Przejdź do zawartości

Ibrahim (sura)

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Ibrahim
Znaczenie nazwy

Abraham

Numer

14

Liczba aja

52

Miejsce objawienia

Mekka

Ibrahim, w polskim tłumaczeniu Abraham[1][2](arab. ‏إبراهيم‎, Ibrāhīm) – 14. sura Koranu. Zaliczana jednomyślnie - zarówno przez uczonych muzułmańskich, jak i badaczy zachodnich - do sur mekkańskich[3][4][5]. Została objawiona pomiędzy 619, a 622 r. n.e. – w późniejszym okresie głoszenia przesłania islamu przez Mahometa, kiedy prześladowania i sankcje wobec muzułmanów w Mekce weszły w najbardziej zaostrzoną fazę[4][5].

Pochodzenie nazwy

[edytuj | edytuj kod]
Ibrahim w kaligrafii arabskiej

Nazwa sury jest zaczerpnięta z wersetu 35.

W tłumaczeniu Józefa Bielawskiego[6]:

Oto powiedział Abraham: Panie mój ! Uczyń to miasto bezpiecznym i uchowaj mnie i moich synów od tego, abyśmy mieli czcić bałwany!

W tłumaczeniu Musy Çaxarxana Czachorowskiego[7]:

Oto powiedział Abraham: O Panie! Uczyń to miasto bezpiecznym i uchowaj mnie oraz moich synów przed czczeniem bożków!

Podobnie jak w przypadków nazw większości sur w Koranie nazwa Ibrahim nie opisuje tematu całej sury. Jest swego rodzaju słowem-kluczem, którego zwyczajowo używano, aby odróżnić tę surę od innych[8].

Główne wątki i postaci w surze Ibrahim

[edytuj | edytuj kod]
  • Koran jest objawieniem od Boga (Allaha), które wyprowadza ludzkość z ciemności do światła
  • Prorocy Boga mówią w języku ludzi, do których są posłani
  • Dialogi w Dniu Sądu pomiędzy posłańcami i prorokami, a ludami, do których byli wysłani
  • Szatan nie ma kontroli nad ludźmi – jedynie zaprasza ich do grzechu, a oni mają wolną wolę
  • Koran przesłaniem i ostrzeżeniem "dla ludzi rozumnych"
  • Modlitwa Ibrahima (Abrahama) za Mekkę, samego siebie, swoje potomstwo i wszystkich muzułmanów[1][5].

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. a b Leszek Musa Czachorowski, Koran, wyd. pierwsze, Białystok: Muzułmański Związek Religijny w RP. Najwyższe Kolegium Muzułmańskie, 2018, ISBN 978-83-65802-08-8, OCLC 1077379607 [dostęp 2021-07-09].
  2. Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu wg Józefa Bielawskiego [online], www.planetaislam.com [dostęp 2021-07-09].
  3. Tulayhah, The Makki and Madani Surahs in Chronological Order: al-Suyooti [online], Tulayhah, 31 stycznia 2019 [dostęp 2021-07-08] (ang.).
  4. a b Gerhard Böwering, “Chronology and the Qurʾān”, in: Encyclopaedia of the Qurʾān, Dammen McAuliffe (red.), Georgetown University, Washington DC. 2021, DOI10.1163/1875-3922_q3_EQCOM_00034.
  5. a b c E.M. Wherry, A Comprehensive Commentary on the Quran: Comprising Sale’s Translation and preliminary Discourse, with Additional Notes and Emendations, t. vol.3, London: Kegan Paul, Trench, Trubner, and Co.,, 1896.
  6. Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu wg Józefa Bielawskiego [online], www.planetaislam.com [dostęp 2021-07-08].
  7. Leszek Musa Czachorowski, Koran, wyd. pierwsze, Białystok: Muzułmański Związek Religijny w RP. Najwyższe Kolegium Muzułmańskie, 2018, ISBN 978-83-65802-08-8, OCLC 1077379607 [dostęp 2021-07-08].
  8. TheLastDialogue, Surah Al Hijr Summary [online], The Last Dialogue, 6 marca 2019 [dostęp 2021-07-09] (ang.).

Linki zewnętrzne

[edytuj | edytuj kod]
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy