Handleiding Rainbird WR2 R Regensensor NED
Handleiding Rainbird WR2 R Regensensor NED
User Manual
Manual del usuario Gebruikershandleiding
Manuel de l’utilisateur Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο χρήσης
Manuale dell’utente Kullanıcı Kılavuzu
EN
EN
Contents
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Interference With Other Electronic Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
ES
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
page 11
WR2 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
WR2 Benefits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FR Mounting the Controller Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
page 22 Wiring the Controller Interface to the Irrigation Controller . . . . . . .3
Initial Power Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Controller Interface Display Icons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
DE
Sensor Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
page 33
Environmental Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Irrigation Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
IT Synchronize the Sensor and Controller Interface. . . . . . . . . . . . . . . . .5
page 44 Programming the Set Points. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Rainfall Set Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Temperature Set Point (Rain/Freeze Sensor only) . . . . . . . . . . . . . . . .6
NL
Programming Irrigation Modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
page 55
Saving, Resetting and Restoring Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Save Contractor Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
PT Reset Contractor Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
!
Rain Bird’s commitment to this Intelligent Use of Water. The
BATTERIES REMOVED FROM THE QSPEVDUJTQBSUPG3BJO#JSETGBNJMZPGXBUFSDPOTFSWBUJPO
SENSOR SHOULD BE DISPOSED TPMVUJPOTUIBUJODMVEFUIF4PJM.PJTUVSF4FOTPS
64FSJFTBOE
OF IN ACCORDANCE WITH LOCAL 3PUBSZ/P[[MFT
UIF&414.5BOE&5.BOBHFS$POUSPMMFST
REGULATIONS.
!
Please read through these instructions in their
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT
EXPRESSLY APPROVED BY THE PARTY entirety or refer to the programming demo (www.
RESPONSIBLE FOR COMPLIANCE rainbird.com/WR2) before installing your WR2
COULD VOID THE USER'S AUTHORITY Wireless Sensor. Also, reference your irrigation
TO OPERATE THE EQUIPMENT. system controller / timer installation instructions
for the proper connection of rain sensors.
Q
3 Battery Cassette and Lithium CR2032 Battery t Large easy to understand icons communicate irrigation
mode and sensor status.
Q
4 4FOTPS.PVOUJOH#SBDLFU"TTFNCMZ
t 4FOTPS-&%JOEJDBUPSFOBCMFTPOFQFSTPOTFUVQ
Q
5 .PVOUJOH)BSEXBSF reducing installation time
Q
6 User’s Manual t Battery is easy to install / replace
Q
7 Quick Reference Guides
t "FTUIFUJDBQQFBSBODFOPFYUFSOBMBOUFOOBT
Q
8 832VJDL3FGFSFODF-BCFMT
t &BTZUPJOTUBMM
TFMGMFWFMMJOHTFOTPSCSBDLFUNPVOUTUP
flat surfaces or rain gutters
t “Quick Shut Off” interrupts active irrigation cycle during
Q 2 a rain event
t Enhanced antenna array provides superior signal
SFMJBCJMJUZUIBUPWFSDPNFTNPTUMJOFPGTJHIU
PCTUSVDUJPOT
!
Q
4
The cable harness is 30 inches (76.2 cm)
Q
5
long, so before mounting the device,
ensure the wires easily reach the irriga-
tion controller’s connection terminals.
t Select a flat surface adjacent to the irrigation controller.
Q
7 Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide Guía de referencia rápida
t 'PSCFTUQFSGPSNBODF
UIF$POUSPMMFS*OUFSGBDFTIPVMECF
JOTUBMMFEBUMFBTUöWFGFFU N
BCPWFUIFHSPVOE
!
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
6 Q
Cable length
8
30" (76.2 cm)
Longitud del cableado
30" (76.2 cm)
2
$POUSPMMFS*OUFSGBDFCFJOTUBMMFE
Controller Interface - Wiring
Instalación del cableado entre la interfaz de control
RED ROJO - 24VAC
BLACK NEGRO - 24VAC
WHITE BLANCO - Sensor Input (or Common) Entrada para sensore (o Common)
GREEN VERDE - Sensor Input (or "Field") Entrada para sensore (o "Field")
3 Controller Interface -
Initial Power Up
Interfaz de control -
Puesta en marcha
BXBZGSPNTPVSDFTPGFMFDUSJDBM
JOUFSGFSFODF TVDIBTUSBOTGPSNFST
inicial
2
4
t 6TFUIFNPVOUJOHIBSEXBSF
supplied. Attach the Controller
NOTE: Tools needed for installation: drill, drill bit, and
*OUFSGBDFUPUIFXBMM
Phillip's head screwdriver
!
FROM VALVES
!
pump start / master valve)
Ensure the sensor switch on the irrigation
TO VALVES controller panel is in the active position.
TO VALVES
%JTDPOOFDUQPXFSUPUIFJSSJHBUJPODPOUSPMMFS
RED
$POOFDUUIFSFEBOECMBDLXJSFTUPUIFWPMU"$QPXFS GREEN WHITE
BLACK
on the irrigation controller.
*GQSFTFOU
SFNPWFiKVNQFSXJSFwCFUXFFOTFOTPS
terminals.
$POOFDUUIFXIJUFBOEHSFFOXJSFTUPUIFTFOTPSJOQVUT %JTDPOOFDUQPXFSUPUIFJSSJHBUJPODPOUSPMMFS
3FDPOOFDUQPXFSUPUIFJSSJHBUJPODPOUSPMMFS $POOFDUUIFSFEXJSFUPUIFWPMU"$UFSNJOBMPOUIF
!
irrigation controller.
Ensure the sensor switch on the irrigation $POOFDUUIFHSFFOBOECMBDLXJSFTUPPOFPGUIFTFOTPS
controller panel is in the active position. terminals.
$POOFDUUIFXIJUFXJSFUPUIFPUIFSTFOTPSUFSNJOBMPO
the controller.
3FDPOOFDUQPXFSUPUIFJSSJHBUJPODPOUSPMMFS
Rainfall Indicator:
Illustrates approximate amount of
rainfall relative to Rainfall Set Point.
Locked
Position
t 4FMFDUBNPVOUJOHMPDBUJPOXIFSFUIFSBJOTFOTPS
XJMMSFDFJWFEJSFDUSBJOGBMM.BLFTVSFUIFTFOTPS
FYUFOETCFZPOEUIFSPPGMJOF
USFFMJNCTBOEBOZPUIFS
PCTUSVDUJPOT*OTUBMMUIF3BJO4FOTPSJOBOBSFBUIBU
receives as much rain and sunlight as the landscape. Be
TVSFUPNPVOUUIFTFOTPSBCPWFTQSBZGSPNUIFTQSJOLMFST
click
mounting
CSBDLFU gutter
No Sensor Paired “Sensor Indicator / Pairing During Installation: The sensor 1. Pair the sensor (see Section 4 ).
Status” icon continues to does not pair and is not commu
flash OJDBUJOHXJUIUIF$POUSPMMFS *GTUFQEPFTOPUDPSSFDUUIFTJUVBUJPO
UIFO
Interface. DIFDLSFQMBDFUIFCBUUFSZ
Sensor Pairing “Sensor Indicator / Pairing After the WR2 Wireless Sensor is 'JSTUDIFDLSFQMBDFUIFCBUUFSZ*GBOFX
Broken Status” icon does not in operation: A sensor that does CBUUFSZJTJOTUBMMFE
UIFTFOTPSBVUPNBUJDBMMZ
DPNNVOJDBUFCBUUFSZMJGFPS OPUDPNNVOJDBUFCBUUFSZMJGF reacquires the Controller Interface.
signal strength signal strength to the Controller
Interface is no longer paired. 2. If you replace a sensor that is paired to the
$POUSPMMFS*OUFSGBDF
ZPVXJMMIBWFUPQBJSUIF
OFXTFOTPSUPUIF$POUSPMMFS*OUFSGBDF
Low Battery “Battery Life Remaining” The Sensor has transmitted a 3FQMBDFUIFCBUUFSZ
JDPOIBTPOMZPOF
CBS TJHOBMUIBUCBUUFSZMJGFJTMPX
3FNPWFCBUUFSZDBTTFUUFGSPNTFOTPS
illuminated
3FNPWFCBUUFSZGSPNDBTTFUUF
*OTFSUOFXCBUUFSZVTJOHMBCFMPOCBUUFSZ
DBTTFUUFUPQSPQFSMZPSJFOUCBUUFSZ
*OTFSUCBUUFSZDBTTFUUFJOUPTFOTPS
4FOTPS-&%CMJOLTPODFUPJOEJDBUFUIFTFOTPS
JTQPXFSFEVQ
6OEFSOPSNBMPQFSBUJPO
CBUUFSZTIPVMEMBTUGPS
four (4) or more years.
.PEFM/VNCFST WRS
*UIFVOEFSTJHOFE
IFSFCZEFDMBSFUIBUUIFFRVJQNFOUTQFDJöFEBCPWF
DPOGPSNTUPUIFBCPWF%JSFDUJWF T
BOE4UBOEBSE T
1MBDF4BO%JFHP $B
Signature:
ES
Componentes del sensor WR2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ventajas del sensor WR2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Montaje de la interfaz del programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalación del cableado entre la interfaz del programador FR
y el programador de riego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
page 22
Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Iconos de la pantalla de la interfaz del programador . . . . . . . . . . . .15
Estado del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
DE
$POEJDJPOFTBNCJFOUBMFT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
page 33
Modos de riego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sincronización del sensor y la interfaz del programador . . . . . . . .16
Programación de los niveles preestablecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 IT
/JWFMEFMMVWJBQSFFTUBCMFDJEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
page 44
5FNQFSBUVSBQSFFTUBCMFDJEB TØMPFOFMTFOTPSEFIFMBEBT
. . . . . .17
Programación de los modos de riego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Guardar, restablecer y restaurar los niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 NL
Guardar los valores predeterminados por el instalador . . . . . . . . .18
page 55
3FTUBCMFDFSMPTWBMPSFTQSFEFUFSNJOBEPTQPSFMJOTUBMBEPS . . . . . .18
Restaurar los valores predeterminados por el instalador . . . . . . . .18
Restaurar los valores estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 PT
Elección del lugar para el montaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 page 66
Instrucciones para el montaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Uso de varias unidades de interfaz del programador . . . . . . . . . . .19
Alertas y resolución de problemas del sensor inalámbrico EL
WR2 Wireless Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
page 77
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
TR
page 88
Información de seguridad
Símbolos utilizados en este manual:
!
&MPCKFUJWPEF3BJO#JSEFTEFTBSSPMMBSQSPEVDUPTZ
EL PROGRAMADOR DE RIEGO / TEMPO- tecnologías que utilicen el agua de la manera más eficiente
RIZADOR DEBE AISLARSE MEDIANTE QPTJCMF-PTTFOTPSFTEFMMVWJBZEFIFMBEBTTPOVOFKFNQMP
UN DISYUNTOR O UN INTERRUPTOR DE del compromiso de Rain Bird con este uso inteligente del
APAGADO. agua. Este producto forma parte de la gama de soluciones
!
EFBIPSSPEFBHVBEF3BJO#JSE
RVFJODMVZFOFMTFOTPSEF
LAS PILAS RETIRADAS DEL SENSOR SE
IVNFEBEEFMUFSSFOP
MBTCPRVJMMBTHJSBUPSJBTZEFMBTFSJF6
DEBEN DESECHAR DE ACUERDO CON LA
FM&414.5ZFMQSPHSBNBEPS&5.BOBHFS
NORMATIVA LOCAL.
!
Antes de instalar el sensor inalámbrico WR2 Wireless
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES Sensor, lea la totalidad de estas instrucciones o
QUE NO HAYAN SIDO APROBADOS consulte la demostración de programación
EXPRESAMENTE POR LA PARTE (www.rainbird.com/WR2). Para conectar
RESPONSABLE DE LA CONFORMIDAD correctamente los sensores de lluvia, consulte las
PODRÍAN ANULAR LA AUTORIZACIÓN
instrucciones de instalación del programador /
AL USUARIO PARA UTILIZAR EL
EQUIPO. temporizador de su sistema de riego.
Q
7 Guía de referencia rápida t La pila se puede instalar y sustituir con facilidad
Q
8 Etiquetas de la guía de referencia rápida del sensor WR2 t 4VBTQFDUPFTFTUÏUJDP
TJOBOUFOBTFYUFSOBT
t La instalación es sencilla y el soporte autonivelante del
sensor permite realizar el montaje en superficies planas o
en canaletas de lluvia
Q
2 t El sistema de apagado rápido interrumpe el ciclo de riego
activo cuando llueve
t &MTJTUFNBEFBOUFOBNFKPSBEPBVNFOUBMBöBCJMJEBEEFMB
TF×BMZQFSNJUFTBMWBSMBNBZPSÓBEFMPTPCTUÈDVMPTRVFTF
encuentren en la línea visual
Q
3
1 Montaje de la interfaz del
programador
Q
1
Elija un lugar próximo al programador /
temporizador de riego.
!
Q
4
La longitud del cableado es de 76,2
Q
5 cm (30 pulgadas), por lo que antes
de montar el dispositivo se debe
comprobar que los cables lleguen
fácilmente a los terminales de
conexión del programador de riego.
Q
7 Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide Guía de referencia rápida
t Elija una superficie plana adyacente al
programador de riego.
!
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
Q
Montaje de la interfaz del Control WR2
6 Q t 1BSBPCUFOFSFMNÈYJNPSFOEJNJFOUP
MBJOUFSGB[EF
Cable length
8
30" (76.2 cm)
Longitud del cableado
30" (76.2 cm)
DPOUSPMTFEFCFJOTUBMBSDPNPNÓOJNPBVOBBMUVSBEF
Instalación del cableado entre la interfaz de control
RED ROJO - 24VAC
BLACK NEGRO - 24VAC
WHITE BLANCO - Sensor Input (or Common) Entrada para sensore (o Common)
GREEN VERDE - Sensor Input (or "Field") Entrada para sensore (o "Field")
3 Controller Interface -
Initial Power Up
Interfaz de control -
Puesta en marcha
inicial
N DJODPQJFT
QPSFODJNBEFMTVFMP
4 Pair Controller Interface & Sensor
1 4
2
3
blink
Intermitente
alejada de fuentes de interferencia eléctrica (como
5
1
Programming Set Points
Programación de los niveles preestablecidos
2 USBOTGPSNBEPSFT
HFOFSBEPSFT
CPNCBT
WFOUJMBEPSFTZ
DBKBTEFDPOUBEPSFTEFFMFDUSJDJEBE
ZPCKFUPTNFUÈMJDPT
para maximizar el alcance de la comunicación.
NOTA: Herramientas necesarias para la instalación: t Utilice los accesorios de montaje suministrados. Fije la
taladro, broca y destornillador Phillips interfaz del programador a la pared.
!
VÁLVULAS
Esta unidad se ha diseñado para su instalación
únicamente con circuitos de 24 VCA. No se debe
ROJO o
utilizar con circuitos de 110 ó 220/230 VCA.
!
NEGRO BLANCO
VERDE
La interfaz del programador tiene 4 cables que
se deben conectar al programador / tempori-
zador de riego. Si el temporizador no dispone 1. Desconecte la alimentación del programador de riego.
de una fuente de alimentación interna de 24
$POFDUFMPTDBCMFTSPKPZOFHSPBMBGVFOUFEF
VCA, deberá empalmar los cables rojo y negro
alimentación de 24 voltios de CA del programador
de la interfaz del programador a un transfor-
de riego.
mador de 24 VCA (por ejemplo, el dispositivo de
Rain Bird con nº de referencia 63747301S). %FTDPOFDUFMPTDBCMFTEFMUFSNJOBMDPNÞOEFM
programador.
$POFDUFFMDBCMFWFSEFBFTUPTDBCMFTEFTDPOFDUBEPT
NFEJBOUFVODPOFDUPSQBSBDBCMFT
Programadores con entradas para sensores (con o $POFDUFFMDBCMFCMBODPBMUFSNJOBMDPNÞOEFM
sin válvula principal / arranque de bomba) programador.
7VFMWBBDPOFDUBSMBBMJNFOUBDJØOEFMQSPHSBNBEPS
A LAS VÁLVULAS
de riego.
ROJO o
NEGRO
VERDE o
BLANCO ! Compruebe que el interruptor del sensor del panel
del programador de riego esté en posición activa.
!
$POFDUFMPTDBCMFTWFSEFZOFHSPBVOPEFMPTUFSNJOBMFT
Compruebe que el interruptor del sensor del sensor.
del panel del programador de riego esté en $POFDUFFMDBCMFCMBODPBMUFSNJOBMEFMPUSPTFOTPSEFM
posición activa. programador.
7VFMWBBDPOFDUBSMBBMJNFOUBDJØOEFMQSPHSBNBEPS
de riego.
Indicador de lluvia:
Indica la cantidad de lluvia
aproximada en relación al nivel de
MMVWJBQSFFTUBCMFDJEP
Iconos de la pantalla de la Indicador de cancelación por lluvia:
interfaz del programador Indica si el sensor ha cancelado el
riego porque se ha activado la función
Estado del sensor de apagado rápido o se ha alcanzado
FMOJWFMEFMMVWJBQSFFTUBCMFDJEP
Carga restante de la pila:
$VBUSP
CBSSBTPTDVSBTJOEJDBO
que la pila está completamente Temperatura preestablecida
cargada. Sustituya la pila cuando (sólo en el sensor de heladas):
TØMPRVFEFVOB
CBSSB Se puede elegir entre tres (3) niveles
QSFFTUBCMFDJEPT
¡$ ¡'
3 °C (37 °F) o 5 °C (41 °F). Si se
Intensidad de la señal: Indica
TFMFDDJPOBVOOJWFMNÈTCBKP
TF
la intensidad de la señal de radio
permitirá el riego con temperaturas
entre el sensor y la interfaz del
NÈTCBKBT
QSPHSBNBEPS$VBUSP
CBSSBT
oscuras indican que la intensidad Indicador de temperatura
de la señal es la máxima. (sólo en el sensor de heladas):
Indica la temperatura aproximada
en relación a la temperatura
Indicador del sensor / estado QSFFTUBCMFDJEB
de sincronización: El sensor
y la interfaz del programador Indicador de cancelación por
sincronizan las direcciones de descenso de temperatura
comunicación. Los indicadores (sólo en el sensor de heladas):
de carga de la pila e intensidad Sólo aparece cuando el sensor ha
de la señal se encienden cancelado el riego porque la lectura
intermitentemente durante la de temperatura se encuentra por
sincronización y permanecen EFCBKPEFMMÓNJUFQSFFTUBCMFDJEP
fijos cuando están sincronizados.
Posición
de cierre
El indicador LED
parpadea cuando el
Intermitente
compartimento de la
16 WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83 pila está cerrado
5. El sensor estará correctamente sincronizado con la interfaz Temperatura preestablecida
del programador cuando el icono “Indicador del sensor /
Estado de sincronización” deje de parpadear. Cuando se (sólo en el sensor de heladas)
IBZBSFBMJ[BEPMBTJODSPOJ[BDJØO
MBJOUFOTJEBEEFMBTF×BM
y la carga de la pila se indicarán mediante los iconos de la 1. Pulse la flecha a la derecha o
JOUFSGB[EFMQSPHSBNBEPS"EFNÈT
VOBMV[JOUFSNJUFOUFFO a la izquierda del teclado para
la parte inferior del sensor indica la intensidad de la señal desplazarse al icono del indicador
durante 20 minutos después de realizarse correctamente de temperatura.
MBTJODSPOJ[BDJØO&TUBTGVODJPOFTEFiBVUPDPNQSPCBDJØOw
UBNCJÏOJOEJDBORVFFMTFOTPSJOBMÈNCSJDP838JSFMFTT
Sensor funciona correctamente. 2. Cuando el icono del indicador
de temperatura se encienda
JOUFSNJUFOUFNFOUF
QVMTF
5 Programación de los niveles FMCPUØO+ / – del teclado
para ajustar la programación.
preestablecidos Seleccione uno de los tres ajustes
EFUFNQFSBUVSBQPTJCMFT
¡$
&MTFOTPSJOBMÈNCSJDP838JSFMFTT4FOTPSQFSNJUFBM ¡'
¡$ ¡'
P¡$ ¡'
JOTUBMBEPSFTUBCMFDFSMPTOJWFMFTEFMMVWJBZUFNQFSBUVSB
QSFFTUBCMFDJEPTBEFDVBEPTQBSBMBTDPOEJDJPOFTMPDBMFT
BNCJFOUBMFTZEFMUFSSFOP"MUFSOBUJWBNFOUF
FMJOTUBMBEPS 3. Pulse la flecha a la derecha o la
UBNCJÏOQVFEFFMFHJSVUJMJ[BSMPTWBMPSFTFTUÈOEBS flecha a la izquierda para aceptar
UFNQFSBUVSB¡$ ¡'
MMVWJBNN w
ZNPEPEF los ajustes de la programación y
“riego programado”. Los valores estándar se programan pasar al icono siguiente.
FOGÈCSJDBZTPOMPTRVFFTUÈOBDUJWPTEFTQVÏTEFSFBMJ[BS
correctamente la sincronización.
soporte de
montaje canaleta
No hay El icono “Indicador del Durante la instalación: El sensor no 1. Sincronice el sensor (consulte la sección 4 ).
ningún sensor sensor / Estado de sincroniza ni se comunica con la
sincronizado sincronización” sigue interfaz del programador. 4JFMQBTPOPDPSSJHFFMQSPCMFNB
DPNQSVFCF
intermitente sustituya la pila.
Carga de la pila El icono “Carga restante de la El sensor ha transmitido una señal Sustituya la pila.
baja QJMBwTØMPUJFOFVOB
CBSSB para indicar que la carga de la pila
1. Retire el compartimento de la pila del sensor.
iluminada FTCBKB
2. Extraiga la pila del compartimento.
3. Inserte la nuevas pila respetando la polaridad
indicada en la etiqueta del compartimento.
4. Inserte el compartimento de la pila en el sensor.
5. El indicador LED del sensor se encenderá una
vez para indicar que está encendido.
&ODPOEJDJPOFTEFGVODJPOBNJFOUPOPSNBMFT
MB
QJMBEFCFSÓBEVSBSDVBUSP
B×PTPNÈT
Piezas de repuesto
t1JMB83oO4
t$POKVOUPEFEJTDPTQBSBFMTFOTPS83oO4
&MBCBKPöSNBOUFEFDMBSBRVFFMFRVJQPFTQFDJöDBEPBOUFSJPSNFOUFDVNQMF
las Directivas y Normas anteriores.
Firmado:
/PNCSFDPNQMFUP3ZBO8BMLFS
$BSHP%JSFDUPS %JWJTJØOEFGBCSJDBDJØOEFDPOUSPMFT
!
température relevée par la sonde est inférieure à la valeur de
LE PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE référence.
DOIT ETRE ISOLE PAR UN DISJONCTEUR
OU UN INTERRUPTEUR D’ARRET. Pour Rain Bird la priorité est le développement de produits
et de technologie permettant d’utiliser l’eau le plus
!
FóDBDFNFOUQPTTJCMF-FTTPOEFTEFQMVJFFUEFQMVJFHFM
LES PILES RETIREES DE LA SONDE
témoignent de l’engagement de Rain Bird envers
DOIVENT ETRE ELIMINEES CONFORME-
« l’Utilisation intelligente de l’eau ». Ces produits font partie
MENT A LA REGLEMENTATION LOCALE
de la gamme des solutions Rain Bird pour la conservation
EN VIGUEUR.
!
EFMFBV
RVJDPNQSFOEMBTPOEFEIVNJEJUÏEVTPM
MFTCVTFT
TOUS CHANGEMENTS OU MODIFICA- série U et type rotary.
TIONS NON APPROUVES EXPRESSE-
Veuillez lire l’intégralité de ce mode d’emploi ou
MENT PAR LA PARTIE RESPONSABLE
consultez la démonstration de programmation (www.
DE LA CONFORMITE PEUVENT
rainbird.com/WR2) avant d’installer votre sonde sans
ANNULER L’AUTORISATION D’UTILISER
fil WR2. N’oubliez pas de consulter les instructions
L’EQUIPEMENT.
d’installation de votre programmateur d’arrosage pour
la connexion correcte des sondes de pluie.
Q
5 Système de fixation t L’indicateur « DEL « de la sonde permet d’effectuer
MJOTUBMMBUJPOQBSVOFTFVMFQFSTPOOF
DFRVJSÏEVJUMBEVSÏF
Q
6 Manuel de l’utilisateur de l’installation.
Q
7 Guides de référence rapide t Installation et remplacement aisés de la pile.
Q
8 Étiquettes de référence rapide pour la sonde WR2 t %FTJHOBUUSBZBOU
TBOTBOUFOOFFYUFSOF
t Le support de fixation de la sonde se monte facilement
sur des surfaces planes ou des gouttières.
t La fonction « Arrêt rapide » interrompt le cycle d’arrosage
Q
2 actif en cas de pluie.
t Le système d’antenne haut de gamme permet de garantir
VOFIBVUFöBCJMJUÏEVTJHOBM$FMBQFSNFUEFTVSNPOUFSMB
QMVQBSUEFTPCTUBDMFTFOWJTJCJMJUÏEJSFDUF
1 Installation de l’interface
programmateur
Q
1 Q
3
Choisissez un emplacement proche du
programmateur d’arrosage.
Q
!
4 Le câble mesure 76, cm (30 pouces), alors avant
Q
5 de monter l’interface, assurez-vous que le câble
atteint aisément les bornes de connexion du
programmateur d’arrosage.
t Choisissez une surface plane adjacente au
programmateur d’arrosage.
Q
7 Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide Guía de referencia rápida
t 1PVSEFTQFSGPSNBODFTPQUJNBMFT
l’interface programmateur doit être
!
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
JOTUBMMÏFBVNJOJNVNË
N
Q
Montaje de la interfaz del Control WR2
6 Q
Cable length
8
30" (76.2 cm)
Longitud del cableado
QJFET
BVEFTTVTEVTPM
30" (76.2 cm)
3 Controller Interface -
Initial Power Up
Interfaz de control -
Puesta en marcha
inicial
t Il est recommandé d’installer
4
1
Pair Controller Interface & Sensor
Sincronización del sensor y la interfaz del Control WR2
4
l’interface programmateur à
2
distance des sources d’interférence
ÏMFDUSPNBHOÏUJRVF USBOTGPSNBUFVST
3
blink
Intermitente
!
COMMUNE VENANT
Ce produit est conçu pour être installé avec des DES VANNES
circuits 24 VAC uniquement. Ne l’utilisez pas
avec des circuits 110 ou 220/230 VAC.
!
ROUGE BLANC
ou NOIR VERT
L’interface programmateur possède 4 fils, qui
doivent être raccordés au programmateur
d’arrosage. Si votre programmateur ne comporte
pas une source d’alimentation interne 24 VAC %ÏCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVSEBSSPTBHF
, vous devrez raccorder les fils rouge et noir de 3BDDPSEF[MFTöMTSPVHFFUOPJSËMBMJNFOUBUJPO7"$TVS
l’interface programmateur à un transformateur le programmateur d’arrosage.
24 VAC ).
%ÏDPOOFDUF[MFTöMTEFMBCPSOFDPNNVOFTVSMF
programmateur.
Programmateurs munis d’entrées de sonde (avec 4. Raccordez le fil vert à ces fils déconnectés en utilisant un
ou sans démarrage de pompe/vanne générale) connecteur électrique
3BDDPSEF[MFöMCMBODËMBCPSOFDPNNVOFTVSMF
VERS LES VANNES programmateur.
3FCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVSEBSSPTBHF
ROUGE
ou NOIR
VERT ou
BLANC
! Assurez-vous que l’interrupteur de la sonde se
trouvant sur le panneau du programmateur
d’arrosage est activé.
!
%ÏCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVSEBSSPTBHF
Assurez-vous que l’interrupteur de la sonde se
trouvant sur le panneau du programmateur 3BDDPSEF[MFöMSPVHFËMBMJNFOUBUJPO7"$EV
d’arrosage est activé. programmateur d’arrosage.
3BDDPSEF[MFTöMTWFSUFUOPJSËMVOFEFTCPSOFTEV
capteur.
3BDDPSEF[MFöMCMBODËMBVUSFCPSOFEVDBQUFVSTVSMF
programmateur.
3FCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVSEBSSPTBHF
Support de
fixation Gouttière
Aucune sonde L’icône « Indicateur de Pendant l’installation : La 1. Appariez la sonde (consultez la section 4 ).
appariée sonde/état d’appariement » sonde n’est pas appariée et ne
continue à clignoter communique pas avec l’interface 4JMÏUBQFOFDPSSJHFQBTMFQSPCMÒNF
WÏSJöF[
programmateur. remplacez la pile.
Perte L’icône « Indicateur de Après que la sonde sans fil WR2 %BCPSE
WÏSJöF[SFNQMBDF[MBQJMF4JVOF
d’appariement de sonde/état d’appariement » soit opérationnelle : une sonde QJMFOFVWFFTUJOTUBMMÏF
MBTPOEFSÏUBCMJU
sonde n’indique pas l’état de la pile qui n’indique pas l’état de la automatiquement l’appariement avec l’interface
ou la puissance du signal. pile ou la puissance du signal à programmateur.
l’interface programmateur n’est
plus appariée. 2. Si vous remplacez une sonde qui est appariée
BWFDMJOUFSGBDFQSPHSBNNBUFVS
WPVTEFWF[
SÏBQQBSJFSMBOPVWFMMFTPOEFBWFDMJOUFSGBDF
programmateur.
Pile faible L’icône d’état de la pile La sonde a transmis un signal Remplacez la pile.
OBóDIFRVVOF
TFVMF indiquant que l’état de la pile est
1. Retirez le compartiment à piles de la sonde.
CBSSF GBJCMF
2. Retirez la pile du compartiment.
3. Installez une pile neuve en suivant les indica
tions de l’étiquette située sur le compartiment à
piles pour orienter correctement la pile.
4. Insérez le compartiment à piles dans la sonde.
5. La DEL de la sonde clignote une fois pour
indiquer que la sonde est mise sous tension.
%BOTEFTDPOEJUJPOTEVUJMJTBUJPOOPSNBMFT
MBQJMF
dure quatre (4) ans ou plus.
Pièces de rechange
t1JMFEFMBTPOEF83O¡4
t&OTFNCMFEJTRVFEFMBTPOEF83O¡4
-JFV4BO%JFHP $B
Signature :
1PTUF$IFGEV4FSWJDFEFGBCSJDBUJPO
DE
6NHFCVOHTCFEJOHVOHFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
#FXÊTTFSVOHTBSUFO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sensor und Interface synchronisieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Programmieren der Schwellenwerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 IT
/JFEFSTDIMBHTTDIXFMMFOXFSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 page 44
5FNQFSBUVSTDIXFMMFOXFSU OVS4FOTPSGàS3FHFO'SPTU
. . . . . . . . 39
Programmieren der Bewässerungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NL
Sichern, Zurücksetzen und Wiederherstellen von Einstellungen . .40
page 55
Sichern der Installateureinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
;VSàDLTFU[FOEFS*OTUBMMBUFVSFJOTUFMMVOHFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Wiederherstellen der Installateureinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . .40 PT
Wiederherstellen der Standardeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 page 66
Auswählen des Sensor-Standortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Montieren des Sensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Verwenden mehrerer Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 EL
WR2 Wireless Sensor: Alarme und Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . .42 page 77
Austausch und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
TR
page 88
Sicherheitsinformationen
In diesem Handbuch verwendete
Symbole:
!
5FNQFSBUVSTDIXFMMFOXFSUBN4FOTPSVOUFSTDISJUUFOXJSE
DAS BEWÄSSERUNGSSTEUERGERÄT
/ DER TIMER MUSS DURCH EINEN #FJ3BJO#JSEMFHFOXJSCFTPOEFSFO8FSUBVGEJF&OUXJDLMVOH
SICHERUNGSAUTOMATEN ODER EINEN WPO5FDIOPMPHJFOVOE1SPEVLUFO
EJFEJF/VU[VOHWPO
NOTAUS-SCHALTER GESICHERT SEIN. 8BTTFSTPFó[JFOUXJFNÚHMJDINBDIFO%JF4FOTPSFO834
83'4TJOEFJOEFVUJHFS#FMFHGàSVOTFSF7FSBOUXPSUVOH
!
XFOOFTVNEFO*OUFMMJHFOUFO6NHBOHNJU8BTTFSHFIU
LEERE BATTERIEN DES SENSORS %JFTFT1SPEVLUJTU5FJMEFS3BJO#JSE-ÚTVOHFOGàSFó[JFOUFT
MÜSSEN ORDNUNGSGEMÄSS 8BTTFSNBOBHFNFOU
EJFEFO#PEFOGFVDIUFTFOTPS
EJF
ENTSORGT WERDEN UND DÜRFEN 64FSJFVOE3PUBUJPOTEàTFOTPXJFEJF4UFVFSHFSÊUF&414.5
NICHT IN DEN HAUSMÜLL GELANGEN. und ET Manager umfassen.
Q
3 #BUUFSJFLBTTFUUFVOE-JUIJVN#BUUFSJF$3 t (SPFVOEMFJDIUWFSTUÊOEMJDIF4ZNCPMF[FJHFOEJF
KFXFJMJHF#FXÊTTFSVOHTBSUVOEEFO4FOTPSTUBUVTBO
Q
4 Sensorhalter
t 4FOTPS-&%"O[FJHFFSNÚHMJDIU&JOSJDIUFOEVSDIFJOF
Q
5 Befestigungsmaterial 1FSTPOVOESFEV[JFSU*OTUBMMBUJPOTBVGXBOE
Q
6 #FOVU[FSIBOECVDI t Batterie ist leicht zu installieren/auszutauschen.
Q
7 Schnellreferenzen t TUIFUJTDIFT"VTTFIFOoLFJOFFYUFSOFO"OUFOOFO
Q
8 "VGLMFCFSNJU834DIOFMMSFGFSFO[ t -FJDIU[VJOTUBMMJFSFO
TFMCTUOJWFMMJFSFOEFS4FOTPSIBMUFSGàS
øBDIF0CFSøÊDIFOPEFS3FHFOSJOOFO
t 4DIOFMM4UPQQVOUFSCSJDIUBLUJWFO#FXÊTTFSVOHTQMBOCFJ
Q 2 Regen.
t 7FSCFTTFSUF"OUFOOFOHSVQQFCJFUFUàCFSMFHFOF
;VWFSMÊTTJHLFJU
EJFEJFNFJTUFO)JOEFSOJTTFJOEFS
4JDIUMJOJFàCFSXJOEFU
Q
5
Q
4
! Die Länge des Kabelsatzes beträgt 76,2 cm;
stellen Sie vor der Montage sicher, dass die
Kabel bis zu den Anschlussklemmen des
Bewässerungssteuergeräts reichen.
t 4VDIFO4JFFJOFøBDIF4UFMMFOFCFO
EFN#FXÊTTFSVOHTTUFVFSHFSÊU
t 'àSPQUJNBMF-FJTUVOHTPMMUFEBT
Q
7 Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide Guía de referencia rápida
*OUFSGBDFNJOEFTUFOT
NàCFS
! EFN#PEFONPOUJFSUXFSEFO
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
Q
Montaje de la interfaz del Control WR2
6 Q
Cable length
8
30" (76.2 cm)
3 Controller Interface -
Initial Power Up
Interfaz de control -
Puesta en marcha
inicial *OUFSGBDFOJDIUOFCFO(FSÊUFO
EJF
4
1
Pair Controller Interface & Sensor
Sincronización del sensor y la interfaz del Control WR2
4
elektrische Störsignale aussenden
2
3
blink
5SBOTGPSNBUPSFO
1VNQFO
7FOUJMBUPSFO
&MFLUSP[ÊIMFS
PEFS
Intermitente
OFCFONFUBMMJTDIFO(FHFOTUÊOEFO
t 7FSXFOEFO4JFEBTNJUHFMJFGFSUF
HINWEIS: Werkzeuge für die Installation: Bohrmaschine, Befestigungsmaterial. Bringen Sie das Interface an der
Bohrer und Kreuzschlitz-Schraubendreher Wand an.
!
ZU DEN VENTILEN
Dieses Gerät darf nur mit 24 V Wechselstrom MASSE VON DEN
VENTILEN
betrieben werden. Schließen Sie das Gerät
niemals an 220/230 V Wechselstrom an!
!
ROT oder WEISS
Das Interface hat vier Kabel, die an das Bewässe- SCHWARZ GRÜN
rungssteuergerät / den Timer angeschlossen
werden. Wenn Ihr Timer keine interne Stromver-
sorgung mit 24 V Wechselstrom hat, müssen Sie 6OUFSCSFDIFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHEFT
das rote und das schwarze Kabel an einen #FXÊTTFSVOHTTUFVFSHFSÊUT
24 V-Wechselstromtrafo anschließen (Beispiel: 4DIMJFFO4JFEBTSPUFVOEEBTTDIXBS[F,BCFMBOEJF,MFNNFO
Rain Bird-Bestellnr. 63747301S). 7PMU"$EFT#FXÊTTFSVOHTTUFVFSHFSÊUTBO
&OUGFSOFO4JFEJF,BCFMEFS,MFNNF$PNNPO .BTTF
EFT
Steuergeräts.
Steuergeräte mit Sensoreingängen (mit oder ohne 7FSXFOEFO4JFFJOF,BCFMLMFNNF
VNEBTHSàOF,BCFMNJUEFO
Pumpenstart / Hauptventil) FOUGFSOUFO,BCFMO[VWFSCJOEFO
4DIMJFFO4JFEBTXFJF,BCFMBOEJF,MFNNF$PNNPO
ZU DEN VENTILEN (Masse) des Steuergeräts an.
4UFMMFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHEFT#FXÊTTFSVOHTTUFVFSHFSÊUT
!
XJFEFSIFS
ROT oder GRÜN oder Stellen Sie sicher, dass der Sensorschalter des
SCHWARZ WEISS Bewässerungssteuergeräts eingeschaltet ist.
!
4DIMJFFO4JFEFOSPUFO%SBIUBOEFO7PMU
Stellen Sie sicher, dass der Sensorschalter des 8FDITFMTUSPNBOTDIMVTTBN#FXÊTTFSVOHTTUFVFSHFSÊUBO
Bewässerungssteuergeräts eingeschaltet ist. 4DIMJFFO4JFEFOHSàOFOVOEEFOTDIXBS[FO%SBIUBOFJOFO
EFS4FOTPSBOTDIMàTTFBO
4DIMJFFO4JFEFOXFJFO%SBIUBOEFOBOEFSFO
Sensoranschluss am Steuergerät an.
4UFMMFO4JFEJF4USPNWFSTPSHVOHEFT#FXÊTTFSVOHTTUFVFSHFSÊUT
!
XJFEFSIFS
Stellen Sie sicher, dass der Sensorschalter des
Bewässerungssteuergeräts eingeschaltet ist.
Niederschlagsanzeige:
Zeigt die ungefähre Niederschlagsmenge im
7FSIÊMUOJT[VN/JFEFSTDIMBHTTDIXFMMFOXFSU
an.
8FOOEBT4ZNCPM4FOTPSBO[FJHF,PQQFMVOHTTUBUVT
Bewässerung für 72 Stunden unterbrechen:
CMJOLU
FOUGFSOFO4JFEFO"VGLMFCFSWPOEFS6OUFSTFJUF
Der Benutzer hat die des Sensors.
#FXÊTTFSVOHGàS4UVOEFO
8FOOEBT4ZNCPM4FOTPSBO[FJHF,PQQFMVOHTTUBUVT
VOUFSCSPDIFO%BT4ZTUFN CMJOLU
GàISFO4JFEJF#BUUFSJFLBTTFUUFNJUEFS#BUUFSJF
nimmt die programmierte XJFHF[FJHUWPOVOUFOJOEFO4FOTPSFJO%SFIFO4JF
#FXÊTTFSVOHOBDI EBCFJEFO1GFJMBVGEFS#BUUFSJFLBTTFUUF[VN4ZNCPM
4UVOEFOXJFEFSBVG )JOXFJT "Geöffnet" auf der Sensorunterseite.
&JO9VOEEJFFOUTQSFDIFOEF
4DIXFMMFOXFSUBO[FJHFXFJTFOCFJEFS8JFEFSBVGOBINFBVG
Gehäuseunterseite
FSSFJDIUF4DIXFMMFOXFSUFIJO
Geschlossen
1 Kappe entfernen
2 Einführen
1 2 3 Kappe
verriegeln
,MJDL
Halteklammer
Regenrinne
Schwache %BT4ZNCPM7FSCMFJCFOEF Der Sensor hat ein Signal Ersetzen Sie die Batterie.
Batterie Batterielaufzeit" zeigt nur HFTFOEFU
EBTTEJF#BUUFSJFGBTU
1. Entfernen Sie die Batteriekassette vom Sensor.
noch einen (1) Balken leer ist.
&OUGFSOFO4JFEJF#BUUFSJFBVTEFS,BTTFUUF
3. Legen Sie eine neue Batterie entsprechend der
Markierung auf der Batteriekassette ein.
'àISFO4JFEJF#BUUFSJFLBTTFUUFJOEFO4FOTPS
ein.
%JF4FOTPS-&%CMJOLUFJONBM
VN#FUSJFCTCFSF
itschaft anzuzeigen.
Unter normalen Bedingungen sollte die Batterie
vier (4) oder mehr Jahre halten.
"OHFXFOEFUF &/
harmonisierte Normen: EN55022:2006
&/"M
&/
&/
&/
&/7
#FTDISFJCVOHEFT1SPEVLUT #FXÊTTFSVOHTTUFVFSHFSÊU
Geräteklasse: Class B
Modellnummern: WRS
Unterschrift:
7PMMTUÊOEJHFS/BNF3ZBO8BMLFS
7BMPSFQSFJNQPTUBUPQJPHHJB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
7BMPSFQSFJNQPTUBUPUFNQFSBUVSB
(solo per sensore pioggia/gelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
NL
Programmazione delle modalità di irrigazione . . . . . . . . . . . . . . . . .50
page 55
Salvataggio, reimpostazione e ripristino delle impostazioni . . . .51
Salvare impostazioni predefinite dell’installatore . . . . . . . . . . . . . . .51
!
gamma di soluzioni per la conservazione dell'acqua Rain
LE BATTERIE RIMOSSE DAL SENSORE #JSEDIFJODMVEPOPJMTFOTPSFEJVNJEJUËEFMUFSSFOP
HMJVHFMMJ
DEVONO ESSERE SMALTITE CONFORME- SPUBOUJ
MFUFTUJOFTFSJF6FMBHFTUJPOF&5FE&414.5EFM
MENTE ALLE NORME LOCALI. programmatore.
! CAMBI O MODIFICHE NON ESPRES- Leggere attentamente e per intero le istruzioni o fare
SAMENTE APPROVATE DALLA riferimento alla dimostrazione (www.rainbird.com/WR2)
PARTE RESPONSABILE PER LA prima di installare il sensore senza fili WR2. Inoltre, fare
CONFORMITÀ POTREBBERO ANNUL- riferimento alle istruzioni di installazione del
LARE LA POSSIBILITÀ DI UTILIZZO programmatore per l'irrigazione o il timer per un
DELL’APPARECCHIATURA DA PARTE collegamento corretto dei sensori pioggia.
DELL’UTENTE.
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83 45
Componenti WR2 Benefici WR2
Q
1 Interfaccia programmatore t Tutte le impostazioni sono programmate attraverso il
Q
2 Sensore dispositivo Interfaccia programmatore
Q
3 4DBUPMBCBUUFSJBFCBUUFSJBBMMJUJP$3 t Icone ampie e intuitive comunicano la modalità
d'irrigazione e lo stato del sensore
Q
4 Gruppo staffa per l’installazione del sensore
t L’indicatore LED del sensore permette l’impostazione con
Q
5 Componenti di installazione VOBTPMBQFSTPOB
SJEVDFOEPJMUFNQPEJJOTUBMMB[JPOF
Q
6 Manuale dell'utente t Batteria facile da installare/sostituire
Q
7 Guide rapide di utilizzo t "TQFUUPFTUFUJDPDVSBUP
OFTTVOBBOUFOOBFTUFSOB
Q
8 Etichetta di riferimento rapido WR2 t 'BDJMFJOTUBMMB[JPOF
MBTUBòBEFMTFOTPSFBVUPMJWFMMBOUF
può essere montata su superfici piane o grondaie
t L’interruzione rapida interrompe il ciclo di irrigazione
Q 2 attiva in caso di pioggia
t La superiore portata dell’antenna permette una maggiore
BóEBCJMJUËEFMTFHOBMFDIFTVQFSBMBNBHHJPSQBSUFEFHMJ
ostacoli in linea d’aria
1 Installazione dell'Interfaccia
programmatore
Q
1 Q
3
Scegliere una posizione vicino al
programmatore per l'irrigazione o al timer.
Q
5
Q
4
! Il cavo è lungo 76,2 cm (30”), quindi prima di
installare il dispositivo assicurarsi che i cavi
possano raggiungere facilmente i terminali
di collegamento del programmatore per
l'irrigazione.
t Selezionare una superficie piatta adiacente al
programmatore per l'irrigazione.
Q
7 Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide Guía de referencia rápida
t 1FSPUUFOFSFQSFTUB[JPOJPUUJNBMJ
Mh*OUFSGBDDJB
! QSPHSBNNBUPSFEFWFFTTFSFJOTUBMMBUBBEBMNFOP
N
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
6 Q
Cable length
8
30" (76.2 cm)
Longitud del cableado
30" (76.2 cm)
3 Controller Interface -
4
1
Pair Controller Interface & Sensor
Sincronización del sensor y la interfaz del Control WR2
4
di interferenza elettrica (come
2
3
blink
USBTGPSNBUPSJ
HFOFSBUPSJ
QPNQF
WFOUPMF
RVBESJFMFUUSJDJQFSNJTVSB[JPOJ
Intermitente
!
VERSO LE Assicurarsi che l'interruttore del sensore sul
VALVOLE
pannello del programmatore dell'irrigazione sia
in posizione attiva.
ROSSO o VERDE o
NERO BIANCO Programmatori ESP-MC ed ESP LX Modular
VERSO LE VALVOLE
!
3. Collegare il cavo verde e il cavo nero a uno dei terminali
Assicurarsi che l'interruttore del sensore sul del sensore.
pannello del programmatore dell'irrigazione sia $PMMFHBSFJMDBWPCJBODPBMMhBMUSPUFSNJOBMFEFMTFOTPSFTVM
in posizione attiva. programmatore.
5. Ricollegare l'alimentazione del programmatore per
l'irrigazione.
Indicatore precipitazioni:
Illustra la quantità approssimativa di
precipitazioni relativa al valore preimpostato
pioggia.
Icone display interfaccia
programmatore Indicatore andamento precipitazioni:
7JTVBMJ[[BJMNPNFOUPEFMMBTPTQFOTJPOF
Stato del sensore dell’irrigazione del sensore a causa
dell’interruzione rapida o di un valore
Durata rimanente della preimpostato della pioggia soddisfacente.
batteria: RVBUUSP
CBSSFTDVSF
indicano la massima carica della
CBUUFSJB4PTUJUVJSFMBCBUUFSJB Valore preimpostato temperatura (solo
RVBOEPSJNBOFVOB
TPMBCBSSB per sensore pioggia/gelo):
4DFHMJFSFGSBUSF
WBMPSJQSFJNQPTUBUJ
¡$
Potenza del segnale: indica ¡'
¡$ ¡'
P¡$ ¡'
-BTFMF[JPOF
la potenza del segnale radio di un valore preimpostato inferiore consente
tra sensore e Interfaccia l'irrigazione a temperature inferiori.
programmatore. Quattro (4)
CBSSFTDVSFJOEJDBOPMBQPUFO[B
massima del segnale. Indicatore temperatura (solo per sensore
pioggia/gelo):
Illustra la temperatura approssimativa
Indicatore del sensore/Stato
relativa al valore preimpostato temperatura.
di sincronizzazione: il sensore
e l'Interfaccia programmatore
sincronizzano gli indirizzi di
comunicazione. Durata della Indicatore andamento temperatura (solo
CBUUFSJBFQPUFO[BEFMTFHOBMF per sensore pioggia/gelo):
lampeggeranno durante la 7JTVBMJ[[BUPTPMPRVBOEPJMTFOTPSFIB
sincronizzazione e termineranno sospeso l’irrigazione a causa di una lettura di
di lampeggiare quando temperatura inferiore al valore impostato.
sincronizzati.
Il LED lampeggia
quando la batteria è Lampeggiante
bloccata
Staffa di
installazione Grondaia
Nessun sensore L'icona “Indicatore del Durante l'installazione: La sincroniz 1. Sincronizzare il sensore (vedere Sezione 4 ).
sincronizzato sensore/Stato di sincroniz zazione del sensore non è riuscita e
zazione” continua a non è presente una comunicazione 4FJMQSPCMFNBOPOWJFOFSJTPMUP
DPOUSPMMBSFMB
lampeggiare. con l'interfaccia programmatore. CBUUFSJBPTPTUJUVJSMB
Sincronizzazione L'icona “Indicatore del Se il Sensore senza fili WR2 è in *OOBO[JUVUUP
DPOUSPMMBSFTPTUJUVJSFMBCBUUFSJB
del sensore sensore/Stato di sincroniz funzione: Un sensore che non 4FWJFOFJOTUBMMBUBVOBOVPWBCBUUFSJB
JMTFOTPSF
interrotta zazione” non comunica la DPNVOJDBMBEVSBUBEFMMBCBUUFSJBP riacquisisce automaticamente l'Interfaccia
EVSBUBEFMMBCBUUFSJBPMB l’intensità del segnale all’interfaccia programmatore.
potenza del segnale. QSPHSBNNBUPSFOPOÒQJá
sincronizzato. 2. Se si sostituisce un sensore sincronizzato
BMMh*OUFSGBDDJBQSPHSBNNBUPSF
ÒOFDFTTBSJP
sincronizzare il nuovo sensore all'Interfaccia
programmatore.
-VPHP4BO%JFHP $B
Firma:
NL
Instellingen opslaan, opnieuw instellen en herstellen. . . . . . . . . . .62
Default instellingen van de installateur opslaan . . . . . . . . . . . . . . . .62
%FGBVMUJOTUFMMJOHFOWBOEFJOTUBMMBUFVSPQOJFVXJOTUFMMFO . . . . . .62
PT
Default instellingen van de installateur herstellen . . . . . . . . . . . . . .62
Standaardinstelling herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
page 66
!
temperatuur onder het meetpunt voor temperatuur komt.
DE BEREGENINGSAUTOMAAT/TIMER MOET #JK3BJO#JSE[JKOXJKFSPQHFSJDIUPNQSPEVDUFOFO
GEÏNSOLEERD WORDEN VIA EEN STROO- UFDIOPMPHJFÑOUFPOUXJLLFMFOWPPSFFO[PFóDJÑOU
MONDERBREKER OF UITSCHAKELAAR.
!
NPHFMJKLHFCSVJLWBOXBUFS%F834FO83'4[JKO
BATTERIJEN DIE UIT DE SENSOR ZIJN WPPSCFFMEFOWBOEFUPFXJKEJOHWBO3BJO#JSEBBOIFU
VERWIJDERD, MOETEN WORDEN JOUFMMJHFOUHFCSVJLWBOXBUFS)FUQSPEVDUJTEFFMWBO
AFGEVOERD VOLGENS DE PLAATSELIJKE EFHSPFQXBUFSCFTQBSFOEFPQMPTTJOHFOWBO3BJO#JSE
VERORDENINGEN. [PBMTEFCPEFNWPDIUJHIFJETTFOTPS
6TFSJFFOSPUFSFOEF
!
TQSPFJNPOEKFT
EF&414.5FO&5.BOBHFS$POUSPMMFST
VERANDERINGEN OF WIJZIGINGEN DIE
NIET UITDRUKKELIJK ZIJN GOEDGEKEURD Lees deze instructies helemaal door of zie de
DOOR DE PARTIJ DIE VERANTWOORDELIJK programmeringsdemo (www.rainbird.com/WR2)
IS VOOR NALEVING, KUNNEN DE voordat u de WR2 draadloze sensor installeert.
BEVOEGDHEID VAN DE GEBRUIKER OM DE Raadpleeg ook de installatie-instructies van de
APPARATUUR TE GEBRUIKEN TENIETDOEN. controller / timer van uw beregeningssysteem voor de
juiste aansluiting van regensensoren.
Q
3 #BUUFSJKDPNQBSUJNFOUFOMJUIJVN$3CBUUFSJK t (SPUF
HFNBLLFMJKLUFCFHSJKQFOQJDUPHSBNNFOHFWFO
CFSFHFOJOHTQSPHSBNNBhTFOTFOTPSTUBUVTXFFS
Q
4 .POUBHFCFVHFMWPPSTFOTPS
t De sensor LED maakt instelling door één persoon
Q
5 Bevestigingsmateriaal mogelijk en verkort de installatieduur
Q
6 (FCSVJLFSTIBOEMFJEJOH t %FCBUUFSJKLBOFFOWPVEJHXPSEFOHFÕOTUBMMFFSEFO
Q
7 Naslaggidsen vervangen
Q
8 83FUJLFUUFONFUCFLOPQUFJOGPSNBUJF t &TUIFUJTDIVJUFSMJKLHFFOFYUFSOFBOUFOOFT
t &FOWPVEJHUFJOTUBMMFSFO
[FMGOJWFMMFSFOEFTFOTPSCFVHFM
LBOBBOQMBUUFWMBLLFOPGEBLHPUFOXPSEFOHFNPOUFFSE
t 4OFMVJUTDIBLFMJOHPOEFSCSFFLUBDUJFWFCFSFHFOJOHTDZDMVT
Q
2
tijdens regen
t 7FSTUFSLUFBOUFOOFBSSBZWPPSIPHFSF
TJHOBBMCFUSPVXCBBSIFJE
XBBSEPPSEFNFFTUFPCTUSVDUJFT
JOEFHF[JDIUTMJKOXPSEFOPOEFSWBOHFO
Q
3
1 Controllerinterface monteren
Q
1 Kies een plaats in de buurt van de
beregeningsautomaat / timer
Q
5
Q
4
! De kabelboom is 76,2 cm (30 inch) lang, zorg dus
voordat u het apparaat monteert dat de draden
de verbindingsklemmen van de beregeningsau-
tomaat gemakkelijk kunnen bereiken.
t Selecteer een plat oppervlak naast de
CFSFHFOJOHTBVUPNBBU
t 7PPSEFCFTUFQSFTUBUJFTNPFUEFDPOUSPMMFSJOUFSGBDFUFO
Q
7 Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide Guía de referencia rápida
NJOTUF
N GU
CPWFOEFHSPOEXPSEFOHFNPOUFFSE
!
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
6 Q
Cable length
8
30" (76.2 cm)
EFCVVSUWBOCSPOOFOWBOFMFLUSJTDIF
RED ROJO - 24VAC
BLACK NEGRO - 24VAC
WHITE BLANCO - Sensor Input (or Common) Entrada para sensore (o Common)
GREEN VERDE - Sensor Input (or "Field") Entrada para sensore (o "Field")
3 Controller Interface -
JOUFSGFSFOUJF [PBMTUSBOTGPSNBUPSFO
Initial Power Up
Interfaz de control -
Puesta en marcha
inicial
4
1
Pair Controller Interface & Sensor
Sincronización del sensor y la interfaz del Control WR2
NPHFMJKLDPNNVOJDBUJFCFSFJL
t (FCSVJLIFUCJKHFMFWFSEF
NB : Benodigd gereedschap voor installatie: boor, CFWFTUJHJOHTNBUFSJBBM#FWFTUJHEF
boorijzer en kruiskopschroevendraaier controllerinterface aan de muur.
!
NAAR DE KLEPPEN
Controleer of de sensorschakelaar op het paneel
van de beregeningsautomaat in de actieve
stand is.
ROOD of GROEN
ZWART of WIT
4MVJUEFXJUUFFOHSPFOFESBBEBBOPQEF
sensoringangen.
4DIBLFMEFTUSPPNOBBSEFCFSFHFOJOHTBVUPNBBUXFFS 4DIBLFMEFTUSPPNOBBSEFCFSFHFOJOHTBVUPNBBUVJU
in. 2. Sluit de rode draad aan op de 24 volt AC klem op de
!
CFSFHFOJOHTBVUPNBBU
Controleer of de sensorschakelaar op het paneel
4MVJUEFHSPFOFFO[XBSUFESBBEBBOPQFFOWBOEF
van de beregeningsautomaat in de actieve
sensorklemmen.
stand is.
4MVJUEFXJUUFESBBEBBOPQEFBOEFSFTFOTPSLMFNPQEF
controller.
4DIBLFMEFTUSPPNOBBSEFCFSFHFOJOHTBVUPNBBUXFFSJO
Neerslagindicator:
(FFGUCJKCFOBEFSJOHEFIPFWFFMIFJE
OFFSTMBHXFFSWFSHFMFLFONFUIFUNFFUQVOU
neerslaghoeveelheid.
Pictogrammen op het scherm Waarschuwing LED bij beregeningsstop
van de controllerinterface wegens neerslag:
8PSEUXFFSHFHFWFOXBOOFFSEFTFOTPSEF
Sensorstatus CFSFHFOJOHIFFGUPOEFSCSPLFOPGVJUHFTUFME
door de sneluitschakeling of omdat het
Resterende gebruiksduur NFFUQVOUOFFSTMBHIPFWFFMIFJEJTCFSFJLU
batterij: 7JFS
EPOLFSFCBMLFO
CFUFLFOFOEBUEFCBUUFSJKPQ
WPMMFLSBDIUJT7FSWBOHEF Meetpunt temperatuur (alleen WFRS):
CBUUFSJKXBOOFFSFSOPHÏÏO
4FMFDUFFSVJUESJF
NFFUQVOUFO
¡$
CBMLPWFSJT ¡'
¡$ ¡'
PG¡$ ¡'
8BOOFFS
FFOMBHFSNFFUQVOUXPSEUHFTFMFDUFFSE
Signaalsterkte: Geeft de sterkte
JTCFSFHFOJOHCJKMBHFSFUFNQFSBUVSFO
van het radiosignaal tussen de
mogelijk.
sensor en de controllerinterface
XFFS7JFS
EPOLFSF
CBMLFOCFUFLFOFONBYJNBMF
signaalsterkte. Temperatuurindicator (alleen WFRS):
(FFGUCJKCFOBEFSJOHEFUFNQFSBUVVSBBO
Sensorindicator / vergeleken met het meetpunt temperatuur.
Synchronisatiestatus: De
sensor en controllerinterface
synchroniseren Waarschuwing LED bij beregeningsstop
communicatieadressen. wegens temperatuur (alleen WFRS):
De indicators voor 8PSEUBMMFFOXFFSHFHFWFOXBOOFFSEF
HFCSVJLTEVVSWBOEFCBUUFSJK TFOTPSEFCFSFHFOJOHIFFGUVJUHFTUFME
en signaalsterkte knipperen PGPOEFSCSPLFOPNEBUEFHFNFUFO
UJKEFOTEFTZODISPOJTBUJF
temperatuur onder het meetpunt voor
FOTUPQQFOXBOOFFS[F[JKO temperatuur is.
gesynchroniseerd.
montage
CFVHFM dakgoot
Geen sensor Het pictogram Tijdens de installatie: De sensor 1. Synchroniseer de sensor (zie paragraaf 4 ).
gesynchroniseerd 'Sensorindicator / XPSEUOJFUHFTZODISPOJTFFSE
Synchronisatiestatus' en communiceert niet met de "MTTUBQEFTJUVBUJFOJFUWFSIFMQU
NPFUEF
CMJKGULOJQQFSFO controllerinterface. CBUUFSJKXPSEFOHFDPOUSPMFFSEWFSWBOHFO
Batterij bijna leeg Er is nog maar één (1) De sensor heeft een signaal 7FSWBOHEFCBUUFSJK
CBMLWBOIFUQJDUPHSBN HF[POEFOEBUEFCBUUFSJKCJKOBMFFH
/FFNIFUCBUUFSJKDPNQBSUJNFOUVJUEFTFOTPS
h3FTUFSFOEFHFCSVJLT is.
EVVSCBUUFSJKhWFSMJDIU /FFNEFCBUUFSJKVJUIFUDPNQBSUJNFOU
1MBBUTFFOOJFVXFCBUUFSJKJOEFKVJTUF
richting aan de hand van het etiket op het
CBUUFSJKDPNQBSUJNFOU
1MBBUTIFUCBUUFSJKDPNQBSUJNFOUJOEFTFOTPS
5. De LED van de sensor knippert eenmaal om aan
te geven dat de sensor is opgestart.
#JKOPSNBBMHFCSVJLNPFUEFCBUUFSJKWJFS
PG
meer jaar meegaan.
Vervangings- of reserveonderdelen
t83CBUUFSJKOS4
t83TDIJKGKFTTFUOS4
Apparatuurklasse: ,MBTTF#
Modelnummers: WRS
*L
POEFSHFUFLFOEF
WFSLMBBSIJFSCJKEBUEFIJFSCPWFOHFOPFNEFBQQBSBUVVS
WPMEPFUBBOEFCPWFOTUBBOEFSJDIUMJKO FO
FOOPSN FO
Handtekening:
'VODUJF%JSFDUFVS %JWJTJF$POUSPMT.BOVG
page 88
Informações de Segurança
Símbolos utilizados neste manual:
!
TFOTPSTFTJUVBSBCBJYPEPQPOUPEFöOJEPEBUFNQFSBUVSB
O PROGRAMADOR / TEMPORIZADOR
DE REGA DEVE SER ISOLADO COM /B3BJO#JSE
FTUBNPTFNQFOIBEPTOPEFTFOWPMWJNFOUP
UM DISJUNTOR OU INTERRUPTOR DE de produtos e tecnologias que utilizem água da forma mais
CORTE. eficiente possível. O sensor de chuva e chuva / congelação
ilustra o empenho da Rain Bird no Uso Inteligente da Água.
!
Este produto faz parte da família de soluções de poupança
AS BATERIAS RETIRADAS DO SENSOR de água da Rain Bird que incluem o Sensor de Humidade do
DEVEM SER ELIMINADAS EM CONFOR- 4PMP
VOJEBEFT4ÏSJF6F#JDPT(JSBUØSJPT
PTJTUFNB&414.5
MIDADE COM OS REGULAMENTOS e os Programadores com Gestão por ET.
LOCAIS.
!
Leia estas instruções na íntegra ou consulte a
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES demonstração de programação (www.rainbird.com/
NÃO EXPRESSAMENTE APROVADAS WR2), antes de instalar o Sensor Sem Fios WR2. Consulte
PELA ENTIDADE RESPONSÁVEL PELA também as instruções de instalação do programador /
CONFORMIDADE PODEM ANULAR A temporizador do sistema de rega para obter a ligação
AUTORIDADE DO UTILIZADOR PARA correcta dos sensores de chuva.
OPERAR O EQUIPAMENTO.
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83 67
Componentes do WR2 Vantagens do WR2
Q
1 Interface do Programador t Todas as definições são programadas através da Interface
Q
2 Sensor do Programador
t Ícones grandes e facilmente perceptíveis comunicam o
Q
3 Suporte de Bateria e Bateria CR2032 de Lítio modo de rega e o estado do sensor
Q
4 Conjunto do Suporte de Montagem do Sensor t O indicador do LED do sensor permite a configuração
Q
5 Equipamento de Montagem BQFOBTQPSVNBQFTTPB
SFEV[JOEPPUFNQPEFJOTUBMBÎÍP
t "CBUFSJBÏGÈDJMEFJOTUBMBSTVCTUJUVJS
Q
6 Manual do Utilizador
t "TQFDUPFTUÏUJDPTFNBOUFOBTFYUFSOBT
Q
7 Guias de Referência Rápida
t 'ÈDJMEFJOTUBMBS
PTVQPSUFEPTFOTPSDPNOJWFMBNFOUP
Q
8 Etiquetas de Referência Rápida WR2 automático é instalado em superfícies planas ou em
goteiras
t A funcionalidade "Quick Shut Off" (Encerramento Rápido)
interrompe o ciclo de rega activo durante um período de
Q
2 chuva
t 0BWBOÎBEPTJTUFNBEFBOUFOBTGPSOFDFVNBöBCJMJEBEF
EFTJOBMTVQFSJPSRVFTVQFSBBNBJPSJBEBTPCTUSVÎÜFTOB
linha visual.
1 Montar a Interface do
Programador
Q
1 Q
3
Escolha um local perto do programador /
temporizador de rega.
Q
5
Q
4
! O conjunto de cabos tem 76,2 cm de
comprimento, pelo que, antes de montar
o dispositivo certifique-se de que os fios
atingem facilmente os terminais de ligação do
programador de rega.
t Seleccione uma superfície plana para o programador de
rega.
Q
7 Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide Guía de referencia rápida
t 1BSBNFMIPSEFTFNQFOIP
B*OUFSGBDFEP1SPHSBNBEPS
EFWFTFSJOTUBMBEBQFMPNFOPTB
NBDJNBEPTPMP
!
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
Q
Montaje de la interfaz del Control WR2
6 Q t 3FDPNFOEBTFRVFB*OUFSGBDF
Cable length
8
30" (76.2 cm)
Longitud del cableado
30" (76.2 cm)
2
do Programador seja instalada
Controller Interface - Wiring
Instalación del cableado entre la interfaz de control
RED ROJO - 24VAC
BLACK NEGRO - 24VAC
WHITE BLANCO - Sensor Input (or Common) Entrada para sensore (o Common)
GREEN VERDE - Sensor Input (or "Field") Entrada para sensore (o "Field")
3 Controller Interface -
Initial Power Up
Interfaz de control -
Puesta en marcha
afastada de fontes de interferência
FMÏDUSJDB UBJTDPNP
USBOTGPSNBEPSFT
inicial
da comunicação.
t Utilize o equipamento de montagem
NOTA : Ferramentas necessárias para a instalação: fornecido. Ligue a Interface do
broca, perfuradora e chave de fendas Phillips Programador a uma parede.
!
DAS VÁLVULAS
!
VERDE
VERMELHO VERDE ou
PARA AS
VÁLVULAS
! Certifique-se de que o interruptor do sensor no
painel do programador de rega está na posição
activa.
ou PRETO BRANCO
Programadores ESP-MC e ESP LX Modular
PARA AS VÁLVULAS
1. Desligue a alimentação do programador de rega.
2. Ligue os fios vermelho e preto ao terminal de
alimentação de CA de 24 volts no programador de rega. VERMELHO
VERDE BRANCO
PRETO
4FFTUJWFSQSFTFOUF
SFUJSFPöPEFMJHBÎÍPEJSFDUBFOUSF
os terminais do sensor.
-JHVFPTöPTCSBODPFWFSEFËTFOUSBEBTEPTFOTPS
1. Desligue a alimentação do programador de rega.
7PMUFBMJHBSBBMJNFOUBÎÍPEPQSPHSBNBEPSEFSFHB
!
2. Ligue o fio vermelho ao terminal de CA de 24 volts no
Certifique-se de que o interruptor do sensor no programador de rega.
painel do programador de rega está na posição
activa. 3. Ligue os fios verde e preto a um dos terminais do sensor.
-JHVFPöPCSBODPBPPVUSPUFSNJOBMEPTFOTPSOP
programador.
7PMUFBMJHBSBBMJNFOUBÎÍPEPQSPHSBNBEPSEFSFHB
Indicador de Precipitação:
Ilustra a quantidade aproximada de
precipitação em relação ao Ponto Definido
de Precipitação.
Ícones do Ecrã da Interface do
Programador Indicador de Alarme por Temperatura:
É apresentado quando o sensor tiver
Estado do Sensor suspendido a rega devido à funcionalidade
"Quick Shut Off" (Encerramento Rápido)
Duração Restante da Bateria: ou tiver atingido o ponto definido de
2VBUSP
CBSSBTFTDVSBTJOEJDBN precipitação.
BQPUÐODJBDPNQMFUBEBCBUFSJB
4VCTUJUVBBCBUFSJBRVBOEPTØ
SFTUBSVNB
CBSSB
Ponto Definido de Temperatura (apenas
Sensor de Chuva/Congelação):
Potência do Sinal: Ilustra a Seleccione um dos três (3) pontos definidos:
potência do sinal de rádio
¡$
¡$PV¡$"PTFMFDDJPOBSVNQPOUP
entre o Sensor e a Interface do EFöOJEPNBJTCBJYPQFSNJUFBSFHBB
1SPHSBNBEPS2VBUSP
CBSSBT UFNQFSBUVSBTNBJTCBJYBT
escuras indicam a potência
máxima do sinal.
Indicador de Temperatura (apenas Sensor
de Chuva/Congelação):
Indicador do Sensor / Estado Ilustra a temperatura aproximada em
de Emparelhamento: O sensor relação ao Ponto Definido de Temperatura.
e a Interface do Programador
sincronizam endereços de
Indicador de Alarme por Temperatura
comunicação. A Duração da
(apenas Sensor de Chuva/Congelação):
Bateria e a Potência do Sinal irão
piscar durante a sincronização Só é apresentado quando o sensor tiver
F
FNTFHVJEB
QBSBSRVBOEPGPS suspendido a rega devido a uma leitura de
atingido o emparelhamento. UFNQFSBUVSBBCBJYPEPQPOUPEFöOJEPEF
temperatura.
8 Seleccionar a Localização do
Sensor
Repor Predefinições do Instalador
A distância de comunicação para o Sensor Sem
As predefinições do instalador guardam detalhes de Fios WR2 é 213,4 metros.
programação relacionados com os pontos definidos de
t 6NBMV[BQJTDBSOBQBSUFJOGFSJPSEPTFOTPSJOEJDBB
precipitação e temperatura.
potência do sensor durante 20 minutos imediatamente
Reponha e grave os detalhes de programação em BQØTPFNQBSFMIBNFOUPCFNTVDFEJEP0TFOTPS
conformidade com a Secção 5 e 7 . actualiza a potência do seu sinal a cada 3 segundos (ou
TFKB
QJTDBWF[QPUÐODJBEFTJOBMöÈWFM
QJTDBWF[FT
QPUÐODJBEFTJOBMNÈYJNB
4FBQPUÐODJBEPTJOBMOÍP
GPSCPBOVNEFUFSNJOBEPMPDBM
FYQFSJNFOUFPVUSP
local. Alguns metros de diferença na colocação podem
melhorar a potência do sinal.
Recuperar Predefinições do Instalador Sinal LED do Sensor
4FFTUBQSPHSBNBÎÍPGPSBMUFSBEBBDJEFOUBMNFOUF
ÏGÈDJM FORTE
SFDVQFSÈMB Pisca 1-4 vezes
Instalar
1SJNBPTCPUÜFT+ e – FRACO
Não pisca
NÃO instalar
simultaneamente durante cinco
(5) segundos ou até o ecrã ficar t 4FMFDDJPOFVNMPDBMEFNPOUBHFNPOEFPTFOTPSEF
FNCSBODP2VBOEPPTÓDPOFT DIVWBSFDFCBQSFDJQJUBÎÍPEJSFDUB$FSUJöRVFTFEFRVF
GPSFNOPWBNFOUFBQSFTFOUBEPT
TFOTPSTFQSPMPOHBQBSBMÈEBMJOIBEPUFMIBEP
SBNPTEBT
as predefinições serão ÈSWPSFTFRVBJTRVFSPVUSBTPCTUSVÎÜFT*OTUBMFP4FOTPS
recuperadas. EB$IVWBOVNBÈSFBRVFSFDFCBUBOUBDIVWBFMV[TPMBS
DPNPRVBMRVFSPVUSPQPOUPEBQBJTBHFN$FSUJöRVFTF
de que monta o sensor num ponto superior aos salpicos
dos aspersores.
montagem
do suporte goteira
Nenhum Sensor O ícone "Indicador do Sensor Durante a instalação: o sensor não 1. Emparelhe o sensor (consulte a Secção 4 ).
Emparelhado / Estado de Emparelha emparelha e não está a comunicar
mento" continua a piscar. com a Interface do Programador. 4FPQBTTPOÍPDPSSJHJSBTJUVBÎÍP
WFSJöRVF
TVCTUJUVBBCBUFSJB
Falha no O ícone "Indicador do Sensor Após o Sensor Sem Fios WR2 estar 1SJNFJSPWFSJöRVFTVCTUJUVBBCBUFSJB4FGPS
emparelhamento / Estado de Emparelha em funcionamento: um sensor JOTUBMBEBVNBOPWBCBUFSJB
PTFOTPSSFTUBCFMFDF
do Sensor mento" não comunica a que não comunica a duração / automaticamente a comunicação com a Interface
duração ou a potência do QPUÐODJBEPTJOBMEBCBUFSJBBP do Programador.
TJOBMEBCBUFSJB Programador da Interface deixou
de estar emparelhado. 4FTVCTUJUVJSVNTFOTPSRVFFTUFKBFNQBSFMIBEP
DPNB*OUFSGBDFEP1SPHSBNBEPS
UFSÈEF
emparelhar o novo sensor com a Interface do
Programador.
-PDBM4BO%JFHP $B
Assinatura:
$BSHP%JSFDUPSEB%JWJTÍPEF'BCSJDPEF$POUSPMPT
EL
Οδηγίες ανάρτησης αισθητήρα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Χρήση πολλαπλών μονάδων διασυνδέσεων προγραμματιστή . .85
Προειδοποιήσεις ασύρματου αισθητήρα WR2 και
Αντιμετώπιση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
TR
Ανταλλακτικά ή εξαρτήματα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Δήλωση συμμόρφωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 page 88
Πληροφορίες ασφαλείας
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό
το εγχειρίδιο:
t Μην τοποθετείτε ευαίσθητες ηλεκτρονικές συσκευές Με τη γλώσσα προγραμματισμού μπορεί να ανασταλεί η άρδευση
ɌƇɈɄɈȼɂɊɋɓɑ
ɋɀɄɓɍɐɆȺ
ɉɒȽɂȺ
ɃɄƇ
ɊȾƇɈɄɘɅɂɃɉɔ μέσω της δυνατότητας «Γρήγορη διακοπή» ή όταν η ποσότητα
απόσταση από τη διασύνδεση προγραμματιστή ή τον βροχόπτωσης υπερβαίνει το σημείο ρύθμισης βροχόπτωσης.
αισθητήρα. ȨȺɉɈɅɈɕɐɑ
Ɉασύρματος αισθητήρας βροχόπτωσης/παγετού
θα αναστείλει την άρδευση όταν η μέτρηση θερμοκρασίας του
t Χρησιμοποιήστε κουμπωτούς φερρίτες στη σύνδεση ή στα
ηλεκτρικά καλώδια των επηρεαζόμενων ηλεκτρονικών αισθητήρα βρίσκεται κάτω από το σημείο ρύθμισης θερμοκρασίας.
συσκευών. Ȫɋɀ3BJO#JSE
ȾɊɋɂɒȿɈɌɅȾɊɋɀɆȺɆɒƇɋɌɇɀƇɉɈɖɗɆɋɐɆɃȺɂ
!
τεχνολογιών που χρησιμοποιούν το νερό με όσο το δυνατό πιο
Ο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗΣ ΑΡΔΕΥΣΗΣ/ αποδοτικό τρόπο. Ο αισθητήρας βροχόπτωσης και αισθητήρας
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ βροχόπτωσης/παγετού αποτελούν ένδειξη της δέσμευσης της
ΜΟΝΩΜΕΝΟΣ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ 3BJO#JSEɗɊɈɆȺɍɈɉɒȺɌɋɔɋɀɆjɓɇɌƇɆɀɎɉɔɊɀɆȾɉɈɘxȫɈƇɉɈɖɗɆ
ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ Ή ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΟΚΟΠΗΣ. ανήκει στην οικογένεια λύσεων εξοικονόμησης νερού της Rain
!
#JSE
ɈɂɈƇɈɕȾɑƇȾɉɂɄȺɅȻɒɆɈɌɆɋɈɆȺɂɊɁɀɋɔɉȺȾȽȺɍɂɃɔɑɌȼɉȺɊɕȺɑ
ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ τα ακροφύσια της σειράς U και τα περιστροφικά ακροφύσια και οι
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ƇɉɈȼɉȺɅɅȺɋɂɊɋɓɑ&414.5ɃȺɂ&5.BOBHFS
ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΟΠΟΥΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες στο σύνολό τους ή
!
ανατρέξτε στην δωρεάν επίδειξη (demo) προγραμματισμού
ΟΙ ΑΛΛΑΓΕΣ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ (www.rainbird.com/WR2) πριν εγκαταστήσετε τον
ΕΧΟΥΝ ΤΗ ΡΗΤΗ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΟΥ ΥΠΕΥΘΥΝΟΥ ασύρματο αισθητήρα WR2.Επίσης, ανατρέξτε στις οδηγίες
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΥΡΩΣΟΥΝ ΤΗΝ εγκατάστασης του προγραμματιστή/χρονοδιακόπτη του
ΑΔΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟ συστήματος άρδευσης για τη σωστή σύνδεση των αισθητήρων
ΧΡΗΣΤΗ. βροχόπτωσης.
Q
3 Θέση μπαταρίας και μπαταρία λιθίου CR2032 t Τα μεγάλα και ευκολονόητα εικονίδια δείχνουν τη
λειτουργία άρδευσης και την κατάσταση του αισθητήρα.
Q
4 Διάταξη υποστηρίγματος ανάρτησης του αισθητήρα
t Η ένδειξη LED του αισθητήρα παρέχει τη δυνατότητα
Q
5 Σιδηρικά ανάρτησης ȾȼɃȺɋɒɊɋȺɊɀɑȺƇɗɓɆȺɒɋɈɅɈ
ɅȾɂɚɆɈɆɋȺɑɋɈɎɉɗɆɈ
Q
6 Εγχειρίδιο χρήσης εγκατάστασης.
Q
7 Οδηγοί γρήγορης αναφοράς t Η τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας γίνεται εύκολα.
Q
8 Ετικέτες γρήγορης αναφοράς για το WR2 t șɂɊɁɀɋɂɃɔȾɅɍɒɆɂɊɀoɎɐɉɕɑȾɇɐɋȾɉɂɃɓɑɃȾɉȺɕȾɑ
t ȫɈɌƇɈɊɋɔɉɂȼɅȺɋɈɌȺɂɊɁɀɋɔɉȺ
ɋɈɈƇɈɕɈȺɆȺɉɋɒɋȺɂɊȾ
ȾƇɕƇȾȽȾɑȾƇɂɍɒɆȾɂȾɑɔɌȽɉɈɉɉɈɓɑ
ɋɈƇɈɁȾɋȾɕɋȺɂȾɘɃɈɄȺɃȺɂ
ευθυγραμμίζεται αυτόματα.
Q
2 t ȪȾƇȾɉɕƇɋɐɊɀȻɉɈɎɗƇɋɐɊɀɑ
ɀȽɌɆȺɋɗɋɀɋȺjțɉɔȼɈɉɀ
διακοπή» διακόπτει τον ενεργό κύκλο άρδευσης.
t Ενισχυμένη στοιχειοκεραία παρέχει εξαιρετική αξιοπιστία
σήματος που υπερνικά τα περισσότερα εμπόδια που
βρίσκονται στη γραμμή οπτικής επαφής.
Q
3
1 Ανάρτηση της διασύνδεσης
προγραμματιστή
Q1
Επιλέξτε μια τοποθεσία κοντά στον
προγραμματιστή/χρονοδιακόπτη άρδευσης.
Q
!
4 Η δέσμη καλωδίων έχει μήκος 76,2 εκατοστά,
Q
5 για αυτό πριν αναρτήσετε τη συσκευή,
διασφαλίστε ότι τα καλώδια φτάνουν με
ευκολία στους ακροδέκτες σύνδεσης του
προγραμματιστή άρδευσης.
t Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια που να είναι παρακείμενη στον
προγραμματιστή άρδευσης.
Q7 Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide Guía de referencia rápida
t țɂȺɃȺɄɘɋȾɉɀȺƇɗȽɈɊɀ
ɀȽɂȺɊɘɆȽȾɊɀ
! προγραμματιστή πρέπει να τοποθετείται
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
Q6 ɋɈɌɄɒɎɂɊɋɈɆ
ɅɓɋɉȺƇɒɆɐȺƇɗɋɈɓȽȺɍɈɑ
Montaje de la interfaz del Control WR2
Q
Cable length
8
30" (76.2 cm)
Longitud del cableado
30" (76.2 cm)
3 Controller Interface -
Initial Power Up
Interfaz de control -
Puesta en marcha
inicial
εγκατάστασης της διασύνδεσης
4 Pair Controller Interface & Sensor
Sincronización del sensor y la interfaz del Control WR2
προγραμματιστή από πηγές πρόκλησης
1 4
5
1
Programming Set Points
Programación de los niveles preestablecidos
2 ȺɆȾɅɂɊɋɔɉȾɑ
ɅȾɋɉɀɋɓɑɋɀɑȜȝȟ
και μεταλλικά αντικείμενα ώστε να
μεγιστοποιηθεί η εμβέλεια επικοινωνίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Εργαλεία που απαιτούνται για την εγκατάσταση: t Χρησιμοποιήστε τα σιδηρικά ανάρτησης
τρυπάνι, κοπτικό διάτρησης και κατσαβίδι Phillips που περιέχονται στη συσκευασία. Προσαρτήστε τη
διασύνδεση προγραμματιστή στον τοίχο.
!
κυκλώματα 110 ή 220/230 V AC.
1. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία στον προγραμματιστή
Η διασύνδεση προγραμματιστή έχει 4 καλώδια
που πρέπει να συνδεθούν στον προγραμματιστή/
άρδευσης.
χρονοδιακόπτη άρδευσης. Αν ο χρονοδιακόπτης σας 2. Συνδέστε το κόκκινο και μαύρο καλώδιο στο τροφοδοτικό
δεν έχει εσωτερικό τροφοδοτικό 24 V AC, θα χρειαστεί 7"$ɋɈɌƇɉɈȼɉȺɅɅȺɋɂɊɋɔɒɉȽȾɌɊɀɑ
να συνενώσετε το κόκκινο και μαύρο καλώδιο της 3. Αποσυνδέστε τα καλώδια από τον Κοινό ακροδέκτη του
διασύνδεσης προγραμματιστή σε μετασχηματιστή 24
προγραμματιστή.
V AC (για παράδειγμα: Αριθμός εξαρτήματος Rain Bird
63747301S). 4. Συνδέστε το πράσινο καλώδιο σε αυτά τα αποσυνδεδεμένα
καλώδια χρησιμοποιώντας ένα σύνδεσμο καλωδίων.
5. Συνδέστε το λευκό καλώδιο στον Κοινό ακροδέκτη του
Προγραμματιστές με εισόδους αισθητήρα (με ή προγραμματιστή.
χωρίς έναρξη της αντλίας / κεντρική βαλβίδα) 6. Επανασυνδέστε την τροφοδοσία στον προγραμματιστή
!
άρδευσης.
ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΒΑΛΒΙΔΕΣ
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης αισθητήρα στον
πίνακα προγραμματιστή άρδευσης βρίσκεται σε
ενεργή θέση.
ΚΟΚΚΙΝΟ ΠΡΑΣΙΝΟ
ή ΜΑΥΡΟ ή ΛΕΥΚΟ
!
3. Συνδέστε το πράσινο και το μαύρο καλώδιο στον έναν από
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης αισθητήρα στον τους ακροδέκτες του αισθητήρα.
πίνακα προγραμματιστή άρδευσης βρίσκεται σε
4. Συνδέστε το λευκό καλώδιο στον άλλο ακροδέκτη
ενεργή θέση.
αισθητήρα του προγραμματιστή.
5. Επανασυνδέστε την τροφοδοσία στον προγραμματιστή
!
άρδευσης.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης αισθητήρα στον
πίνακα προγραμματιστή άρδευσης βρίσκεται σε
ενεργή θέση.
80 WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
3 Αρχική ενεργοποίηση Περιβαλλοντικές συνθήκες
ȤȾɋɒɋɀɆȾɆȾɉȼɈƇɈɕɀɊɔɋɀɑ
ɀȽɂȺɊɘɆȽȾɊɀƇɉɈȼɉȺɅɅȺɋɂɊɋɔ Σημείο ρύθμισης βροχόπτωσης:
εμφανίζει τα ακόλουθα εικονίδια. Επιλέξτε από έξι (6) σημεία ρύθμισης που
κυμαίνονται μεταξύ 1/8 ίντσας (3 χιλ.) και 1/2 ίντσας
(13 χιλ.). Ένα σημείο ρύθμισης που βρίσκεται
πλησιέστερα στην κορυφή του εικονιδίου επιτρέπει
να επέλθει περισσότερη κατακρήμνιση πριν
ανασταλεί η άρδευση.
Ένδειξη βροχόπτωσης:
Απεικονίζει κατά προσέγγιση ποσότητες
βροχόπτωσης σε σχέση με το σημείο ρύθμισης
βροχόπτωσης.
Εικονίδια οθόνης διασύνδεσης
προγραμματιστή Ένδειξη ασφαλειοδιακόπτη βροχόπτωσης:
Εμφανίζεται όταν ο αισθητήρας έχει αναστείλει
Κατάσταση αισθητήρα την άρδευση λόγω ενεργοποίησης της «Γρήγορης
διακοπής» ή λόγω επίτευξης του σημείου ρύθμισης
Εναπομένουσα διάρκεια ζωής βροχόπτωσης.
της μπαταρίας: Οι τέσσερις (4)
σκούρες ράβδοι αποτελούν ένδειξη
πλήρους φόρτισης της μπαταρίας. Σημείο ρύθμισης θερμοκρασίας (Μόνο για τον
Αντικαταστήστε τη μπαταρία όταν αισθητήρα βροχόπτωσης/παγετού)
έχει μείνει μόνο μία (1) ράβδος. Επιλέξτε από τρία (3) σημεία ρύθμισης: 33 °F
¡$
¡' ¡$
ɔ¡' ¡$
ȟȾƇɂɄɈȼɔȾɆɗɑ
Ισχύς σήματος: Απεικονίζει την χαμηλότερου σημείου ρύθμισης επιτρέπει την
ισχύ του ραδιοσήματος μεταξύ του άρδευση σε χαμηλότερες θερμοκρασίες.
αισθητήρα και της διασύνδεσης
προγραμματιστή. Οι τέσσερις (4)
σκούρες ράβδοι αποτελούν ένδειξη Ένδειξη θερμοκρασίας (Μόνο για τον
μέγιστης ισχύος σήματος. αισθητήρα βροχόπτωσης/παγετού)
Απεικονίζει κατά προσέγγιση θερμοκρασίες σε
Ένδειξη αισθητήρα / Κατάσταση σχέση με το σημείο ρύθμισης θερμοκρασίας
συγχρονισμού: Ο αισθητήρας και
η διασύνδεση προγραμματιστή
συγχρονίζουν τις διευθύνσεις Ένδειξη ασφαλειοδιακόπτη θερμοκρασίας
επικοινωνίας. Οι ενδείξεις διάρκειας (Μόνο για τον αισθητήρα βροχόπτωσης/
ζωής και ισχύος σήματος της παγετού)
μπαταρίας θα αναβοσβήνουν κατά
Εμφανίζεται μόνο όταν ο διακόπτης έχει αναστείλει
ɋɈɊɌȼɎɉɈɆɂɊɅɗɃȺɂ
ɊɋɀɊɌɆɓɎȾɂȺ
την άρδευση γιατί η μέτρηση της θερμοκρασίας
θα παύσουν να αναβοσβήνουν όταν
βρίσκεται σε επίπεδα κάτω από το σημείο
έχουν συγχρονιστεί.
ρύθμισης θερμοκρασίας.
υποστήριγμα
ανάρτησης υδρορροή
10 Χρήση πολλαπλών
μονάδων διασυνδέσεων
Προσάρτηση του υποστηρίγματος σε
επίπεδη επιφάνεια
προγραμματιστή
Μπορούν να συγχρονιστούν έως τέσσερις (4) μονάδες διασύνδεσης
Χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα σιδηρικά για την ανάρτηση του προγραμματιστή σε έναν (1) αισθητήρα.
ɌƇɈɊɋɀɉɕȼɅȺɋɈɑƇɉɈɊɒɉɋɀɊɀɑɊȾȾƇɕƇȾȽɀȾƇɂɍɒɆȾɂȺ
ɗƇɐɑɊȾ
τοίχο ή φράχτη. 1. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι μονάδες διασύνδεσης προγραμματιστή
είναι ενεργοποιημένες.
2. Συγχρονίστε τον αισθητήρα στην πρώτη διασύνδεση
προγραμματιστή σύμφωνα με την ενότητα 4 .
ȢȺɁɚɑƇɄɀɊɂɒȿȾɋȾɋɀȽȾɘɋȾɉɀȽɂȺɊɘɆȽȾɊɀƇɉɈȼɉȺɅɅȺɋɂɊɋɔ
αφαιρέστε την υποδοχή μπαταρίας από τον αισθητήρα.
Πατήστε και τα δύο κουμπιά βελών ταυτόχρονα στη δεύτερη
Ο αισθητήρας δεν είναι Το εικονίδιο «Ένδειξη Κατά την εγκατάσταση: Ο αισθητήρας 1. Συγχρονίστε τον αισθητήρα (βλ. ενότητα 4 ).
συγχρονισμένος αισθητήρα/Κατάσταση δεν συγχρονίζεται και δεν επικοινωνεί
συγχρονισμού» συνεχίζει με τη διασύνδεση προγραμματιστή. șɆɋɈȻɔɅȺȽȾɆȽɂɈɉɁɚɆȾɂɋɀɆɃȺɋɒɊɋȺɊɀ
ɋɗɋȾȾɄɓȼɇɋȾ
να αναβοσβήνει αντικαταστήστε τη μπαταρία.
Διακοπή συγχρονισμού Το εικονίδιο «Ένδειξη Εφόσον ο ασύρματος αισθητήρας WR2 1. Πρώτα ελέγξτε/αντικαταστήστε τη μπαταρία. Αν
αισθητήρα αισθητήρα/Κατάσταση έχει τεθεί σε λειτουργία: Ο αισθητήρας ɋɈƇɈɁȾɋɀɁȾɕɆɓȺɅƇȺɋȺɉɕȺ
ɈȺɂɊɁɀɋɔɉȺɑȾƇȺɆȺɃɋɒ
συγχρονισμού» δεν που δεν επικοινωνεί τη διάρκεια ζωής/ αυτόματα τη διασύνδεση προγραμματιστή.
δείχνει τη διάρκεια ζωής ισχύ σήματος της μπαταρίας στη
ή την ισχύ σήματος της διασύνδεση προγραμματιστή δεν είναι 2. Αν αντικαταστήσετε έναν αισθητήρα που είναι
μπαταρίας πλέον συγχρονισμένος. ɊɌȼɎɉɈɆɂɊɅɓɆɈɑɅȾɋɀȽɂȺɊɘɆȽȾɊɀƇɉɈȼɉȺɅɅȺɋɂɊɋɔ
ɁȺ
πρέπει να συγχρονίσετε το νέο αισθητήρα στη διασύνδεση
προγραμματιστή.
Ανταλλακτικά ή εξαρτήματα
tȤƇȺɋȺɉɕȺɋɈɌ834
tȜɂɒɋȺɇɀȽɕɊɃɐɆɋɈɌ834
Μοντέλα: WRS
ȧɌƇɈȼɉɒɍɐɆ
ȽɂȺɋɈɌƇȺɉɗɆɋɈɑȽɀɄɚɆɐɗɋɂɈȾɇɈƇɄɂɊɅɗɑƇɈɌɈɉɕȿȾɋȺɂ
ƇȺɉȺƇɒɆɐ
ȾɆȺɉɅɈɆɕȿȾɋȺɂɅȾɋɂɑƇȺɉȺƇɒɆɐȧȽɀȼɕȾɑɃȺɂȨɉɗɋɌƇȺ
ȫɈƇɈɁȾɊɕȺ4BO%JFHP $B
Υπογραφή:
ȠɓɊɀȜɂȾɌɁɌɆɋɔɑ ȫɅɔɅȺȝɄɓȼɎɐɆȨȺɉȺȼɐȼɔɑ
PT :àLMFOJDJ"ZBSMBSO(FSJ:àLMFNF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
!
1SPHSBNMBNBNBOUǘ
i)[M,BQBONBwÚ[FMMJǘJOJLVMMBOBSBL
SULAMA KONTROLÖRÜ / ZAMANLA- veya yağmur miktarı yağmur seviye ayarını aştığında
YICISI BİR DEVRE KESİCİ VEYA KESME TVMBNBZBTLZBBMBCJMJS"ZOǵFLJMEF
Kablosuz Yağmur /
ANAHTARI YOLUYLA YALITILMALIDIR. Donma SensörüEF
TFOTÚSTDBLMǘÚMÎàNàTDBLMLTFWJZF
ayarının altını gösterdiğinde sulamayı askıya alır.
!
3BJO#JSEàOCV"LMM4V,VMMBONUBBIIàEàOFCBǘMMǘO
UYGUNLUKTAN SORUMLU HÚTUFSNFLUFEJS#VàSàO
3BJO#JSEàOBSBMBSOEB5PQSBL/FN
TARAFIN AÇIKÇA ONAYLAMADIĞI 4FOTÚSà
64FSJTJWF3PUPS/P[VMMBS
&414.5WF&5.BOBHFS
DEĞİŞİKLİKLER, KULLANICININ ,POUSPMÚSMFSJOJOEFZFSBMEǘTVUBTBSSVGVÎÚ[àNMFSJBJMFTJOJO
EKİPMANI KULLANMA YETKİSİNİ CJSQBSÎBTES
GEÇERSİZ KILABİLİR. WR2 Kablosuz Sensör'ü takmadan önce, bu yönergelerin
tamamını okuyun veya programlama tanıtımına bakın
(www.rainbird.com/WR2). Ayrıca, yağmur sensörlerinin
düzgün şekilde bağlanması için sulama sistemi
kontrolörü / zamanlayıcısı kurulum yönergelerine de
başvurun.
Q
3 1JM,BTFUJWF-JUZVN$31JM t #àZàLWFLPMBZBOMBǵMSTJNHFMFS
TVMBNBNPEVOVWF
TFOTÚSEVSVNVOVCFMJSUJS
Q
4 Sensör Montaj Desteği Takımı
t 4FOTÚS-&%HÚTUFSHFTJ
UFLLJǵJUBSBGOEBOBZBS
Q
5 Montaj Donanımı ZBQMNBTOTBǘMBZBSBLLVSVMVNTàSFTJOJB[BMUS
Q
6 ,VMMBOD,MBWV[V t Pillerin takılması / değiştirilmesi kolaydır
Q
7 )[M#BǵWVSV,MBWV[MBS t (ÚSàOàNàFTUFUJLUJSIBSJDJBOUFOZPLUVS
Q
8 WR2 Hızlı Başvuru Etiketleri t ,PMBZDBUBLMBCJMFO
LFOEJOEFOEFOHFMJTFOTÚSEFTUFǘJ
Eà[Zà[FZMFSFWFZBZBǘNVSPMVLMBSOBNPOUFFEJMJS
t i)[M,BQBONBwÚ[FMMJǘJ
ZBǘNVSPMNBTEVSVNVOEB
FULJOTVMBNBEÚOHàTàOàLFTJOUJZFVǘSBUS
Q 2
t (FMJǵNJǵBOUFOEJ[JTJ
HÚSàǵIBUUOEBLJÎPǘVFOHFMJO
àTUFTJOEFOHFMFOàTUàOTJOZBMHàWFOJMJSMJǘJTBǘMBS
Q
5
Q4 ! Kablo demeti 76,2 cm’dir (30 inç), bu nedenle
aygıtı monte etmeden önce, kabloların sulama
kontrolörünün bağlantı terminallerine kolayca
ulaştığından emin olun.
t 4VMBNBLPOUSPMÚSàOàOCJUJǵJǘJOEF
Eà[CJSZà[FZTFÎJO
t En iyi performansın elde edilmesi
JÎJO
,POUSPMÚS"SBZà[àZFSEFO
Q
7 Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide Guía de referencia rápida
FOB[
N CFǵGU
ZVLBSZB
! kurulmalıdır.
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
Q
Montaje de la interfaz del Control WR2
6 Q
Cable length
8 t #BǘMBOUBSBMǘOFOàTU
30" (76.2 cm)
Longitud del cableado
30" (76.2 cm)
4
1
Pair Controller Interface & Sensor
Sincronización del sensor y la interfaz del Control WR2
4
etkileşimi kaynaklarından (örn.
2
3
USBOTGPSNBUÚSMFS
KFOFSBUÚSMFS
QPNQBMBS
GBOMBS
FMFLUSJLMJÚMÎàN
blink
Intermitente
Bağlama
Yağmur Göstergesi:
Yağmur Seviye Ayarı ile göreceli olarak
yaklaşık yağmur miktarını gösterir.
Sulamayı 72 Saat Süreyle Askıya Alma: 2. "Sensör Göstergesi / Eşleme Durumu" simgesi yanıp
TÚOEàLUFOTPOSB
TFOTÚSàOBMUOEBOFUJLFUJÎLBSO
,VMMBODTVMBNBZTBBU
TàSFZMFHFÎJDJPMBSBLBTLZB 3. Yanıp sönen “Sensör Göstergesi / Eşleme Durumu”
TJNHFTJ
QJMJJÎFSFOQJMLBTFUJOJ4FOTÚSàOBMU
almayı seçmiştir. Sistem
NVIBGB[BTOBHÚTUFSJMEJǘJHJCJZFSMFǵUJSNFOJ[JJTUFS1JM
programlı sulamayı 72 LBTFUJOEFLJPLV
4FOTÚSàOBMUOEBLJLJMJUTJ[HÚTUFSHFTJZMF
saat sonra otomatik olarak hizalayın.
ZFOJEFOCBǵMBUS /PU4FWJZF
BZBSMBSLBSǵMBOSTB
QSPHSBNM
TVMBNBNPEVOBHFSJEÚOàMàSLFO9WFEàǵàǵHÚTUFSHFTJ Alt
Muhafaza
HÚSàOUàMFOJS
Kilitli
Pozisyon
1SPHSBNMBNBBZSOUMBSOLBCVM
etmek ve sonraki simgeye gitmek
JÎJOTPMWFZBTBǘPLBCBTO
t :BǘNVSTFOTÚSàOàOEPǘSVEBOZBǘNVSBMBDBǘCJS
NPOUBKLPOVNVTFÎJO4FOTÚSàOÎBUIBUU
BǘBÎEBMMBSWF
diğer engellerin ötesine uzandığından emin olun. Yağmur
4FOTÚSàOà
ZBUBZPMBSBLPMBCJMEJǘJODFZBǘNVSWFHàOFǵ
ǵǘBMBDBǘCJSBMBOBZFSMFǵUJSJO4FOTÚSà
GTLJZFMFSJO
QàTLàSUUàǘàTVMBSOZVLBSTOBNPOUFFUUJǘJOJ[EFOFNJO
olun.
1 2 Tık sesi
montaj
desteği oluk
10 Birden Çok Kontrolör
Arayüzü Birimi Kullanma
Desteği Düz Yüzeye takma #JS
TFOTÚSFFOGB[MBEÚSU
,POUSPMÚS"SBZà[àCJSJNJ
FǵMFOFCJMJS
&LEFTUFǘJEVWBSWFZBÎJUHJCJEà[CJSZà[FZFNPOUFFUNFL 5àN,POUSPMÚS"SBZà[à#JSJNMFSJOFHàÎHFMEJǘJOEFOFNJO
JÎJOàSàOMFWFSJMFOEPOBONLVMMBOO olun.
2. 4 CÚMàNàOFVZHVOǵFLJMEF4FOTÚSàCJSJODJ,POUSPMÚS
"SBZà[àJMFFǵJUMFZJO
ƞLJODJ,POUSPMÚS"SBZà[àOFZBLMBǵSLFO
QJMLBTFUJOJ
4FOTÚSEFOÎLBSOƞLJODJ,POUSPMÚS"SBZà[àOEFLJIFSJLJ
PLEàǘNFTJOFBZOBOEBCBTOTBOJZFCFLMFZJO1JMJ
ZFOJEFO4FOTÚSFUBLO"ZHU4FOTÚSJMFFǵJUMFOEJǘJOEF
,POUSPMÚS"SBZà[àOàOi4FOTÚS(ÚTUFSHFTJ&ǵMFNF
Durumu” simgesi yanıp sönmeyi durdurur. İkinci
,POUSPMÚS"SBZà[àOàQSPHSBNMBNBJMFEFWBNFEJO
:FS4BO%JFHP $B
İmza:
1P[JTZPOVÃSFUJN:ÚOFUJDJTJƵVCF%JSFLUÚSà
Rain Bird Corporation Rain Bird Europe SNC Rain Bird Desutschland GmbH
6991 E. Southpoint Road 3VF"NQÒSF
#1 0CFSKFTJOHFS4US
5VDTPO
";64" 13792 Aix en Provence Cedex 3 )FSSFOCFSH,VQQJOHFO
1IPOF
FRANCE DEUTSCHLAND
'BY
Tel: (33) 4 42 24 44 61 Tel: (49) 07032 99010
Fax: (33) 4 42 24 24 72 Fax: (49) 07032 9901 11
Rain Bird Corporation SCF!SBJOCJSEGSXXXSBJOCJSEFV SCE!SBJOCJSEGSXXXSBJOCJSEEF
970 West Sierra Madre Avenue
"[VTB
$"64" Rain Bird France SNC Rain Bird Sverige AB
1IPOF
3VF"NQÒSF
#1 Fleningeväen 315
'BY
13792 Aix en Provence Cedex 3 260 35 Ödâkra
FRANCE SWEDEN
Rain Bird International, Inc. Tel: (33) 4 42 24 44 61 Tel: (46) 42 25 04 80
1000 West Sierra Madre Ave. Fax: (33) 4 42 24 24 72 Fax: (46) 42 20 40 65
"[VTB
$"64" SCF!SBJOCJSEGSXXXSBJOCJSEGS SCT!SBJOCJSEGSXXXSBJOCJSETF
1IPOF
'BY
Rain Bird Ibérica. S.A. Rain Bird Turkey
Polígono Ind. Prado del Espino ¶TUJLMBM.BIBMMFTJ
The Intelligent Use of Water $'PSKBEPSFT
O "MFNEBǘ$BEEFTJ
/
www.rainbird.com 28660 Boadilla Del Monte Madrid ÃNSBOJZF¶TUBOCVM
ESPAÑA 5àSLJZF
Tél: (34) 91 632 48 10 Phone: (90) 216 443 75 23
Fax: (34) 91 632 46 45 Fax (90) 216 461 74 52
SCJC!SBJOCJSEGSXXXSBJOCJSEFT