Przejdź do zawartości

Ryszard Derdziński

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Ryszard Derdziński
Galadhorn
Data urodzenia

1974

Zawód, zajęcie

tłumacz

Ryszard Derdziński, pseud. Galadhorn (ur. 1974) – polski tłumacz, badacz i popularyzator twórczości J.R.R. Tolkiena[1].

Studiował politologię na Wydziale Nauk Społecznych Uniwersytetu Śląskiego, na specjalizacji samorządowej[2].

Jest autorem Gobeth e Lam Edhellen, słownika języka sindarin, jednego z języków Śródziemia.

Jest również redaktorem magazynów Simbelmynë i Gwaihir oraz współredaktorem portalu Elendilion.pl[1].

Przełożył na język polski Dodatki do Władcy Pierścieni (dodatki D i E w wydaniu dokonanym przez Muzę, a całość tekstu w wydaniu Amber) oraz Naturę Śródziemia autorstwa J.R.R. Tolkiena. Dokonał także tłumaczeń pozycji Klucz do Tolkiena. Chronologia i komentarz do Władcy Pierścieni autorstwa Michaela W. Perry’ego oraz Hobbit w malarstwie i grafice Tolkiena autorstwa Wayne’a Hammonda i Christiny Scull.

Do jego osiągnięć należy odkrycie genealogii J.R.R. Tolkiena. Wbrew tradycji podtrzymywanej przez samego Tolkiena, Derdzińskiemu udało się ustalić, iż ród pisarza wywodzi się z terenów pruskiej Natangii, a jego bezpośredni przodkowie przybyli do Anglii z Gdańska[3][4]. Odkrył również kilka listów autorstwa Tolkiena adresowanych do Przemysława Mroczkowskiego oraz do rodziny amerykańskich Tolkienów[5][6].

Jest autorem sztucznych języków stworzonych na potrzeby filmów: Akademia Pana Kleksa (język ehar-szamûd)[7] i W lesie dziś nie zaśnie nikt 2 (mhrask)[8], a także albumu Dody 7 pokus głównych (język dodarin)[9].

Został wyróżniony Śląkfą za rok 2002 (wspólnie z Tomaszem Gubałą) w kategorii „Fan Roku”[10], był też ponownie nominowany do tej nagrody za 2018 rok[11]. Jego blog „Tolknięty” był nominowany do Tolkien Society Award w 2018 w kategorii „Best Website”[12].

Od września 2022 roku na antenie Radia Wnet prowadzi audycję „Tolkieniada”[13].

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. a b Noty o autorach, „Przegląd Środkowo-Wschodni”, 3, 2018, s. 265 [dostęp 2024-09-23] (pol.).
  2. Małgorzata Kłoskowicz, Pamięć genetyczna, „Gazeta uniwersytecka UŚ”, 2 (262), listopad 2018, s. 28 [dostęp 2024-09-24] (pol.).
  3. Ryszard Derdziński, O gdańskich korzeniach J.R.R. Tolkiena, „Przegląd Środkowo Wschodni”, 3, 2018, s. 217-250 [dostęp 2024-09-23] (pol.).
  4. Ryszard Derdziński, Z Prus do Anglii. Saga rodziny J.R.R. Tolkiena (XIV–XIX wiek), „Creatio Fantastica”, 2 (57), 2017, s. 47-71, DOI10.5281/zenodo.1204475 [dostęp 2024-09-23] (pol.).
  5. Galadhorn, TOLKNIĘTY: Tolkien and Mroczkowski [online], TOLKNIĘTY, 31 marca 2020 [dostęp 2024-09-23].
  6. Galadhorn, TOLKNIĘTY: Previously unknown letter by J.R.R. Tolkien on his ancestor from Poland! (1951) [online], TOLKNIĘTY, 17 kwietnia 2019 [dostęp 2024-09-23].
  7. FilmPolski.pl [online], FilmPolski [dostęp 2024-09-23] (pol.).
  8. Tolkienista z Sosnowca stworzył nowy język specjalnie dla hitu Netfliksa [online], 24Zagłębie [dostęp 2024-09-23] (pol.).
  9. Piotr Pierzchała, Polska piosenka pop jako tekst w tekście kultury, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2016 (Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego), s. 54-58 (pol.).
  10. Śląkfa [online], Śląski Klub Fantastyki [dostęp 2024-09-23] (pol.).
  11. Nominacje do Śląkfy za rok 2018! [online], Śląski Klub Fantastyki [dostęp 2024-09-23] (pol.).
  12. Daniel Helen, Winners of The Tolkien Society Awards 2018 announced [online], 22 kwietnia 2018 [dostęp 2024-09-23] (ang.).
  13. Tolkieniada [online], Radio WNET [dostęp 2024-09-23] (pol.).
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy