Zum Inhalt springen

Stimmlose labiodentale Frikativ

Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Stimmlose labiodentale Frikativ
IPA-Nummere 128
IPA-Zeiche f
IPA-Bildli
Teuthonista
X-SAMPA f
Kirshenbaum f
Hörbiispiil/?

De stimmlosi labiodentali Frikativ isch en Konsonant vo dr mänschliche Sprooch. S Zeiche im IPA, ùn au de Buechstab im latiinische Alphabet, defür isch [f]. Imene Deil Dialäkt im Alemannische git es zwo Variante vo däm Luut, e Fortis ùn e Lenis. Bstimmti Dialäkt, bsùnders im Niideralemannische ùn Schwööbische hen aber au nùmme de Lenis-Luut.

Sprooch Wort IPA-Transkription Bedütig Bemerkig
Baseldytsch Lenis fèèrchte [ˈv̥ɛːʁ̥tə] ‚fürchte‘
Fortis hälffe [ˈhælfə] ‚hälfe‘
Hotzewälderisch Lenis fyyn [v̥iːn] ‚fyyn‘
Fortis ùffenand [ˈʊfənɑnt] ‚ùffenand‘
Jùutütsch Lenis Vǜrhuus Gsw-jounertütsch-female-Vǜrhuus.ogg [ˈv̥ʏɾuːz̥] ‚Chùchi‘
Fortis Pfoffula Gsw-jounertütsch-Pfoffula.ogg [ˈpfɔfulɐ] ‚Bluemebohne‘
Markgräflerisch Lenis Faade Gsw-markgräflerisch-Faade.ogg [ˈv̥ɑːd̥ə] ‚Fade‘
Fortis ?
Oberelsässisch Lenis d'r Fisch Gsw-oberelsässisch (Zìllesa)-d'r Fisch.oga [d̥ə ˈv̥ɪʃ] ‚de Fisch‘
Fortis ?
Oberschwäbisch Lenis Raveschburg Swg-oberschwäbisch-Raveschburg.ogg [ˈʁ̞ɑːv̊əʒ̊b̥ʊʁ̞g̊] Ravensburg
Fortis nauf Swg-oberschwäbisch-nauf.ogg [naʊ̯f] ‚uufe‘ Allophon am Wortänd.
Solothurnisch Lenis ufe Gsw-solothurnisch-wasseramt-ufe.ogg [ˈuv̥ə] ‚ùffe‘
Fortis lauffe Gsw-solothurnisch-wasseramt-laufe.ogg [ˈlaʊ̯fə] ‚laufe‘
Ùnterelsässisch Lenis d'r Bäckeoffe Gsw-unterelsässisch (Sulz unterm Wàld)-d'r Bäckeoffe.oga [d̥əˈb̥ækov̥ə] ‚dr Bäckofe ‘
Fortis s Schof Gsw-unterelsässisch (Sulz unterm Wàld)-'s Schof.oga [sʃoːf] ‚s Schoof‘
Züritüütsch Lenis Ofe [ˈov̥ə] ‚Ofe‘
Fortis offe [ˈofə] ‚offe‘
Dütsch F De-Fuß.ogg [fuːs] ‚Fuess‘
Rätoromanisch Surselvisch finiastra roh-sursilvan-finiastra.ogg [finˈjaʃtʁɐ] ‚Fenschter‘
Putèr fö Roh-putèr-fö.ogg [fø] ‚Füür‘
Vallader festa Roh-vallader-festa.ogg [ˈfeʃtɐ] ‚Fescht‘
Frankoprovenzalisch Greyerzerisch la fèna Frp-greverin-la fèna.ogg [laˈfɛna] ‚d Frau‘
Walliser Patois (Nendaz) fîtë Frp-Nendaz-fîtë.ogg [ˈfiːtə] ‚Fescht‘
Abchasisch фы [fə] ‚Blitz‘
Adygeisch тфы Tfa.ogg [tfə] ‚fümf‘
Albanisch faqe [facɛ] ‚Syte‘
Änglisch fill En-us-fill.ogg [fɪl] ‚fülle‘
Arabisch Standard[1] ظرف Ar-ظرف.ogg [ðˤɑrf] ‚Ùmschlag‘
Armenisch Oschtarmenisch[2] ֆուտբոլ futbol.ogg [fut̪bol] ‚Fuessball‘
Assamesisch বৰ [bɔɹɔf] ‚Schnee/Yys‘
Baskisch fin [fin] ‚dünn‘
Bengalisch ফু [ful] ‚Blueme‘ Allophon vo /pʰ/.
Chinesisch Kantonesisch 佛/fat6 [fɐt˨] Buddha
Mandarin fēi Zh-fēi.ogg [feɪ̯˥] ‚fliege‘
Esperanto fajro [ˈfajɾo] ‚Füür‘
Französisch France Fr-France.ogg [fʀɑ̃s] ‚Frankrych‘
Galizisch faísca [faˈiska] ‚Fùnke‘
Goemai [fat] ‚bloose‘
Gujarati ળ/faļ [fəɭ] ‚Obscht‘
Hebräisch סופר [so̞fe̞ʁ] ‚Schryyber‘
Hindustani साफ़/صاف [sɑːf] ‚bùtze‘
Italienisch fantasma [fanˈtazma] ‚Gspänscht‘
Kabardinisch фыз [fəz] ‚Frau‘
Katalanisch[3] fletxa [ˈfletɕə] ‚Pfyyl‘
Kabylisch afus [afus] ‚Hand‘
Koptisch ϥⲧⲟⲟⲩ [ftow] ‚vier‘
Malaiisch feri [feri] ‚Fähre‘
Maltesisch fenek [fenek] ‚Has‘
Mazedonisch фонетика [fɔnetika] ‚Foneetik‘
Neugriechisch φύση [ˈfis̺i] ‚Natuur‘
Niiderländisch[4] fiets Nl-fiets.ogg [fits] ‚Velo‘
Norwegisch filter [filtɛɾ] ‚Filter‘
Panjabi ਫ਼ੌਜੀ [fɔːd͡ʒi] ‚Soldat‘
Polnisch[5] futro Pl-futro.ogg [ˈfut̪rɔ] ‚Pelz‘
Portugiesisch[6] fogo [ˈfoɡu] ‚Füür‘
Rumänisch[7] foc [fo̞k] ‚Füür‘
Russisch[8] верёвка Ru-верёвка.ogg [vʲɪˈrʲofkə] ‚Seil‘
Schwedisch fisk Sv-fisk.ogg [ˈfɪsk] ‚Fisch‘
Slowakisch fúkať [fuːkac] ‚bloose‘
Somalisch feex [fɛħ] ‚Warze‘
Spanisch[9] fantasma [fãnˈtazma] ‚Gspänscht‘
Tschechisch foukat [ˈfoʊ̯kat] ‚bloose‘
Tschetschenisch факс / faks [faks] ‚Fax‘
Türkisch saf [säf] ‚rein‘
Ungarisch figyel [fiɟɛl] ‚er/si passt ùff‘
Ukrainisch Фастів [ˈfɑsʲtʲiw] Fastiw
Vietnamesisch[10] pháo [faːw˧ˀ˥] ‚Böller‘
Walisisch ffon [fɔn] ‚Stegge‘
Weschtfriisisch fol [foɫ] ‚voll‘
Yi ꃚ/fu [fu˧] ‚broote‘
Zapotekisch Tilquiapan[11] cafe [kafɘ] ‚Kaffi‘ vorallem in spanische Lehnwörter
  1. Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association 20 (2): 37–41
  2. Dum-Tragut (2009:18)
  3. Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association 22 (1-2): 53–56
  4. Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association 22 (2): 45–47
  5. Jassem (2003:103)
  6. Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): 90–94
  7. DEX Online: [1] (Site cha nüme abgrüeft wärde; Suche im Webarchiv)[2] [3] Vorlage:Toter Link/dexonline.ro
  8. Padgett, Jaye (2003), "Contrast and Post-Velar Fronting in Russian", Natural Language & Linguistic Theory 21 (1): 39–87
  9. Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255–259
  10. Thompson (1959:458–461)
  11. Merrill (2008:109)
  Konsonante Lueg au: IPA, Vokale  
Bilabial Labiodental Dental Alveolar Postalv. Retroflex Alveolopalatal Palatal Velar Uvular Pharyngal Epiglottal Glottal
Nasal m ɱ n ɳ ɲ ŋ ɴ
Plosive p b t d ʈ ɖ c ɟ k ɡ q ɢ ʡ ʔ  Schnalzluut  ʘ ǀ ǃ ǂ ǁ ǃ˞
Affrikat p̪f b̪v ts dz ʈʂ ɖʐ ɟʝ kx ɡɣ ɢʁ  Implo­siv  ɓ ɗ ʄ ɠ ʛ
Frikativ ɸ β f v θ ð s z ʃ ʒ ʂ ʐ ɕ ʑ ç ʝ x ɣ χ ʁ ħ ʕ ʜ ʢ h ɦ  Ejektiv  ʈʼ ʂʼ q͡χʼ
   Approximante    ʋ ɹ ɻ j ɰ θʼ ɬ’ ʃʼ ɕʼ χ’
Vibrante ʙ r ɽr ʀ t͡θʼ t͡sʼ t͡ɬʼ t͡ʃʼ ʈ͡ʂʼ c͡ʎ̝̥ʼ k͡xʼ k͡ʟ̝̊ʼ
Flap/Tap ѵ ɾ ɽ co-artikulierti Frikativ  ʍ w ɥ ɫ
lat. Frikativ ɬ ɮ co-artikulierti Plosiv  k͡p ɡ͡b ŋ͡m
lat. Approximante l ɭ ʎ ʟ
Bi de Spalte wo grau sin, goot mer devo uss, dass si nit artikuliert werde chönne; wysi Spalte, ùn Zeiche, wo nit verlinkt sin, hen kei offiziels IPA-Zeiche un/oder sin uss keinere Sprooch bekannt.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy