Manual Motobomba
Manual Motobomba
in)
en OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL
fr MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
es MANUAL DE INSTRUCCIONES
INTRODUCTION
en
To correctly use the water pump and prevent accidents, do not start work without having
first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of
the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according
to Country requirements and are subject to change without notice by the
manufacturer.
2
TABLE OF CONTENTS
en
PRODUCT IDENTIFICATION
Water pump Components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SAFETY
Understanding Safety Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
State and Local Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SAFETY RULES
Basic Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fuel Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation and Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
BEFORE USE
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OPERATION
Fueling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparation for Working . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Starting the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Breaking-in the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stopping the Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MAINTENANCE
Maintenance Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Idle Speed Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fuel Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Starter Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spark Plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spark Arresting Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TROUBLE SHOOTING
Using Trouble shooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
STORAGE
Storing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TECHNICAL DATA
MP 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
PRODUCT IDENTIFICATION
en
4
SAFETY
en
Understanding Safety Labels
This engine is NOT equipped with a Spark Arrester System complying with the requirements of SAE
Recommended Practice J335 and California Codes 4442 and 4443. All national forest land and land
managed by the states of California, Maine, Washington, Idaho, Minnesota, New Jersey and
Oregon require internal combustion engines to be equipped with a spark arrester screen by law.
Other states and federal agencies are enacting similar regulations.
Operating this engine in a state or locale where such regulations apply, could result in a violation of the
law.
Note: When using this machine for logging purposes, refer to Code of Federal Regulations, Parts
1910 and 1928.
WARNING: The ignition system of your unit produces an electromagnetic field of a very
low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of
serious or fatal injury, persons with pacemaker should consult their physician and the
pacemaker manufacturer before operating this tool.
WARNING: Muffler surfaces are very hot during and after operation of the water pump,
keep all body parts away from the muffler. Serious burns may occur if contact is made
with the muffler.
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Operate your
water pump outdoors only in a well ventilated area.
5
SAFETY RULES
en
Basic Safety Precautions
• Read this manual carefully until you completely understand
and can follow all safety rules, precautions, and operating
instructions before attempting to use the unit.
• Restrict the use of your water pump to adult users who
understand and can follow safety rules, precautions, and
operating instructions found in this manual. Minors should
never be allowed to use a water pump.
• Do not handle or operate a water pump when you are fatigued,
1 ill, or upset, or if you have taken alcohol, drugs, or medication.
You must be in good physical condition and mentally alert
(Fig. 1).
2
• Keep children, bystanders, and animals a minimum of 35 feet
(10 meters) away from the work area. Do not allow other
people or animals to be near the water pump when starting or
operating the water pump (Fig. 2).
• While working with the water pump, always use safety
protective approved clothing. The use of protective clothing
does not eliminate injury risks, but reduces the injury effects
in case of accident. Consult your trusted supplier to choose
≥ 35 ft equipment in compliance with legislation. The clothing must
be proper and not an obstacle. Wear adherent protective
clothing. Do not wear clothes, scarves, ties or bracelets
that get stuck in wood or twigs. Tie up and protect long hair
(example with foulards, cap, helmets, etc.). Wear safety boots
having skid-proof sole and anti-piercing insert (Fig.3). Use
protections against noises: for example noise reduction
ear guards (Fig.4) or earplugs. The use of protections for the
ear is very important, because the perception of danger audio
signals (screaming, alarms, etc.) is limited. Always remove
your hearing protection as soon as the engine stop. Wear
gloves (Fig.4) that permit the maximum absorption of
vibrations.
3 • Only loan your water pump to expert users who are completely
familiar with water pump operation and correct use. Give other
users the manual with operating instructions, which they have
to read before using the water pump.
• Check the water pump each day to ensure that each device,
whether for safety or otherwise, is functional.
• Never use a damaged, modified, or improperly repaired or
assembled water pump. Do not remove, damage or deactivate
any of the safety devices.
• Carefully plan your pumping operation in advance. Do not start
pumping until you have a clear work area, secure footing.
• All water pump service, other than the operations shown in
the present manual, have to be performed by competent
4 personnel.
• It is unadvisable to hitch tools or applications to the P.t.o. that
are not specified by the manufacturer.
6
SAFETY RULES
en
Fuel Handling
• To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
6 • Mix and store fuel in a container approved for gasoline (Fig. 7).
• Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
• Select bare ground, stop engine, and allow to cool before
refueling.
• Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel
from escaping around the cap.
• Tighten fuel cap securely after refueling. Unit vibration can
cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off
and spill quantities of fuel.
• Wipe spilled fuel from the unit. Move 10 feet (3 m) away from
refueling site before starting engine (Fig. 8).
• Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
• Do not smoke while handling fuel or while operating the water
pump.
7 • Store fuel in a cool, dry, well ventilated place.
• Never place the water pump in a combustible area such as dry
leaves, straw, paper, etc.
• Store the unit and fuel in an area where fuel vapors cannot
reach sparks or open flames from water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
• Never take the cap off the tank when the engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Take care not to get fuel on your clothing.
7
SAFETY RULES
en
Maintenance Precaution
WARNING: Never operate a water pump that is damaged, improperly adjusted, or is not
completely and securely assembled.
WARNING: All water pump service, other than items in the Operator's Manual maintenance
instructions, have to be performed by competent water pump service personnel. (If improper
tools are used to remove the flywheel, or if an improper tool is used to hold the flywheel,
structural damage to the flywheel could occur which could subsequently cause the flywheel
to burst and serious injury could result.)
WARNING:
Never modify your water pump in any way.
• Never attempt to service the water pump while the engine is running.
• Never use fuel for cleaning operations.
• Keep the water pump in a dry place, off the ground and the tanks empty.
• If your water pump is no longer usable, dispose of it properly without damaging the environment by
handing it in to your local Dealer who will arrange for its correct disposal.
• Replace immediately any safety device when damaged or broken.
WARNING: The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark
plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine.
To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot.
8
BEFORE USE
en
11 Before Use
Ensure that all fittings are tighten and that their gaskets are in
place.
Connect the suction hose and the delivery hose.
Connect the hoses to the fittings using the hose bands
(Fig. 11).
12
Suction hose
It should be of the non-colapsible type (such as spiral PVC)
(B, Fig. 12).
It should be securely fitted with strainer provided, by means
of a hose band (C, Fig. 12). To prevent debris from entering
the pump body, and causing possible damage to the impeller.
PRIMING
- Place the pump as close as possible to the water.
- Install the pump in the correct position (see figure 15).
- Fill the pump completely (Fig. 13).
The flow rate value (from min. to max.) is adjusted with the
accelerator control of the carburettor (B, Fig. 14).
14
Never start the machine without priming water in the
pump. It will cause serious damages to the engine parts as
well as the withdrawal of the guarantee.
15
9
OPERATION
en
Fueling (Do Not Smoke!) (Fig. 18)
CAUTION: Never use a fuel with an alcohol percentage
higher than 10%; gasohol up to 10% alcohol or E10
fuel are acceptable.
18
CAUTION:
- Match your fuel purchases to your consumption;
don’t buy more than you will use in one or two
months;
- Store gasoline in a tightly-closed container in a
cool, dry place.
NOTE: 2-Cycle Engine Oil contains a fuel stabilizer and will stay
fresh up to 30 days. DO NOT mix quantities larger than usable
in a 30 day period. A 2-cycle oil containing a fuel stabilizer is
recommended.
Fuel Mixture
2-Cycle Engine Oil (25:1) 4%
Gasoline Oil
1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 oz.
1 Liter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cc (40 ml)
10
OPERATION
en
Gasoline Oil
1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 oz.
1 Liter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 cc (20 ml)
Rules of Use
Water pumps are designed and built solely to pump water
and inert liquids at ambient temperature.
MACHINE USE IS HIGHLY PROHIBITED TO PEOPLE UNDER
THE AGE OF 18.
11
OPERATION
en
- Be extremely careful when working on slopes or uneven
surfaces.
Prohibited Use
Use of this machine is strictly prohibited with these products:
- Paints of any kind or type
- Paint solvents or diluents of any kind or type
- Fuels or lubricants of any kind or type
- GPL or gases of any kind or type
- Inflammable liquids of any kind or type
- Liquids containing grains or consistent solids
- Liquids food both animal and uman
- Mixture of various non-compatible chemical products
- Liquids with temperatures higher than 40°C
- Products that do not pertain to the specific use of the
machine.
- Liquids containing weed-killer and pesticides.
Water pumps are not intended for use as a fire extinguishing
device or sprinkler system.
Do not pump liquids into containers which could explode due
to excessive pressure.
Rules of Courtesy
- Observe local bylaws and regulations regarding the times
when mistblowers can be used. Do not operate the machine
in early morning or late afternoon and evening.
- Use the lowest throttle setting possible for the job in hand.
12
OPERATION
en
23
13
OPERATION
en
Engine is Flooded
If you did not move the choke lever to warm start quickly enough
after the engine began to fire, the combustion chamber is
26 flooded.
• Set the on/off swich to STOP.
• Engage a suitable tool in the spark plug boot (A, Fig. 24).
• Pry off the spark plug boot.
• Unscrew and dry off the spark plug.
• Open the throttle wide.
• Pull the starter rope several times to clear the combustion
chamber.
• Refit the spark plug and connect the spark plug boot, press it
down firmly – reassemble the other parts.
• Set the on/off swich to I, the starting position.
• Set the choke lever to warm start – even if engine is cold.
• Now start the engine.
27
Transportion
Transport the machine with the engine switched off
14
MAINTENANCE
en
MAINTENANCE CHART
Refueling Stop
After Finishing
If Damaged or
As Required
Daily Work
After Each
Please note that the following maintanance intervals apply for
Monthly
Weehly
Faulty
normal operating conditions only. If your daily work requires
longer than normal or harsh cutting conditions are present the
suggested intervals should be shortened accordingly.
15
MAINTENANCE
en
28 Idle Speed Adjustment
Before adjusting the carburetor, clean the air filter (B) as shown
Fig. 28, refer Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow
the engine to warm up prior to carburetor adjustment.
This engine is designed and manufactured in order to comply with
EPA (Environmental Protection Agency) Phase 2 regulations.
The carburetor is factory set and should not require adjusting.
The carburetor will permit only limited adjustment of the “T”
screw (Fig. 29).
29 • If the engine starts, runs, and accelerates but will not idle; turn
the idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed
(Fig. 29).
Fuel Filter
Check fuel filter periodically.
To clean the pump, detach hose mount (A, Fig.30) and gasket (B,
Fig.31) and remove fuel filter (Fig.32).
CAUTION: When refitting, ensure that the hose mount is
correctly positioned (see Fig.33).
Replace it if too dirty (Fig. 32).
Air Filter
30
WARNING: Do not clean filter in gasoline or other
flammable solvent to avoid creating a fire hazard or
producing harmful evaporative emissions.
Every 8-10 operating hours, open the cover (A, Fig. 28) and
remove the filter (B). Wash with water and blow at a distance with
compressed air (Fig.34). A used air filter can never be completely
cleaned. It is advisable to replace your air filter with a new one
after six month of operation. Make sure the cover and the support
are clean before fitting the new filter.
CAUTION: Never run the engine without the air filter,
serious damage could result.
31 Make sure the air filter is correctly placed in the
air filter cover before reassembly. Always replace
damaged filters. Do not clean a filter with a brush.
Starter Unit
WARNING: The coil spring is under tension and
could fly apart causing serious injuries. Never try to
disassembly or modify it.
Engine
Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically.
Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on
32 the cylinder.
Spark Plug
This engine uses a Champion RCJ-4 with .02” (0.5 mm) electrode
gap (Fig. 35). Use an exact replacement and replace every six
months or more frequently, if necessary.
16
MAINTENANCE
en
RCJ-4 35
Spark arrester screen
As the spark arrester screen (D, Fig.37) can become dirty during
normal use, it should be inspected weekly and cleaned as
required. In particular:
- check the spark arrester screen periodically, and replace it if
holed, bent or buckled;
- check carefully for any dust, debris or organic material that may
be in contact with parts of the spark arrester system; clean
regularly using tools or compressed air.
Cleaning:
• Allow the muffler to cool.
• Remove the two screws (A, Fig.36) securing the deflector.
• Remove the deflector (B, Fig.37), the gasket (C) and the spark
arrester screen (D).
• Clean and inspect the spark arrester screen.
36
17
TROUBLE SHOOTING
en
Using Trouble shooting Chart
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing
all of the recommended remedies below except remedies that require
operation of the unit.
When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the
problem, see your Servicing Dealer. If you are experiencing a problem that is not listed
in this chart, see your Servicing Dealer for service.
Engine starts but will not Carburetor requires Contact a Servicing Dealer
accelerate properly or will adjustment. for carburetor adjustment.
not run properly at high
speed.
Engine does not reach 1. Check oil fuel mixture. 1. Use fresh fuel and the
full speed and / or emits correct 2-cycle oil mix.
excessive smoke
2. Air filter dirty. 2. Clean per instruction in
Maintenance-Air Filter
Section.
3. Carburetor requires 3. Contact a Servicing
adjustment. Dealer for carburetor
adjustment.
The engine starts and 1. Excessive priming depth. 1. See table on page 20.
rotates, but the water flow
2. The impeller is damaged 2. Contact a servicing
rate is poor.
or worn. dealer.
3. Suction filter clogged. 3. Clean the suction filter.
18
STORAGE
en
Storing
If the machine is to be stored for long periods:
- Drain and clean the fuel and oil tank in a well-ventilated area.
- Dispose of fuel and oil according to the rules and respecting the
environment.
- To drain the tank, start the engine and wait until the fuel is
exhausted and the engine stops (leaving fuel mixture in the
carburettor could damage the membranes).
- Thoroughly clean the air filter (Fig. 38) and the cylinder fins
38 (Fig. 39).
- Store the water pump in a dry place, preferably not in direct
contact with the ground, away from heat sources and the tanks
empty.
- The procedures for returning the machine to service following
winter storage are the same as for starting up during everyday
use (page 10-14).
19
TECHNICAL DATA
en
MP 3000
ENGINE:
Displacement: 1.86 cu. in (30.5 cc)
Bore: 1.42 in (36 mm)
Stroke: 1.18 in (30 mm)
PERFORMANCE:
WOT: 5.800 - 6.200 RPM
Power: 1.34 HP / 1.0 kW (6,000 RPM)
FUEL SYSTEMS:
Fuel Tank Capacity: 2,8 fl. oz. (830 ml)
Fuel Mix: See Operation-Fueling Section
IGNITION SYSTEM:
Spark Plug: Champion RCJ-4
Spark Plug Gap: 0.02 in. (0.5 mm)
SPECIFICATIONS:
Type: Self-Priming
Suction and discharge diameter: 1 inch (25.4 mm)
Max. Discharge capacity: 40 gal./min. (150 l/min)
Max. Head: 118 ft (36 m)
Max. Suction head 23 ft (7 m)
Weight: 12 lb (5.5 kg)
20
INTRODUCTION
fr
MANUEL D'UTILISATION
Le manuel d'utilisation est destiné à votre propre protection. LISEZ-LE. Conservez-le
dans un endroit sûr de façon à pouvoir le consulter ultérieurement. Familiarisez-vous
avec les différents composants du motopompe avant de commencer à l'assembler.
Une préparation et un entretien corrects sont essentiels au bon fonctionnement du
motopompe et à la sécurité de l'utilisateur.
Contactez votre vendeur ou distributeur local si vous ne comprenez pas certaines
instructions contenues dans le présent manuel.
Outre les instructions relatives au fonctionnement, le présent manuel contient des
paragraphes requérant une attention particulière de votre part.
Ces paragraphes sont signalés par les symboles décrits ci-dessous :
Avertissement : en cas de risque d'accident, de blessure corporelle ou de dégâts
matériels.
Mise en garde : en cas de risque d'endommagement de la machine ou de ses
composants.
21
SOMMAIRE
fr
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Composants du motopompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SÉCURITÉ
Comprendre les étiquettes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglementations nationales et locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Précautions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manipulation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Précautions d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
AVANT L'USAGE
Avant l'usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FONCTIONNEMENT
Alimentation en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Préparation préalable au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ENTRETIEN
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage du ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Filtre du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Silencieux pare-éticelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
REMISAGE
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MP 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
22
IDENTIFICATION DU PRODUIT
fr
Composants du motopompe
23
SÉCURITÉ
fr
Comprendre les étiquettes de sécurité
- Ce symbole signale un
Avertissement et une Mise en
garde.
Le moteur de l'appareil N'EST PAS n'est pas équipé d'un dispositif pare-étincelles conforme aux exigences
des 'SAE Recommended practice J335' et 'California Codes 4442 et 4443'. La réglementation régissant
tous les terrains forestiers et territoires gérés par les États de Californie, Maine, Washington, Idaho,
Minnesota, New Jersey et Oregon exige que les moteurs à combustion interne soient équipés
d'une protection pare-étincelles. Les autres États et agences fédérales mettent en oeuvre des
réglementations identiques.
L'utilisation de ce moteur dans un État ou un endroit régi par cette réglementation peut représenter une
violation de la loi.
Commentaire: Lorsque vous utilisez cet appareil à des fins d'exploitation forestière, veuillez consulter
le 'Code of Federal Regulations', Parties 1910 et 1928.
24
RÈGLES DE SÉCURITÉ
fr
Précautions de base
• Avant d'utiliser le motopompe, lisez attentivement le présent
manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement assimilé
les règles de sécurité, les mesures de précaution et les
instructions relatives à son fonctionnement.
• Limitez l'utilisation du motopompe à des utilisateurs adultes
capables de comprendre et d'appliquer les règles de sécurité,
les mesures de précaution et les instructions relatives au
fonctionnement indiquées dans le présent manuel. L'utilisation
du motopompe par des mineurs est fortement déconseillée.
1
• Ne manipulez et n'utilisez pas la motopompe lorsque vous
êtes fatigué, malade ou perturbé, ou sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments. Vous devez être
2 en bonne forme physique et en pleine possession de vos
capacités mentales (Fig.1). L'utilisation d'un motopompe est
relativement épuisante.
• Maintenez les enfants, les passants et les animaux à une
distance minimale de 10 mètres (35 ft) de la zone de travail. Ne
laissez personne ni aucun animal s'approcher du motopompe
lors du démarrage ou pendant l'utilisation (Fig.2).
• Portez en permanence des équipements de protection
personnelle homologués lorsque vous utilisez la motopompe.
≥ 35 ft Toutefois, le port de vêtements de sécurité n'élimine pas les
risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d'accident. Demandez conseil à votre vendeur habituel pour
le choix des équipements conformes à la réglementation.
Les vêtements utilisés ne doivent en aucun cas entraver les
mouvements. Ne portez pas de vêtements trop amples. Ne
portez pas de vêtements, foulards, cravates ou bijoux qui
pourraient se prendre dans les branches ou les buissons.
Attachez-vous les cheveux s'ils sont longs et protégez-les
(par exemple, à l'aide d'un foulard, d'une casquette, d'un
casque, etc.). Portez des bottes de sécurité coquées et
dotées de semelles antidérapantes (Fig.3). Utilisez des
protections antibruit: un protecteur d'oreilles (Fig.4) ou
des protège-tympan. L'utilisation de protecteurs d'oreilles
3 est très importante, car la perception des signaux sonores
d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes, etc.)
est réduite. Pensez à retirer systématiquement les protections
anti-bruit à l'arrêt du moteur. Portez des gants (Fig.4) anti-
vibration.
25
RÈGLES DE SÉCURITÉ
fr
Manipulation du carburant
Fonctionnement et sécurité
9 • Tenez toutes les parties du corps à distance du motopompe lorsque
le moteur tourne.
• Transportez toujours la motopompe moteur coupé. Lors du transport
à bord d'un véhicule, arrimez la motopompe de manière à éviter qu'il
ne se retourne, que le carburant ne s'écoule et que la motopompe ne
soit endommagé.
• Utilisez exclusivement la motopompe dans une zone suffisamment
ventilée, n'utilisez pas la motopompe dans un environnement explosif
ou inflammable ou dans des zones confinées (Fig.9).
AVERTISSEMENT : Soyez vigilant face au risque
d'empoisonnement au monoxyde de carbone.
26
RÈGLES DE SÉCURITÉ
fr
Précaution d'entretien
AVERTISSEMENT :
Ne modifiez en aucune façon les caractéristiques du motopompe.
AVERTISSEMENT : Le silencieux ainsi que d'autres pièces du moteur (notamment les ailettes
du cylindre, la bougie d'allumage) atteignent des températures très élevées pendant le
fonctionnement et après l'arrêt de la machine. Afin de réduire les risques de brûlure, ne touchez
pas le silencieux ni les autres pièces tant qu'elles sont encore chaudes.
27
AVANT L'USAGE
fr
Tuyau d’aspiration
12 Il doit être du type rigide (par example à spirale interne
(B, Fig. 12).
Il doit être muni de crépine ou de crépine avec clapet antiretour
bien serrée au moyen du collier (C, Fig.12). Pour empêcher tous
débris de pénétrer dans le corps de la pompe et causer des
dégâts éventuels au rotor.
AMORÇAGE
- Placer la pompe le plus près possible de l’eau.
- Positionner de façon correcte (voir Fig. 15).
- Riemplir complètement la pompe (Fig. 13).
15
28
FONCTIONNEMENT
fr
18
MISE EN GARDE :
- Adaptez vos achats de carburant à votre
consommation ; n'en achetez pas plus que ce que
vous serez amené à consommer en un ou deux
mois;
- Stockez l’essence dans un récipient
hermétiquement fermé, dans un lieu sec et frais.
L’utilisation d’essence oxygénée peut faciliter l’apparition de bouchons
de vapeur.
Mélange de carburant
29
FONCTIONNEMENT
fr
Remplissage du réservoir
Consignes d'Utilisation
Les motopompes sont conçues et réalisées exclusivement pour
pomper l'eau et des liquides inertes à température ambiante.
L'UTILISATION DE L'ATOMISEUR EST RIGOUREUSEMENT
INTERDITE AUX PERSONNES DE MOINS DE 18 ANS.
30
FONCTIONNEMENT
fr
la capacité d'entendre les signaux sonores d'avertissement
(alarmes, signaux d'avertissement, etc.)
- Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur les
terrains en pente ou accidentés.
Usages Interdits
Il est rigoureusement interdit d'utiliser e la motopompe avec les
produits suivants :
- Peintures et vernis de tous types
- Solvants ou diluants pour peintures et vernis de tous types
- Combustibles ou lubrifiants de tous types
- GPL ou gaz de tous types
- Liquides inflammables de tous types
- Liquides alimentaires, pour animaux ou humains
- Liquides contenant des granulés ou des solides consistants
- Mélanges de plusieurs produits chimiques incompatibles entre
eux
- Liquides à des températures supérieures à 40°C
- Tous les produits qui ne sont pas spécifiques à l'atomiseur.
- Liquides contenant des antiparasitaires, désherbants et
pesticides.
Les motopompes ne sont pas un dispositif de sécurité pour
éteindre les incendies.
Ne pas pomper des liquides dans des récipients risquant
d'exploser par effet de surpression.
Utilisation Intelligente
- Suivez les réglementations et ordonnances locales sur les
horaires d'utilisation des atomiseurs. Ne l'utilisez pas tôt le
matin ou très tard dans le courant de la journée.
- Programmez la vitesse la plus basse du moteur pour travailler.
31
FONCTIONNEMENT
fr
20 Démarrage du moteur
Remplir le carburateur en agissant sur la pompe (A, Fig.20).
S’assurer que l’accélérateur (B, Fig.22) fonctionne correctement,
tournante entre MIN et MAX. Tournez l’interrupteur sur la position
MIN (B, Fig.21). Positionner le levier du starter (C, Fig.20) dans
la position CLOSE (seulement pour démarrage à froid). Tenir
fermement la pompe et tirer la corde du démarreur jusqu’à ce que
le moteur démarre. Placer le levier du starter (C, Fig.23) dans la
position OPEN et, si nécessaire, actionnez à nouveau le lanceur, et
laissez chauffer le moteur avant de travailler. Après le démarrage,
faites chauffer le moteur avant d’augmenter la quantité de tours
jusqu’à la valeur requise: lorsqu’un nombre élevé de tours n’est
21 plus nécessaire pendant l’usage, reportez l’accélérateur (B, Fig.21)
au minimum (MIN).
Rodage du moteur
23 Le moteur atteint sa puissance maximale après 5-8 heures de
fonctionnement.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le
moteur à vide au régime maxi pour lui éviter excessif efforts de
fonctionnement.
32
FONCTIONNEMENT
fr
24 Moteur noyé
Arret Moteur
Portez l’accélérateur au régime du ralenti (MIN) et attendez
quelques seconds afin que le moteur se refroidisse (Fig.25).
Arrêtez le moteur en replaçant l’interrupteur (B) en position STOP
(Fig.26).
Ne pas oublier de vider l’eau restée dans la pompe autoamorçante
26 (Fig. 27).
Laver la pompe soigneusement si elle a été usée avec de l’eau
de mer.
Transport
Transporter la machine moteur éteint
33
ENTRETIEN
fr
TABLEAU D'ENTRETIEN
endommagé ou
Comme prévu
Si l'outil est
défectueux
Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivants s'appliquent
travail
exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si le
travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en
conséquence les intervalles d'entretien.
34
ENTRETIEN
fr
28 Réglage du ralenti
Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyez le filtre
(B) à air, comme illustré à la Fig.28. Pour de plus amples détails,
reportez-vous aux sections Entretien-Filtre à air. Laissez chauffer
le moteur avant de procéder au réglage du carburateur.
Ce moteur est conçu et fabriqué conformément aux réglementations
de Phase 2 de l'EPA (Agence de protection de l'environnement).
Le carburateur est réglé en usine et ne nécessite normalement
aucun réglage. Ce modèle de carburateur ne permet que le
réglage de la vis “T” (Fig. 29).
Filtre du carburant
Vèrifier régulièrement le conditions du filtre du carburant.
Pour procéder au nettoyage, démonter le support des tuyaux
(A, Fig.30) ainsi que le joint (B, Fig.31) et dégager le filtre à
carburant (Fig.32).
ATTENTION : Durant le remontage, s'assurer d'installer correctement
le support des tuyaux (voir Fig.33).
S’il est trop sale, mieux vaut le changer. (Fig.32).
30
Filtre à air
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'incendie ou
de générer des vapeurs nocives, ne nettoyez pas le filtre à
air à l'essence, ni avec tout autre produit inflammable.
Toutes les 8-10 heures de travail, ouvrir le couvercle (A, Fig. 45) et
retirer le filtre (B). Laver à l’eau et souffler de l’air comprimé à une
certaine distance (Fig.46). Un filtre à air usagé ne peut jamais être
complètement nettoyé. Il est recommandé de remplacer le filtre à air
par un neuf après six mois d'utilisation. Vérifiez que le couvercle et le
support du filtre à air sont propres avant de mettre en place le nouveau
filtre.
Démarreur
AVERTISSEMENT : Le ressort à enroulement est sous
tension et peut "sauter" à tout moment, entraînant de
graves blessures. Ne tentez jamais de le démonter ni de le
modifier.
32
Moteur
Nettoyez périodiquement les ailettes du moteur à l'air comprimé ou à
l'aide d'une brosse. Les impuretés incrustées sur le cylindre peuvent
entraîner une surchauffe dangereuse du moteur.
35
ENTRETIEN
fr
Bougie
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-4 avec un écartement entre les
électrodes de 0,5 mm (Fig.35). Remplacez-la par une bougie identique tous
les six mois ou plus fréquemment si nécessaire.
Silencieux pare-étincelles
Voutre motopompe est équipée d'un dispositif pare-énticelles réf.
34 8856560020A (Fig.37) conforme aux exigences de la norme SAE
J335 ; vous avez la possibilité de vérifier la numéro de référence
du dispositif pare-énticelles apposé sur le silencieux.
Pare-étincelles
Dans des conditions d'utilisation normale, ce dispositif (D, Fig.37) peut
s'encrasser et doit être contrôlé toutes les semaines et nettoyé en fonction
de son état. En particulier:
- contrôlez périodiquement l'écran pare-étincelles et remplacez-le s'il est
perforé, tordu ou déformé ;
- vérifiez minutieusement si de la poussière, des débris ou toute substance
organique est en contact avec les pièces du dispositif pare-étincelles ;
nettoyez-le souvent à l'aide d'outils ou à l'air comprimé.
36 Pour procéder au nettoyage :
• Laissez refroidir le silencieux.
• Retirer les deux (2) vis (A, Fig.36) du déflecteur.
• Déposer le déflecteur (B, Fig.37), le joint (C) et l'écran pare-étincelles (D).
• Nettoyez et contrôlez l'écran pare-étincelles.
36
DIAGNOSTIC DES PANNES
fr
Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées,
contacter un Centre d'Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce
tableau, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
37
REMISAGE
fr
Remisage du motopompe
Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de longues
périodes :
- Vidanger et nettoyer les réservoirs à carburant et huile dans
un endroit bien aéré.
- Éliminer le carburant et l'huile conformément aux normes et
en respectant l'environnement.
- Pour vider le carburateur, démarrer le moteur et en attendre
l'arrêt (le fait de laisser du mélange dans le carburateur
38 pourrait endommager les membranes).
- Nettoyer à fond le filtre de l'air (Fig. 38) et les ailettes du
cylindre (Fig. 39).
- Ranger l'engin dans un endroit sec, de préférence sans le
mettre en contact direct avec le sol, loin de toute source de
chaleur et avec les réservoirs vides.
- Les procédures de mise en service après un remisage hivernal
sont les mêmes que pour le démarrage normal de la machine
(pages 29-33).
38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
fr
MP 3000
MOTEUR :
Cylindrée : 30.5 cc (1.86 pouces cubes)
Alésage: 36 mm (1.42 in)
Course: 30 mm (1.18 in)
PERFORMANCES :
Position plein régime : 5.800 - 6.200 tr/min
Puissance : 1,34 HP / 1,0 kW (6,000 tr/min)
SYSTÈME D'ALIMENTATION :
Capacité du réservoir de carburant : 830 ml. (2,8 fl. oz)
Mélange : Reportez-vous à la section Fonctionnement-Alimentation en carburant
SYSTÈME D'ALLUMAGE :
Bougie : Champion RCJ-4
Ecartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm (0,02 pouces)
SPÉCIFICATIONS :
Type: autoamorçante
Diamètre orifices aspir. et refoulement: 25.4 mm (1 inch)
Débit maximum: 150 ℓ/min (40 gal./min)
Hauteur manométriche totale: 36 m (118 ft)
Hauteur maxima d’aspiration 7 m (23 ft)
Poids: 5,5 kg (12 lb)
39
fr
40
INTRODUCCIÓN
es
41
ÍNDICE
es
SEGURIDAD
Significado de las etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Requisitos estatales y locales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
REGLAS DE SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Manejo del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Funcionamiento y seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Precauciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FUNCIONAMIENTO
Alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Preparación para trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MANTENIMIENTO
Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste de la velocidad de ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Unidad de motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Silenciador de supresión de chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilización de la tabla de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
DATOS TÉCNICOS
MP 3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
42
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
es
Componentes de la motobomba
43
SEGURIDAD
es
Significado de las etiquetas de seguridad
Este motor NO está equipado con un sistema protector de chispas según los requisitos establecidos en
la práctica recomendada J335 de SAE (SAE Recommended Practice J335) y los códigos 4442 y 4443 de
California. Para todos los bosques nacionales y las tierras gestionadas por los estados de California,
Maine, Washington, Idaho, Minesota, Nueva Jersey y Oregón, la ley establece el uso de motores de
combustión equipados con una pantalla de protección contra chispas. Otros estados y agencias
federales tienen normas similares en vigor.
El funcionamiento de este motor en un estado o localidad sujetos a dichas normas podría suponer una
infracción de la legislación vigente.
Nota: Al utilizar esta máquina con la finalidad de desemboscar, consulte las partes 1910 y 1928 del
código de la normativa federal (Federal Regulations).
ATENCIÓN – Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del amortiguador, ya que
sus superficies se encuentran a temperaturas muy altas durante y después de utilizar la
motobomba. El contacto con el amortiguador puede producir quemaduras graves.
ATENCIÓN – Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias
químicas que, según el estado de California, provocan cáncer, defectos en recién nacidos
u otros daños reproductivos. Utilice la motobomba únicamente al aire libre y en zonas con
buena ventilación.
44
REGLAS DE SEGURIDAD
es
Precauciones básicas de seguridad
• Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta
que comprenda por completo todas las reglas de seguridad,
precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas.
• La motobomba sólo lo deben utilizar adultos que comprendan
y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e
instrucciones de manejo indicadas en este manual. Nunca
permita a un menor utilizar la motobomba.
• No maneje ni utilice la motobomba si está cansado, enfermo
o indispuesto. Tampoco lo debe utilizar si ha tomado alcohol,
1 drogas o medicamentos. Debe encontrarse en buen estado físico
y con la mente despierta (Fig.1).
• Los niños, transeúntes y animales deben mantenerse a una
2 distancia mínima de 10 metros (35 pies) del lugar de trabajo. No
permita que se acerquen la motobomba personas ni animales
mientras lo arranca o utiliza (Fig.2).
• Cuando trabaje con la motobomba, utilice siempre prendas
protectoras de seguridad homologadas. El uso de prendas
protectoras no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce sus
efectos en caso de accidente. Consulte a su proveedor a la hora
de elegir equipos conformes con la legislación. Las prendas
deben ser las adecuadas y no ser un obstáculo. Utilice prendas
≥ 35 ft de protección adherentes. No se ponga pañuelos, corbatas,
pulseras ni prendas que se puedan enganchar en la madera o
en las ramas. Si tiene el pelo largo, recójaselo y protéjalo (con un
pañuelo, una gorra, un casco, etc.). Utilice botas de seguridad
con suelas antideslizantes y refuerzos antiperforación (Fig.3).
Utilice protecciones contra el ruido: por ejemplo, orejeras
que reduzcan el nivel de ruido (Fig.4) o tapones. El uso
de protecciones auditivas es muy importante. La percepción
de señales sonoras de peligro (gritos, alarmas, etc.) quedará
limitada. Quítese las protecciones de los oídos en cuanto pare
el motor. Utilice guantes que tengan el máximo poder de
absorción de vibraciones (Fig.4).
• Preste la motobomba únicamente a usuarios expertos que
estén completamente familiarizados con su funcionamiento y
uso correcto. Proporcione a los demás usuarios el manual con
3 las instrucciones de uso, que deberán leer antes de utilizar la
motobomba.
• Revise la motobomba a diario para asegurarse de que
todos sus dispositivos se encuentran en perfecto estado de
funcionamiento.
• Nunca trabaje con la motobomba si está estropeado, se ha
modificado o se ha reparado o montado incorrectamente.
No retire, dañe ni desactive ninguno de los dispositivos de
seguridad.
• Planifique previamente y con cuidado el trabajo de bombear.
No comience a bombear hasta que el área de trabajo no esté
despejada y el suelo donde pisa esté seguro.
• Todos los trabajos de mantenimiento de la motobomba que no
4 sean las operaciones indicadas en este manual, los debe realizar
personal competente.
• No se recomienda enganchar a la toma de fuerza herramientas o
aplicaciones que no haya especificado el fabricante.
45
REGLAS DE SEGURIDAD
es
• Mezcle y guarde el combustible en un contenedor homologado
para gasolina (Fig.7).
• Mezcle el combustible en el exterior donde no haya chispas ni
llamas.
• Seleccione un terreno desnudo, pare el motor y deje que se enfríe
antes de recargar combustible.
• Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible para
liberar la presión y evitar que el combustible se escape alrededor
del tapón.
• Apriete firmemente el tapón del depósito de combustible
tras recargar combustible. Si el tapón del depósito no está
6 correctamente apretado, las vibraciones de la unidad pueden
provocar que el tapón se afloje o se salga y se derrame
combustible.
• Elimine de la unidad el combustible que se haya derramado.
Aléjese 3 metros (10 pies) del lugar de recarga de combustible
antes de arrancar el motor (Fig.8).
• Nunca queme el combustible que se haya derramado.
• No fume mientras maneja combustible o utiliza la motobomba.
• Guarde el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
• Nunca coloque la motobomba en un lugar donde haya elementos
combustibles, como hojas secas, paja, papel, etc.
• Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores
del combustible no puedan ponerse en contacto con chispas
7 o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores
eléctricos, hornos, etc.
• Nunca quite el tapón del depósito con el motor en
funcionamiento.
• Nunca utilice combustible para operaciones de limpieza.
• Tenga cuidado de que el combustible no entre en contacto con
su ropa.
Funcionamiento y seguridad
≥3m • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la motobomba
cuando el motor esté en marcha.
• Transporte siempre la motobomba con el motor parado. Cuando
8 lo transporte en un vehículo, tenga la motobomba bien fijo para
evitar que vuelque, se derrame el combustible o sufra daños.
• Utilice la motobomba sólo en lugares bien ventilados, y no lo
9 emplee en atmósferas explosivas o inflamables ni en entornos
cerrados (Fig. 9).
46
REGLAS DE SEGURIDAD
es
Precauciones de mantenimiento
ATENCIÓN – Nunca utilice una motobomba que esté dañado, mal ajustado o que no esté
montado por completo y de forma segura.
ATENCIÓN –
No realice ningún tipo de modificación en la motobomba.
ATENCIÓN – El amortiguador y otras piezas del motor (por ejemplo, las aletas del cilindro y la
bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes algún tiempo después de
parar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el amortiguador ni otras piezas
mientras estén calientes.
47
ANTES DEL USO
es
12 Tubo de aspiracion
Debe ser de tipo rigido (por ejemplo espiral) (B, Fig. 12).
Debe estar provisto de filtro o de filtro con valvula de fondo
ajustado con abrazadera (C, Fig. 12). A fin de evitar la entrada
de impurezas en el cuerpo de la bomba y posibles daños en la
turbina.
Modo de cebar
- Colocar la bomba lo màs cerca posible del agua.
- Ubicar en modo correcto (ver figura 15).
- Cargar completamente la bomba a travès del tapòn de carga
(Fig. 13).
13
ATENCIÓN - Si la emisión de una bomba no es
inmediata o requiere más de 4 minutos, es probable
que no se haya llenado completamente el tubo de
aspiración, o que se haya aspirado aire. Llenar
totalmente la bomba por el orificio de carga (Fig.13)
o, en el segundo caso, comprobar la estanqueidad
y el apriete de los empalmes.
15
48
FUNCIONAMIENTO
es
PRECAUCIÓN :
18 - Adapte la adquisición de combustible a su
consumo; no compre más del que necesite utilizar
en uno o dos meses;
- Guarde la gasolina en contenedores herméticos y
en un lugar fresco y seco.
Mezcla de combustible
Aceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4%
Gasolina Aceite
1 galón (EEUU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 onzas
1 litro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 cc (40 ml)
Gasolina Aceite
1 galón (EEUU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 onzas
1 litro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 cc (20 ml)
49
FUNCIONAMIENTO
es
Llenado del depósito
19
ATENCIÓN – Siga las instrucciones de seguridad relativas al
manejo de combustible. Apague siempre el motor antes de
repostar. Nunca añada combustible a una máquina mientras
el motor esté en marcha o caliente. Aléjese al menos 3
metros (10 pies) del lugar de recarga de combustible antes
de arrancar el motor (Fig.19). ¡NO FUME!
Normas de Utilización
Las motobombas están diseñadas y construidas exclusivamente
para el bombeo de agua y líquidos inertes a temperatura
ambiente.
SE PROHÍBE TERMINANTEMENTE EL USO DEL EQUIPO A
MENORES DE 18 AÑOS.
Usos no admitidos
Se prohíbe terminantemente utilizar el atomizador con los
siguientes productos:
- Pinturas o barnices de cualquier tipo
- Disolventes o diluyentes para pinturas o barnices de cualquier
tipo
- Combustibles o lubricantes de cualquier tipo
- GLP o gases de cualquier otro tipo
50
FUNCIONAMIENTO
es
- Líquidos inflamables de cualquier tipo
- Líquidos alimentarios para animales o seres humanos
- Líquidos que contengan gránulos o sólidos consistentes
- Mezclas de productos químicos no compatibles entre sí
- Líquidos a temperatura superior a 40°C
- Todo otro producto que no sea compatible con el uso
específico de la máquina
- Líquidos con contenido de antiparasitarios, herbicidas y
pesticidas.
Las motobombas no son dispositivos de apagado de incendios.
No bombear líquidos en recipientes que podrían explotar por
sobrepresión.
Horarios de uso
- Seguir las normas locales y ordenanzas sobre cuándo utilizar
los atomizadores. No utilizarlos ni muy temprano por la mañana
ni tampoco muy tarde.
- Utilizar la menor velocidad posible del motor para realizar el
trabajo.
51
FUNCIONAMIENTO
es
52
FUNCIONAMIENTO
es
24 Motor ahogado
Transporte
Transportar la máquina con el motor apagado
53
MANTENIMIENTO
es
TABLA DE MANTENIMIENTO
Según la necesidad
En caso de daño o
Antes de cada uso
jornada de trabajo
Después de cada
pausa de llenado
Semanalmente
Mensualmente
Al finalizar la
Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables
defecto
sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo
cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en
consecuencia.
54
MANTENIMIENTO
es
Filtro de combustible
Controle periodicamente el estado del filtro del combustible.
Para realizar la limpieza, desmontar el soporte de los tubos
(A, Fig.30) y la junta (B, Fig.31) y extraer el filtro del combustible
(Fig.32).
PRECAUCIÓN: Durante el montaje, prestar atención a la
correcta colocación del soporte de los tubos (ver Fig.33).
En caso de excesiva suciedad, cambiarlo (Fig. 32).
Filtro de aire
30 ATENCIÓN – No limpie el filtro con gasolina u otros disolventes
inflamables, a fin de evitar que se cree el peligro de incendio o
se generen emisiones de evaporación perjudiciales.
Cada 8-10 horas de trabajo, abra la tapa (A, Fig. 28) y saque el filtro
(B).Lavar con agua y bombear a distancia con aire comprimido (Fig.34).
Un filtro de aire usado nunca se puede limpiar por completo. Se
recomienda sustituir el filtro de aire por otro nuevo tras seis meses de
funcionamiento. Asegúrese de que la cubierta y el soporte están limpios
antes de instalar un filtro nuevo.
PRECAUCIÓN – Nunca ponga el motor en marcha sin el filtro
de aire, ya que se pueden producir daños importantes.
Compruebe que el filtro de aire está correctamente colocado
en su cubierta antes de volver a montarlo.
31 Sustituya siempre el filtro si está dañado.
No limpie el filtro con un cepillo.
Motor
Limpie periódicamente las aletas del cilindro con aire comprimido
o con un cepillo. Si hay impurezas en el cilindro, es posible que el
32 motor se recaliente de forma peligrosa.
Bujía
Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-4 con una separación entre
las puntas del electrodo de 0,5 mm (0,02 pulgadas) (Fig.35). Utilice
una bujía de repuesto exactamente igual a la original y sustitúyala
55
MANTENIMIENTO
es
cada seis meses o con mayor frecuencia, si es necesario.
ATENCIÓN – No someta nunca el sistema de encendido
a pruebas con el conector del cable de encendido
desconectado de la bujía o sin estar correctamente
insertada la bujía, ya que las chispas no contenidas
pueden provocar un incendio. Una conexión floja entre el
borne de la bujía y el conector del cable de encendido en
la funda puede dar lugar a la formación de arco, que puede
inflamar los gases combustibles y provocar un incendio.
56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
es
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las
pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea
necesario el funcionamiento de la unidad.
Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a
un Centro de Asistencia Autorizado. Si se observa un problema no listado en esta tabla,
llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
57
ALMACENAMIENTO
es
Almacenamiento
Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado:
- Vaciar y limpiar los depósitos de combustible y de aceite en
un lugar bien ventilado.
- Eliminar el combustible y el aceite siguiendo las normas y
respetando el medio ambiente.
- Para vaciar el carburador, poner el motor en marcha y esperar
que se pare (si queda mezcla en el carburador, las membranas
38 pueden dañarse).
- Limpiar cuidadosamente el filtro de aire (Fig. 38) y las aletas
del cilindro (Fig. 39).
- Conservar la máquina con los depósitos vacíos en un
ambiente seco, en lo posible sin contacto con el suelo y lejos
de fuentes de calor.
- Para volver a utilizar la máquina después de la pausa invernal,
es suficiente realizar las mismas operaciones que para la
puesta en marcha habitual (pág. 49-53).
58
DATOS TÉCNICOS
es
MP 3000
MOTOR:
Cilindrada: 30,5 cc (1,86 pulgadas cúbicas)
Calibre: 36 mm (1,42 pulgadas)
Carrera: 30 mm (1,18 pulgadas)
RENDIMIENTO:
Aceleración máxima: 5.800 - 6.200 RPM
Potencia: 1,34 HP / 1,0 kW (6.000 RPM)
COMBUSTIBLE:
Capacidad depósito combustible: 830 ml (2,7 onzas)
Mezcla de combustible: Consultar sección Funcionamiento - Combustible
SISTEMA DE ENCENDIDO:
Bujía: Champion RCJ-4
Separación electrodos bujía: 0,5 mm (0,02 pulgadas)
ESPECIFICACIONES:
Tipo: AUTOCEBANTE
Diametro aspiración y impulsion: 25.4 mm (1 inch)
Portata massima: 150 ℓ/min (40 gal./min)
Altura max. Total: 36 m (118 ft)
Altura max. Aspiracion: 7 m (23 ft)
Peso: 5,5 kg (12 lb)
59
en
60
en
61
en
62
en
63
en WARNING: To ensure safe and correct operation of the water pump, this
operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not
lend or rent your water pump without the operator's instruction manual.