0% found this document useful (0 votes)
76 views28 pages

Makita XDT042 Manual

This document provides specifications and safety instructions for two cordless impact drivers, models XDT03 and XDT04. It lists specifications such as capacities, speeds, weights, and compatible battery cartridges. The safety instructions warn of risks of electric shock and injury and advise keeping work areas clean and well-lit, avoiding distractions, wearing protective equipment like eye protection, not overreaching, dressing properly, and following instructions for battery tool use and care.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
76 views28 pages

Makita XDT042 Manual

This document provides specifications and safety instructions for two cordless impact drivers, models XDT03 and XDT04. It lists specifications such as capacities, speeds, weights, and compatible battery cartridges. The safety instructions warn of risks of electric shock and injury and advise keeping work areas clean and well-lit, avoiding distractions, wearing protective equipment like eye protection, not overreaching, dressing properly, and following instructions for battery tool use and care.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 28

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Cordless Impact Driver


Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto Inalámbrico
XDT03
XDT04

012011

IMPORTANT: Read Before Using.


IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar. 1
ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS
Model XDT03 XDT04
Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16")
Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
No load speed (RPM) 0 - 2,400 /min 0 - 2,300 /min
Impacts per minute 0 - 3,200
Overall length 138 mm (5-7/16")
Net weight 1.2 kg ( 2.6 lbs) 1.4 kg ( 3.1 lbs) 1.3 kg ( 2.8 lbs) 1.5 kg ( 3.3 lbs)
Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V
BL1430 / BL1815 / BL1815N / BL1830 / BL1840 /
Standard battery cartridge BL1415
BL1440 BL1820 BL1850
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

GEA006-2 6. Do not expose power tools to rain or wet


conditions. Water entering a power tool will
General Power Tool Safety increase the risk of electric shock.
Warnings 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
WARNING Read all safety warnings and all carrying, pulling or unplugging the power tool.
instructions. Failure to follow the warnings and Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
instructions may result in electric shock, fire and/or moving parts. Damaged or entangled cords
serious injury. increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
Save all warnings and extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
instructions for future reference. electric shock.
The term "power tool" in the warnings refers to your
9. If operating a power tool in a damp location is
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
unavoidable, use a ground fault circuit
(cordless) power tool.
interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
Work area safety
GFCI reduces the risk of electric shock.
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
Personal Safety
dark areas invite accidents.
10. Stay alert, watch what you are doing and use
2. Do not operate power tools in explosive
common sense when operating a power tool.
atmospheres, such as in the presence of
Do not use a power tool while you are tired or
flammable liquids, gases or dust. Power tools
under the influence of drugs, alcohol or
create sparks which may ignite the dust or fumes.
medication. A moment of inattention while
3. Keep children and bystanders away while
operating power tools may result in serious
operating a power tool. Distractions can cause
personal injury.
you to lose control.
11. Use personal protective equipment. Always
Electrical Safety
wear eye protection. Protective equipment such
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
modify the plug in any way. Do not use any
hearing protection used for appropriate conditions
adapter plugs with earthed (grounded) power
will reduce personal injuries.
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
reduce risk of electric shock.
switch is in the off-position before connecting
5. Avoid body contact with earthed or grounded
to power source and/or battery pack, picking
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
up or carrying the tool. Carrying power tools with
refrigerators. There is an increased risk of
your finger on the switch or energising power tools
electric shock if your body is earthed or grounded.
that have the switch on invites accidents.

2
13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care
turning the power tool on. A wrench or a key left 24. Recharge only with the charger specified by
attached to a rotating part of the power tool may the manufacturer. A charger that is suitable for
result in personal injury. one type of battery pack may create a risk of fire
14. Do not overreach. Keep proper footing and when used with another battery pack.
balance at all times. This enables better control 25. Use power tools only with specifically
of the power tool in unexpected situations. designated battery packs. Use of any other
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or battery packs may create a risk of injury and fire.
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves 26. When battery pack is not in use, keep it away
away from moving parts. Loose clothes, from other metal objects, like paper clips,
jewellery or long hair can be caught in moving coins, keys, nails, screws or other small metal
parts. objects, that can make a connection from one
16. If devices are provided for the connection of terminal to another. Shorting the battery
dust extraction and collection facilities, ensure terminals together may cause burns or a fire.
these are connected and properly used. Use of 27. Under abusive conditions, liquid may be
dust collection can reduce dust-related hazards. ejected from the battery; avoid contact. If
Power tool use and care contact accidentally occurs, flush with water.
17. Do not force the power tool. Use the correct If liquid contacts eyes, additionally seek
power tool for your application. The correct medical help. Liquid ejected from the battery may
power tool will do the job better and safer at the cause irritation or burns.
rate for which it was designed. Service
18. Do not use the power tool if the switch does 28. Have your power tool serviced by a qualified
not turn it on and off. Any power tool that cannot repair person using only identical replacement
be controlled with the switch is dangerous and parts. This will ensure that the safety of the power
must be repaired. tool is maintained.
19. Disconnect the plug from the power source 29. Follow instruction for lubricating and
and/or the battery pack from the power tool changing accessories.
before making any adjustments, changing 30. Keep handles dry, clean and free from oil and
accessories, or storing power tools. Such grease.
preventive safety measures reduce the risk of GEB054-1

starting the power tool accidentally.


