54
54
Hwân intimates that (under its conditions) there will be progress and
success. The king goes to his ancestral temple; and it will be advantageous
to
p. 195
Footnotes
196:LIX Hwân, the name of this hexagram, denotes a state of dissipation or
dispersion. It is descriptive primarily of men's minds alienated from what is
right and good. This alienation is sure to go on to disorder in the
commonwealth; and an attempt is made to show how it should be dealt with
and remedied.
The figure is made up of one of the trigrams for water and over it that for
wind. Wind moving over water seems to disperse it, and awakes naturally in
the beholder the idea of dissipation.
The intimation of progress and success is supposed to be given by the strong
lines occupying the central places. The king goes to the ancestral temple,
there to meet with the spirits of his ancestors. His filial piety moves them by
the sincerity of its manifestation. Those spirits come and are present. Let
filial piety--in our language, let sincere religion--rule in men's minds, and
there will be no alienation in them from what is right and good or from one
another. And if the state of the country demand a great or hazardous
enterprise, let it be undertaken. But whatever is done, must be done with due
attention to what is right, firmly and correctly.
Line 1, at the commencement of the hexagram, tells us that the evil has not
yet made great progress, and that dealing with it will be easy. But the
subject of the line is weak, and in an odd place. He cannot cope with the evil
himself. He must have help, and he finds that in a strong horse, which
description is understood to be symbolical of the subject of the strong
second line.
'Line 2 is strong, but in an even place. That place is, indeed, the central, but
the attribute of the lower trigram Khan is peril. These conditions indicate
evil, and action will be dangerous; but the subject of 2 looks to 1 below him,
and takes shelter in union with its subject. Since the commentary of Khăng-
žze, this has been the interpretation of the line.
Line 3 is weak, and in an odd place. A regard for himself that would unfit its
subject for contributing any service to the work of p. 197 the hexagram might
be feared; but he discards that regard, and will do nothing to be repented of.
There is a change of style in the Chinese text at this point. As Wang Shăn-
žze (Yüan dynasty) says:--'Here and henceforth the scattering is of what
should be scattered, that what should not be scattered may be collected.'
Line 4, though weak, is in its correct place, and adjoins the strong 5, which
is in the ruler's seat. The subject of 4, therefore, will fitly represent the
minister, to whom it belongs to do a great part in remedying the evil of
dispersion. And this he does. He brings dissentient partizanship to an end;
and not satisfied with that, he collects multitudes of those who had been
divided into a great body so that they stand out conspicuous like a hill.
Line 5 gives us the action of the ruler himself;--by his proclamations, and by
his benevolence. Kû Hsî and other critics enlarge on the symbolism of the
perspiration, which they think much to the point. P. Regis avoids it,
translating--'Ille, magnas leges dissipans, facit ut penetrent(ur?).' Canon
McClatchie has an ingenious and original, so far as my Chinese reading
goes, note upon it:--'As sweat cures fevers, so do proclamations cure
rebellions.' Both of these translators miss the meaning of the other instance
of the king's work.
Line 6 is occupied by a strong line, which has a proper correlate in 3; but 3
is at the top of the trigram of peril. The subject of 6 hurries away from
association with the subject of it, but does so in the spirit of the hexagram,
so that there is no error or blame attaching to him.