Hvis varen bliver vejes i en beholder, placeres den tomme beholder på skålen og der trykkes på Tare for at sæ tte
væ gtens display til nul netto.
2. Læ g emnet i skålen eller beholderen Displayet viser væ gten af emnet.

4. VEDLIGEHOLDELSE
4.1 Rengøring

ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Frakobl udstyret fra stikkontakten før rengøring..
Sørg for, at ingen væ ske kommer ind i instrumentets indre

Obs: Brug ikke opløsningsmidler, stæ rke kemikalier, ammoniak eller slibende rengøringsmidler.

Instrumentets udvendige flader kan rengøres med en klud fugtet med vand og et mildt rengøringsmiddel.
4.2 Fejlfinding
Kontakt en autoriseret Ohaus servicetekniker mht. tekniske spørgsmål. Besøg vores hjemmeside www.ohaus.com, for at
finde det Ohaus kontor, som er tæ ttest på dig.

5. TEKNISKE DATA
De tekniske data er gyldige under følgende betingelser:

 Kun til indendørs brug


 Højde: Op til 2000 m
 Angivet temperatur:10 °C til 30 °C
 fugtighed: maksimum relativ luftfugtighed 80 % ved temperaturer op til 31 °C

 faldende lineæ rt til 50 % relativ luftfugtighed ved 40 °C.

 Lysnettets spæ ndingsudsving: op til ± 10 % af den nominelle spæ nding


 Installationskategori: II
 Forureningsgrad: 2
DA-5

Model: AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Kapacitet 120g 120g 220g 220g 320g
Læ sbarhed 0.0001g
Repeterbarhed 0.0001g
(std. afv.)
Linearitet ±0.0002g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A

Model: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Kapacitet 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Læ sbarhed 0.001 g
Repeterbarhed
0.001 g
(std. afv.)
Linearitet ±0.002 g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A

Model: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Kapacitet 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Læ sbarhed 0.01g
Repeterbarhed
0.01g
(std. afv.)
Linearitet ±0.02g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A

Model: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Kapacitet 2200g 4200g 4200g 5200g
Læ sbarhed 0.01g
Repeterbarhed
0.01g
(std. afv.)
Linearitet ±0.02g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A

Model: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Kapacitet 4200g 4200g 8200g 8200g
Læ sbarhed 0.1g
Repeterbarhed
0.1g
(std. afv.)
Linearitet ±0.2g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repeterbarhed (std.
0.0001g 0.001g
afv.)
Linearitet ±0.0002g ±0.002g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A
DA-6 ADVENTURER VÆGT

MODEL AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repeterbarhed (std.
0.01g 0.1g
afv.)
Linearitet ±0.02g ±0.2g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A

Model AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Max 220g 220g 420g 420g 520g
Min 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repeterbarhed (std.
0.0001g 0.001g
afv.)
Linearitet ±0.0002g ±0.002g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A

Model AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Max 620g 1520g 2200g 4200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repeterbarhed (std.
0.01g 0.1g
afv.)
Linearitet ±0.02g ±0.2g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repeterbarhed (std.
0.0001g 0.001g
afv.)
Linearitet ±0.0002g ±0.002g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A

MODEL AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repeterbarhed (std. afv.) 0.01g 0.1g
Linearitet ±0.02g ±0.2g
AC strø mforsyningsadapter indgang: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Spæ nding
AC strø mforsyningsadapter udgang: 12 VDC 0.84A
DA-7

6. OVERENSSTEMMELSE
Overensstemmelse med følgende standarder er angivet med det tilsvarende mæ rke på produktet.
Mæ rke Standard

Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiverne 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) og


2014/31/EU (NAWI). EU-erklæ ring om overensstemmelse er tilgæ ngelig online på www.ohaus.com/ce.

Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF (WEEE). Bortskaf venligst dette produkt i
henhold til lokale regler på indsamlingssteder beregnet til elektrisk og elektronisk udstyr. Mht.
bortskaffelsesinstruktioner i Europa, henvises til www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Verificerede vægte
Når instrumentet anvendes i handelen eller til retsligt kontrolleret anvendelse, skal det sæ ttes op, bekræ ftes og forsegles i
overensstemmelse med lokale love om mål og væ gt. Det påhviler køberen, at sikre at alle relevante, lovmæ ssige krav
overholdes.
Væ gte, der er kontrolleret på produktionsstedet, bæ rer den følgende supplerende metrologimæ rkning på typeskiltet.

Væ gte, der skal kontrolles i to trin, har ingen supplerende metrologimæ rkning på typeskiltet. Anden trin i
overensstemmelsesvurderingen skal udføres af de gæ ldende myndigheder for mål og væ gt.
Hvis nationale regler begræ nser verifikationens gyldighedsperiode, skal brugeren af væ gten væ re nøje opmæ rksom på
fornyelsesperioden og informere myndighederne for mål og væ gt.
Da verfikationskrav varierer iht. lokale love og regler, bør køberen kontakte de lokale myndigheder for mål og væ gt, hvis han
ikke er bekendt med kravene.
NL-1

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Definitie van signaalwaarschuwingen en symbolen

WAARSCHUWING Voor een gevaarlijke situatie met een gemiddeld risico, mogelijk resulterend in letsel
of de dood als deze niet worden voorkomen.

OPGELET Voor een gevaarlijke situatie met een laag risico, resulterend in schade aan het
apparaat of de woning, gegevensverlies of letsel als deze niet worden voorkomen.

Aandacht Voor belangrijke informatie over het product.

Opmerking Voor nuttige informatie over het product.

Waarschuwingssymbolen

Algemene gevaren Elektrische schok

Veiligheidsvoorschriften
OPGELET: Lees alle veiligheidswaarschuwingen voordat u dit apparaat installeert, aansluit of repareert. Het
niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade. Bewaar alle
instructies voor toekomstig gebruik.

 Controleer of de plaatselijke wisselspanning binnen het ingangsspaningsbereik ligt dat wordt vermeld op het typeplaatje
van de netvoedingsadapter van het apparaat.
 Sluit het netsnoer/de netvoedingsadapter aan op een geschikt geaard stopcontact.
 Plaats het instrument zodanig dat het netsnoer/de netvoedingsadapter gemakkelijk uit het stopcontact kan worden
gehaald.
 Plaats het netsnoer zodanig dat het geen potentieel obstakel of struikelgevaar vormt.
 Gebruik het apparaat alleen onder de omgevingsomstandigheden die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld.
 Gebruik hat apparaat niet in gevaarlijke en explosiefgevaarlijke omgevingen.
 Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat u reingings- of onderhoudswerken uitvoert.
 Onderhoudswerken mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel.
Beoogd gebruik
Gebruik het instrument uitsluitend voor het wegen zoals in de handleiding wordt beschreven. Elke andere vorm van gebruik
en bediening buiten de grenzen van de technische specificaties zonder schriftelijke toestemming van OHAUS, wordt
beschouwd als niet beoogd.
Dit instrument voldoet aan de huidige industrienormen en erkende veiligheidsvoorschriften; het gebruik kan echter gevaren
opleveren.
Als het instrument niet wordt gebruikt in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing, kan de beoogde bescherming van
het instrument in het gedrang komen en OHAUS aanvaardt geen aansprakelijkheid.