20. Store idle power tools out of the reach of
CORDLESS IMPACT DRIVER
children and do not allow persons unfamiliar SAFETY WARNINGS
with the power tool or these instructions to 1. Hold power tool by insulated gripping
operate the power tool. Power tools are surfaces, when performing an operation
dangerous in the hands of untrained users. where the fastener may contact hidden wiring.
21. Maintain power tools. Check for misalignment Fasteners contacting a "live" wire may make
or binding of moving parts, breakage of parts exposed metal parts of the power tool "live" and
and any other condition that may affect the could give the operator an electric shock.
power tool’s operation. If damaged, have the 2. Always be sure you have a firm footing.
power tool repaired before use. Many accidents Be sure no one is below when using the tool in
are caused by poorly maintained power tools. high locations.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly 3. Hold the tool firmly.
maintained cutting tools with sharp cutting edges 4. Wear ear protectors.
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits SAVE THESE INSTRUCTIONS.
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions WARNING:
and the work to be performed. Use of the power DO NOT let comfort or familiarity with product
tool for operations different from those intended (gained from repeated use) replace strict adherence
could result in a hazardous situation. to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.

3
USD302-1
Tips for maintaining maximum battery life
Symbols 1. Charge the battery cartridge before
The followings show the symbols used for tool. completely discharged.
・ volts Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
・ direct current power.
2. Never recharge a fully charged battery
・ no load speed cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
・ revolutions or reciprocation per minute 3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
・ number of blow Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
ENC007-8 4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
IMPORTANT SAFETY time.
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention
right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.


4
• When the tool is overloaded:
FUNCTIONAL DESCRIPTION At this time, release the switch trigger,
remove the battery cartridge and remove
CAUTION: causes of overload and then pull the switch
• Always be sure that the tool is switched off and the trigger again to restart.
battery cartridge is removed before adjusting or • When battery cells get hot:
checking function on the tool. If any operation of the switch trigger, the
motor will remain stopped.
Installing or removing battery cartridge
At this time, stop use of the tool and cool or
charge the battery cartridge after removing it
1. Red indicator
from the tool.
2. Button
1 • When the remaining battery capacity gets low:
3. Battery cartridge
If any operation of the switch trigger, the
motor will remain stopped.
At this time, remove the battery cartridge from
2 the tool and charge it.

3 Switch action
012012
• Always switch off the tool before installing or 1. Switch trigger
removing of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see 1
the red indicator on the upper side of the button, it is 012015
not locked completely. Install it fully until the red CAUTION:
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally • Before installing the battery cartridge into the tool,
fall out of the tool, causing injury to you or someone always check to see that the switch trigger actuates
around you. properly and returns to the "OFF" position when
Do not use force when installing the battery cartridge. If released.
the cartridge does not slide in easily, it is not being To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
inserted correctly. is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Battery protection system Release the switch trigger to stop.
(Battery cartridge with a star mark) Lighting up the front lamp

1 1. Star mark 1. Lamp

011389 012016
The battery cartridge with a star mark is equipped with CAUTION:
the protection system, which automatically cuts off the
• Do not look in the light or see the source of light
output power for its long service life.
directly.
The tool stops during operation when the tool and/or
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
battery are placed under the following situation. This is
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
caused by the activation of protection system and does
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the
not show the tool trouble.
switch trigger is released.

5
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. 1. Bit
2. Sleeve
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Reversing switch action
1
2
1. Reversing
switch lever
012009
To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it
A B will go.

1 1. Bit
2. Sleeve
012017
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for 1
2
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled. 012063
To remove the bit, pull the sleeve and pull the bit out.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before NOTE:
operation. • If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
• Use the reversing switch only after the tool comes the sleeve will not return to its original position and
to a complete stop. Changing the direction of the bit will not be secured. In this case, try
rotation before the tool stops may damage the tool. re-inserting the bit according to the instructions
• When not operating the tool, always set the above.
reversing switch lever to the neutral position. • When it is difficult to insert the bit, pull the sleeve
and insert it into the sleeve as for as it will go.
ASSEMBLY • After inserting the bit, make sure that it is firmly
secured. If it comes out, do not use it.
CAUTION:
Hook
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out 1. Hook
any work on the tool. 2. Screw
Installing or removing driver bit or socket bit

12 mm 9 mm
1
(15/32”) (3/8”) 2
012014
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
001266 housing on either side and then secure it with a screw. To
Use only the driver bit or socket bit shown in the figure. remove, loosen the screw and then take it out.
Do not use any other driver bit or socket bit.

6
Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in
OPERATION the screw head. Apply forward pressure to the tool to the
extent that the bit will not slip off the screw and turn the
tool on to start operation.

NOTE:
• Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
• When fastening screw M8 or smaller, carefully
adjust pressure on the switch trigger so that the
screw is not damaged.
012050 • Hold the tool pointed straight at the screw.
The proper fastening torque may differ depending upon • If you tighten the screw for a time longer than
the kind or size of the screw/bolt, the material of the shown in the figures, the screw or the point of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between driver bit may be overstressed, stripped, damaged,
fastening torque and fastening time is shown in the etc. Before starting your job, always perform a test
figures. operation to determine the proper fastening time for
your screw.
Standard bolt • If you use a spare battery to continue the operation,
Nm
(kgf cm) rest the tool at least 15 min.
120 The fastening torque is affected by a wide variety of
(1,224) M14 factors including the following. After fastening, always
100 check the torque with a torque wrench.
(1,020)
1. When the battery cartridge is discharged almost
Fastening torque

80
Proper fastening torque

(816) completely, voltage will drop and the fastening


M12
(M14) torque will be reduced.
60 2. Driver bit or socket bit
(612)
M10 Failure to use the correct size driver bit or socket
(M12)
40 bit will cause a reduction in the fastening torque.
(408)
M8 (M10) 3. Bolt
20 • Even though the torque coefficient and the
(204) (M8)
class of bolt are the same, the proper fastening
0 1.0 2.0 3.0 torque will differ according to the diameter of
Fastening time (S) bolt.
006255 • Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
High tensile bolt
according to the torque coefficient, the class of
Nm
(kgf cm) bolt and the bolt length.
120 4. The manner of holding the tool or the material of
(1,224) M12
driving position to be fastened will affect the torque.
100 (M12) 5. Operating the tool at low speed will cause a
(1,020)
reduction in the fastening torque.
Proper fastening torque

M10
80
(816)
Fastening torque

60
MAINTENANCE
(M10)
(612) M8
40
CAUTION:
(408)
(M8)
• Always be sure that the tool is switched off and the
20 battery cartridge is removed before attempting to
(204) perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
0 1.0 2.0 3.0 like. Discoloration, deformation or cracks may
Fastening time (S) result.
006257

7
Replacing carbon brushes
1. Lead wire
2. Carbon brush
1. Limit mark cap
1

006258
2
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.

1. Screws
1
2. Rear cover 013950
Make sure to place the lead wire in opposite side of the
arm.

1 1. Hole
2. Carbon brush
2 cap

012018
Use a screwdriver to remove two screws then remove
the rear cover.
2
1. Spring
1 2. Arm 006304
3. Recessed part Make sure that the carbon brush caps fit into the holes in
brush holders securely.
Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.
After replacing brushes, insert the battery cartridge into
the tool and break in brushes by running tool with no load
2 3 for about 1 minute. Then check the tool while running and
012019
electric brake operation when releasing the switch trigger.
Raise the arm part of the spring and then place it in the If electric brake is not working well, ask your local Makita
recessed part of the housing with a slotted bit service center for repair.
screwdriver of slender shaft or the like. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
1. Carbon brush performed by Makita Authorized or Factory Service
cap Centers, always using Makita replacement parts.

012020
Use pliers to remove the carbon brush cap of the carbon
brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the
new ones and replace the carbon brush cap in reverse.

8
OPTIONAL ACCESSORIES MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
CAUTION:
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
• These accessories or attachments are
before leaving the factory. It is warranted to be free of
recommended for use with your Makita tool
defects from workmanship and materials for the period
specified in this manual. The use of any other
of ONE YEAR from the date of original purchase.
accessories or attachments might present a risk of Should any trouble develop during this one year period,
injury to persons. Only use accessory or return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
attachment for its stated purpose. Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective
these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our
• Screw bits option, replace) without charge.
• Hook This Warranty does not apply where:
• Plastic carrying case
repairs have been made or attempted by others:
• Various type of Makita genuine batteries and
repairs are required because of normal wear and
chargers
tear:
• Battery protector the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
NOTE: alterations have been made to the tool.
• Some items in the list may be included in the tool
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
package as standard accessories. They may differ INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
from country to country. DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1

9
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)

SPÉCIFICATIONS
Modèle XDT03 XDT04
Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16")
Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 400 /min 0 - 2 300 /min
Percussions par minute 0 - 3 200
Longueur totale 138 mm (5-7/16")
Poids net 1,2 kg ( 2,6 lbs) 1,4 kg ( 3,1 lbs) 1,3 kg ( 2,8 lbs) 1,5 kg ( 3,3 lbs)
Tension nominale C.C. 14,4 V C.C. 18 V
BL1430 / BL1815 / BL1815N / BL1830 / BL1840 /
Batterie standard BL1415
BL1440 BL1820 BL1850
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003

GEA006-2 Sécurité en matière d'électricité


4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
Consignes de sécurité générales pour s'adapter parfaitement aux prises de
pour outils électriques courant. Ne modifiez jamais la fiche de
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
garde de sécurité et toutes les instructions. adaptateur de fiche sur les outils électriques
L'ignorance des mises en garde et des instructions avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou fiches et en les insérant dans des prises de
de blessure grave. courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
Conservez toutes les mises en 5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
garde et instructions pour radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
référence future. risque de choc électrique est plus élevé si votre
Le terme ≪ outil électrique ≫ qui figure dans les corps se trouve mis à la terre.
avertissements fait référence à un outil électrique 6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
branché sur une prise de courant (par un cordon ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil). électrique augmente le risque de choc électrique.
Sécurité de la zone de travail 7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le
1. Maintenez la zone de travail propre et bien cordon pour transporter, tirer ou débrancher
éclairée. Les zones de travail encombrées ou l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
sombres ouvrent grande la porte aux accidents. des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les bords tranchants et des pièces en mouvement.
atmosphères explosives, par exemple en Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
présence de liquides, gaz ou poussières les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
inflammables. Les outils électriques produisent 8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
des étincelles au contact desquelles la poussière l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à
ou les vapeurs peuvent s'enflammer. cette fin. Les risques de choc électrique sont moindres
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
s'approche pendant que vous utilisez un outil 9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de un endroit humide, utilisez une source
l'outil si votre attention est détournée. d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.

10
Sécurité personnelle l'interrupteur est défectueux représente un danger
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites et doit être réparé.
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation
électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
vous êtes fatigué ou si vous avez pris une avant d'effectuer tout réglage, de changer un
drogue, de l'alcool ou un médicament. Un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil telles mesures préventives réduisent les risques
électrique peut entraîner une grave blessure. de démarrage accidentel de l'outil électrique.
11. Portez des dispositifs de protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
personnelle. Portez toujours un protecteur rangez-le hors de portée des enfants et ne
pour la vue. Les risques de blessure seront moins laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
élevés si vous utilisez des dispositifs de protection pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
tels qu'un masque antipoussières, des présentes instructions d'utilisation. Les outils
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure électriques représentent un danger entre les
résistante ou une protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous mode d'utilisation.
que l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de 21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
brancher l'outil à la prise électrique et/ou au Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
bloc-piles, avant de prendre ou de transporter pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
l’outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
transportez les outils électriques avec le doigt sur aucun dommage affectant son bon
l’interrupteur ou si vous les branchez alors que fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l’interrupteur est en position de marche. l'outil électrique avant de l'utiliser. De
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage nombreux accidents sont causés par des outils
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé électriques mal entretenus.
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil 22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
électrique peut entraîner une blessure. et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous effectué correctement et dont les bords sont bien
d'une bonne prise au sol et d'une bonne aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
position d'équilibre en tout temps. Cela vous facile à maîtriser.
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil 23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
dans les situations imprévues. embouts, etc., en respectant les présentes
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni instructions, en tenant compte des conditions
vêtements amples ni bijoux. Vous devez de travail et du type de travail à effectuer.
maintenir cheveux, vêtements et gants à L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces que celles prévues peut entraîner une situation
en mouvement peuvent happer les vêtements dangereuse.
amples, les bijoux et les cheveux longs. Utilisation et entretien des outils alimentés par
16. Si des accessoires sont fournis pour batterie
raccorder un appareil d'aspiration et de 24. Pour recharger, utilisez uniquement le
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
sont correctement raccordés et qu'ils sont d'un chargeur conçu pour un type donné de
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il
appareil d'aspiration permet de réduire les risques est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
liés à la présence de poussière dans l'air. 25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le
Utilisation et entretien des outils électriques bloc-piles conçu spécifiquement pour cet outil.
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre
électrique adéquat suivant le type de travail à bloc-piles est utilisé.
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat 26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
effectuera un travail de meilleure qualité et de que trombones, pièces de monnaie, clés,
façon plus sécuritaire. clous, vis ou autres petits objets métalliques
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas qui risquent d'établir une connexion entre les
possible de mettre sa gâchette en position de bornes. La mise en court-circuit des bornes de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont batterie peut causer des brûlures ou un incendie.

11
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates USD302-1

de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;


évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
Symboles
contact accidentel, rincez avec beaucoup Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il ci-dessous.
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte ・ volts
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures. ・ courant continu
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un ・ vitesse à vide
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le ・ tours ou alternances par minute
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré. ・ nombre de frappes
29. Suivez les instructions de lubrification et de
ENC007-8
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches, CONSIGNES DE SÉCURITÉ
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB054-1 IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE
POUR LE TOURNEVIS À CHOCS 1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
SANS FIL chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
1. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées l'outil utilisant la batterie.
pendant toute opération où l’accessoire de 2. Ne démontez pas la batterie.
fixation pourrait venir en contact avec un 3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
câblage dissimulé. En cas de contact avec un de fonctionnement devient excessivement
conducteur sous tension, les pièces métalliques à court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
découvert de l'outil pourraient devenir sous voire d'explosion.
tension et risqueraient de transmettre une 4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
décharge électrique à l'utilisateur. rincez-les à l'eau claire et consultez
2. Adoptez toujours une position de travail vous immédiatement un médecin. Il y a risque de
assurant d'un bon équilibre. perte de la vue.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas 5. Ne court-circuitez pas la batterie :
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée. (1) Ne touchez les bornes avec aucun
3. Tenez l'outil fermement. matériau conducteur.
4. Portez une protection d'oreilles. (2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
CONSERVEZ CE MODE métalliques, par exemple des clous, des
D'EMPLOI. pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
AVERTISSEMENT: pluie.
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une Un court-circuit de la batterie pourrait
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de provoquer un fort courant, une surchauffe,
familiarité avec le produit en négligeant les parfois des brûlures et même une panne.
consignes de sécurité qui accompagnent le produit. 6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
UNE UTILISATION INCORRECTE ou le non-respect endroits où la température risque d'atteindre
des règles de sécurité énoncées dans le présent ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F).
manuel d’instructions peut provoquer des blessures 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
graves. sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.

12
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée. DESCRIPTION DU
10. Suivez la réglementation locale concernant la FONCTIONNEMENT
mise au rebut de la batterie.
ATTENTION:
CONSERVEZ CE MODE
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
D'EMPLOI. que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de
Conseils pour obtenir la durée de service vérifier son fonctionnement.
maximale de la batterie Installation ou retrait de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée. 1. Indicateur rouge
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie 2. Bouton
1
quand vous remarquez que la puissance de 3. Batterie
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
2
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie. 3
3. Rechargez la batterie à une température 012012
ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ • Mettez toujours l’appareil hors tension avant
F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la d’installer ou de retirer la batterie.
refroidir avant de la recharger. • Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’outil tout
4. Rechargez la batterie tous les six mois si en faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant.
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues • Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
périodes. rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie
en place. Insérez-la toujours à fond jusqu'à ce que
vous entendiez un clic. Si vous pouvez voir
l’indicateur rouge situé sur le dessus du bouton, la
batterie n’est pas complètement verrouillée.
Installez-la à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez
plus voir l’indicateur rouge. Dans le cas contraire, elle
pourrait tomber de l'outil et entraîner des blessures.
N'installez pas la batterie par la force. Si la batterie ne glisse
pas facilement, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Système de protection de la batterie
(Batteries marquées d’une étoile)

1 1. Étoile

011389
La batterie avec étoile est équipée du système de
protection qui coupe automatiquement la puissance de
sortie pour lui assurer une longue durée de service.
L’outil s’arrête pendant l’utilisation lorsque l’outil et/ou la
batterie sont dans la situation suivante. Cela est dû à
l’activation du système de protection et n’indique pas le
problème de l’outil.

13
• Lorsque l'outil est surchargé: NOTE:
Lorsque cela se produit, relâchez la gâchette, • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
retirez la batterie et supprimez les causes de recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
surcharge, puis appuyez de nouveau sur la rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
gâchette pour redémarrer. diminution de l'éclairage.
• Lorsque la batterie chauffe :
Si la gâchette est activée, le moteur ne Inverseur
démarrera pas.
Si cela se produit, arrêtez d’utiliser l’outil et 1. Levier inverseur
laissez la batterie se refroidir, ou encore
rechargez-la après l’avoir retirée de l’outil.
• Lorsque la batterie est presque vide :
Si la gâchette est activée, le moteur ne A B
démarrera pas.
Si cela se produit, retirez la batterie de l’outil 1
et rechargez-la.
012017
Interrupteur L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
1. Gâchette pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre,
ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.

ATTENTION:
1
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
012015 l'outil en marche.
ATTENTION: • N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
• Avant d'installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours complètement arrêté. Si vous changez le sens de
si la gâchette fonctionne correctement et si elle revient rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
en position « OFF » quand vous la relâchez. l'endommager.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la • Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le
gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que levier inverseur en position neutre.
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
l'arrêter, relâchez la gâchette. ASSEMBLAGE
Allumage de la lampe avant
ATTENTION:
1. Lampe • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout
travail dessus.

012016

ATTENTION:
• Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière
s'éteint d'elle-même au bout de 10 à 15 secondes.

14
Installation ou retrait de l'embout ou l'embout Crochet
à douille
1. Crochet
2. Vis

12 mm 9 mm
(15/32”) (3/8”)

1
2
012014
001266 L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le
Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté comme
modèle indiqué sur la figure. de l'autre de l'outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures
1. Embout situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le
2. Manchon avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et
enlevez-la.

1
UTILISATION
2

012009
Pour installer le foret, insérez le foret à fond dans le
manchon.

1. Embout
2. Manchon
012050
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou
de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la
1
2 pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et
le temps de serrage est donné à la figure.

012063 Boulon standard


Pour retirer le foret, tirez sur le manchon puis tirez sur le Nm
(kgf cm)
foret pour l’extraire. 120
(1 224) M14
NOTE: 100
(1 020)
Couple de serrage

Si l'embout n'est pas inséré assez profondément


Couple de serrage adéquat


dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa 80
(816) M12
position d'origine et l'embout ne se trouve pas bien (M14)
assuré. En ce cas, insérez à nouveau l'embout 60
comme il est dit ci-dessus. (612)
M10
(M12)
• S'il est difficile d'insérer le foret, tirez sur le 40
(408)
manchon et insérez le foret à fond dans le M8 (M10)
manchon. 20
• Après avoir inséré le foret, assurez-vous qu'il est (204) (M8)
bien en place. S'il sort du manchon, ne l'utilisez
0 1,0 2,0 3,0
pas. Temps de serrage (S)
006255

15
• Même si les diamètres des boulons sont les
Boulon à haute résistance mêmes, le couple de serrage variera en
Nm
(kgf cm) fonction du coefficient de couple, de la
120 catégorie du boulon et de la longueur du
M12
(1 224) boulon.
100 (M12) 4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont
(1 020)

Couple de serrage adéquat


M10 vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de
80
Couple de serrage

(816) vissage.
5. Le fonctionnement de l'outil à vitesse réduite
60
(612)
(M10) entraîne une diminution du couple de serrage.
M8
40
(408) ENTRETIEN
(M8)
20
(204) ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
0 1,0 2,0 3,0 que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout
Temps de serrage (S) travail d'inspection ou d'entretien.
006257 • N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
Tenez votre outil fermement et placez la panne de d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
l'embout dans la tête de la vis. Appliquez à l'outil une décoloration, une déformation, ou la formation de
pression vers l'avant suffisante pour que la panne ne fissures peuvent en découler.
glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
Remplacement des charbons
NOTE:
1. Trait de limite
• Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/du d'usure
boulon utilisé(e).
• Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez
délicatement la pression sur la gâchette de façon à
ne pas endommager la vis.
• Tenez votre outil bien droit sur la vis. 1
• Si vous serrez la vis plus longtemps que le temps
indiqué dans les figures, la vis ou la pointe de
006258
l'embout risque d'être soumise à une force trop
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite
grande et de foirer ou être endommagée, etc.
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de
Avant de commencer votre travail, effectuez
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
toujours un essai pour connaître le temps de
charbons doivent être remplacés en même temps.
serrage qui convient à la vis.
N'utilisez que des charbons identiques.
• Si vous utilisez une batterie de rechange pour
poursuivre le travail, laissez l’outil reposer pendant
1. Vis
au moins 15 min. 1
2. Couvercle
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de arrière
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez
toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1. Lorsque la batterie est presque complètement
déchargée, la tension tombe et le couple de
serrage diminue. 2
2. Embout ou embout à douille
012018
L'utilisation d'un embout ou un embout à douille de Utilisez un tournevis pour retirer les deux vis, puis retirez
mauvaise dimension entraînera une réduction du le couvercle arrière.
couple de serrage.
3. Boulon
• Même si le coefficient du couple et la catégorie
du boulon sont les mêmes, le couple de
serrage variera en fonction du diamètre de
boulon.

16
1. Ressort 1 1. Orifice
1 2. Bras 2. Bouchon de
3. Partie encastrée charbon

2 3 2
012019 006304
Soulevez le bras du ressort et placez-le dans la partie Assurez-vous que les bouchons des charbons s’insèrent
encastrée du carter avec un tournevis à lame plate, une fermement dans les orifices des porte-charbons.
tige mince ou un objet similaire. Réinstallez le couvercle arrière et serrez les deux vis à
fond.
1. Bouchon de Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie
charbon dans l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner
l'outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite le
bon fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du
1 frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une
demande de réparation auprès du centre de service
après-vente Makita le plus près.
012020 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
Utilisez une paire de pinces pour retirer les bouchons les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
des charbons. Enlevez les charbons usés, insérez les réglage doivent être effectués dans un centre de service
neufs et remettez les bouchons des charbons en place. Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
1. Fil conducteur
2. Bouchon de
charbon
ACCESSOIRES EN OPTION
1 ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N'utilisez les
2 accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Forets de vis
• Crochet
013950 • Mallette de transport en plastique
Assurez-vous de placer le fil de plomb du côté opposé au • Les divers types de batteries et chargeurs Makita
bras. authentiques
• Protection de la batterie

NOTE:
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.

17
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1

18
ESPAÑOL (Instrucciones originales)

ESPECIFICACIONES
Modelo XDT03 XDT04
Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16")
Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16")
Tornillo de alta tracción 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
Velocidad sin carga (r.p.m.) 0 - 2 400 r/min 0 - 2 300 r/min
Impactos por minuto 0 - 3 200
Longitud total 138 mm (5-7/16")
Peso neto 1,2 kg ( 2,6 lbs) 1,4 kg ( 3,1 lbs) 1,3 kg ( 2,8 lbs) 1,5 kg ( 3,3 lbs)
Tensión nominal 14,4 V c.c. 18 V c.c.
BL1430 / BL1815 / BL1815N / BL1830 / BL1840 /
Cartucho de batería estándar BL1415
BL1440 BL1820 BL1850
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería

GEA006-2 Seguridad eléctrica


4. Las clavijas de conexión de las herramientas
Advertencias de seguridad eléctricas deberán encajar perfectamente en la
generales para herramientas toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
eléctricas utilice ninguna clavija adaptadora con
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
herramientas eléctricas que tengan conexión
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
no modificadas y que encajen perfectamente en la
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
lesiones graves.
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
Guarde todas las advertencias e conectadas a tierra o puestas a tierra tales
instrucciones para su futura como tubos, radiadores, cocinas y
referencia. refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las
sufra una descarga eléctrica.
advertencias que aparecen a continuación, a su
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Seguridad en el área de trabajo
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
transportar, jalar o desconectar la herramienta
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
son propensas a accidentes.
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
2. No utilice las herramientas eléctricas en
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
atmósferas explosivas, tal como en la
de sufrir una descarga eléctrica.
presencia de líquidos, gases o polvo
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
exteriores, utilice un cable de extensión
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
apropiado para uso en exteriores. La utilización
humos.
de un cable apropiado para uso en exteriores
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
reducirá el riesgo de que se produzca una
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
descarga eléctrica.
distracciones le pueden hacer perder el control.

19
9. Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un sido fabricada.
alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
Seguridad personal con el interruptor es peligrosa y debe ser
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que reemplazada.
está haciendo y utilice su sentido común 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
cuando opere una herramienta eléctrica. No y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
utilice la herramienta eléctrica cuando esté de realizar ajustes, cambiar accesorios o
cansado o bajo la influencia de drogas, guardar las herramientas eléctricas. Dichas
alcohol o medicamentos. Un momento de medidas de seguridad preventivas reducen el
distracción mientras opera la máquina puede dar riesgo de que la herramienta se inicie
como resultado heridas personales graves. accidentalmente.
11. Use equipo de protección personal. Póngase 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
siempre protección para los ojos. El equipo fuera del alcance de los niños y no permita
protector tal como máscara contra el polvo, que las personas que no están familiarizadas
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco con ella o con las instrucciones la operen. Las
rígido y protección para oídos utilizado en las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
condiciones apropiadas reducirá las heridas de personas que no saben operarlas.
personales. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de eléctricas. Compruebe que no haya partes
que el interruptor esté en la posición de móviles desalineadas o estancadas, piezas
apagado antes de conectar a la alimentación rotas y cualquier otra condición que pueda
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la afectar al funcionamiento de la herramienta
batería, así como al levantar o cargar la eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas dañada, haga que se la reparen antes de
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
interruptor encendido hace que los accidentes por herramientas eléctricas con un mal
sean propensos. mantenimiento.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
apriete antes de encender la herramienta. Una filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido tiene los bordes afilados, es probable que la
dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta se atasque menos y sea más fácil
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas controlarla.
personales. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
14. No utilice la herramienta donde no alcance. accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
Mantenga los pies sobre suelo firme y el con estas instrucciones y de la manera
equilibrio en todo momento. Esto permite un establecida para cada tipo de unidad en
mejor control de la herramienta eléctrica en particular; tenga en cuenta las condiciones
situaciones inesperadas. laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas herramienta eléctrica para realizar operaciones
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los distintas de las indicadas, podrá presentarse una
guantes alejados de las piezas móviles. Las situación peligrosa.
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello Uso y cuidado de la herramienta a batería
suelto podrían engancharse en estas piezas móviles. 24. Realice la recarga sólo con el cargador
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de especificado por el fabricante. Un cargador que
equipos de extracción y recolección de polvo, es adecuado para un solo tipo de batería puede
asegúrese de conectarlos y utilizarlos generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra
debidamente. La utilización de estos dispositivos batería.
reduce los riesgos relacionados con el polvo. 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica con las baterías designadas específicamente
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la para ellas. La utilización de cualquier otra batería
herramienta eléctrica correcta para su puede crear un riesgo de heridas o incendio.
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada

20
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la ADVERTENCIA:
batería, manténgalo alejado de otros objetos NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
metálicos, como sujetapapeles (clips), producto (a base de utilizarlo repetidamente)
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros sustituya la estricta observancia de las normas de
objetos pequeños de metal los cuales pueden seguridad para dicho producto.
actuar creando una conexión entre las El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad
terminales de la batería. Cerrar el circuito las establecidas en este manual de instrucciones puede
terminales de la batería puede causar ocasionar graves lesiones personales.
quemaduras o incendios. USD302-1
27. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca Símbolos
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay A continuación se muestran los símbolos utilizados para
contacto del líquido con los ojos, acuda por la herramienta.
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado ・ volts o voltios
de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio de mantenimiento ・ corriente directa o continua
28. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de ・ velocidad en vacío o sin carga
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta ・ revoluciones o alternaciones por minuto,
eléctrica. frecuencia de rotación.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y ・ número de percusiones
cambio de accesorios.
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin ENC007-8

aceite o grasa.
GEB054-1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD
PARA EL USO DEL PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
ATORNILLADOR DE IMPACTO todas las instrucciones e indicaciones de
INALÁMBRICO precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
1. Sujete la herramienta eléctrica por las
utiliza la batería.
superficies de agarre aisladas al realizar una
2. No desarme el cartucho de batería.
operación en la que el sujetador pueda entrar
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
en contacto con cables ocultos. Si el sujetador
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
entra en contacto con un cable con corriente, las
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
piezas metálicas expuestas de la herramienta
posibles quemaduras e incluso explosión.
eléctrica se cargarán también de corriente y el
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
operario puede recibir una descarga.
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
2. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
consulte de inmediato a un médico. Podría
firme.
perder la visión.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
(1) No toque las terminales con ningún
3. Sostenga la herramienta con firmeza.
material conductor.
4. Póngase protectores de oídos.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
GUARDE ESTAS cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
INSTRUCCIONES. (3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.

21
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda DESCRIPCIÓN DEL
alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). FUNCIONAMIENTO
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
PRECAUCIÓN:
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
puede explotar si se tira al fuego.
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
cartucho de batería.
herramienta.
9. No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al Instalación o desmontaje del cartucho de
desecho de las baterías. batería

GUARDE ESTAS 1. Indicador rojo


2. Botón
INSTRUCCIONES. 1
3. Cartucho de
Consejos para alargar al máximo la vida útil batería
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. 2
Pare siempre la operación y cargue el 3
cartucho de batería cuando note menos 012012
potencia en la herramienta. • Apague siempre la herramienta antes de colocar o
2. No cargue nunca un cartucho de batería que quitar el cartucho de batería.
esté completamente cargado. • Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
La sobrecarga acortará la vida de servicio de herramienta mientras desliza el botón sobre la
la batería. parte delantera del cartucho.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura • Para colocar el cartucho de batería, alinee la
ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura
un cartucho de batería está caliente, déjelo en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte
enfriar antes de cargarlo. por completo hasta que se fije en su lugar con un
4. Recargue el cartucho de la batería una vez pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado
cada seis meses si no se va a usar por un superior del botón, esto indica que no ha quedado
periodo extenso. fijo por completo. Coloque completamente hasta
que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
No emplee fuerza al colocar el cartucho de batería. Si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque
no se está insertando correctamente.
Sistema de protección de la batería (cartucho
de batería con una marca de estrella)

1 1. Marca de
estrella

011389

22
El cartucho de la batería que tenga una marca de estrella
Iluminación de la lámpara delantera
cuenta con un sistema de protección el cual
automáticamente interrumpe el suministro eléctrico para 1. Lámpara
prolongar su vida útil.
Esta herramienta detiene la operación cuando ésta y/o la
batería se sometan a las siguientes circunstancias. Esto
se activa mediante el sistema de protección y no indica
que haya problemas con la herramienta.
• Cuando hay sobrecarga en la herramienta: 1
Libere el gatillo interruptor en este momento,
retire el cartucho de la batería y despeje las
012016
causas de sobrecarga, y luego vuelva a jalar
PRECAUCIÓN:
el gatillo interruptor para reiniciar.
• Cuando las celdas de la batería se calientan: • No mire a la luz ni vea la fuente de luz
El motor permanecerá detenido incluso ante directamente.
cualquier operación del gatillo interruptor. Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La
En este momento, descontinúe el uso de la lámpara seguirá encendida mientras el gatillo interruptor
herramienta y deje que se enfríe, o recargue esté siendo apretado. La luz se apagará automáticamente
el cartucho de la batería después de extraerlo 10 - 15 segundos después de soltar el gatillo interruptor.
de la herramienta.
NOTA:
• Cuando la carga restante en la capacidad de la
batería es baja: • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente
El motor permanecerá detenido incluso ante de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de
cualquier operación del gatillo interruptor. la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación.
En este momento, retire el cartucho de la Accionamiento del conmutador de inversión
batería de la herramienta y recárguelo. de giro
Accionamiento del interruptor
1. Palanca del
1. Gatillo conmutador de
interruptor inversión de giro

A B

1 012017

012015
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la
PRECAUCIÓN:
palanca del conmutador de inversión del lado A para giro
• Antes de colocar el cartucho de la batería,
hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
compruebe siempre que el gatillo interruptor se
Cuando la palanca del conmutador de inversión esté en
acciona debidamente y que vuelve a la posición de
la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo
apagado (“OFF”) cuando lo suelta.
interruptor.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la PRECAUCIÓN:
herramienta aumenta incrementando la presión en el
• Confirme siempre la dirección de giro antes de la
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.
operación.
• Utilice el conmutador de inversión solamente
después de que la herramienta haya parado
completamente. Si cambia la dirección de giro antes
de que la herramienta haya parado podrá dañarla.
• Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga
siempre la palanca del conmutador de inversión en
la posición neutral.

23
• Si hay dificultades al querer insertar la punta, tire
ENSAMBLE del mandril e inserte la punta tanto como sea
posible.
PRECAUCIÓN: • Tras insertar la punta, asegúrese de que quede
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté firmemente ajustada. Si se sale, no la utilice.
apagada y el cartucho de batería extraído antes de Gancho
realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalar o quitar las puntas para atornillar 1. Gancho
2. Tornillo

12 mm 9 mm
(15/32”) (3/8”)
1
2
012014
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
001266 herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
Utilice solamente las puntas para atornillar que se lados de la herramienta.
muestran en la figura. No utilice nunguna otra más que la Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del
indicada. Para instalar la punta de atornillar, tire del alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados
mandril en la dirección que indica la flecha e insértela y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje
dentro del mandril hasta que haga tope. Luego suelte el el tornillo y después sáquelo.
mandril para asegurar la punta.
OPERACIÓN
1. Punta
2. Base de mandril

1
2

012009
Para instalar la punta de atornillar, inserte la punta en el 012050
mandril hasta donde sea posible. El Par Torsional apropiado podrá variar dependiendo del
tipo o tamaño del tornillo/perno, el material de la pieza de
1. Punta trabajo a apretar, etc. La relación entre el par torsional y
2. Base de mandril el tiempo de apriete se muestra en las figuras.

1
2

012063
Para quitar la punta de atornillar, tire del mandril y jalela.

NOTA:
• Si la punta de atornillar no ha sido insertada en el
mandril hasta el fondo, éste no volverá a su
posición original y no quedará asegurada la punta.
En este caso pruebe volver a insertar la punta de
acuerdo con las indicaciones dadas.

24
• Si utiliza una batería de repuesto para continuar la
Tornillo estándar operación, deje la herramienta reposar por al
Nm menos 15 minutos.
(kgf cm)
120 N m La torsión de apriete se ve afectada por una amplia
(1 224kgf cm) M14 variedad de factores incluyendo los siguientes. Después
100 N m del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con

Torsión de fijación apropiada


(1 020kgf cm)
una llave de torsión.
Par de fuerza de apriete

80 N m 1. Cuando el cartucho de batería esté casi


(816 kgf cm) M12
completamente descargado, caerá la tensión y se
(M14)
60 N m reducirá la torsión de apriete.
(612 kgf cm) 2. Puntas para atornillar.
M10
40 N m (M12) El no utilizar el tamaño correcto de puntas para
(408 kgf cm)
M8 atornillar, ocasionará una reducción de la torsión
20 N m (M10) de apriete.
(204 kgf cm)
(M8) 3. Perno o tornillo
0 1s 2s 3s • Incluso si el coeficiente de torsión y la clase de
Tiempo de fijación (s) tornillo son los mismos, la adecuada torsión de
006255 apriete variara en función del diámetro del
tornillo.
Tornillo de alta tracción • Incluso si el diámetro del tornillo o perno es el
Nm
(kgf cm) mismo, la torsión de apriete correcta variará
120 N m de acuerdo con el coeficiente de torsión, la
M12
(1 224kgf cm) clase y la longitud del perno o tornillo.
Torsión de fijación apropiada

100 N m (M12) 4. La forma de sostener la herramienta o el material


Par de fuerza de apriete

(1 020kgf cm)
M10 en la posición a apretar afectará a la torsión.
80 N m
(816 kgf cm) 5. La operación de la herramienta a baja velocidad
ocasionará una reducción de la torsión de apriete.
60 N m (M10)
(612 kgf cm)
40 N m
M8
MANTENIMIENTO
(408 kgf cm)
(M8)
20 N m PRECAUCIÓN:
(204 kgf cm) • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
0 1s 2s 3s intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Tiempo de fijación (s) • Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
006257 alcohol o sustancias similares. Puede que esto
Sujete la herramienta firmemente y coloque la punta de ocasione grietas o descoloramiento.
atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique la suficiente presión
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
frontal a la herramienta como para que la punta no se deslice de
la cabeza del tornillo y pueda proceder a la operación. Despues
1. Marca límite
de esto encienda la herramienta para comenzar la operación.

NOTA:
• Utilice la punta apropiada para la cabeza del
tornillo/perno que desee utilizar.
• Cuando esté apretando un tornillo M8 o más 1
pequeño, ajuste cuidadosamente la presión en el
gatillo interruptor para no dañar el tornillo.
006258
• Sujete la herramienta dirigida en línea recta al tornillo.
Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca
• Si aprieta el tornillo durante más tiempo que el
límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de
mostrado en las figuras, el tornillo o la punta de
forma que entren libremente en los portaescobillas.
atornillar podrían desgastarse, estropearse,
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
dañarse, etc. Antes de comenzar su tarea, realice
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
siempre una operación de prueba para determinar
originales e idénticas.
la torsión de apriete apropiada para su tornillo.

25
1. Tornillos 1. Cable conductor
1
2. Cubierta trasera 2. Tapa de la
escobilla de
carbón
1

2
012018
Utilice un destornillador para quitar los dos tornillos y
después quite la cubierta posterior. 2

1. Resorte
1 2. Brazo
3. Parte rebajada

013950
Asegúrese de colocar el cable conductor en el lado
opuesto del brazo.
2 3
012019
1 1. Orificio
Levante la parte del brazo del resorte y después póngalo 2. Tapa de la
en la parte rebajada del alojamiento con un destornillador escobilla de
de punta plana de eje largo y fino o similar. carbón

1. Tapa de la
escobilla de
carbón 2
006304
1 Asegúrese de que las tapas de las escobillas de carbón
encajen de forma fija en los orificios de los sujetadores
de las escobillas.
Vuelva a instalar la cubierta posterior y apriete los dos
012020 tornillos firmemente.
Utilice unas pinzas para quitar las tapas de las escobillas Después de reemplazar las escobillas, inserte el
de carbón. Extraiga las escobillas de carbón cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje
desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar las a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin
tapas de las escobillas de carbón en su sitio. carga durante 1 minuto aproximadamente. Después
compruebe la herramienta mientras está en marcha y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a
su centro de servicio Makita local que se lo repare.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.

26
ACCESORIOS OPCIONALES GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
PRECAUCIÓN: Política de garantía
• Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
están recomendados para utilizar con su exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
herramienta Makita especificada en este manual. garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
El empleo de cualesquiera otros accesorios o obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir la fecha de adquisición original. Si durante este
heridas personales. Utilice los accesorios o periodo de un año se desarrollase algún problema,
acoplamientos solamente para su fin establecido. retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
servicio Makita local. problema ha sido causado por mano de obra o
• Puntas de atornillar material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
• Gancho
• Maletín de transporte de plástico Esta garantía no será aplicable cuando:
• Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
de Makita por otros:
• Protector de la batería se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
NOTA: la herramienta haya sido abusada, mal usada o
• Algunos de los artículos en la lista puede que mantenido indebidamente:
vengan junto con el paquete de la herramienta se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
como accesorios incluidos. Puede que estos EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
accesorios varíen de país a país. RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1

27
< USA only >

WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

< Sólo en los Estados Unidos >

ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.

El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que


realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan

885243B940 www.makita.com
28 XDT04-2

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy