An Entity of Type: song, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"King Henry" is Child ballad 32, Roud 3967. It is a version of the tale of the loathly lady. This form of the tale appears in Hrólfr Kraki's saga and also in the Scottish tale "The Daughter Of King Under-Waves". A similar bride is found in "The Marriage of Sir Gawain". The Vaughan Williams catalogue has an entry with Mrs Anna Brown of Fifeshire as the source singer, collected 1792 - 94.

Property Value
dbo:abstract
  • "King Henry" is Child ballad 32, Roud 3967. It is a version of the tale of the loathly lady. This form of the tale appears in Hrólfr Kraki's saga and also in the Scottish tale "The Daughter Of King Under-Waves". A similar bride is found in "The Marriage of Sir Gawain". The Vaughan Williams catalogue has an entry with Mrs Anna Brown of Fifeshire as the source singer, collected 1792 - 94. (en)
  • «Король Генри» (англ. King Henry, Child 32, Roud 3967) — шотландская народная баллада. Впервые её записал в 1783 году профессор Скотт. в 1806 году перепечатал этот вариант, добавив к нему 14 строф из неизвестного источника. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании привёл лишь первоначальный вариант баллады, посчитав дополнение Джемисона неаутентичным. На русский язык балладу перевёл Юлий Маркович Даниэль. (ru)
dbo:wikiPageID
  • 5752660 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2282 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1119681445 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • "King Henry" is Child ballad 32, Roud 3967. It is a version of the tale of the loathly lady. This form of the tale appears in Hrólfr Kraki's saga and also in the Scottish tale "The Daughter Of King Under-Waves". A similar bride is found in "The Marriage of Sir Gawain". The Vaughan Williams catalogue has an entry with Mrs Anna Brown of Fifeshire as the source singer, collected 1792 - 94. (en)
  • «Король Генри» (англ. King Henry, Child 32, Roud 3967) — шотландская народная баллада. Впервые её записал в 1783 году профессор Скотт. в 1806 году перепечатал этот вариант, добавив к нему 14 строф из неизвестного источника. Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании привёл лишь первоначальный вариант баллады, посчитав дополнение Джемисона неаутентичным. На русский язык балладу перевёл Юлий Маркович Даниэль. (ru)
rdfs:label
  • King Henry (song) (en)
  • Король Генри (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy