0% acharam este documento útil (0 voto)
19 visualizações53 páginas

Translate

O documento é um aviso da TVGS sobre a fabricação e uso de drogas ilegais, enfatizando que os processos mostrados no jogo são fictícios e não devem ser seguidos. Ele também inclui informações sobre o jogo, como comandos, configurações e dicas para os jogadores. Além disso, há uma tradução em português e várias instruções relacionadas ao jogo.

Enviado por

scarone2308
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato TXT, PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
19 visualizações53 páginas

Translate

O documento é um aviso da TVGS sobre a fabricação e uso de drogas ilegais, enfatizando que os processos mostrados no jogo são fictícios e não devem ser seguidos. Ele também inclui informações sobre o jogo, como comandos, configurações e dicas para os jogadores. Além disso, há uma tradução em português e várias instruções relacionadas ao jogo.

Enviado por

scarone2308
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato TXT, PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 53

##Menu Principal##

TVGS does not condone the manufacturing, trade, or use of illegal drugs.\n\nThe
production processes portrayed in this game are purely fictional and do not reflect
reality. Do not attempt to follow these processes - you won't make drugs, but you
could cause serious harm to yourself.\n\nPlease don't do drugs.\n\n=TVGS não aprova
a fabricação, comércio ou uso de substâncias proibidas.\n\nOs processos retratados
neste jogo são completamente fictícios e não refletem a realidade. Não tente seguir
esses processos – você não conseguirá criar drogas, mas pode causar sérios danos a
si mesmo.\n\nPor favor, não use drogas.\n\nTradução PT-BR By Cachorro Quente /
@luizabreu_3d / Twitch - LockTV \n\n (͡° ͜ʖ ͡°)

Back=Voltar

Esc=Esc

BETA=BETA

Quit=Sair

Credits=Agradecimentos

Settings=Configurações

New Game=Novo Jogo

Continue=Continuar

<Loading Message>=<Carregando mensagem>

Loading...=Carregando...

You'll play the prologue in singleplayer\nand join your friends once complete.=Você
jogará o prólogo no modo singleplayer\ne poderá se juntar aos seus amigos após
concluí-lo.

Prologue=Prólogo

Leave=Abandonar

r:Lobby \((\d+)/(\d+)\)=Lobby ($1/$2)

Invite Friends=Convidar

Tylah Cannell=Tylah Cannell

Voice Actors=Atores de Dublagem

Soundtrack by=Trilha Sonora por

TVGS=TVGS

Will Jackson=Will Jackson

Graffiti by=Graffiti por

Cody To=Cody To

Created by =Criado por


Debbie Cannell=Debbie Cannell

Adam Walton=Adam Walton

KAESUL=KAESUL

Zac Williams=Zac Williams

Interact=<size\=10>Interagir</size>

View Avatar=Avatar

Right=Direita

Texts=Mensageiro

Control=CTRL

Sprint=Correr

Flashlight=Lanterna

Journal=Diário

Graphics=Gráficos

Invert Y Axis=<size\=13>Inverter Eixo Y</size>

Space=Espaço

Jump=Pular

Use/Drag/Attack=<size\=10>Usar/Arrastar\n/Atacar</size>

Pick up=Pegar

Controls=Controles

Mouse Sensitivity=<size\=12>Sensibilidade do Mouse</size>

Forward=Avançar

Phone=Telefone

Backward=Recuar

Audio=Áudio

Sprint Mode=Modo de Corrida

Map=Mapa

Left=Esquerda

Display=Tela

Crouch=Agachar
Press=Pressionar

Target Framerate=Taxa de Quadros Alvo

Resolution=Resolução

Interface Scale=Escala da Interface

VSync=VSync

Camera Bobbing=Tremor da Câmera

Display Mode=Modo de Exibição

Fullscreen Window=Janela em Tela Cheia

Apply Settings=Aplicar Configurações

Revert=Reverter

Keep settings?=Confirmar configurações?

Confirm=Confirmar

r:Reverting in (\d+(\,\d+)?) seconds=Reverter em $1 segundos

Ultra=Ultra

Active Display=Tela Ativa

r:Monitor (\d+)=Monitor $1

SMAA=SMAA

FOV=FOV

Anti-aliasing=Suavização de Bordas

God Rays=Raios de Luz

SSAO=SSAO

Quality=Qualidade

High=Alto

Medium=Médio

Low=Baixo

Very Low=Muito Baixo

Option A=Opção A

FXAA=FXAA

Off=Desligado

Music=Música
Footsteps=Passos

Ambience=Ambiente

Master Volume=Volume Geral

Dialogue=Diálogos

Interface=Interface

SFX=Efeitos Sonoros

Hold=Segurar

Tab=Tab

Shift=Shift

Exclusive Fullscreen=Tela Cheia Exclusiva

Windowed=Janela

Created=Criado

Net worth=Valor Líquido

Select Save Slot=Selecionar Slot de Salvamento

Organisation=Organização

Today=Hoje

More than a year ago=Mais de um ano atrás

Last Played=Jogado por Último

Are you sure you want to \noverwrite this save?=Você tem certeza de que deseja \
nsobrescrever este salvamento?

Begin Game=Iniciar Jogo

Enter name...=Digite o nome...

Skip prologue=Pular prólogo

Organisation setup=Configuração da organização

Specify a name for your organisation=Especifique um nome para sua organização

Not recommended for new players=Não recomendado para novos jogadores

Yesterday=Ontem

Select a category=<size\=13>Selecionar uma categoria</size>

Include Save File?=Incluir Arquivo de Salvamento?

Bugs - Crashing =Bugs - Travamentos


Bugs - Saving/Loading =<size\=11>Bugs - Salvamento/Carregamento</size>

Bugs - Multiplayer =Bugs - Multijogador

Bugs - General =Bugs - Gerais

Bugs - Employees =Bugs - Funcionários

Bugs - Customers =Bugs - Clientes

Bugs - Interface =Bugs - Interface

Submitting feedback...=Enviando feedback...

Thank you for your feedback!=Obrigado pelo seu feedback!

r:"^\$\d{1,3},\dK$"=$0

File Permission Issue=Problema de Permissão de Arquivo

Schedule I was unable to verify file write access; this might result in errors when
saving. This is usually due to Windows blocking file writing permissions.\n\n\nIf
saving still seems to be working fine, you can ignore this.=O Schedule não
conseguiu verificar o acesso de escrita de arquivos — isso pode causar erros ao
salvar. Geralmente, isso ocorre porque o Windows bloqueia as permissões de escrita
de arquivos.\n\n\nSe o salvamento ainda parecer funcionar normalmente, você pode
ignorar esta mensagem.

View fix instructions=Ver instruções de correção

##CONSOLE##

Changes the player's cash balance by the specified amount=Muda o saldo em dinheiro
do jogador pela quantia especificada.

Gives the player the specified item. Optionally specify a quantity.=Dá ao jogador o
item especificado.\nOpcionalmente, especifique uma quantidade.

give ogkush 5=give ogkush 5

give=give

Sets the time of day to the specified 24-hour time=Define o horário do dia para o
tempo especificado em formato 24 horas.

settime 1530=settime 1530

settime=settime

Forces a save=Força um salvamento do jogo.

save=save

freecam=freecam

Toggles free cam mode=Ativa/desativa o modo de câmera livre.

clearinventory=clearinventory
Clears the player's inventory=Limpa o inventário do jogador.

changecash=changecash

changecash 5000=changecash 5000

Changes the player's cash balance by the specified amount=Muda o saldo em dinheiro
do jogador pela quantia especificada.

changebalance=changebalance

changebalance 5000=changebalance 5000

Changes the player's online balance by the specified amount=Muda o saldo online do
jogador pela quantia especificada.

addxp=addxp

addxp 100=addxp 100

Adds the specified amount of experience points.=Adiciona a quantidade especificada


de pontos de experiência.

spawnvehicle=spawnvehicle

spawnvehicle shitbox=spawnvehicle shitbox

Spawns a vehicle at the player's location=Gera um veículo na localização do


jogador.

setmovespeed=setmovespeed

setmovespeed 1=setmovespeed 1

Sets the player's move speed multiplier=Define o multiplicador de velocidade de


movimento do jogador.

setjumpforce=setjumpforce

setjumpforce 1=setjumpforce 1

Sets the player's jump force multiplier=Define o multiplicador de força de pulo do


jogador.

teleport=teleport

teleport townhall, teleport barn=teleport townhall, teleport barn

Teleports the player to the specified location=Teleporta o jogador para o local


especificado.

setowned=setowned

setowned barn, setowned laundromat=setowned barn, setowned laundromat

Sets the specified property or business as owned=Define a propriedade ou negócio


especificado como possuído.
packageprodcut=packageprodcut

packageproduct jar, packageproduct baggie=packageproduct jar, packageproduct baggie

Packages the equipped product with the specified packaging=Empacota o produto


equipado com a embalagem especificada.

setstaminareserve=setstaminareserve

setstaminareserve 200=setstaminareserve 200

Sets the player's stamina reserve (default 100) to the specified amount.=Define a
reserva de stamina do jogador (padrão 100) para a quantia especificada.

raisewanted=raisewanted

Raises the player's wanted level=Aumenta o nível de procurado do jogador.

lowerwanted=lowerwanted

Lowers the player's wanted level=Reduz o nível de procurado do jogador.

clearwanted=clearwanted

Clears the player's wanted level=Remove o nível de procurado do jogador.

sethealth=sethealth

sethealth 100=sethealth 100

Sets the player's health to the specified amount=Define a saúde do jogador para a
quantia especificada.

settimescale=settimescale

settimescale 1=settimescale 1

Sets the time scale. Default 1=Define a escala de tempo. Padrão 1

setvar=setvar

setvar <variable> <value>=setvar <variable> <value>

Sets the value of the specified variable=Define o valor da variável especificada.

setqueststate=setqueststate

setqueststate <quest name> <state>=setqueststate <quest name> <state>

Sets the state of the specified quest=Define o estado da missão especificada.

setquestentrystate=setquestentrystate

setquestentrystate <quest name> <entry index> <state>=setquestentrystate <quest


name> <entry index> <state>

Sets the state of the specified quest entry=Define o estado da entrada de missão
especificada.
setemotion=setemotion

setemotion cheery=setemotion cheery

Sets the facial expression of the player's avatar.=Define a expressão facial do


avatar do jogador.

setunlocked=setunlocked

setunlocked <npc_id>=setunlocked <npc_id>

Unlocks the given NPC=Desbloqueia o NPC especificado.

setrelationship=setrelationship

setrelationship <npc_id> 5=setrelationship <npc_id> 5

Sets the relationship scalar of the given NPC. Range is 0-5.=Define o escalar de
relacionamento do NPC especificado. Faixa de 0 a 5.

addemployee=addemployee

addemployee botanist barn=addemployee botanist barn

Adds an employee of the specified type to the given property.=Adiciona um


funcionário do tipo especificado à propriedade indicada.

setdiscovered=setdiscovered

setdiscovered ogkush=setdiscovered ogkush

Sets the specified product as discovered=Define o produto especificado como


descoberto.

growplants=growplants

Sets ALL plants in the world fully grown=Faz TODAS as plantas do mundo crescerem
completamente.

setlawintensity=setlawintensity

setlawintensity 6=setlawintensity 6

Sets the intensity of law enforcement activity on a scale of 0-10.=Define a


intensidade da atividade policial em uma escala de 0 a 10.

setquality=setquality

setquality standard, setquality heavenly=setquality standard, setquality heavenly

Sets the quality of the currently equipped item.=Define a qualidade do item


atualmente equipado.

bind=bind

bind t 'settime 1200'=bind t 'settime 1200'

Binds the given key to the given command.=Vincula a tecla especificada ao comando
dado.
unbind=unbind

unbind t=unbind t

Removes the given bind.=Remove o vínculo especificado.

clearbinds=clearbinds

Clears ALL binds.=Remove TODOS os vínculos.

hideui=hideui

Hides all on-screen UI.=Esconde toda a interface na tela.

disable=disable

disable pp=disable pp

Disables the specified GameObject=Desativa o GameObject especificado.

enable=enable

enable pp=enable pp

Enables the specified GameObject=Ativa o GameObject especificado.

endtutorial=endtutorial

Forces the tutorial to end immediately (only if the player is actually in the
tutorial).=Força o tutorial a terminar imediatamente (apenas se o jogador estiver
no tutorial).

disablenpcasset=disablenpcasset

disablenpcasset avatar=disablenpcasset avatar

Disabled the given asset under all NPCs=Desativa o ativo especificado em todos os
NPCs.

showfps=showfps

Shows FPS label.=Mostra o rótulo de FPS.

hidefps=hidefps

Hides FPS label.=Esconde o rótulo de FPS.

##Carregamento##

Feeling stingy? Customers sometimes won't notice if you give them slightly less
product than requested.=Sentindo-se mesquinho? Os clientes às vezes não percebem se
você lhes der um pouco menos de produto do que o solicitado.

You won't be able to enter your property while wanted if you're within sight of
police.=Você não poderá entrar em sua propriedade enquanto estiver procurado se
estiver ao alcance da visão da polícia.

When curfew is active, all citizens are legally required to remain within their
residences from 9pm to 5am.=Quando o toque de recolher estiver ativo, todos os
cidadãos são legalmente obrigados a permanecer em suas residências das 21h às 5h.

Each property has a limit to the amount of employees that can work there.=Cada
propriedade tem um limite para a quantidade de funcionários que podem trabalhar lá.

You can repaint your vehicles at the body shop.=Você pode repintar seus veículos na
oficina.

Vehicle stuck? Head to the body shop to get it towed.=Veículo preso? Vá até a
oficina para rebocá-lo.

Need some extra cash? Grab some trash and take it to a 'Trash for Cash'
machine.=Precisa de dinheiro extra? Pegue algum lixo e leve-o a uma máquina "Lixo
por Dinheiro".

Be wary of your surroundings when you're dealing! Police will notice when you're
handing over product or providing samples to customers.=Fique atento ao seu redor
quando estiver negociando! A polícia notará quando você estiver entregando produtos
ou fornecendo amostras aos clientes.

We careful when cooking meth - applying too much heat to the mixture may cause an
explosion.=Tenha cuidado ao cozinhar metanfetamina — aplicar calor excessivo à
mistura pode causar uma explosão.

A coca plant will display distinctive red berries when it is ready for harvest.=Uma
planta de coca exibirá bagas vermelhas distintas quando estiver pronta para a
colheita.

Speak to the friendly folk at Dan's Hardware for all your 'home improvement' needs!
=Fale com os simpáticos funcionários da Loja de Ferramentas do Dan para todas as
suas necessidades de "melhoria doméstica"!

Need to hide from the authorities? Try a bush, dumpster, or large tree,=Precisa se
esconder das autoridades? Experimente um arbusto, uma caçamba de lixo ou uma árvore
grande.

Employees slacking off? Try punching them!=Funcionários preguiçosos? Tente dar um


soco neles!

There are a number of ATMs scattered throughout Hyland Point for your
convenience.=Há vários caixas eletrônicos espalhados por Hyland Point para sua
conveniência.

You can view and track/untrack all of your current quests and contracts in your
Journal.=Você pode visualizar e rastrear/desmarcar todas as suas missões e
contratos atuais no seu Diário.

Dealers will automatically split up bricks/jars when necessary.=Os traficantes


dividirão automaticamente os tijolos/frascos quando necessário.

Hyland Point was first established in 1903 thanks to the efforts of P.P.
Hyland.=Hyland Point foi estabelecido pela primeira vez em 1903 graças aos esforços
de P.P. Hyland.

If you die in singleplayer, you'll go back to your last save. If you die in
multiplayer, you'll pay an expensive visit to the medical clinic.=Se você morrer no
modo singleplayer, voltará ao seu último salvamento. Se morrer no multijogador,
pagará uma visita cara à clínica médica.
If you've recently been searched at a checkpoint, you're free to pass through that
checkpoint multiple times without another search.=Se você foi revistado
recentemente em um posto de controle, poderá passar por ele várias vezes sem outra
revista.

Visit the graveyard and ponder your mortality!=Visite o cemitério e reflita sobre
sua mortalidade!

Head to Ray's Realty to purchase properties and businesses.=Vá até a Imobiliária do


Ray para comprar propriedades e negócios.

Dealers will sell whatever is in their inventory, regardless of it's listed for
sale or not.=Os traficantes venderão o que estiver em seu inventário,
independentemente de estar listado para venda ou não.

Dealers will sell whatever is in their inventory, regardless of if it's listed for
sale or not.=Os traficantes venderão o que estiver em seu inventário,
independentemente de estar listado para venda ou não.

Your progress is automatically saved when you sleep. You can also manually save at
the save panel in any of your properties.=Seu progresso é salvo automaticamente
quando você dorme. Você também pode salvar manualmente no painel de salvamento em
qualquer uma de suas propriedades.

Be careful when cooking meth - applying too much heat to the mixture may cause an
explosion.=Tenha cuidado ao cozinhar metanfetamina — aplicar calor excessivo à
mistura pode causar uma explosão.

Staff don't work for free! They will automatically draw their daily wage from their
briefcase on their bed. If it's empty at the start of a new shift, they won't
work.=Os funcionários não trabalham de graça! Eles retirarão automaticamente seu
salário diário da maleta em sua cama. Se estiver vazia no início de um novo turno,
eles não trabalharão.

Resisting arrest will result in law enforcement utilizing tasers. Continue to


resist, and they'll eventually switch to lethal weapons.=Resistir à prisão
resultará no uso de tasers pela polícia. Continue resistindo, e eles eventualmente
mudarão para armas letais.

Loading world...=Carregando mundo...

Loading data...=Carregando dados...

Spawning player...=Gerando jogador...

Initializing...=Inicializando...

Text=Mensageiro

BEGIN=COMEÇAR

##Brincadeiras Multijogador##

Waiting for other players=Esperando outros jogadores

Waiting for other players...=Esperando outros jogadores...

Waiting for host...=Esperando o anfitrião...


Waiting for host to finish loading...=Esperando o anfitrião terminar de carregar...

##Prólogo (e além)##

Pot=Vaso

Ingredients=Ingredientes

Output=Saída

Character=Personagem

Drag packaging + product into slots=Arraste embalagem e produto para os espaços

Input=Entrada

Press 'done' to finalize your character's appearance=Aperte 'Concluído' para


finalizar a aparência do seu personagem

Next=Próximo

Done=Concluído

Category=Categoria

Customize Appearance=Personalizar Aparência

RV=Casa sobre Rodas

Move Custom Amount=Mover Quantidade Personalizada

STREET RAT I=RATO DE RUA I

Products Sold=Produtos Vendidos

Choose who to summon=Escolha quem convocar

Lights=Luzes

r:\+\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\sBonus=\+\$$1 Bônus

NOW AVAILABLE:=AGORA DISPONÍVEL:

Complete Deal=Concluir Negócio

Product=Produto

Agriculture=Agricultura

CLOSE=FECHAR

Thanks for playing!=Obrigado por jogar!

Report Type=Tipo de Relatório

Insert ingredient=Insira o ingrediente

Cauldron=Caldeirão
full game on Steam.\n=jogo completo no Steam.\n

Console Commands=Comandos de Console

Grab the trimmers from the storage rack and harvest the fully-grown weed
plant=Pegue os cortadores na prateleira de armazenamento e colha a planta de
maconha totalmente crescida

Multiplayer is in beta, there may be bugs.=O modo multijogador está em beta, podem
haver erros.

NPC Name=Nome do NPC

r:Market Value: \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)=Valor de Mercado: \$$1

Speed Up Search=Acelerar Busca

Pickpocket=Bater Carteira

Dismiss=Dispensar

Ingredient=Ingrediente

• More drug types and ingredients\n• 8+ purchasable properties\n• Employees


(chemists, botanists, etc)\n• Firearms and melee weapons\n• Full map access\n•
Vehicles\n• Purchasable businesses\n• Money laundering\n• 60+ NPCs/customers\n•
Upgraded equipment and tools\n• Full character customization\n• Much more!=• Mais
tipos de drogas e ingredientes\n• 8+ propriedades compráveis\n• Funcionários
(químicos, botânicos, etc.)\n• Armas de fogo e corpo a corpo\n• Acesso total ao
mapa\n• Veículos\n• Negócios compráveis\n• Lavagem de dinheiro\n• 60+
NPCs/clientes\n• Equipamentos e ferramentas aprimorados\n• Personalização completa
de personagem\n• Muito mais!

Stop Arrow=Parar Seta

Female=Feminino

Nevermind=Tanto faz

Uncle Nelson=Tio Nelson

Item Name=Nome do Item

PAUSED=PAUSADO

Insert \nweed=Inserir \nmaconha

Drying Rack=Prateleira de Secagem

Mixing Station=Estação de Mistura

Basic system information will be sent with your report.=Informações básicas do


sistema serão enviadas com seu relatório.

Include Screenshot?=Incluir Captura de Tela?

Sleep=Dormir
Email (Optional)=E-mail (Opcional)

Stop the arrow in the green area to unlock item=Pare a seta na área verde para
desbloquear o item

Packaging=Embalagem

Provide ingredients then select recipe=Forneça os ingredientes e então selecione a


receita

CONSOLE >=CONSOLE >

View Commands=Ver Comandos

Eyeball Color=Cor dos Olhos

Skin Color=Cor da Pele

Hair Color=Cor do Cabelo

Male=Masculino

Click and hold items to conceal=Clique e segure os itens para escondê-los

FirstName\nLastName=Nome\nSobrenome

Tools=<size\=11>Ferramentas</size>

DONE=CONCLUÍDO

Game Saved!=Jogo Salvo!

Fancy hand woven fabric pot that keeps roots ventilated. Boosts plant growth speed
by 15%, but also increases moisture drain by 30%=Vaso de tecido trançado à mão que
mantém as raízes ventiladas. Aumenta a velocidade de crescimento da planta em 15%,
mas também aumenta a perda de umidade em 30%.

Gender=Gênero

Command/Example Usage=Comando/Exemplo de Uso

Load Into Vehicle=Carregar no Veículo

Resume=<size\=17>Continuar</size>

Coca Leaves=Folhas de Coca

Console=Console

LEVEL UP!=SUBIU DE NÍVEL!

Quantity=Quantidade

Gasoline=Gasolina

Test test=Teste teste

PACKAGE=EMBALAGEM
Insert bud/leaf into input and press 'dry'\n=Insira broto/folha na entrada e aperte
'secar'\n

Lorem ipsum=Lorem ipsum

Hardware Store=Loja de Ferramentas

Description=Descrição

Purchase=Comprar

Submit=Enviar

Player Earnings=Ganhos do Jogador

BUSTED=PEGARAM

Move All=Mover Tudo

Bottom=Baixo

Headwear=Acessórios de Cabeça

Top=Parte Superior

Facial Details=Detalhes Faciais

Hair=Cabelo

Shoes=Calçados

Insert \nmixer=Inserir \nmisturador

Unlocks at Street Rat II=Desbloqueia no Rato de Rua II

Body Search=Revista Corporal

Eyebrow Thickness=Espessura da Sobrancelha

Upper Eyelid Resting Position=Posição de Repouso da Pálpebra Superior

Facial Detail Intensity=<size\=17>Intensidade dos Detalhes Faciais</size>

Pupil Dilation=Dilatação da Pupila

Eyebrow Resting Angle=Ângulo de Repouso da Sobrancelha

Lower Eyelid Resting Position=Posição de Repouso da Pálpebra Inferior

Eyebrow Scale=Escala da Sobrancelha

Weight=Peso

DRY=SECAR

r:"^(\d{1,2})h (\d{1,2})m until next tier$"=$1h $2m até o próximo nível

r:"^(\d{1,2})m until next tier$"=$1m até o próximo nível


I'm Stuck=Estou Preso

Cart=Carrinho

END OF THE LINE=FIM DA LINHA

Waking up at=Acordando às

Bug Report/Feedback=Relatório de Bug/Feedback

Lab Oven=Forno de Laboratório

Submit Feedback=Enviar Feedback

Game=Jogo

r:(\d+)% chance of success=$1% de chance de sucesso

XP Earned=XP Ganho

Summary=Resumo

Required=Obrigatório

Are you sure?=Tem certeza?

Subtitle=Legenda

Insert product and mixing ingredient=Insira o produto e o ingrediente de mistura

Game settings can only be configured by the host=As configurações do jogo só podem
ser alteradas pelo anfitrião

Storage Entity=Entidade de Armazenamento

Quick Move=Movimento Rápido

Weekly Deposit Limit=Limite Semanal de Depósito

Hello, Player=Olá, Jogador

ATM=<size\=22>Caixa Eletrônico</size>

Cash=Dinheiro

None=Nenhum

Cargo Pants=Calças Cargo

Goatee=Cavanhaque

Neutral=Neutro

Slight Smile=Leve Sorriso

Pout=Biquinho

Sneakers=Tênis
Dress Shoes=Sapatos Sociais

Sandals=Sandálias

Hiking Boots=Botas de Caminhada

Buzz Cut=Corte Raspado

Bowl Cut=Corte Tigela

Peaked=Peaked

Balding=Careca

Messy Bob=Bob Bagunçado

Low Bun=Coque Baixo

Fringe Bob=Bob com Franja

Long Curly=Longo Cacheado

Wrinkles=Rugas

Freckles=Sardas

Cap=Boné

T-Shirt=Camiseta

Button Shirt=Camisa de Botão

V-Neck=Camiseta Gola V

Flannel Shirt=Camisa Xadrez

What would you like to do?=O que você gostaria de fazer?

Online Balance=Saldo Online

DEPOSIT=DEPOSITAR

Liquid Meth=Metanfetamina Líquida

WITHDRAW=SACAR

MESSAGE=MENSAGEM

Plastic Pot=Vaso Plástico

Add to Cart=Adicionar ao Carrinho

Soil=Solo

Fertilizer=Fertilizante

Speed Grow=Crescimento Rápido

PGR=PGR
Grow Tent=Tenda de Cultivo

Suspension Rack=Prateleira Suspensa

Halogen Grow Light=Luz de Crescimento Halógena

LED Grow Light=Luz de Crescimento LED

Watering Can=Regador

Plant Trimmers=Cortadores de Plantas

Baggie=Saco Plástico

Jar=Frasco

Packaging Station=Estação de Embalagem

Bed=Cama

Messages=Mensageiro

Hover a task to view details=Passe o mouse sobre uma tarefa para ver detalhes

Task Details=Detalhes da Tarefa

Tasks=Tarefas

Recipe=Receita

Select seed=Selecionar semente

Name=Nome

Request dead drop=Solicitar entrega secreta

Order Total=Total do Pedido

Order Limit =Limite do Pedido

Debt=Dívida

Place Order=Fazer Pedido

Customer Receives=Cliente Recebe

You Receive=Você Recebe

r:Fair price: \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)=Preço Justo: $1

Send=Enviar

Product Manager=Gerenciador de Produto

Select a product to view details=Selecione um produto para ver detalhes

Asking Price=Preço Solicitado


r:Suggested: \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)=Sugerido: $1

List For Sale?=Listar para Venda?

Addictiveness=Vício

Favourites=Favoritos

Methamphetamine=Metanfetamina

Cocaine=Cocaína

Northtown=Northtown

Westville=Westville

Downtown=Centro da Cidade

Docks=Doca

Suburbia=Subúrbio

Uptown=Uptown

NORTHTOWN=NORTHTOWN

WESTVILLE=WESTVILLE

DOWNTOWN=CENTRO DA CIDADE

DOCKS=DOCA

SUBURBIA=SUBÚRBIO

UPTOWN=UPTOWN

Customer=Cliente

Relationship=Relação

Friendly=Amigável

Addiction=Vício

Standards=Padrões

Favourite Effects=Efeitos Favoritos

Parking Garage=Garagem de Estacionamento

Casino=Cassino

The Butter\nBox=A Caixa de\nManteiga

The Crimson \nCanary=A Canária\nCarmesim

Hyland \nTower 1=Torre Hyland\n1

Hyland \nTower 2=Torre Hyland\n2


HAM\nLegal=HAM\nLegal

Hyland \nMedical=Hyland\nMédico

Slop Shop=Slop Shop

Hyland Police Station=Delegacia de Polícia de Hyland

Hyland Bank=Banco Hyland

Fire Station=Corpo de Bombeiros

Church=Igreja

Handy Hank's\nHardware=Ferramentas do\nHank

Courthouse=Tribunal

Bleuball\nBoutique=Boutique\nBleuball

Rays Realty=Imobiliária do Ray

Post \nOffice=Correios

Gas-Mart=Gas-Mart

Car Wash=Lava Jato

Hyland Auto=Hyland Auto

Hyland Manor=Mansão Hyland

Docks \nWarehouse=Armazém das\nDocas

Randy's\nBait & Tackle=Iscas e\nEquipamentos do Randy

Suburbia Park=Parque do Subúrbio

Dan's\nHardware=Ferramentas do\nDan

Chinese \nRestaurant=Restaurante\nChinês

Motel=Motel

Thompson\nConstruction & Demo=Construção e\nDemolição Thompson

Taco\nTicklers=Taco\nTicklers

Skatepark=Skatepark

Koyama Chemical\nCompany=Companhia Química\nKoyama

Laundromat=Lavanderia

Thrifty \nThreads=Roupas\nThrifty

Barbershop=Barbearia
Pawn shop=Lombada

Liquor \nStore=Loja de\nBebidas

Top\n Tattoo=Top\nTatuagem

Community\nCenter=Centro\nComunitário

Shred \nShack=Cabana\nShred

Bud's\nBar=Bar do\nBud

Pharmacy=Farmácia

Arcade=Arcade

Basketball\nCourt=Quadra de\nBasquete

Sauerkraut\nSupreme=Sauerkraut\nSupreme

Dealer Management=Gerenciamento de Traficantes

Benji Coleman=Benji Coleman

Cut=Divisão

Inventory=Inventário

r:Assigned Customers \((\d+\/\d+)\)=Clientes Atribuídos ($1)

Assign Customer=Atribuir Cliente

Customer Name=Nome do Cliente

Deliveries=Entregas

General (legal) supplies=Suprimentos gerais (legais)

Item Total=Total de Itens

Delivery Fee=Taxa de Entrega

Destination=Destino

Bungalow=Bangalô

Loading Dock=<size\=15>Doca de Carregamento</size>

Note=Nota

Gas-Mart (West)=Gas-Mart (Oeste)

Ingredients and packaging=Ingredientes e embalagens

Gas-Mart (Central)=Gas-Mart (Central)

Oscar's Store=Loja do Oscar

General illegal supplies=Suprimentos ilegais gerais


Weed Seeds=Sementes de Maconha

Order Submitted=Pedido Enviado

Active Deliveries=Entregas Ativas

There are no active deliveries=Não há entregas ativas

Contacts=Contatos

Wrapping Up=Finalizando os negócios da cidade

Making the Rounds=Fazendo as rondas

Item Limit=Limite de Itens

NEEDS WATER=PRECISA DE ÁGUA

Incompatible game version=Versão do jogo incompatível

Close=Fechar

Garbage Gas=Gasolina Lixo

Sexy Gas=Gasolina Sexy

Regular Gas=Gasolina Regular

Mega Gas=Gasolina Mega

sr:"^Potential Customer\n(.+)$"=Cliente Potencial\n$1

Pre-release roadmap=Roteiro de pré-lançamento

Monday 10th\nCo-op & deliveries\n\nMonday 17th\nCasino\n\nSaturday 22nd\nBoutique


store, wall decorations, pawn shop\n\nMonday 24th - Release!\n\n\n=Segunda-feira,
10\nCo-op e entregas\n\nSegunda-feira, 17\nCassino\n\nSábado, 22\nLoja boutique,
decorações de parede, lombada\n\nSegunda-feira, 24 - Lançamento!

This is a beta version of the game - save files may get corrupted. \nDon't load any
saves that are important to you.=Esta é uma versão beta do jogo - os arquivos de
salvamento podem ser corrompidos.\nNão carregue salvamentos que sejam importantes
para você.

Action can only be performed by host=Ação só pode ser realizada pelo anfitrião

Press key...=Pressione a tecla...

Enter=Enter

Suggestions =Sugestões

Chelsey=Chelsey

Another Day in Paradise=Outro Dia no Paraíso

OR=OU
r:\+ (\d+) Others=\+ $1 Outros

Bugs =Bugs

Mixer=Misturador

Thank you for playing the pre-release version of Schedule I.\n\nI'm still polishing
everything up for release so I apologize if you encounter any bugs or confusion.\n\
nIf you have any issues or questions, feel free to shoot me an email at \n<color\
=#00ADEF>tyler@tvgs-games.com</color>\n\n- Tyler,\n Schedule I Developer=Obrigado
por jogar a versão de pré-lançamento do Schedule I.\n\nAinda estou ajustando tudo
para o lançamento, então peço desculpas se você encontrar bugs ou confusões.\n\nSe
tiver problemas ou perguntas, sinta-se à vontade para me enviar um e-mail em \
n<color\=#00ADEF>tyler@tvgs-games.com</color>\n\n- Tyler,\n Desenvolvedor do
Schedule I

Schedule I pre-release=Pré-lançamento do Schedule I

Wishlist on=Adicionar à lista de desejos

Releasing on <color\=#7FFD63>March 24th</color> \n\n=Lançamento em <color\


=#7FFD63>24 de Março</color> \n\n

• More drug types and ingredients\n• 8+ purchasable properties\n• Employees


(chemists, botanists, etc)\n• Firearms and melee weapons\n• Full map access\n•
Vehicles\n• Purchasable businesses\n• Money laundering\n• 70+ NPCs/customers\n•
Upgraded equipment and tools\n• Full character customization\n• Much more!=• Mais
tipos de drogas e ingredientes\n• 8+ propriedades compráveis\n• Funcionários
(químicos, botânicos, etc.)\n• Armas de fogo e corpo a corpo\n• Acesso total ao
mapa\n• Veículos\n• Negócios compráveis\n• Lavagem de dinheiro\n• 70+
NPCs/clientes\n• Equipamentos e ferramentas aprimorados\n• Personalização completa
de personagem\n• Muito mais!

Full Game Features\n=Recursos do Jogo Completo\n

Join local as client=Entrar localmente como cliente

Coming January 2025=Chegando em Janeiro de 2025

Multiplayer=Multijogador

r:Last save was (\d+) minutes ago=Último salvamento foi há $1 minutos

r:Last save was (\d+) minute ago=Último salvamento foi há $1 minuto

r:Last save was (\d+) seconds ago=Último salvamento foi há $1 segundos

r:Last save was (\d+) second ago=Último salvamento foi há $1 segundo

r:(\d+) seconds since last save=$1 segundos desde o último salvamento

r:"^(\d+) days ago$"=$1 dias atrás

r:"^(\d+) day ago$"=$1 dia atrás

New Customer Unlocked!=Novo Cliente Desbloqueado!

Bug=Erro
Dealer Earnings=Ganhos do Traficante

Drag product into slots=Arraste o produto para os espaços

UNPACKAGE=DESEMBALAGEM

Schedule I will be releasing in <color\=#5DD642>March 2025.</color> \n\nIf you've


enjoyed this demo, please consider wishlisting the <color\=#000000>
<size\=0>.</size>\n\n<color\=#5DD642>Full Game Features</color>\n=O Schedule I será
lançado em <color\=#5DD642>Março de 2025.</color> \n\nSe você gostou desta demo,
por favor, considere adicionar à lista de desejos em <color\=#000000>
<size\=0>.</size>\n\n<color\=#5DD642>Recursos do Jogo Completo</color>\n

New Mix Discovered!=Nova Mistura Descoberta!

Press ~ (tilde) to toggle=Pressione ~ (til) para alternar

Satisfaction=Satisfação

Face=Rosto

Facial Hair=Barba

Eyebrow Resting Height=Altura de Repouso da Sobrancelha

Furniture=Mobília

Storage=Armazenamento

Deal Completed for Jimmy Bimbo=Negócio Concluído para Jimmy Bimbo

All=Tudo

Place the expected products here.=Coloque os produtos esperados aqui.

Jeans=Jeans

Flat Cap=Boné Plano

Nothing to do for now...=Nada para fazer por agora...

Select Deal Time=Selecionar Horário do Negócio

You can complete the deal any time within the window=Você pode concluir o negócio a
qualquer momento dentro do período

Albert Hoover (Weed Supplier)=Albert Hoover (Fornecedor de Maconha)

Counter-offer=Contraoferta

Effects=Efeitos

Marijuana=Maconha

Les Ordures\nPuantes \n=Les Ordures\nPuantes \n

Supermarket=Supermercado

Town\nHall=Prefeitura
Body\nShop=Oficina

Canal=Canal

Motel\nOffice=Escritório do\nMotel

Warehouse=Armazém

Bridge=Ponte

Brown Apartment\nBlock=Bloco de Apartamentos\nMarrom

Construction Site=Canteiro de Obras

Pseudo=Pseudo

Use trimmers to harvest=Use cortadores para colher

r:(\d+)% grown=$1% crescido

Discard=<size\=11>Descartar\n\n</size>

Reverting in 30s=Revertendo em 30s

Contains plant=Contém planta

Switch off=Desligar

Switch on=Ligar

Open=Abrir

Use Packaging Station=Usar Estação de Embalagem

Access storage=Acessar armazenamento

Medium Storage Rack=Prateleira de Armazenamento Média

Exit=Sair

r:(\d+)L=$1L

A pair of plant trimmers. Necessity for harvesting plants.=Um par de cortadores de


plantas. Necessário para colher plantas.

Holds water.=Contém água.

Cold hard cash.=Dinheiro vivo e frio.

Harvest=Colheita

Rotate Pot=Rotacionar Vaso

Input Hints=Dicas de Entrada

CONTINUE=CONTINUAR

If you're wondering how to do something, \nthere's usually input hints in the


bottom left corner.=Se você está se perguntando como fazer algo, \ngeralmente há
dicas de entrada no canto inferior esquerdo.

r:Click buds to harvest (.*)\/(.*)=Clique nos brotos para colher $1/$2

r:Click and hold over buds to harvest (.*)\/(.*)=Clique e segure sobre os brotos
para colher $1/$2

A=A

D=D

E=E

Drag product + packaging into slots=Arraste produto + embalagem para os espaços

PACK=EMBALAR

Package all the weed at the packaging station=Embale toda a maconha na estação de
embalagem

No plant in this pot=Nenhuma planta neste vaso

(Hold) Smoke=(Segurar) Fumar

No soil=Sem solo

Old school OG Kush. Offers a balanced, relaxing high with subtle physical
effects.=OG Kush à moda antiga. Oferece um efeito equilibrado e relaxante com
efeitos físicos sutis.

A small plastic baggie. Holds 1x unit of any product.=Um pequeno saco plástico.
Contém 1 unidade de qualquer produto.

Place product into packaging=Coloque o produto na embalagem

Drag Multiple=Arrastar Múltiplos

Interact / Drag=Interagir / Arrastar

Click baggie to seal=Clique no saco para selar

Place packaging in hopper=Coloque a embalagem no funil

Drag the OG Kush into your inventory=Arraste o OG Kush para o seu inventário

Grab the watering can from the storage rack=Pegue o regador na prateleira de
armazenamento

Fill up the watering can at the sink and water the other weed plant=Encha o regador
na pia e regue a outra planta de maconha

Fill watering can=Encher regador

Click and hold tap to refill watering can=Clique e segure a torneira para
reabastecer o regador

Pour water=Despejar água


While dragging an item, press <color\=#88CBFF>A</color> or
<color\=#88CBFF>D</color> to rotate it.=<size\=13>Ao arrastar um item, pressione
<color\=#88CBFF>A</color> ou <color\=#88CBFF>D</color> para rotacioná-lo.</size>

Rotate Held Item=Rotacionar Item Segurado

Move=Mover

Pour water over target=Despeje água sobre o alvo

Press <color\=#88CBFF>Tab</color> to open your phone.=<size\=13>Pressione <color\


=#88CBFF>Tab</color> para abrir seu telefone.</size>

Respond to your customers in the messages app=Responda aos seus clientes no


aplicativo de mensagens

Park the car=Estacione o carro

Drive into town=Dirija até a cidade

Inactive=Inativo

Talk to Uncle Nelson outside=Fale com o Tio Nelson do lado de fora

Active=Ativo

Completed=Concluído

Show on map=Mostrar no mapa

Yep=Sim

Moderate standards.=Padrões moderados.

Yes=Sim

Loyal=Leal

You can complete deals any time within the window you choose. For now, choose the
morning window.=Você pode completar negócios a qualquer momento dentro do período
que escolher. Por agora, escolha o período da manhã.

r:(.*), Behind gas station=$1, Atrás do posto de gasolina

r:(.*), Blue house=$1, Casa azul

r:(.*), Behind pawn shop=$1, Atrás da lombada

behind the gas station=atrás do posto de gasolina

outside the blue house=fora da casa azul

behind the pawn shop=atrás da lombada

Change Quantity=Alterar Quantidade

Moderate=Moderado

Unlock this customer by giving them a free sample. Use your map to see their
approximate location.=Desbloqueie este cliente dando a ele uma amostra grátis. Use
seu mapa para ver sua localização aproximada.

Talk to Uncle Nelson=Fale com o Tio Nelson

Morning bud, come talk to me after you've got everything done in the RV.=Bom dia,
broto, venha falar comigo depois de terminar tudo na Casa sobre Rodas.

Morning buddy, lovely day ain't it?=Bom dia, amigo, dia adorável, não é?

Sure is=Com certeza

If you're heading in to town for some deals, would you mind grabbing something for
me?=Se você for à cidade para alguns negócios, se importa de pegar algo pra mim?

I've got some business with some fellas staying down at the motel, tell them you're
here for Nelson's package. No need to pay for anything.=Tenho negócios com uns
caras hospedados no motel, diga a eles que você está aqui pelo pacote do Nelson.
Não precisa pagar por nada.

[SPACEBAR]=[ESPAÇO]

If you're lookin' to pick up any supplies for yourself, just throw 'em on my
tab.=Se você quiser pegar alguns suprimentos pra você, é por minha conta.

Cheers buddy. Feel free to take my truck.=Valeu, amigo. Fique à vontade pra pegar
meu caminhão.

Enter vehicle=Entrar no veículo

Access trunk=Acessar porta-malas

Trunk=Porta-malas

sr:"^Talk to (.+)$"=Falar com $1

You got the stuff?=Você tem as coisas?

[Complete Deal]=[Concluir Negócio]

sr:"^(.+) is paying <color\=#50E65A>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\</color> for:$"=$1 está


pagando <color\=#50E65A>$2</color> por:

Item Splitting=Divisão de Itens

To move a custom amount, <color\=#62BDFF> right-click</color> drag an item and


<color\=#62BDFF>scroll</color> to change the amount.=Para mover uma quantidade
personalizada, arraste um item com <color\=#62BDFF>clique direito</color> e <color\
=#62BDFF>role</color> para mudar a quantidade.

Place the expected products here=Coloque os produtos esperados aqui

Much appreciated=Muito apreciado

sr:"^Deal completed for (.+)$"=Negócio concluído para $1

Good morning=Bom dia

CUSTOMER RECENTLY COMPLETED A DEAL=CLIENTE CONCLUIU UM NEGÓCIO RECENTEMENTE


You wanna buy something? [Offer a deal]=Quer comprar algo? [Oferecer negócio]

Knock=Bater

Hi=Oi

Hello=Olá

Purchase Cuke=Comprar Cuke

You ready?=Pronto?

Thanks!=Obrigado!

Ready?=Pronto?

in the alleyway behind Slop Shop (the diner)=no beco atrás do Slop Shop (a
lanchonete)

the alleyway behind Slop Shop (the diner)=o beco atrás do Slop Shop (a lanchonete)

Oooh yeah not bad! I'll text you=Oooh, sim, nada mal! Vou te mandar uma mensagem

DROP=SOLTAR

Item won't fit in inventory=O item não cabe no inventário

Insert soil=Inserir solo

Dispense soil=Distribuir solo

Use Packaging Station Mk II=Usar Estação de Embalagem Mk II

Insert product into packaging=Insira o produto na embalagem

Rotate Conveyor=Rotacionar Transportador

Drop Product=Soltar Produto

Oh yeah, boss man told me about you. You can come in, but you'll have to wait until
6PM.=Ah, sim, o chefe me falou de você. Pode entrar, mas terá que esperar até as
18h.

A potent classic with intense sedating and euphoric effects.=Um clássico potente
com efeitos sedativos e eufóricos intensos.

• Talk to the merchant=• Fale com o comerciante

• Talk to the fixer=• Fale com o consertador

• Talk to the arms dealer=• Fale com o traficante de armas

Talk to the merchant=Fale com o comerciante

Talk to the fixer=Fale com o consertador

Talk to the arms dealer=Fale com o traficante de armas


I haven't had my fix in too long, I really need something right now bro. You got
anything I can buy??=Faz tempo que não me satisfaço, preciso de algo agora, mano.
Tem algo que eu possa comprar??

Big ol' cast iron skillet. Great for cooking and beating the shit out of people
(but not at the same time).=Uma grande frigideira de ferro fundido. Ótima para
cozinhar e dar uma surra nas pessoas (mas não ao mesmo tempo).

Howdy, I'm Marco. If you're looking for a fresh paint job, or need your car towed,
I'm the fella for the job.=Olá, sou Marco. Se você quer uma pintura nova ou precisa
rebocar seu carro, eu sou o cara.

Enter price...=Digite o preço...

What do you have for sale?=O que você tem à venda?

Hey there, I'm Ray - Hyland Point's best real estate agent. Come talk to me if
you're looking to purchase something.=Oi, sou Ray - o melhor agente imobiliário de
Hyland Point. Fale comigo se quiser comprar algo.

You can see all the available listings on the whiteboard to your left.=Você pode
ver todas as listagens disponíveis no quadro à sua esquerda.

If you want to drive through here, I'll need to search your vehicle.=Se quiser
passar por aqui, precisarei revistar seu veículo.

You need to park your car nearby for me to search it.=Você precisa estacionar seu
carro por perto para eu revistá-lo.

Huh?!=Hã?!

Hiya there, can I help you with something?=Oi, posso ajudar com algo?

I'd like to browse your stock=Gostaria de ver seu estoque.

Thank you!=Obrigado!

Order won't fit in inventory=O pedido não cabe no inventário

Apply PGR=Aplicar PGR

r:Cover soil with PGR (.*)=Cubra o solo com PGR $1

Already contains PGR=Jà contém PGR

Apply Speed Grow=Aplicar Crescimento Rápido

r:Cover soil with Speed Grow (.*)=Cubra o solo com Crescimento Rápido $1

Already contains Speed Grow=Jà contém Crescimento Rápido

Apply Fertilizer=Aplicar Fertilizante

r:Cover soil with Fertilizer (.*)=Cubra o solo com Fertilizante $1

Already contains Fertilizer=Jà contém Fertilizante

Only open after 6PM=Aberto apenas após as 18h


View Cart (3 items)=Ver Carrinho (3 itens)

Does not match type requirement=Não corresponde ao tipo exigido

Supplier Meeting=Reunião com Fornecedor

Yes?=Sim?

Alright fine=Tá bom então

Hey!=Ei!

Mix Already Exists=Mistura Já Existe

You are providing more items than required.=Você está fornecendo mais itens do que
o necessário.

Skate park=Skatepark

What's your problem?=Qual é o seu problema?

Owww...=Ai...

Stand still - you're under arrest.=Fique parado - você está preso.

Cheers dog=Valeu, cara

Come on come on!=Vamos lá, vamos lá!

Yes!!!=Sim!!!

Inventory full=Inventário cheio

(Hold) Dump Contents=(Segurar) Despejar Conteúdo

The deal is off. This is not what I wanted.=O negócio está cancelado. Não era isso
que eu queria.

Nope man=Não, cara

r:Pick up \$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)=Pegar $1

Pick up Cuke=Pegar Cuke

Oh no!=Oh não!

Yikes!=Nossa!

r:"I need to collect the earnings


<color\=#54E717>\(\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)\)</color>"=Preciso coletar os ganhos
<color\=#54E717>($1)</color>

The hell bro?=Que diabos, mano?

Mornin` dude=Bom dia, cara

Not interested, sorry=Não estou interessado, desculpe

Brown apartment block=Bloco de apartamentos marrom


Behind auto shop=Atrás da oficina

What the hell?=Que diabos?

What?!=O quê?!

Shit!=Merda!

Holy hell!=Santo inferno!

Ouch!=Ai!

Damn!=Droga!

Goddamn!=Maldição!

Get away!=Sai fora!

Crap!=Droga!

Oof!=Ufa!

Woah!=Nossa!

Holy shit!=Caramba!

Dude!=Cara!

Woah man...=Nossa, cara...

Thanks, we're done.=Obrigado, terminamos.

The hell?=Que diabos?

Bro...=Mano...

Not again...=De novo não...

r:"Insert <color\=#FFC73D>(\d+x)</color> coca leaves and


<color\=#FFC73D>(\d+x)</color> gasoline"=Insira <color\=#FFC73D>$1</color> folhas
de coca e <color\=#FFC73D>$2</color> gasolina

Use Cauldron=Usar Caldeirão

Use Brick Press=Usar Prensa de Tijolo

You're welcome friend. If you need special equipment or supplies, Oscar has what
you need.=De nada, amigo. Se precisar de equipamentos especiais ou suprimentos,
Oscar tem o que você precisa.

You've reached your ATM daily deposit limit. If you want to convert more cash to
online balance, you'll need to start laundering cash through a business.=Você
atingiu o limite diário de depósito no caixa eletrônico. Se quiser converter mais
dinheiro para saldo online, precisará começar a lavar dinheiro por meio de um
negócio.

INVENTORY FULL=INVENTÁRIO CHEIO


Classic double-kick popsicle skateboard. Use it to get around faster than on-
foot.=Skate clássico de duplo kick. Use-o para se locomover mais rápido do que a
pé.

Cruiser skateboard designed for high-speed, straight line motion. Not particularly
agile.=Skate cruiser projetado para movimento em linha reta de alta velocidade. Não
é particularmente ágil.

Tasteful gold-plated skateboard. High top speed but slow acceleration.=Skate


banhado a ouro de bom gosto. Alta velocidade máxima, mas aceleração lenta.

r:"<color\=#16F01C>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>
Laundered"=<color\=#16F01C>$1</color> Lavado

sr:"^Select items to order from (.+)$"=Selecione itens para pedir de $1

Thanks. By the way, my friend Shirley can hook you up with pseudo. I've passed your
number on to her.=Obrigado. A propósito, minha amiga Shirley pode te arranjar
pseudo. Passei seu número pra ela.

You can now order <color\=#88CBFF>pseudo</color> from Shirley. Pseudo is the main
precursor ingredient for <color\=#88CBFF>methamphetamine</color>.=Agora você pode
pedir <color\=#88CBFF>pseudo</color> da Shirley. Pseudo é o principal ingrediente
precursor para <color\=#88CBFF>metanfetamina</color>.

Heyo, I'm Shirley. I work in the pharmaceutical business, and heard you got a nasty
cough...=Oi, eu sou Shirley. Trabalho na indústria farmacêutica e ouvi que você tem
uma tosse feia...

If you're in need of some pseudo, I'm your gal. Send me a message and we'll figure
something out=Se precisar de pseudo, eu sou a pessoa certa. Me mande uma mensagem e
a gente resolve.

Hey, I'm Sal. You need Coca seeds? You speak to me.=Oi, eu sou Sal. Precisa de
sementes de coca? Fale comigo.

Send me a message if you want to order a drop.=Me mande uma mensagem se quiser
pedir uma entrega.

You can pay off your debt by placing cash in my stash. It's on the west face of the
warehouse.=Você pode quitar sua dívida colocando dinheiro no meu esconderijo. Está
na face oeste do armazém.

You can pay off your debt by placing cash in my stash. It's behind the Church.=Você
pode quitar sua dívida colocando dinheiro no meu esconderijo. Está atrás da Igreja.

Shirley Watts's Stash=Esconderijo da Shirley Watts

Salvador Moreno's Stash=Esconderijo do Salvador Moreno

r:"^You owe Shirley Watts <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\. Insert


cash and exit stash to pay off your debt$"=Você deve <color\=#54E717>$1</color> à
Shirley Watts. Insira dinheiro e saia do esconderijo para pagar sua dívida

r:"^You owe Salvador Moreno <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\. Insert


cash and exit stash to pay off your debt$"=Você deve <color\=#54E717>$1</color> ao
Salvador Moreno. Insira dinheiro e saia do esconderijo para pagar sua dívida

View Salvador Moreno's stash=Ver o esconderijo do Salvador Moreno


View Shirley Watts's stash=Ver o esconderijo da Shirley Watts

COOK=COZINHAR

Ready to begin cooking=Pronto para começar a cozinhar

Open oven door=Abrir a porta do forno

Pour liquid into tray=Despejar líquido na bandeja

Close oven door=Fechar a porta do forno

Start oven=Iniciar o forno

Place items onto tray=Colocar itens na bandeja

Ready to collect product=Pronto para coletar o produto

Use hammer to break up the product=Use o martelo para quebrar o produto

COLLECT=COLETAR

Use Mixing Station Mk2=Usar Estação de Mistura Mk2

Use Lab Oven=Usar Forno de Laboratório

Use Chemistry Station=Usar Estação Química

Place cookable item in ingredient slot=Coloque o item cozinhável no espaço de


ingrediente

Access coffee table=Acessar mesa de café

Unlock this supplier by reaching 'friendly' with one of their


connections.=Desbloqueie este fornecedor alcançando 'amigável' com uma de suas
conexões.

Damn, that's pretty nice. You'll hear from me soon=Nossa, isso é bem legal. Você
terá notícias minhas em breve

How's it goin' my man?=Como estão as coisas, meu cara?

I'd like to get a tattoo=Gostaria de fazer uma tatuagem

Thanks, we're done.=Obrigado, terminamos.

Come on come on!=Vamos lá, vamos lá!

Post Office (Owned)=Correios\n(Propriedade)

Nevermind!=Tanto faz!

My vehicle is stuck=Meu veículo está preso

Thanks buddy=Obrigado, amigo

Alright then, I've moved it just outside. Try not to do that again...=Tá bem, eu o
movi para fora. Tente não fazer isso de novo...
Damn it fine. What time?=Droga, tá bem. Que horas?

Hold on=Espera aí

One moment please=Um momento, por favor

Wait! You're under arrest=Espera! Você está preso

What's wrong with you?=Qual é o seu problema?

Damn!=Droga!

Holy hell!=Santo inferno!

Holy shit!=Caramba!

Are you blind??=Você é cego??

Aim=Mirar

Cock/Fire=Engatilhar/Disparar

assault with a deadly weapon=assalto com arma mortal

discharge of a firearm in a public place=disparo de arma de fogo em local público

Revolver Cylinder=Cilindro do Revólver

Cheapass 6-shot revolver probably made by communists in the 70s. Needs to be


manually cocked before each shot.=Revólver vagabundo de 6 tiros, provavelmente
feito por comunistas nos anos 70. Precisa ser engatilhado manualmente antes de cada
tiro.

Big sharp machete.=Machete grande e afiado.

Contains 6 rounds for the Revolver.=Contém 6 cartuchos para o revólver.

Oscar says thanks=Oscar diz obrigado

STOP=PARAR

r:"^([0-9]+) mins left$"=$1 minutos restantes

7-round magazine for the M1911 handgun.=Carregador de 7 tiros para a pistola M1911.

r:"^Drag (\d+x) product into input slots$"=Arraste $1 produtos para os espaços de


entrada

r:"^\$([0-9]+)M$"=$$1M

r:"^\$([0-9]+)K$"=$$1K

Combine ingredients in beaker=Combine os ingredientes no béquer

r:Stir mixture (.*)=Misture a mistura $1

Lower boiling flask=Abaixe o frasco de fervura


Pour mixture into boiling flask=Despeje a mistura no frasco de fervura

Raise boiling flask above burner=Levante o frasco de fervura acima do queimador

r:Start burner (.*)=Inicie o queimador $1

Cooking in progress...=Cozimento em andamento...

We Need To Cook=Precisamos Cozinhar

You're not going to get too far if you're only pushing weed. Time to move onto
something a bit harder.=Você não vai chegar muito longe só vendendo maconha. Hora
de passar para algo mais pesado.

Oscar will sell everything you need to make meth, with the exception of <color\
=#4CB0FF>pseudo</color>. For that, you're gonna need to hook yourself up with a
supplier.=Oscar vai vender tudo que você precisa para fazer metanfetamina, exceto
<color\=#4CB0FF>pseudo</color>. Para isso, você vai precisar encontrar um
fornecedor.

I don't know any pseudo suppliers, so you're on your own for this one. There ought
to be someone in <color\=#4CB0FF>Westville</color> that can get you what you
need.=Não conheço fornecedores de pseudo, então você está por conta própria nisso.
Deve haver alguém em <color\=#4CB0FF>Westville</color> que possa te conseguir o que
precisa.

Open up your contacts app and look for a supplier in Westville. Keep unlocking
customers in that region, and you'll get their attention in no time.=Abra o
aplicativo de contatos e procure um fornecedor em Westville. Continue desbloqueando
clientes nessa região, e logo você chamará a atenção deles.

• Unlock the pseudo supplier in Westville (see contacts app for more info)=•
Desbloqueie o fornecedor de pseudo em Westville (veja mais informações no app de
contatos)

• Purchase a chemistry station from Oscar=• Compre uma estação química do Oscar

• Purchase a lab oven from Oscar=• Compre um forno de laboratório do Oscar

• Message Shirley about buying some pseudo=• Envie uma mensagem à Shirley sobre
comprar pseudo

• Purchase phosphorus from Oscar=• Compre fósforo do Oscar

• Purchase acid from Oscar=• Compre ácido do Oscar

Unlock the pseudo supplier in Westville (see contacts app for more
info)=Desbloqueie o fornecedor de pseudo em Westville (veja mais informações no app
de contatos)

Purchase a chemistry station from Oscar=Compre uma estação química do Oscar

Purchase a lab oven from Oscar=Compre um forno de laboratório do Oscar

Message Shirley about buying some pseudo=Envie uma mensagem à Shirley sobre comprar
pseudo

Purchase phosphorus from Oscar=Compre fósforo do Oscar


Purchase acid from Oscar=Compre ácido do Oscar

No, not right now=Não, não agora

Thanks for shopping with Oscar=Obrigado por comprar com o Oscar

Hey there=Oi aí

No thanks bro=Não, obrigado, mano

Goddamn, that's nice!! I'll message you later=Maldição, isso é legal!! Te mando
mensagem depois

Greetings. You can now get your supplies delivered directly to your properties. Use
the deliveries app on your phone to place an order.=Saudações. Agora você pode
receber seus suprimentos diretamente nas suas propriedades. Use o app de entregas
no seu telefone para fazer um pedido.

Select a destination=Selecione um destino

Selected destination has no loading docks=O destino selecionado não tem docas de
carregamento

Nah, not for me dog=Não, não pra mim, cara

I don't think so...=Acho que não...

Not interested=Não estou interessado

SAMPLE ALREADY OFFERED TODAY=AMOSTRA JÁ OFERECIDA HOJE

Ew, no.=Eca, não.

One moment bro...=Um momento, mano...

Not yet=Ainda não

Mornin' dude=Bom dia, cara

Heyo=Oiê

Argh! That's nasty=Argh! Isso é nojento

Ok...=Ok...

Come on, I need it now!=Vamos lá, preciso disso agora!

Ready yet??=Pronto já??

Ready??=Pronto??

Please tell me you're ready...=Por favor, me diga que está pronto...

Goddammit!!=Maldição!!

Piss off!=Cai fora!

Oh shit!=Merda!
I don't think so...=Acho que não...

Stop!=Para!

Thanks. Hey, I know a guy called Salvador who can hook you up with coca seeds. I've
given your number to him.=Obrigado. Ei, conheço um cara chamado Salvador que pode
te arranjar sementes de coca. Dei seu número pra ele.

You can now order <color\=#88CBFF>coca seeds</color> from Salvador. Coca plants
yield <color\=#88CBFF>coca leaves</color>, which are the main precursor ingredient
for <color\=#88CBFF>cocaine</color>.=Agora você pode pedir <color\=#88CBFF>sementes
de coca</color> do Salvador. Plantas de coca produzem <color\=#88CBFF>folhas de
coca</color>, que são o principal ingrediente precursor para <color\
=#88CBFF>cocaína</color>.

r:Click and hold over leaves to harvest (.*)\/(.*)=Clique e segure sobre as folhas
para colher $1/$2

r:Click leaves to harvest (.*)\/(.*)=Clique nas folhas para colher $1/$2

Good doin' business=Ótimo fazer negócios

Use Drying Rack=Usar Prateleira de Secagem

Combine leaves and gasoline in cauldron=Combine folhas e gasolina no caldeirão

Start cauldron=Iniciar caldeirão

Powerful stimulant commonly snorted for a euphoric but short-lived


high.=Estimulante poderoso comumente inalado para uma euforia de curta duração.

r:Pour product into mould (.*)\/(.*)=Despeje o produto no molde $1/$2

Rotate handle quickly to press product=Gire a manivela rapidamente para prensar o


produto.

Hold still - you are under arrest!=Fique parado - você está preso!

No Recipe Specified=Nenhuma Receita Especificada

Pretty good. I'll message you soon=Bem bom. Te mando mensagem em breve

Cheers. My friend Molly Presley is a dealer and might be able to help you move your
stuff. You should go speak to them.=Valeu. Minha amiga Molly Presley é traficante e
pode te ajudar a mover suas coisas. Você deveria falar com ela.

Baseball Bat=Taco de Beisebol

In use by workers=Em uso por trabalhadores

Hey! I really need some of your stuff right now... you got anything?=Ei! Preciso
muito das suas coisas agora... tem algo?

Hey, you've been great to work with so I'm willing to start doing in-person
meetings with you. At a meeting, you buy as much pseudo as you can carry - no more
order limits.=Ei, você tem sido ótimo pra trabalhar, então estou disposta a começar
reuniões presenciais com você. Numa reunião, você compra todo o pseudo que puder
carregar - sem limites de pedido.
Just send me a text if you'd like to meet.=Apenas me mande uma mensagem se quiser
se encontrar.

r:"Owned Vehicle\n(.+)$"=Veículo Possuído\n$1

Bin is full=Lixeira cheia

No issues.=Sem problemas.

I'll be done shortly=Termino em breve

sr:"(.+) Trunk$"=Porta-malas de $1

Stay here while I search your vehicle=Fique aqui enquanto revisto seu veículo

##Armazém##

Oh yeah, boss man told me about you. Come in.=Ah, sim, o chefe me falou de você.
Entre.

Melee weapons - blunt and sharp, and of course, firearms. Ammo too. I get more
stuff in stock every now and then.=Armas corpo a corpo - contundentes e afiadas, e
claro, armas de fogo. Munição também. Recebo mais coisas no estoque de vez em
quando.

Are these weapons legal?=Essas armas são legais?

Yeahhhh, more or less. Most of them are probably not completely non-illegal…
what're you asking' for anywho?=Siiiim, mais ou menos. A maioria provavelmente não
é totalmente não ilegal... o que você tá procurando, afinal?

sr:"That'll be <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color> for the (.+)\. We got


a deal, partner\?"=Vai custar <color\=#54E717>$1</color> pelo $2. Fechado,
parceiro?

I'm looking for some weaponry.=Estou procurando algumas armas.

Evenin' partner, what can I do you for?=Boa noite, parceiro, o que posso fazer por
você?

Good idea my friend. What are you after?=Boa ideia, amigo. O que você quer?

Ammo=Munição

Ranged=Longo Alcance

Melee=Corpo a Corpo

Fat Cum=Carga Gorda

I'm looking for some weaponry.=Estou procurando algumas armas.

Machete=Machete

Frying Pan=Frigideira

Here's the ranged weapons, let me know what tickles your fancy.=Aqui estão as armas
de longo alcance, me diga o que te agrada.
M1911=M1911

M1911 handgun. A true American classic=Pistola M1911. Um verdadeiro clássico


americano.

Revolver=Revólver

Here's my range of ammo, what sort do you need?=Aqui está minha gama de munições,
de que tipo você precisa?

M1911 Magazine=Carregador M1911

Revolver Ammo=Munição de Revólver

Howdy buddy. If you’re looking for protection, you’ve come to the right place.=Olá,
amigo. Se você está procurando proteção, veio ao lugar certo.

What do you sell?=O que você vende?

Here's my selection of melee weapons, let me know what catches your eye.=Aqui está
minha seleção de armas corpo a corpo, me diga o que chama sua atenção.

sr:"^That'll be <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color> for the (.+)\. We


got a deal, partner\?$"=$2. Vai custar <color\=#54E717>$1</color>. Fechado,
parceiro?

Alright then. You know where to find me if you change your mind.=Tá bem então. Você
sabe onde me encontrar se mudar de ideia.

Thank you partner. =Obrigado, parceiro.

Hello there, you smell nice...=Olá, você cheira bem...

Piss off=Cai fora

Hehe nothing... just Oscar being friendly. If you need special equipment or
supplies, Oscar has what you need.=Hehe, nada... só o Oscar sendo amigável. Se
precisar de equipamentos especiais ou suprimentos, Oscar tem o que você precisa.

What sort of stuff do you sell?=Que tipo de coisa você vende?

Oscar sells special equipment and supplies.=Oscar vende equipamentos especiais e


suprimentos.

Yeah okay thanks...=Tá, ok, obrigado...

Evenin' there, what can I do for ya?=Boa noite, no que posso ajudar?

A common ingredient used in a chemistry station.=Um ingrediente comum usado em uma


estação química.

Common chemical ingredient in powder form. Used in matches and meth.=Ingrediente


químico comum em forma de pó. Usado em fósforos e metanfetamina.

A special metal pot with moisture-preserving functionality. Soil will lose moisture
40% slower.=Um vaso de metal especial com função de preservação de umidade. O solo
perderá umidade 40% mais devagar.

General-purpose chemistry station used for mixing and cooking.=Estação química de


uso geral para mistura e cozimento.

Special-purpose laboratory oven for cooking/drying out substances.=Forno de


laboratório de propósito especial para cozinhar/secar substâncias.

Hang up organic items (weed, coca leaves) here to improve their quality.=Pendure
itens orgânicos (maconha, folhas de coca) aqui para melhorar sua qualidade.

Industrial brick press used to squish stuff into bricks.=Prensa de tijolos


industrial usada para esmagar coisas em tijolos.

Industrial cauldron used for boiling a lot of stuff at once.=Caldeirão industrial


usado para ferver muitas coisas de uma vez.

An upgraded model of the mixing station with automatic ingredient insertion, and
faster mix times.=Um modelo atualizado da estação de mistura com inserção
automática de ingredientes e tempos de mistura mais rápidos.

Fancy hand woven fabric pot that keeps roots ventilated. Boosts plant growth speed
by 15%, but also increases moisture drain by 30%.=Vaso de tecido trançado à mão
sofisticado que mantém as raízes ventiladas. Aumenta a velocidade de crescimento da
planta em 15%, mas também aumenta a drenagem de umidade em 30%.

Very fancy full-spectrum grow light. Stimulates plant growth 30% faster than
halogen. Must be placed on a suspension rack.=Luz de crescimento de espectro total
muito sofisticada. Estimula o crescimento das plantas 30% mais rápido que
halogênio. Deve ser colocada em uma prateleira suspensa.

Open safe=Abrir cofre

Safe=Cofre

You the new guy in town?=Você é o novato na cidade?

Probably=Provavelmente

Haha very cute. I’m Manny. I’m the local fixer. You looking to hire workers, you
talk to me.=Haha, muito fofo. Sou Manny. Sou o consertador local. Se quer contratar
trabalhadores, fale comigo.

How much does it cost to hire someone?=Quanto custa contratar alguém?

Depends on what sort of talent you need. Cleaners and Packagers are pretty cheap,
Botanists a bit more, and Chemists are the most expensive.=Depende do tipo de
talento que você precisa. Limpadores e Embaladores são bem baratos, Botânicos um
pouco mais, e Químicos são os mais caros.

Evening. What do you need?=Boa noite. O que você precisa?

Nothing=Nada

I want to hire an employee=Quero contratar um funcionário

I can help you with that. What sort of employee are you looking for?=Posso ajudar
com isso. Que tipo de funcionário você está procurando?

Cleaner (picking up trash, emptying trash cans)=Limpador (coletando lixo,


esvaziando latas de lixo)
Botanist (planting, plant maintenance, harvesting)=Botânico (plantando, manutenção
de plantas, colheita)

Handler (packaging, moving items)=Manuseador (embalagem, movimentação de itens)

Chemist (chemistry station, lab oven, cauldron, mixing station)=Químico (estação


química, forno de laboratório, caldeirão, estação de mistura)

Where you do want them? Keep in mind you'll have to provide a bed for this
employee.=Onde você os quer? Lembre-se de que você terá que fornecer uma cama para
este funcionário.

sr:"^That'll be a <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})?)</color> signing free, and


the employee's daily wage will be <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>\.
$"=Vai ser uma taxa de assinatura de <color\=#54E717>$1</color>, e o salário diário
do funcionário será <color\=#54E717>$2</color>.

Cheers. I'll send your new employee over to your property now. I'm also giving you
a clipboard, which you can use to manage your employees and equipment.=Valeu. Vou
enviar seu novo funcionário para sua propriedade agora. Também estou te dando uma
prancheta, que você pode usar para gerenciar seus funcionários e equipamentos.

Cheers. I'll send your new employee over to your property now.=Valeu. Vou enviar
seu novo funcionário para sua propriedade agora.

r:EMPLOYEE LIMIT REACHED (.*)\/(.*)=LIMITE DE FUNCIONÁRIOS ATINGIDO $1/$2

##Funcionários##

Employees=Funcionários

Cleaners=Limpadores

• Pick up trash\n\n• Bag full trash \n cans\n\n• Dispose of full \n trash bags=•
Coletar lixo\n\n• Ensacar latas de \n lixo cheias\n\n• Descartar sacos de \n lixo
cheios

Handlers=Manuseadores

• Package product\n\n• Transport items\n between stations,\n storage racks,\n


loading bays, etc.=• Embalar produto\n\n• Transportar itens entre estações,\n
prateleiras de armazenamento,\n docas de carregamento, etc.

Botanists=Botânicos

• Sow seeds\n\n• Water plants\n\n• Apply additives\n\n• Harvest plants\n\n• Use


drying racks=• Semear sementes\n\n• Regar plantas\n\n• Aplicar aditivos\n\n• Colher
plantas\n\n• Usar prateleiras de secagem

Chemists=Químicos

• Use chemistry \n stations\n\n• Use lab ovens\n\n• Use cauldrons\n\n• Use mixing
stations=• Usar estações \n químicas\n\n• Usar fornos de \n laboratório\n\n• Usar
caldeirões\n\n• Usar estações de mistura

Daily wage:=Salário diário:

Management Clipboard=Prancheta de Gerenciamento


Clipboard used to manage equipment and employees.=Prancheta usada para gerenciar
equipamentos e funcionários.

Deselect All=Desmarcar Tudo

Select/Deselect=Selecionar/Desmarcar

Nothing selected=Nada selecionado

Botanist=Botânico

Manage Botanist=Gerenciar Botânico

Assigned Pots=Vasos Designados

Supplies=Suprimentos

Learn how to manage botanists.=Aprenda como gerenciar botânicos.

Use the management clipboard to assign the botanist to a bed=Use a prancheta de


gerenciamento para designar uma cama ao botânico

Assign a supplies source to the botanist=Designe uma fonte de suprimentos ao


botânico

Assign a pot or grow tent to the botanist=Designe um vaso ou tenda de cultivo ao


botânico

Set the pot/grow tent destination=Defina o destino do vaso/tenda de cultivo

Place cash in the briefcase on the botanist's bed=Coloque dinheiro na maleta na


cama do botânico

Learn how to manage chemists.=Aprenda como gerenciar químicos.

Use the management clipboard to assign the chemist to a bed=Use a prancheta de


gerenciamento para designar uma cama ao químico

Learn how to manage cleaners.=Aprenda como gerenciar limpadores.

Use the management clipboard to assign the cleaner to a bed=Use a prancheta de


gerenciamento para designar uma cama ao limpador

Assign a trash can to the cleaner=Designe uma lixeira ao limpador

Place cash in the briefcase on the cleaner's bed=Coloque dinheiro na maleta na cama
do limpador

Learn how to manage packagers.=Aprenda como gerenciar embaladores.

Use the management clipboard to assign the packager to a bed=Use a prancheta de


gerenciamento para designar uma cama ao embalador

Assign a packaging station to the packager=Designe uma estação de embalagem ao


embalador

Place cash in the briefcase on the packager's bed=Coloque dinheiro na maleta na


cama do embalador
r:Pots/Drying Racks (.*)=Vasos/Prateleiras de Secagem $1

Select=Selecionar

Select Supplies Source=Selecionar Fonte de Suprimentos

Select an object or employee to manage it=Selecione um objeto ou funcionário para


gerenciá-lo

(Hold) Select Multiple=(Segurar) Selecionar Múltiplos

Assign Pots/Drying Racks=Designar Vasos/Prateleiras de Secagem

r:Assign Pots/Drying Racks (.*)=Designar Vasos/Prateleiras de Secagem $1

Manage Packaging Station=Gerenciar Estação de Embalagem

Manage Mixing Station=Gerenciar Estação de Mistura

Manage Pot=Gerenciar Vaso

r:Manage (\d+x) Packaging Station=Gerenciar $1 Estação de Embalagem

r:Manage (\d+x) Mixing Station=Gerenciar $1 Estação de Mistura

r:Manage (\d+x) Pot=Gerenciar $1 Vaso

Assign bed=Designar cama

Open briefcase=Abrir maleta

Briefcase=Maleta

r:"^Assigned to (.+)$"=Designado a $1

r:"^(.+)'s Briefcase$"=Maleta de $1

r:"^(.+) will draw his daily wage of <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>


from this briefcase.$"=$1 retirará seu salário diário de <color\=#54E717>$2</color>
desta maleta.

r:"^(.+) will draw her daily wage of <color\=#54E717>\$(\d{1,3}(?:,\d{3})*)</color>


from this briefcase.$"=$1 retirará seu salário diário de <color\=#54E717>$2</color>
desta maleta.

Any=Qualquer

^Harvested product will be automatically moved to the destination by the assigned


botanist=^O produto colhido será automaticamente movido para o destino pelo
botânico designado

Additive 3=Aditivo 3

Additive 2=Aditivo 2

Additive 1=Aditivo 1

Seed=Semente
Select destination=Selecionar destino

^Output will be automatically moved to the destination by the assigned chemist=^O


resultado será automaticamente movido para o destino pelo químico designado

^Mixing station must contain at least this many product/mixers before mixing
starts=^A estação de mistura deve conter pelo menos essa quantidade de
produtos/misturadores antes de começar a mistura

Threshold=Limiar

^Output will be automatically moved to the destination by the assigned packager=^O


resultado será automaticamente movido para o destino pelo embalador designado

Cleaner=Limpador

Manage Cleaner=Gerenciar Limpador

Assigned Trash Cans=Lixeiras Designadas

r:Assigned Trash Cans (.*)\/(.*)=Lixeiras Designadas $1/$2

Assign Trash Cans=Designar Lixeiras

r:Assign Trash Cans (.*)\/(.*)=Designar Lixeiras $1/$2

Handler=Manuseador

Manage Handler=Gerenciar Manuseador

Assigned Packaging Stations=Estações de Embalagem Designadas

Jesse Obama=Jesse Obama

Add New=Adicionar Novo

Select a single instance to use this=Selecione uma única instância para usar isso

Multi-editing not supported=Edição múltipla não suportada

Source=Fonte

To=Para

From=De

Routes=Rotas

r:Assigned Stations (.*)\/(.*)=Estações Designadas $1/$2

Select source=Selecionar fonte

Assign Packaging Stations=Designar Estações de Embalagem

r:Assign Packaging Stations (.*)\/(.*)=Designar Estações de Embalagem $1/$2

Manage Chemist=Gerenciar Químico

Chemist=Químico
Assigned Stations=Estações Designadas

Assign Stations=Designar Estações

r:Assign Stations (.*)\/(.*)=Designar Estações $1/$2

Your services are no longer required.=Seus serviços não são mais necessários.

Why aren't you working?=Por que você não está trabalhando?

Hi boss=Oi, chefe

Sorry boss, I need to be assigned a bed before I can get to work.=Desculpe, chefe,
preciso de uma cama designada antes de começar a trabalhar.

How do I assign your bed?=Como eu designo sua cama?

Ok=Ok

You can use your management clipboard for that.=Você pode usar sua prancheta de
gerenciamento para isso.

Oh okay... I'll finish my current task and leave after that. Are you sure you want
me to stop working for you?=Oh, ok... Vou terminar minha tarefa atual e sair depois
disso. Tem certeza de que quer que eu pare de trabalhar pra você?

Sorry boss, my shift ends at 4AM.=Desculpe, chefe, meu turno acaba às 4 da manhã.

Sorry boss, I haven't been paid to work today.=Desculpe, chefe, não fui pago pra
trabalhar hoje.

How do I pay you?=Como eu te pago?

You can place cash in the briefcase on my bed.=Você pode colocar dinheiro na maleta
na minha cama

There is a pot ready for sowing, but I don't have any seeds for it.=Tem um vaso
pronto pra semear, mas não tenho sementes pra ele.

How can I fix this?=Como posso consertar isso?

Make sure I have the right seeds in my supplies stash.=Certifique-se de que eu


tenha as sementes certas no meu estoque de suprimentos.

There's nothing for me to do right now.=Não tem nada pra eu fazer agora.

I need one of my assigned stations to have enough product and packaging to get to
work.=Preciso que uma das minhas estações designadas tenha produto e embalagem
suficientes pra eu trabalhar.

I haven't been assigned any stations=Não me designaram nenhuma estação

You can use your management clipboards to assign stations to me.=Você pode usar
suas pranchetas de gerenciamento pra me designar estações.

##CORES##

(White)=(Branco)
(HotPink)=(Rosa Choque)

(BrightPink)=(Rosa Brilhante)

(Magenta)=(Magenta)

(Purple)=(Roxo)

(DeepPurple)=(Roxo Escuro)

(Navy)=(Azul-marinho)

(DeepBlue)=(Azul Profundo)

(Blue)=(Azul)

(SkyBlue)=(Azul Celeste)

(Cyan)=(Ciano)

(DarkGreen)=(Verde Escuro)

(LightGreen)=(Verde Claro)

(Lime)=(Lima)

(Yellow)=(Amarelo)

(Beige)=(Bege)

(Coral)=(Coral)

(Brown)=(Marrom)

(Tan)=(Bronzeado)

(Orange)=(Laranja)

(Crimson)=(Carmesim)

(Red)=(Vermelho)

(LightRed)=(Vermelho Claro)

(Black)=(Preto)

(Charcoal)=(Carvão)

(DarkGrey)=(Cinza Escuro)

(LightGrey)=(Cinza Claro)

White=Branco

HotPink=Rosa Choque

BrightPink=Rosa Brilhante
Magenta=Magenta

Purple=Roxo

DeepPurple=Roxo Escuro

Navy=Azul-marinho

DeepBlue=Azul Profundo

Blue=Azul

SkyBlue=Azul Celeste

Cyan=Ciano

DarkGreen=Verde Escuro

LightGreen=Verde Claro

Lime=Lima

Yellow=Amarelo

Beige=Bege

Coral=Coral

Brown=Marrom

Tan=Bronzeado

Orange=Laranja

Crimson=Carmesim

Red=Vermelho

LightRed=Vermelho Claro

Black=Preto

Charcoal=Carvão

DarkGrey=Cinza Escuro

LightGrey=Cinza Claro

Dull Red=Vermelho Fosco

##ROUPAS##

Bucket Hat=Chapéu Balde

V-Neck Shirt=Camiseta Gola V

Button-Up Shirt (Rolled)=Camisa de Botão (Enrolada)

VNeck=Gola V
V-Neck Shirt=Camiseta Gola V

Shirt with a v-shaped neck.=Camiseta com gola em forma de V.

sr:"Vest (.+)$"=Colete $1

Vest=Colete

Warm chest, cold arms.=Peito quente, braços frios.

sr:"T-Shirt (.+)$"=Camiseta $1

T-Shirt=Camiseta

It's a t-shirt.=É uma camiseta.

TacticalVest=Colete Tático

sr:"Tactical Vest (.+)$"=Colete Tático $1

Very tough looking vest. It doesn't actually block bullets, though.=Colete de


aparência bem resistente. Não bloqueia balas, no entanto.

SpeedDealerShades=Óculos de Traficante

sr:"Speed Dealer Shades (.+)$"=Óculos de Traficante $1

Shady looking shades.=Óculos de aparência suspeita.

sr:"Sneakers (.+)$"=Tênis $1

Sneakers=Tênis

Laced sneakers.=Tênis com cadarço.

SmallRoundGlasses=Óculos Redondos Pequenos

sr:"Small Round Glasses (.+)$"=Óculos Redondos Pequenos $1

For when you only want to use 20% of your vision.=Para quando você quer usar apenas
20% da sua visão.

sr:"Skirt (.+)$"=Saia $1

Skirt=Saia

Tubular fabric.=Tecido tubular.

Saucepan=Panela

It's stylish AND functional!=É estiloso E funcional!

sr:"Sandals (.+)$"=Sandálias $1

Sandals=Sandálias

Very stylish and versatile footwear.=Calçado muito estiloso e versátil.


RectangleFrameGlasses=Óculos de Armação Retangular

sr:"Rectangle Frame Glasses (.+)$"=Óculos de Armação Retangular $1

Rectangle frame glasses.=Óculos de armação retangular.

PorkpieHat=Chapéu Porkpie

sr:"Porkpie Hat (.+)$"=Chapéu Porkpie $1

A must-have for an aspiring kingpin.=Item obrigatório para um aspirante a chefão.

sr:"Overalls (.+)$"=Macaquinho $1

Overalls=Macaquinho

Pants that go over your shoulders.=Calças que passam pelos ombros.

LongSkirt=Saia Longa

sr:"Long Skirt (.+)$"=Saia Longa $1

Long tubular fabric. A truly racy garment if you're Mormon.=Tecido tubular longo.
Uma peça ousada se você for mórmon.

LegendSunglasses=Óculos Legendários

sr:"Legend Sunglasses (.+)$"=Óculos Legendários $1

Sunglasses that can only be worn by legends.=Óculos de sol que só podem ser usados
por lendas.

sr:"Jorts (.+)$"=Shorts Jeans $1

Jorts=Shorts Jeans

Abhorrent abomination.=Abominação horrível.

sr:"Jeans (.+)$"=Jeans $1

Jeans=Jeans

The classic pant.=A calça clássica.

sr:"Gloves (.+)$"=Luvas $1

Gloves=Luvas

Gloves.=Luvas.

sr:"Flats (.+)$"=Sapatilhas $1

Flats=Sapatilhas

Flats, typically worn by women, but you can also hear them as a man
too.=Sapatilhas, geralmente usadas por mulheres, mas você também pode usá-las sendo
homem.

FlatCap=Boné Plano
sr:"Flat Cap (.+)$"=Boné Plano $1

A cap that somebody drove over.=Um boné que alguém atropelou.

FlannelShirt=Camisa Flanela

sr:"Flannel Shirt (.+)$"=Camisa Flanela $1

The shirt of choice for internet music critics.=A camisa preferida dos críticos
musicais da internet.

FingerlessGloves=Luvas sem Dedos

sr:"Fingerless Gloves (.+)$"=Luvas sem Dedos $1

Fingerless gloves.=Luvas sem dedos.

DressShoes=Sapatos Sociais

sr:"Dress Shoes (.+)$"=Sapatos Sociais $1

Fancy shiny dress shoes.=Sapatos sociais brilhantes e elegantes.

CowboyHat=Chapéu de Cowboy

sr:"Cowboy Hat (.+)$"=Chapéu de Cowboy $1

Rootin' tootin' cowboy hat.=Chapéu de cowboy raiz.

CombatBoots=Botas de Combate

sr:"Combat Boots (.+)$"=Botas de Combate $1

Big ol heavy duty stompers.=Botas grandes e pesadas de serviço.

CollarJacket=Jaqueta com Gola

sr:"Collar Jacket (.+)$"=Jaqueta com Gola $1

Jacket with an upturned collar.=Jaqueta com gola levantada.

ChefHat=Chapéu de Chef

sr:"Chef Hat (.+)$"=Chapéu de Chef $1

Traditional headwear for a Chef. Perfect for concealing a rodent in.=Chapéu


tradicional de chef. Perfeito para esconder um roedor dentro.

CargoPants=Calças Cargo

sr:"Cargo Pants (.+)$"=Calças Cargo $1

Cargo pants with lots of pockets (decorative pockets).=Calças cargo com muitos
bolsos (bolsos decorativos).

sr:"Cap (.+)$"=Boné $1

Cap=Boné
Classic and timeless cap.=Boné clássico e atemporal.

ButtonUp_Rolled=Camisa de Botão Enrolada

sr:"Button-Up Shirt (Rolled) (.+)$"=Camisa de Botão Enrolada $1

A button-up shirt featuring permanently rolled sleeves.=Camisa de botão com mangas


permanentemente enroladas.

ButtonUp=Camisa de Botão

sr:"Button-Up Shirt (.+)$"=Camisa de Botão $1

Sophisticated choice for covering up your disgusting body.=Escolha sofisticada para


cobrir seu corpo nojento.

Claro! A partir de "BucketHat=Панама", vou traduzir apenas o texto em russo para o


português, substituindo-o diretamente no documento, mantendo as concordâncias
verbais e o restante em inglês intacto, conforme suas orientações. Aqui está a
tradução a partir dessa seção:
BucketHat=Chapéu Balde

sr:"Bucket Hat (.+)$"=Chapéu Balde $1


Not actually shaped like a bucket.=Na verdade, não tem o formato de um balde.

sr:"Blazer (.+)$"=Pidjak $1
Blazer=Pidjak
Blazer/sports jacket/suit - who knows the difference.=Pidjak, blazer, jaqueta
esportiva — quem sabe a diferença?

sr:"Belt (.+)$"=Cinto $1
Belt=Cinto
Very useful for holding up your pants.=Muito útil para segurar suas calças.

sr:"Apron (.+)$"=Avental $1
Apron=Avental
Apron.=Avental.

##TOP TATTOO##

Heart=Coração
Web=Teia
Weed=Erva
Peace=Símbolo da Paz
Alien=Alienígena
Sword=Espada
Bird=Pássaro
Egg=Ovo
Dead face=Rosto Morto
Teardrop=Lágrima
Forehead cross=Cruz na Testa
Tribal=Desenho Tribal

Claro! A partir de "BucketHat=Панама", vou traduzir apenas o texto em russo para o


português, substituindo-o diretamente no documento, mantendo as concordâncias
verbais e o restante em inglês intacto, conforme suas orientações. Aqui está a
tradução a partir dessa seção:
BucketHat=Chapéu Balde
sr:"Bucket Hat (.+)$"=Chapéu Balde $1
Not actually shaped like a bucket.=Na verdade, não tem o formato de um balde.

sr:"Blazer (.+)$"=Pidjak $1
Blazer=Pidjak
Blazer/sports jacket/suit - who knows the difference.=Pidjak, blazer, jaqueta
esportiva — quem sabe a diferença?

sr:"Belt (.+)$"=Cinto $1
Belt=Cinto
Very useful for holding up your pants.=Muito útil para segurar suas calças.

sr:"Apron (.+)$"=Avental $1
Apron=Avental
Apron.=Avental.

##TOP TATTOO##

Heart=Coração
Web=Teia
Weed=Erva
Peace=Símbolo da Paz
Alien=Alienígena
Sword=Espada
Bird=Pássaro
Egg=Ovo
Dead face=Rosto Morto
Teardrop=Lágrima
Forehead cross=Cruz na Testa
Tribal=Desenho Tribal

Você também pode gostar

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy