벨리즈의 국가
보이기
자유의 땅(영어: Land of the Free)은 벨리즈의 국가이다. 1981년 벨리즈의 국가로 제정되었다. Selwyn Walford Young이 작곡을, Samuel Alfred Haynes가 작사했다.
가사
[편집]- O. Land of the Free by the Carib Sea,
- Our manhood we pledge to thy liberty!
- No tyrants here linger,
- despots must flee This tranquil
- haven of democracy The blood of our sires
- which hallows the sod, Brought freedom from slavery oppression's rod,
- By the might of truth and the grace of God,
- No longer shall we be hewers of wood.
- Arise! ye sons of the Baymen's clan,
- Put on your armour, clear the land!
- Drive back the tyrants,
- let despots flee - Land of the Free
- by the Carib Sea!
- Nature has blessed thee with
- wealth untold, O'er mountains
- and valleys where prairies roll;
- Our fathers, the Baymen, valiant
- and bold Drove back the invader;
- this heritage hold From proud Rio Hondo to
- old Sarstoon, Through coral isle, over blue
- lagoon; Keep watch with the angels, t
- he stars and moon;
- For freedom comes tomorrow's noon.
한국어 해석본
[편집]1절
- 오! 카리브 해의 자유의 땅이여
- 우리는 그대의 자유에 맹세하노니
- 어느 폭군도 고요한 민주주의의 땅에 남아서는 안된다
- 독재자를 타도해야 한다!
- 이 땅을 정화한 선조의 피로
- 노예제의 억압의 굴레로부터 자유를 쟁취했고
- 진실의 힘과 하느님의 은총으로
- 우리는 벌목 노동에서 해방되었도다.
후렴
- 일어나라! 항만 어부의 아들들이여
- 갑옷을 두르고 이 땅을 개척하라
- 폭군을 쫓아내고 독재자를 타도하라!
- 카리브 해의 자유의 땅이여!
2절
- 대초원을 품은 산과 골짜기에서
- 자연은 그대에게 거대한 부로써 축복하였네.
- 우리 아버지와 항만 어부, 용맹한 자들이
- 대담히 침략자들을 타도하였다.
- 유산을 가진 자랑스러운 온도 강에서 오래된 사스툰까지
- 산호초 섬과 블루 라군을 통하여
- 내일 낮에 찾아올 자유을 위하여 천사들과 별들과 달이 지켜볼 것이다.