跳去內容

Talk:科普特文

頁面內容唔支援其他語言。
出自維基百科,自由嘅百科全書

改銘文嘅翻譯理由

[編輯]

呢度係粵文維基百科,唔係中文維基百科。普通話嘅嘢唔應該出現喺粵維,除非嗰句係歌詞或電視電影標題。「引用中文版《聖經》唔需要再翻譯成粵語」有冇證明?呢句嚴格啲都唔係理由。--WKDx417 (傾偈) 2015年8月3號 (一) 23:03 (UTC)[回覆]

梵蒂岡嘅《聖經中譯本算唔算係證明?另外如果引用《聖經》都要夾硬譯嘅話,恁引用《毛語錄》使唔使夾硬譯?【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年8月3號 (一) 23:51 (UTC)[回覆]
你話嘅《毛語錄》都可以夾硬譯,聖經都一樣。--WKDx417 (傾偈) 2015年8月4號 (二) 03:23 (UTC)[回覆]
怎解一定要夾硬譯?我等兩個都唔係研究《聖經》嘅專家,夾硬譯嘅話焉個保證到會忠於原文?【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年8月4號 (二) 16:08 (UTC)[回覆]
後邊加註,寫明原文參考就得。--WKDx417 (傾偈) 2015年8月4號 (二) 23:25 (UTC)[回覆]
後面加唔加註原文參考同我個問題一啲關係都無。夾硬譯嘅話焉個保證到譯文會忠於原文先?【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年8月4號 (二) 23:29 (UTC)[回覆]
呢個既唔關於同邊個人嘅問題,又唔關譯文會忠於原文嘅問題。主要係因為而家全球大多數啲文獻嘅譯本未出現過細語種嘅嘢。只要譯成粵語嘅文喺後邊註明原文翻譯即可。--WKDx417 (傾偈) 2015年8月4號 (二) 23:33 (UTC)[回覆]
真係離澌祖宗七十二代咁多譜。「唔關譯文會忠於原文嘅問題。」?爾到假假哋都係本百科全書,連翻譯都唔準確重有乜面擺上枱畀人睇先?如果淨係為徂「唔應該畀普通話出現」而譯唔准都要夾硬譯嘅話,恁粵維容乜易學以前恁錯漏百出啊?【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年8月5號 (三) 01:15 (UTC)[回覆]
粵語維基係唔應該出現普通話嘅嘢,加上嗰個譯本係中文譯本。就算你認為自己話係幾有道理,你都要明白,普通話同粵語係兩回事。歌詞?我唔信得幾多。我從嚟未聽過聖經可以當成歌仔唱嘅。你或者可以剷除嗰個段落,但係普通話嘅嘢放落粵語維基係明顯唔妥嘅。加上你照抄人哋嘅譯本,人哋唔知係咪話你侵權。--WKDx417 (傾偈) 2015年8月5號 (三) 01:28 (UTC)[回覆]
所以話你知啲唔知啲。天主教嘅《聖經》譯本早喺有國際版權公約之前就已經出徂爐,根據現行嘅國際版權公約,屬於公有領域,我點抄都無人夠膽話我侵犯版權。另外你未聽過唔代表就唔存在。最後好心奉勸你一句:你自己平常都唔跟共識做嘢,到想反對人等做嘢嗰陣又搬「共識」出來,以子之矛攻子之盾,乜都你玩澌咩?如果我用普通話寫正文,你大可以改走,但係引用嘅話就無嗰支歌仔唱嘞。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年8月5號 (三) 04:03 (UTC)[回覆]
等我澄清:天主教嘅《聖經》中文譯本有好多種,而你提供嘅係現代中文版。雖然你話「天主教嘅《聖經》譯本早喺有國際版權公約之前就已經出咗爐」,呢個我都信,但嗰時未有一個規範嘅譯文標準。其中國際版權公約喺1955年發佈,而現代中文版嘅聖經係1971年開始嘅事。我玩嗮?你求先嘅行為唔理三七二十一,亂咁將普通話嘅嘢放落粵維(當然歌詞、古詩、冇粵名嘅電視電影標題例外),噉根本係唔尊重粵語人口及嶺南文化傳統。粵語維基的的確確係服務於全球各地講粵語嘅人。--WKDx417 (傾偈) 2015年8月5號 (三) 05:56 (UTC)[回覆]
你自己濫用平等化,咪又係一樣唔尊重粵語維基社群?淨係識得乜都無限上綱,下下攞嶺南文化傳統做擋箭牌,恁又算係點啊?另外關於中文《聖經》嘅嘢你可以自己去查證:你畀嗰個參考都有講嘅,宜家華人新教徒最常用嘅《聖經》和合本,係喺1919年就已經出版徂嘅。嗰陣時國際版權公約都重十劃都未有一撇。就算我跟羅馬教廷用思高本,第一,我可以喺後面著名出處,恁就唔會侵犯版權;第二,我已經喺腳註到加徂粵語翻譯,恁你嘅「唔尊重粵語人口及嶺南文化傳統」爾個理由就根本唔成立。
不過我都唔想對你太惡,畢竟大家都係廣府人,再加上你爬牆出來無耐,重需要啲時間適應下防火牆出面嘅世界。【粵語文學大使殘陽孤侠支持全面中止IP用戶編輯權 2015年8月5號 (三) 06:26 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2019年2月)

[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返科普特文上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年2月13號 (三) 08:57 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2020年3月)

[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返科普特文上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2020年3月28號 (六) 03:20 (UTC)[回覆]

對外連結有變 (2020年12月)

[編輯]

各位編輯仝人:

我啱啱救返科普特文上面嘅 1 個對外連結。麻煩檢查下我改嘅嘢。有咩查詢,或者想隻機械人唔理啲外連,或者想隻機械人成版唔好掂,請睇呢版簡明嘅問答頁。我改咗呢啲外連:

如果隻機械人有錯,請睇問答頁嘅指示。

唔該晒!—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2020年12月30號 (三) 03:05 (UTC)[回覆]

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy