-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 36
Zahlreiche Verbesserungen #18
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
Korrektur von orthographischen wie grammatikalischen Fehlern. Zusätzlich Übersetzungen nicht übersetzter Teile. Teilweise wurden größere Teile umgeschrieben um verständlicher zu sein. Oft waren die Übersetzungen dem Englischen zu nah, was dazu geführt hat das diese Teile im Deutschen unverständlich wurden. Jeder Abkürzung wurde der nötige WZR (Weißzwischenraum) hinzugefügt wie bei "z. B." Zudem wurden englische Wörter die in der Programmiersprache unabdinglich sind der deutschen Übersetzung innerhalb von Klammern – in kursiv – nachgestellt. Wenn eine Übersetzung nicht nötig war wurde diese ausgelassen und das englische Wort in kursiv im Fließtext untergebracht. Ein *Issue* wird diesbezüglich noch eröffnet.
@1H0 @NamikoYa @christianhegedues , könnte einer einen Blick drauf werfen? |
Hi @u-n-known! Habe gesehen du hast diverse PRs eröffnet, werde sie mir Stück für Stück durchschauen 👍. Grüsse |
@1H0 das hört sich verlockend an und ich halte viel davon. Also nur gerne. Habe die PRs auch aufgeräumt, es sollte jetzt übersichtlicher sein (@christianhegedues, #32 ). |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Bei den angefragten Änderungen habe ich mal versucht, meine Gedanken mit niederzuschreiben. Vielleicht hilft dir das bei den zukünfigen Übersetzungen etwas weiter. Danke, dass du dich an diesem Projekt so stark beteiligst!
Please make the requested changes. After it, add a comment "/done". |
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Die meisten Vorschläge habe ich akzeptiert und manchmal auf deine Kommentare geantwortet, ein paar andere nach meinen Vorstellungen ausgebessert. Für die niedergeschriebenen Gedanken danke ich dir und ich bin sicher, dass diese mir bei künftigen Übersetzungen behilflich sind.
Sieht doch gut aus. Es gibt noch zwei Konflikte, danach kann es gemerged werden |
Co-Authored-By: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com>
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Nochmals Änderungsvorschläge zum Anschauen und danach werde ich mich um die Konflikte kümmern.
Co-authored-by: Christian Hegedüs <christianhegedues@users.noreply.github.com> Co-authored-by: u-n-known <60901726+u-n-known@users.noreply.github.com>
Korrektur von orthographischen wie grammatikalischen Fehlern. Zusätzlich Übersetzungen nicht übersetzter Teile. Teilweise wurden größere Teile umgeschrieben um verständlicher zu sein. Oft waren die Übersetzungen dem Englischen zu nah, was dazu geführt hat das diese Teile im Deutschen unverständlich wurden.
Jeder Abkürzung wurde der nötige WZR (Weißzwischenraum) hinzugefügt wie bei "z. B." Zudem wurden englische Wörter die in der Programmiersprache unabdinglich sind der deutschen Übersetzung innerhalb von Klammern – in kursiv – nachgestellt. Wenn eine Übersetzung nicht nötig war wurde diese ausgelassen und das englische Wort in kursiv im Fließtext untergebracht. Ein Issue wird diesbezüglich noch eröffnet.