2. INSTALLATION
2.1 De locatie kiezen
De locatie moet stevig, vlak en waterpas zijn. Vermijd plaatsen met overmatige luchtstromen, trillingen, warmtebronnen of
snelle temperatuurveranderingen. Zorg voor voldoende ruimte rond het instrument.
NL-2
2.2 De voeding aansluiten
Sluit het snoer van de netvoedingsadapter aan op de ingangsaansluiting van het instrument en steek daarna de stekker in
een geschikt stopcontact.

Aandacht: Gebruik alleen een netvoedingsadapter opgegeven door OHAUS.

Aandacht: Voor optimale weegprestaties laat u de weegschaal voorafgaand aan het gebruik 60 minuten
opwarmen.

2.3 De interface aansluiten


Gebruik de ingebouwde RS-232-poort om een computer of printer aan te sluiten met een standaard (rechte) seriële kabel.
Of sluit deze aan met behulp van de USB-poort van de weegschaal.

De interface-aansluitingen bevinden zich op de De USB-aansluitingen bevinden zich op de voorkant van


achterkant van de weegschaal;: de weegschaal.

.
USB1 RS232

USB1: wordt alleen gebruikt om een pc aan te sluiten


USB2: wordt alleen gebruikt om een USB-stick aan te sluiten
RS232: wordt gebruikt om een pc of printer aan te sluiten

2.4 Het instrument waterpas zetten


Om het instrument waterpas te zetten, past u de voet aan, zodat de libel wordt gecentreerd in de cirkel van de niveau-
indicator. Zorg ervoor dat het apparaat bij elke verplaatsing waterpas wordt gezet.

2.5 Eerste kalibratie


Voor de beste resultaten moet de kalibratie van het instrument worden gecontroleerd voorafgaand aan het eerste gebruik. Als
er een aanpassing nodig is, raadpleegt u het gedeelte Kalibratie in de handleiding.
NL-3

3. GEBRUIK
3.1 Overzicht van het display, startdisplay
Dit apparaat heeft een aanraakgevoelig display. De aanraakgebieden en knoppen om de functies van het apparaat te
controleren zijn:

Knop Actie
Kort drukken (als de weegschaal is uitgeschakeld): hiermee schakelt u de weegschaal in
Lang drukken (als de weegschaal is ingeschakeld): hiermee schakelt u de weegschaal uit
Opmerking: De weegschaal wordt automatisch ingeschakeld wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt.

Kort drukken: hiermee drukt u de huidige gegevens af naar een printer of computer.

Kort drukken: hiermee stelt u de weegschaal op nul in

Kort drukken: hiermee kalibreert u de weegschaal

Kort drukken: hiermee tarreert u de weegschaal

Hoofdscherm van de applicatie


Applicatie

Informatieve berichten
Indicatoren stabiliteit (*), netto Resultatenveld: informatie verschilt
(NET), bruto (G) en/of volgens de applicatie
nulinstelling (>0<) Tik op g om de eenheid te wijzigen

Referentievelden

Applicatieknoppen:
functie verschilt volgens de applicatie
NL-4
MENU- EN SCHERMNAVIGATIE
Tik op Menu om de menulijst te openen.
Calibration:
tik om de kalibratieopties weer te geven.
Balance Setup:
tik om de weegschaalinstellingen weer te geven en
te wijzigen.
Weighing Units:
tik om de weegeenheden weer te geven en te
wijzigen.
Data Maintenance:
tik om de instellingen voor gegevensonderhoud
weer te geven.
Communicatie: Factory Reset:
tik om de apparaatinstellingen en tik om de menu-instellingen terug te zetten naar
afdrukiunstellingen van het COM weer te geven. de fabrieksinstellingen.
GLP and GMP Data: Lockout:
hiermee voegt u gebruikersgegevens toe voor tik om de vergrendelopties weer te geven.
traceerbaarheid

3.2 Het instrument gebruiken Wegen


1. Als het voorwerp in een schaal wordt gewogen, plaatst u de lege schaal op het weegoppervlak en drukt u op Tare om
het weegdisplay op de netto nulstand nul in te stellen.
2. Plaats het item op het weegoppervlak of in de schaal. Het display geeft het gewicht van het voorwerp weer.

4. ONDERHOUD
4.1 Reiniging
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken. Voordat u het apparaat reinigt, haalt u de stekker uit
het stopcontact. Zorg dat er geen vloeistoffen het instrument binnendringen.

Aandacht: Gebruik geen oplosmiddelen, agressieve chemicaliën, ammoniak of schurende


reinigingsmiddelen.

De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een vochtige doek met water en een mild schoonmaakmiddel.

4.2 Problemen oplossen


Voor technische problemen neemt u contact op met een erkende onderhoudsvertegenwoordiger van Ohaus. Bezoek onze
website www.ohaus.com om het dichtstbijzijnde Ohaus-kantoor te vinden.

5. TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens zijn geldig onder de volgende omstandigheden:

 Alleen voor gebruik binnenshuis.


 Hoogte: maximaal 2000 m.
 Aangegeven temperatuur: 10°C to 30°C
 Werktemperatuur: 5°C to 40°C
 Relatieve vochtigheid: maximale relatieve vochtigheid van 80% bij temperaturen tot 30 °C, lineair afnemend tot een
relatieve vochtigheid van 50% bij 40 °C.
 Netspanningsschommelingen: tot ± 10% van de nominale spanning.

 Vervuilingsgraad: 2

 Installatiecategorie: II
NL-5
SPECIFICATIES:
Model: AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324
Capaciteit 120g 120g 220g 220g 320g
Nauw- 0.0001g
keurigheid d
Herhaal-
nauwkeurig-
heid 0.0001g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.0002g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Capaciteit 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Nauw-
0.001 g
keurigheid d
Herhaal-
nauwkeurig-
heid 0.001 g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.002 g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3 A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84 A

Model: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Capaciteit 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Nauw-
0.01g
keurigheid d
Herhaal-
nauwkeurig-
heid 0.01g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.02g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Capaciteit 2200g 4200g 4200g 5200g
Nauw-
0.01g
keurigheid d
Herhaal-
nauwkeurig-
heid 0.01g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.02g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Capaciteit 4200g 4200g 8200g 8200g
Nauw-
0.1g
keurigheid d
Herhaal-
nauwkeurig-
heid 0.1g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.2g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A
NL-6

MODEL AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Herhaal-
nauwkeurig-heid
0.0001g 0.001g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

MODEL AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Herhaal-
nauwkeurig-heid
0.01g 0.1g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Max 220g 220g 420g 420g 520g
Min 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Herhaal-
nauwkeurig-heid
0.0001g 0.001g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

Model AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Max 620g 1520g 2200g 4200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Herhaal-
nauwkeurig-heid
0.01g 0.1g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Herhaal-
nauwkeurig-heid
0.0001g 0.001g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A
NL-7

MODEL AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Herhaal-
nauwkeurig-heid
0.01g 0.1g
(standaard-
afwijking)
Lineariteit ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Input: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Voeding
AC Adapter Output: 12 VDC 0.84A

6. NALEVING
Naleving van de volgende normen wordt aangegeven door de overeenkomstige markering op het product.

Markering Norm

Dit product voldoet aan de EU-richtlijnen 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) en 2014/31/EU (NAWI).
De EG-conformiteitsverklaring is online beschikbaar op www.ohaus.com/ce.

Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EC (AEEA). Verwijder dit product in overeenstemming
met de plaatselijke regelgeving in het inzamelpunt voor elektrische en elektronische apparatuur. Voor
instructies voor het verwijderen in Europa raadpleegt u www.ohaus.com/weee.

Geverifieerde weeginstrumenten
Wanneer het instrument commercieel wordt verhandeld of gebruikt wordt als een wettelijk gecontroleerde applicatie, moet het
ingesteld, geverifieerd en verzegeld worden in overeenstemming met de lokale regelgeving voor gewichten en maten. Het is
de verantwoordelijkheid van de koper om ervoor te zorgen dat er aan alle relevante wettelijke vereisten wordt voldaan.
Weeginstrumenten die worden geverifieerd op de plaats van productie zijn voorzien van de onderstaande extra metrologische
markering op het typeplaatje.

Weeginstrumenten die in twee fases worden gecontroleerd, hebben geen extra metrologische markering op het typeplaatje.
De tweede fase van de conformiteitsbeoordeling moet worden uitgevoerd door de voor maten en gewichten bevoegde
autoriteiten.
Indien de nationale regelgeving de geldigheidsduur van de verificatie beperkt, moet de gebruiker van het weeginstrument zich
strikt houden aan de periode voor herverificatie en de voor maten en gewichten bevoegde autoriteiten in kennis stellen.
Als de verificatievereisten per rechtsgebied verschillen, moet de koper contact opnemen met het plaatselijk kantoor dat
bevoegd is voor maten en gewichten als hij niet bekend is met de vereisten.
PL-1

1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji wag serii Adventurer. Prosimy
uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do instalacji i obsługi urządzenia.

Definicje ostrzeżeń I symboli

OSTRZEŻENIE Dla sytuacji o średnim zagrożeniu, skutkujących prawdopodobnie urazami lub


śmiercią, w razie niepodjęcia środków zapobiegawczych.

PRZESTROGA Dla sytuacji o niskim zagrożeniu, skutkujących w uszkodzeniu urządzenia lub


utraceniu danych zapisanych na urządzeniu lub urazami w razie niepodjęcia środków zapobiegawczych.

Uwaga Dla ważnej informacji dotyczącej urządzenia.

Ważne Dla przydatnej informacji dotyczącej urządzenia.

Znaki ostrzegawcze

Ogólne zagrożenie Porażenie prądem

Środki ostrożności
PRZESTROGA: Prosimy przeczytać wszystkie uwagi dotyczące ostrożności przed instalacją urządzenia,
podłączeniem lub serwisem wagi. Niezastosowanie się do tych wytycznych może skutkować urazem lub
uszkodzeniem mienia. Zachowaj na przyszłość wszystkie instrukcje.
 Sprawdź, czy napięcie zasilające podane na zasilaczu AC jest zgodne z napięciem lokalnej sieci zasilającej.
 Podłączaj zasilacz napięcia zmiennego tylko do kompatybilnego gniazdka z uziemieniem.
 Ustaw urządzenie tak, aby zasilacz napięcia zmiennego mógł zostać łatwo odłączony z gniazdka.
 Ułóż przewód zasilania w taki sposób, aby nie stanowił potencjalnego utrudnienia dla poruszania się i nie powodował
niebezpieczeństwa potknięcia.
 Używaj sprzętu jedynie w odpowiednich warunkach, opisanych w instrukcji.
 Nie używaj sprzętu w niebezpiecznym i wybuchowym środowisku.
 Przed czyszczeniem I serwisem urządzenia odłącz zasilanie.
 Serwis może być przeprowadzany wyłącznie przez autoryzowany personel.

Użycie zgodne z przeznaczeniem


Używaj tego urządzenia jedynie w celach <pomiaru masy/określania wilgotności itp.> opisanych w instrukcji. Każde użycie
inne niż jest to opisane w instrukcji i opisie technicznym bez pisemnej zgody firmy OHAUS będzie uznawane jako użycie
niezgodne z przeznaczeniem.
Niniejszy instrument jest zgodny z obecnymi normami branżowymi I przepisami bezpieczeństwa; jednakże może stanowić
niebezpieczeństwo podczas użycia.
Jeżeli urządzenie nie jest używane zgodnie z poniższą instrukcją obsługi, ochrona urządzenia może być naruszona, a firma
OHAUS nie ponosi za to odpowiedzialności.

2. INSTALACJA
2.1 Wybór miejsca pracy
Używaj urządzenia na stabilnej, płaskiej i równej powierzchni. Unikaj miejsc o nadmiernym ruchu powietrza, wibracji, źródeł
ciepła lub gwałtownych zmian temperatury. Pozostaw wystarczająco dużo miejsca wokół wagi.

2.2 Podłączenie zasilania


Podłącz przewód zasilacza napięcia zmiennego do gniazda urządzenia, a następnie podłącz wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka zasilania.

Uwaga: Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego określonego przez OHAUS.

Uwaga: Aby uzyskać optymalne wyniki ważenia, pozostaw wagę na 60 minut w celu rozgrzania.
PL-2

2.3 Podłączenie interfejsu


Użyj wbudowanego portu RS-232 do połączenia wagi z komputerem lub drukarką za pomocą standardowego prostego kabla szeregowego.
Wagę można podłączyć także przy pomocy portu USB.
Porty podłączeniowe z tyłu wagi: Złącze USB z przodu wagi:

.
USB1 RS232

USB1: Używany wyłącznie do podłączenia z komputerem


USB2: Używany wyłącznie do podłączenia z dyskiem zewnętrznym USB
RS232: Używany do podłączenia z komputerem lub drukarką

2.4 Poziomowanie urządzenia


Aby wypoziomować urządzenie, dostosuj nóżki/pokrętło poziomujące tak, aby pęcherzyk powietrza znajdował się w środku
okręgu. Upewnij się, że urządzenie jest poprawnie wypoziomowane przy każdej zmianie jego miejsca ustawienia.

2.5 Pierwsza kalibracja


Dla uzyskania lepszych wyników, przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy waga została poprawnie skalibrowana.
Jeżeli wymagana jest ponowna kalibracja, prosimy zapoznać się z treścią rozdziału poświęconego kalibracji w poniższej
instrukcji.
PL-3

3. OBSŁUGA
3.1 Wyświetlacz, Ekran Główny
To urządzenie wykorzystuje wyświetlacz dotykowy. Dotykaj poszczególnych obszarów i przycisków w celu sterowania
funkcjami urządzenia.

KLAWISZE STERUJĄCE

Przycisk Zadanie
Krótkie naciśnięcie (jeżeli waga jest wyłączona): Włączenie wagi
Długie naciśnięcie (jeżeli waga jest włączona): Wyłączenie wagi
Nota: Waga zostanie uruchomiona automatycznie po podłączeniu zasilania.

Krótkie naciśnięcie: Wydruk danych na drukarce lub komputerze

Krótkie naciśnięcie: Zerowanie urządzenia

Krótkie naciśnięcie: Wykonanie kalibracji

Krótkie naciśnięcie: Operacja tarowania

Główny ekran aplikacji


Aplikacje

Komunikaty instrukcyjne
Wskaźniki: stabilność (*), netto Pole wyniku: wyświetlane informacje
(NET), brutto (G) y/lub zmieniają się w zależności od aplikacji
centrowanie zera (>0<) Dotknij g aby zmienić jednostkę

Pola referencyjne

Przyciski aplikacji:
Funkcje zmieniają się w zależności od
aplikacji
PL-4
MENU I NAWIGACJA EKRANU
Dotknij przycisk Menu w celu otwarcia listy menu.
Kalibracja:
Dotknij, aby wyświetlić opcje kalibracji.
Ustawienia wagi:
Dotknij, aby przejrzeć lub zmienić ustawienia wagi.
Jednostki ważenia:
Dotknij, aby przejrzeć lub zmienić jednostki
ważenia.
Konserwacja danych:
Dotknij, aby przejrzeć ustawienia dotyczące
konserwacji danych.
Komunikacja: Powrót do ustawień fabrycznych:
Dotknij, aby wyświetlić ustawienia urządzenia Dotknij, aby przywrócić ustawienia fabryczne w
COM oraz ustawienia drukowania. menu ustawień.
Dane GLP i GMP: Blokada:
Wprowadź dane użytkownika w celu identyfikacji. Dotknij, aby wyświetlić opcje blokady.

3.2 Obsługa wagi


Nota: Przed użyciem jakiejkolwiek aplikacji, upewnij się, że waga została wypoziomowana oraz poddana kalibracji.

Aplikacja ważenia
1. Jeżeli to wymagane, umieść pusty pojemnik na szalce i naciśnij przycisk Tare.
2. Umieść próbkę na szalce lub w pojemniku. Wyświetlana jest masa próbki.

4. KONSERWACJA
4.1 Czyszczenie

OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od


zasilania.
Upewnij się, ze żadna wilgoć nie przedostanie się do wnętrza urządzenia.

Uwaga: Nie używaj rozpuszczalników, silnych chemikaliów, amoniaku oraz środków mogących zarysować
powierzchnię urządzenia.

Powierzchnia obudowy może być czyszczona szmatką lekko zwilżoną wodą lub delikatnym środkiem czyszczącym.
4.2 Rozwiązywanie problemów
W celu rozwiązania problemów technicznych skontaktuj się z autoryzowanym dealerem OHAUS. Odwiedź naszą stronę
internetową www.ohaus.com w celu znalezienia biura OHAUS w Twojej okolicy.
PL-5

5. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne odnoszą się do następujących warunków otoczenia:

 Używać tylko w pomieszczeniach zamkniętych.


 Wysokość nad poziomem morza: do 2000 m
 Wskazana temperatura pracy: 10°C do 30°C
 Wilgotność: maksymalna wilgotność względna 80% przy 30°C,
 zmniejszająca się liniowo do 50% przy 40°C
 Wahania napięcia zasilającego: do 10% napięcia znamionowego
 Kategoria instalacji: II
 Stopień zanieczyszczeń: 2

Model: AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Maksymalne
120g 120g 220g 220g 320g
obciążenie
Dokładność
0,0001g
odczytu d
Powtarzalność
0,0001g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.0002g
Zasilanie Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A

Model: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Maksymalne
220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
obciążenie
Dokładność
0,001 g
odczytu d
Powtarzalność
0,001 g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.002 g
Zasilanie Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3 A 50-60 Hz
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84 A

Model: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Maksymalne
620g 620g 1520g 1520g 2200g
obciążenie
Dokładność
0,01g
odczytu d
Powtarzalnoś
ć 0,01g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.02g
Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Zasilanie
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A

Model: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Maksymalne
2200g 4200g 4200g 5200g
obciążenie
Dokładność
0,01g
odczytu d
Powtarzalnoś
ć 0,01g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.02g
Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Zasilanie
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A
PL-6

Model: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Maksymalne
4200g 4200g 8200g 8200g
obciążenie
Dokładność
0,1g
odczytu d
Powtarzalność
0,1g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.2g
Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Zasilanie
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0,01g 0,01g 0,01g 0,02g 0,02g 0,02g
d= 0,0001g 0,001g
e= 0,001g 0,01g
Powtarzalność
0,0001g 0,001g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.0002g ±0.002g
Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Zasilanie
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A

MODEL AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0,5g 0,5g 0,5g 0,5g 5g
d= 0,01g 0,1g
e= 0,1g 1g
Powtarzalność
0,01g 0,1g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.02g ±0.2g
Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Zasilanie
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A

Model AX224N AX223N/E AX423N AX 423N/E AX523N/E


Max 220g 220g 420g 420g 520g
Min 0,01g 0,02g 0,02g 0,02g 0,02g
d= 0,0001g 0,001g
e= 0,001g 0,01g
Powtarzalność
0,0001g 0,001g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.0002g ±0.002g
Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Zasilanie
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A

Model AX622N/E AX1502N/E AX2202N/E AX4202N/E AX8201N/E


Max 620g 1520g 2200g 4200g 8200g
Min 0,5g 0,5g 0,5g 0,5g 5g
d= 0,01g 0,1g
e= 0,1g 1g
Powtarzalność
0,01g 0,1g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.02g ±0.2g
Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Zasilanie
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A

MODEL AX124AU AX224AU AX324AU AX223AU AX423AU AX523AU


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0,01g 0,01g 0,01g 0,02g 0,02g 0,02g
d= 0,0001g 0,001g
e= 0,001g 0,01g
Powtarzalność
0,0001g 0,001g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.0002g ±0.002g
Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Zasilanie
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A
PL-7

MODEL AX1502AU AX2202AU AX4202AU AX5202AU AX8201AU


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0,5g 0,5g 0,5g 0,5g 5g
d= 0,01g 0,1g
e= 0,1g 1g
Powtarzalność
0,01g 0,1g
(odch.std.) (g)
Liniowość (g) ±0.02g ±0.2g
Wejście zasilacza AC: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Zasilanie
Wyjście zasilacza AC: 12 VDC 0.84A

6. ZGODNOŚĆ Z NORMAMI
Wymienione niżej oznaczenia wskazują na zgodność urządzenia z wymienionymi normami.
Oznaczenie Norma
Produkt spełnia wymagania dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE,
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE oraz dyrektywy w sprawie wag nieautomatycznych 2014/31/UE.
Deklaracja zgodności jest dostępna online na stronie www.ohaus.com/ce.
Produkt spełnia wymagania dyrektywy 2002/96/WE (WEEE). Prosimy o przekazywanie zużytego sprzętu
zgodnie z lokalnymi przepisami do punktów zbierających zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny.
Informacje dotyczące utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w Europie znajdują się na
stronie internetowej www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Weryfikowane urządzenia ważące


Gdy urządzenie używane jest w handlu lub do zastosowań wymagających legalizacji, musi ono zostać skonfigurowane,
zalegalizowane i zaplombowane zgodnie z miejscowymi przepisami urzędu miar. W gestii nabywcy urządzenia leży
zapewnienie spełnienia stosownych wymogów prawnych.
URZĄDZENIA WAŻĄCE ZALEGALIZOWANE W MIEJSCU PRODUKCJI POSIADAJĄ NASTĘPUJĄCE DODATKOWE
OZNACZENIE METROLOGICZNE NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ.

Urządzenia ważące, legalizowane w dwóch etapach nie mają oznakowania metrologicznego na tabliczce znamionowej. Drugi
etap legalizacji musi być przeprowadzony przez odpowiednie metrologiczne władze.
Jeżeli przepisy obowiązujące w danym kraju określają okres ważności legalizacji, użytkownik urządzenia musi ściśle
przestrzegać terminu ponownej legalizacji i skontaktować się z przedstawicielstwem Okręgowego Urzędu Miar.
Wymogi legalizacji zależą od jurysdykcji, w przypadku braku informacji na temat obowiązujących wymogów prawnych
nabywca powinien skontaktować się z miejscowym urzędem miar i wag.
CZ-1

1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Definice znaků
VAROVÁNÍ Pro nebezpečné situace se středně vysokým rizikem, které mohou způsobit zranění nebo smrt
pokud nejsou pokyny dodržovány.

UPOZORNĚNÍ Pro nebezpečné situace s nízkým rizikem, které mohou způsobit poškození přístroje, ztrátu dat
nebo zranění pokud nejsou pokynu dodržovány.

Pozor Pro důležité produktové vlastnosti.

Poznámka Pro užitečné informace o produktu.

Varovné symboly

Obecné nebezpečí Elektřické napětí

Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ: Před instalací, napájením nebo servisu tohoto zařízení si přečtěte všechny bezpečnostní
varování. Nedodržení těchto varování by mohlo vést ke zranění osob a / nebo poškození majetku. Uschovejte
všechny pokyny pro budoucí použití.

 Přesvědčte se, že elektrická šňůra nepřekáží a nepředstavuje žádné riziko


 Používejte pouze schválené příslušenství a periferie.
 Provozujte přístroj v prostředí specifikovaném v tomto návodu k obsluze.
 Před údržbou odpojte přístroj ze zástrčky.
 Nepoužívejte váhu ve výbušných a nestabilních prostředích.
 Servis může být proveden pouze vyškolenou osobou
Doporučené použití
Přístroj používejte výhradně pro účely napsané v manuálu. Jakýkoli jiný způsob použití a provozu za hranicemi technických
specifikacíbez písemného souhlasu společnosti OHAUS, je považován za nevhodný.
Tento nástroj je v souladu s platnými průmyslových standardů a uznávaných bezpečnostních pravidel; však může
představovat nebezpečí při použití.
V případě, že přístroj nenípoužíván podle návodu k obsluze, může být ochrana přístroje narušena a OHAUS nenese žádnou
odpovědnost.
Jakýkoli jiný způsob použití a provozu za hranicemi technických specifikacíje považována za nevhodný.

2. INSTALACE
2.1 Výběr vhodního místa
Produkt používejte na tvrdém pevném povrchu. Vyhněte se místě s vysokými výkyvy teploty, průvanu, teplu nebo přímému
slunečnímu záření. Nechte dostatečné místo pro produkt a manipulaci s ním.
CZ-2

2.2 Napájení
AC Adaptér
Připojte napájecíkabel AC adaptéru do napájecího konektoru vstupu tohoto nástroje, a poté připojte napájecí kabel do
vhodné elektrické zásuvky.

POZOR: Používejte len originální adaptéry specifikované společností OHAUS

2.3 Instalace interface


Použijte konektor vestavěnýRS-232 k počítači, tiskárny pro připojení ke kabelu příslušného rozhraní.
Nebo použijte USB port. Konektory rozhraníjsou umístěny na zadní i prední straně

.
USB1 RS232

USB1: pouze k připojení k PC


USB2: pouze k připojení USB klíče (pendrive)
RS232: pouze k připojení PC anebo tiskárny

2.4 Vyrovnání- vodováhy

Nastavte vyrovnávací nožky, pokud se bublina neocitne ve středu libely.Pri změně místa zkontrolujte vodováhu a případně
proveďte nastavení produktu do vodorovné polohy

2.5 Úvodná kalibrace


Pro dosažení nejlepších výsledků, by měla být provedena kontrola přesnosti před prvním použitím. Pokud je nutná úprava,
pokyny naleznete v části Kalibrace návodu k použití.
.
CZ-3

3. POUŽÍVÁNÍ
3.1 Přehled Display-u, obrazovky
Toto zařízení využívá dotykový displej citlivý. Dotykové plochy a tlačítka pro ovládání funkcí tohoto zařízení jsou nasledovní

DISPLAY

Tlačítko Funkce
Krátký stisk (vypnuto): Zapínání
Dlouhým stiskem (napájení): vypnutí
Poznámka: Váha se automaticky zapne při připojení k elektrické síti.

Krátký stisk: Tisk/ transfer dat na PC.

Krátky stisk: Nulování

Krátky stisk: zahájeníkalibrace

Krátký stisk: Tárování


CZ-4

Hlavní display
Režim vážení

Instrukce
Indikace Stability(*), Net (NET), Výsledky:
Gross (G), nuly (>0<) Informace o režimu - výsledky
Stisknite g pro změnu jednotky vážení

Referenční pole

Tlačítka funkčné:
Funkční tlačítka

MENÜ & NAVIGACE


Stistnite Menu pro vstup do menu váhy.
Kalibrace:
Stistnite pro zobrazeníopcí
kalibrace.
Nastavení:
Stisknite pro nastaveníváhy.
Jednotky vážení:
Stisknite proo zobrazeníjednotky
vážení.

Dáta:
Stisknite pro opce zberu dat.

Komunikace: Factory Reset:


Přehled nastavení COM a Tisku. Obnova továrenských nastavení.

GLP a GMP Data: Lockout:


GLP a GMP data – vstup hodnot. Uzamykánímenu.

3.2 Používáni vah


Poznámka: Před použitím libovolné aplikace, ujistěte se, že poloha byla vyrovnaná a přístroj byl kalibrován.

Vážení
1. Pokud je třeba, položte prázdnou nádobu na vážicí misku a stiskněte Tare.
2. Přidejte vzorek do nádoby nebo na vážicí misku. Na displeji se zobrazíhmotnost vzorku.

4.ÚDRŽBA
4.1 Čištení

VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Odpojte přístroj z elektrické zásuvky.


Ujistěte se, že žádná kapalina se nedostane do těla váhy nebo do terminálu.

POZOR: Nepoužívejte žádná rozpouštědla, chemikálie, amoniak, nebo jiné abrazivníprodukty.

Na tělo váhy používejte lehce navlhčený hadřík vodou nebo jemným čisticím prostředkem.
CZ-5

4.2 Řešení problémů


Pro řešení technických problémů prosím kontaktujte autorizovaného partnera OHAUS, nebo navštivte naši webovou stránku
www.ohaus.com pro pomoc s lokalizacínejbližšího servisního bodu.

5. TECHNICKÉ DATA
Technické data jsou platné pouze při dodržení následujících podmínek:
 Používání v interiéru
 Teplota provozu: 10°C do 30°C.
 Relativnívlhkost: maximum 80% do 31 °C, s možností snížení linearity o 50% při 40 °C.
 Nadmořská výška: do 2000 m.
 Napájecínapětí: 100-240 V, 1 A, 50/60 Hz ", 12 V, 1 A, 12 V nabíjecíakumulátor, 4 x AA (LR6) baterie
 Fluktuace napětí do ± 10% jmenovitého napětí.
 Stupeň znečištění: 2
 Kategorie instalace: II
MODEL AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324
Váživost 120g 120g 220g 220g 320g
Delení d 0.0001g
Opakovatelnost
0.0001g
(std.odch) (g)
Linearita (g) ±0.0002g
Napájení AC Adapter vstup: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
AC Adapter výstup: 12 VDC 0.84A

MODEL: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Váživost 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Delení d 0.001 g
Opakovatelnost
0.001 g
(std.odch) (g)
Linearita (g) ±0.002 g
Napájení AC Adapter Vstup: 100-240 VAC 0.3 A 50-60 Hz
AC Adapter Výstup: 12 VDC 0.84 A

MODEL: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Váživost 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Delení d 0.01g
Opakovatelnost
0.01g
(std.odch) (g)
Linearita (g) ±0.02g
Napájení AC Adapter Vstup: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
AC Adapter Výstup: 12 VDC 0.84A

MODEL: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Váživost 2200g 4200g 4200g 5200g
Delení d 0.01g
Opakovatelnost
0.01g
(std.odch) (g)
Linearita (g) ±0.02g
Napájení AC Adapter Vstup: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
AC Adapter Výstup: 12 VDC 0.84A
CZ-6

MODEL: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Váživost 4200g 4200g 8200g 8200g
Delení d 0.1g
Opakovatelnost
0.1g
(std.odch) (g)
Linearita (g) ±0.2g
Napájení AC Adapter Vstup: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
AC Adapter Výstup: 12 VDC 0.84A.84A

MODEL AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Opakovatelnost
0.0001g 0.001g
(std. odch.) (g)
Linearita (g) ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Vstup: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Napájení
AC Adapter Výstup: 12 VDC 0.84A.84A

MODELL AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Opakovatelnost
0.01g 0.1g
(std. odch.) (g)
Linearita (g) ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Vstup: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Napájení
AC Adapter Výstup: 12 VDC 0.84A.84A

6. SHODA
Dodržování těchto norem je indikována příslušnou značkou na výrobku

Značka Standard

Tento výrobek vyhovuje směrnicím EU 2014/30 / EU (EMC) 2014/35 / EU (LVD) a 2014/31 / EU (NAWI).
Prohlášení o shodě EU je k dispozici on-line na www.ohaus.com/ce

Tento výrobek vyhovuje směrnicím EU 2014/30 / EU (EMC) 2014/35 / EU (LVD) a 2014/31 / EU (NAWI).
Prohlášení o shodě EU je k dispozici on-line na www.ohaus.com/ce

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Úředně ověřené modely


Pokud je přístroj používán v obchodním styku, nebo právnířízené aplikaci, musíbýt nastaven, ověřený a uzavřený v souladu
s místními předpisy pro vážící zařízení. Je odpovědností kupujícího, aby zajistily, že jsou splněny všechny relevantní právní
požadavky.
Přístroje pro vážení ověřené od výroby nesou tyto doplňkové metrologické označení na výrobním štítku.

Váhami, které majíbýt ověřeny ve dvou krocích nemajídoplňkové metrologické označení na popisném štítku. Druhý krok
posuzováníshody musí být prováděny příslušnými orgány pro metrologii.
Pokud národní předpisy omezujídobu platnosti ověření, uživatel váhy musídůsledně dodržovat lhůtu znovuoverenia a
informovat místní úřady.
Pokud Požadavky na ověření se mohou lišit, by měl kupujícíkontaktovat místní úřad pro metrologii v případě, že nejsou
obeznámeni s požadavky.
HU-1

1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A jelek definíciói

FELHÍVÁS Veszélyes helyzetek, mely során közepes valószínűsége van a sérülésnek, vagy az
elhalálozásnak, amennyiben a biztonsági előírások nincsenek betartva.

FIGYELMEZTETÉS Veszélyes helyzetek, alacsony sérülési, adatvesztési valószínűséggel, amennyiben a


biztonsági előírások nincsenek betartva.

Figyelem A termékről szóló fontos információk.

Megjegyzés A termékről szóló hasznos információk.

Figyelmeztetési jelek

Általános veszély Elektromos sokk

Biztonsági előírások
FIGYELEM: Olvassa el a figyelmeztetéseket a műszer beszerelése, hálózatba kapcsolása, vagy szervizelése
előtt. Ezen figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása személyi vagy tágyi sérülést okozhatnak. Tartsa meg a
biztonsági előírásokat a jövőbeli használatra.

 Ellenőrizze a hálózati csatlakozón feltüntetett paramétereket a saját elektromos hálózatának paramétereivel,


valamint az adaptér kompatibilitását a konnektorral.
 Biztosítsa be, hogy a hálózati kábel ne jelentsenek akadályt a mérleg körül.
 A mérleg tisztításakor a mérleget kapcsolja le az elektromos hálózatról.
 Ne használja a mérleget instabil és veszélyes környezetben.
 Ne merítse a mérleget vízbe és más folyadékba.
 A teherfelvevőre ne dobálja a mintákat.
 Kizárólag ajánlott tartozékokat használjon
 A mérleget csak az aktuális kezelési útmutatóban leírt körülmények között használja
 A mérleget kizárólag az erre alkalmas személy javíthatja.

Ajánlott használat
Az eszközt kizárólag a megadott célra, a kézikönyv előírásainak megfelelően használja. A műszaki előírásokon túli minden
más típusú használatának és üzemeltetését az OHAUS írásos engedélyével tegye. Ez az eszköz megfelel az érvényes
szabványok és az elismert biztonságtechnikai szabályoknak.
Ha a készüléket nem megfelelően használják a használati utasítás szerint, a műszer károsodhat, és OHAUS ezért nem vállal
felelősséget.

2. BESZERELÉS
2.1 A használati hely kiválasztása
Válaszzon szilárd , lapos és egyenes használati helyet. Kerülje azokat a helyeket, ahol légáramlás, vibrációk, hősugárzás
vagy hirtelen hőmérséklet változás léphet fel. Haggyon a mérlegnek elegendő időt a bemelegedésre.

2.2 Csatlakoztatás elektromos hálózatba

AC adapter beszerelése
Csatlakoztassa az AC-t adaptert a bemeneti konnektorba, és aztán csatlakoztassa a tápellátó kábelt vagy adapter a fali
csatlakozóba.

Figyelem: cask az OHAUS által előírt adaptert használjon.


HU-2

2.3 Interfész csatlakoztatás


Használja a beépített RS-232 csatlakozót a számítógéphez, nyomtatóhoz történő csatlakozáshoz a megfelelő interfész kábellel.
Vagy használja az USB portot.
Az interfész csatlakozók a mérleg hátulján találhatók: USB csatlakozó található a mérleg elején is:

.
USB1 RS232

USB1: cask PC-hez való csatlakozáshoz


USB2: cask USB kulcs (pendrive) csatlakozásához
RS232: PC vagy nyomtató csatlakoztatásához

2.4 Vízszintbe állítás

Állítsa be a mérleget a lábak és a koncentrikus vízszintjelző segítségével . Mindig ismételje meg ezt a folyamatot, ha a
mérleget az eredeti helyéről elmozdította.

2.5 Kezdeti pontosítás


A pontos eredményekért kérem elelenőrizze a műszer pontosságát. Amennyiben szükséges, pontosítsa azt, bővebb leírás a
pontosítás menüpontban.

3. HASZNÁLAT
3.1 Kijelző és alap képernyő
Ez az eszköz érintőkijelzővel érkezik. Az érintési felületek és nyomógombok segítségével lehetséges az eszközt vezérelni.

KIJELZŐ
HU-3

Nyomógomb Funkció
Rövid lenyomás(kikapcsolt állapot): Bekapcsolás
Hosszú lenyomás (bekapcsolt állapot): Kikapcsolás
Figyelem: A mérleg automatikusan bekapcsol az elektromos hálózatba történő
csatlakoztatáskor.

Rövid lenyomás: Nyomtatás / adatküldés PC-re.

Rövid lenyomás: Nullázás

Rövid lenyomás: Pontosítás indítása

Rövid lenyomás: Tárázás

Fő kijelző
Mérési mód

Instrukciós üzenetek
Stabilitás(*), Net (NET), Gross Eredmény mezők: Információk az adott
(G) null érték (>0<) kijelzése mérési módban
Érintse meg a g-t a mértékegység
váltáshoz

Refrencia mezők

Applikációs billentyűk:
A funkciók a mérési módtól függőek
HU-4

MENÜ & NAVIGÁCIÓ


Érintse meg a Menu – t a menu lista megnyitásához
Calibration:
Előhozza a pontosítási
lehetőségeket.
Balance Setup:
Előhozza a mérleg
beállításainak lehetőségeit.

Weighing Units:
Mértékegységek.

Data Maintenance:
Adatkezelés, mentés
lehetőségei.

Communication:
Factory Reset:
Előhozza a COM port és a
Gyári beállítások visszaállítása.
Nyomtatási beállításokat.

GLP and GMP Data: Lockout:


GLP &GMP adatbevitel menüzár.

3.2 A mérleg használata


Figyelem: A használat előtt, győződjön meg arról, hogy a mérleg vízszintben áll és pontos.

Tömegmérés
1. Amennyiben szükséges, helyezzen fel egy üres mérőedényt a mérlegtányérra és nyomja meg a Tare billentyűt.
2. Helyezze fel a mintát a mérlegtányérra vagy a tárázott mérőedénybe és olvassa le annak tömegét a kijelzőn.

4. KARBANTARTÁS
4.1 Tisztítás

FIGYELEM: Elektromos áramütés veszélye. Csatlakoztasson le mindenféle elektromos csatlakozót a


mréelgről. Bizonyosodjon meg róla, hogy a mérlegházba vagy a kijelzőbe nem jut semmilyen folyadék.

FELHÍVÁS: Ne használjon oldószert, agresszív vegyszereket, ammóniumot és egyéb abrazív tisztítószereket.

A mérlegházat enyhén nedves tisztítószeres ronggyal tisztítsa meg.

4.2 Problémavadászat
Műszaki gondok esetén forduljon az OHAUS megbízott szervizpartneréhez. A legközelebbi szerviz partner megtalálásához
látogasson el a www.ohaus.com honlapunkra.
HU-5

5. MŰSZAKI ADATOK
A műszadi adatok a következő feltételek mellett érvényesek:

 Beltéri használat.
 Használati hőmérséklet: 10°C - 30°C.
 Relatív páratartalom: maximális relatív páratartalom 80 % 31 °C-ig,a linearitás csökken 50 %-val a magasabb relatív
páratartalom és 40 °C mellett.
 Tengerszint feletti magasság: max.2000 m.
 Bemeneti feszültség és tápellátás: 100-240 V, 1 A, 50/60 Hz", 12 V, 1 A, 12 V újratölthető akkumulátor, 4 x AA (LR6)
szárazelem
 Bemeneti tápforrás fluktuációja: max ± 10% a nominális értéknél.
 Szennyezési fokozat: 2
 Beszerelési kategória: II

MODELL AX124 AX124/E AX224 AX224/E AX324


Méréshatár 120g 120g 220g 220g 320g
Felbontás d 0.0001g
Ismétlőképesség
0.0001g
(std.hiba) (g)
Linearitás (g) ±0.0002g
Tápellátás AC Adapter Bemenet: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
AC Adapter Kimenet: 12 VDC 0.84A

MODELL: AX223 AX223/E AX423 AX423/E AX523 AX523/E


Méréshatár 220 g 220 g 420 g 420 g 520 g 520 g
Felbontás d 0.001 g
Ismétlőképesség
0.001 g
(std.hiba) (g)
Linearitás (g) ±0.002 g
Tápellátás AC Adapter Bemenet: 100-240 VAC 0.3 A 50-60 Hz
AC Adapter Kimenet: 12 VDC 0.84 A

MODELL: AX622 AX622/E AX1502 AX1502/E AX2202


Méréshatár 620g 620g 1520g 1520g 2200g
Felbontás d 0.01g
Repeatability
0.01g
(std.dev.) (g)
Linearitás (g) ±0.02g
AC Adapter Bemenet: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Tápellátás
AC Adapter Kimenet: 12 VDC 0.84A

MODELL: AX2202/E AX4202 AX4202/E AX5202


Méréshatár 2200g 4200g 4200g 5200g
Felbontás d 0.01g
Repeatability
0.01g
(std.dev.) (g)
Linearitás (g) ±0.02g
AC Adapter Bemenet: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Tápellátás
AC Adapter Kimenet: 12 VDC 0.84A
HU-6

MODELL: AX4201 AX4201/E AX8201 AX8201/E


Méréshatár 4200g 4200g 8200g 8200g
Felbontás d 0.1g
Ismétlőképesség
0.1g
(std.hiba) (g)
Linearitás (g) ±0.2g
AC Adapter Bemenet: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Tápellátás
AC Adapter Kimenet: 12 VDC 0.84A

MODELL AX124M AX224M AX324M AX223M AX423M AX523M


Max 120g 220g 320g 220g 420g 520g
Min 0.01g 0.01g 0.01g 0.02g 0.02g 0.02g
d= 0.0001g 0.001g
e= 0.001g 0.01g
Repeatability
0.0001g 0.001g
(std. dev.) (g)
Linearitás (g) ±0.0002g ±0.002g
AC Adapter Bemenet: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Tápellátás
AC Adapter Kimenet: 12 VDC 0.84A

MODELL AX1502M AX2202M AX4202M AX5202M AX8201M


Max 1520g 2200g 4200g 5200g 8200g
Min 0.5g 0.5g 0.5g 0.5g 5g
d= 0.01g 0.1g
e= 0.1g 1g
Repeatability
0.01g 0.1g
(std. dev.) (g)
Linearitás (g) ±0.02g ±0.2g
AC Adapter Bemenet: 100-240 VAC 0.3A 50-60 Hz
Tápellátás
AC Adapter Kimenet: 12 VDC 0.84A

6. MEGFELELŐSÉG
A szabványoknak való megfelelés a következő képpen van kijelölve a terméken.

Jelölés Standard

Ez a termék megfelel az uniós irányelveknek 2014/30 / EU (EMC) 2014/35 / EU (LVD) és 2014/31 / EU


(NAWI). Az EU megfelelőségi nyilatkozat elérhető online a www.ohaus.com/ce.

Ez a termék megfelel az EU 2002/96 / EK irányelv (WEEE). Kérjük, hogy ezt a terméket a helyi
előírásoknak megfelelően a kijelölt gyűjtőhelyen az elektromos és elektronikus berendezések. A
megsemmisítésre vonatkozó utasítások Európában, lásd www.ohaus.com/weee.

AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3

Hitelesített mérőeszközök
Amikor a műszer a kereskedelemben vagy jogilag védett alkalmazásban használt , gyárilag hitelesített kell, hogy legyen és
megfelelően lezárt a helyi és nemzetközi mérésügyi előírásoknak megfelelően. Ez a felelősség a vásárlót/felhasználót terheli,
hogy az összes vonatkozó jogszabálynak és követelményeknek megfeleljen.
Mérlegek gyári hitelesítési adatait, a kiegészítő metrológiai jelölést az ismertető tábla szemlélteti.

A két lépésben hitelesített mérlegek nem tartalmaznak speciális metrológiai kiegészítő adattbálát. A hitelesítés második
szakaszában a megfelelőség-értékelést el kell végeznie a mérésügyi hatóságnak.
Ha a nemzeti szabályozások korlátozzák a hitelesség érvényességi idejét, az újrahitelesítés folyamata a felhasználó dolga.
Mivel a hitelesítési követelmények országról országra eltérőek lehetnek, ajánljuk, hogy a felhasználó lépjen kapcsolatba a
helyi mérésügyi hatósággal, amennyiben ismeri a helyi követelményeket.
EN-2
EN-2
EN-2
EN-8

Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel: +1 (973) 377-9000
Fax: +1 (973) 944-7177
With offices worldwide.
www.ohaus.com

* 30283442*
P/N 30283442 A © 2015 Ohaus Corporation, all rights reserved.

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy