Programmable Water Timer FBC 7 A1: Kompernass GMBH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum ID-Nr.: FBC 7 A1-09/11-V2 IAN: 71212
Programmable Water Timer FBC 7 A1: Kompernass GMBH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum ID-Nr.: FBC 7 A1-09/11-V2 IAN: 71212
R Programator Компютър за
sisteme de irigaţii напояване
Instrucţiuni de utilizare Ръководство за
експлоатация
Προγραμματιστής Bewässerungs-
KOMPERNASS GMBH
ποτίσματος computer
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung
www.kompernass.com
ID-Nr.: FBC 7 A1-09/11-V2
IAN: 71212
543
q
9 8 7
FBC 7 A1 1
Introduction
GB Introduction
CY
Information for these operating instructions
These operating instructions are a component of the Programmable
Water Timer FBC 7 A1 (hereafter designated as the appliance) and
they provide you with important information about the intended use,
safety, connection and operation of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close
to the appliance. They are to be read and applied by everyone
assigned to operate the appliance and to eliminate faults in it.
Retain these operating instructions and pass them on, together with
the appliance, to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the
reproduction of images, also in an altered state, is only permitted
with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for connection and
operation contained in these operating instructions correspond to the
latest at time of printing and, to the best of our knowledge, take into
account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descrip-
tions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused
by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate
repairs, making unauthorized changes or for using unapproved
replacement parts.
2 FBC 7 A1
Introduction
Warnings GB
In the existing operation instructions the following warnings are used: CY
WARNING
A warning at this risk level signifies a possible
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to injuries.
► The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
IMPORTANT
A warning at this risk level signifies possible
property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► The directives in this warning are there to avoid property
damage.
NOTICE
► A notice signifies additional information that will assist you in
the operation of the appliance.
FBC 7 A1 3
Introduction
GB Intended use
CY This appliance is intended ONLY for non-commercial use to control
sprinklers and irrigation systems.
The appliance may only be used in outdoor areas.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond
those mentioned.
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can arise if the appliance is used for unintended purposes
and/or other types of use.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not
be accepted.
The operator alone bears liability.
4 FBC 7 A1
Safety
Safety GB
CY
In this chapter you receive important safety information regarding
the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect
usage can, however, lead to personal and property damage.
FBC 7 A1 5
Safety
■ Defective components may only be replaced with original replace-
GB
CY ment parts. Only by using original replacement parts can it be
guaranteed that the safety requirements are being complied with.
■ Avoid direct solar radiation.
■ Do not operate the appliance adjacent to open flames.
■ Check the appliance and its supply lines at regular intervals for
watertightness and fault-free functioning.
6 FBC 7 A1
Connection
Connection GB
CY
Safety instructions
WARNING
During the commissioning of the appliance per-
sonal injury and property damage could occur!
To avoid risks, pay heed to the following safety instructions:
► Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suffocation!
FBC 7 A1 7
Connection
GB Disposal of the packaging
CY The packaging protects the appliance from transport damage. The
packaging materials are selected from the point of view of their en-
vironmental friendliness and disposal technology and are therefore
recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit
saves on raw material and reduces generated waste.
Dispose of packaging material that is no longer needed
according to the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging
during the warranty period so that, in the case of a warranty
claim, you can package the appliance properly for return.
8 FBC 7 A1
Connection
Connecting the appliance GB
CY
IMPORTANT
This Programmable Water Timer may only be connected to a
drinking water outlet fitted with a safety device that corresponds
to at least TYPE HD as per EN 1717 (non-return valve with
pipe ventilation).
► Appropriate adapters are commercially available.
NOTICE
► The appliance is equipped with a coupling nut 6 for water
taps with a 33.3 mm thread (G1"). The adapter 10 is used to
connect the appliance to water taps with a 26.5 mm thread
(G ³/₄"). Should leaks/spills be encountered when using the
adapter 10 , it is recommended that you wrap the thread of
the tap with Teflon sealing tape.
♦ For a 26,5 mm thread (G ³⁄₄”): Screw the adapter 10 onto the
water tap.
♦ Screw the coupling nut 6 onto the thread of the water tap
resp. the adapter.
♦ Screw the coupling unit 11 onto the hose connection. You can
the connect a hose to the coupling unit.
♦ Open the water tap.
General Description
Appliance overview
See in addition the illustrations on the fold-out side.
Display
2 Rotary knob: change adjustable values
3 Button M
4 Button
5 Button ON/OFF
6 Coupling nut
7 Clamps for connection of a rain sensor
8 Hose connection
9 Battery compartment
10 Adapter G1” to G3/4”
11 Coupling unit
10 FBC 7 A1
General Description
Display GB
CY
I
H
A
D
E
G F
G Display Watering
H Weekday
I Watering interval
FBC 7 A1 11
Operation/Programming
GB Operation/Programming
CY
In this chapter you will receive important information about the
operation and programming of the appliance.
General information
■ By pressing the button M 3 you activate the programming
mode.You can either carry out all settings in succession or,
by repeatedly pressing the button M 3 , switch between the
following setting options:
―
System time (actual time/weekday)
―
Water flow in %
―
Time for the next watering
―
Duration of the watering
―
Watering interval
―
Standby (Programming mode terminated and watering
programme active).
■ After about 1 minute without input the appliance returns to
standby mode.All values already programmed are retained.
■ By pressing the button ON/OFF 5 the programming mode can
be terminated at any time. All values already programmed are
retained.
12 FBC 7 A1
Operation/Programming
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and press
GB
the button 4 . The clock symbol and a triangle blink CY
before the currently programmed weekday.
♦ Using the rotary knob 2 enter in the weekday and press the
button 4 . The symbol % and the currently programmed
value for the water flow blink.
Water flow ( C )
NOTICE
► The setting for the water flow affects the watering duration:
0%: Watering deactivated.
<100%: Watering duration reduced by the set factor.
=100%: Watering duration as set
>100%: Watering duration extended by the set factor.
FBC 7 A1 13
Operation/Programming
Time for the next watering
GB
CY ♦ Repeatedly press the button M 3 until the indicator Next
Watering and the hour indicator blink (not necessary if you
have already programmed the water flow).
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and press
the button 4 . The minute indicator and the indicator
Next Watering blink.
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and press
the button 4 . The indicator Run Time and the hour
indicator blink.
Run Time ( C )
♦ Repeatedly press the button M 3 until the indicator Run Time
and the hour indicator blink (not necessary if you have already
programmed the time for the next watering).
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and press
the button 4 . The minute indicator and the indicator
Run Time blink.
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and
press the button 4 . The display for setting the watering
frequency blinks.
14 FBC 7 A1
Operation/Programming
Watering frequency ( H or I )
GB
NOTICE CY
► You can set the watering frequency via the watering interval
( I ) or via the day of the week ( H ).
Watering interval ( I )
♦ Repeatedly press the button M 3 until the indicator for setting
the watering frequency blinks (not necessary if you have already
programmed the time for the next watering duration).
♦ Using the rotary knob 2 set the required watering interval:
8h/12h/24h (every 8/12/24 hours) resp. 2nd/3rd/5th/
7th (every 2nd/3rd/5th/7th day).
♦ Press the button 4 . The programming mode is terminated
and the watering programme is active.
Weekday ( H )
♦ Repeatedly press the button M 3 until the indicator for setting
the watering frequency blinks (not necessary if you have already
programmed the time for the watering duration).
♦ Using the rotary knob 2 select, one after the other, each day
of the week and then decide, by repeatedly pressing the button
4 , if on this day a watering will take place (symbol
is indicated) or not (symbol is not indicated).
♦ Press the button M 3 to complete the programming. The program-
ming mode is terminated and the watering programme is active.
FBC 7 A1 15
Operation/Programming
GB Stopping the watering
CY ♦ During watering, press the ON/OFF 5 button to stop the
watering.
Rain sensor
Before each watering, the signal from the optional rain sensor is
queried:
LOW: Watering is carried out as scheduled.
HIGH: Watering is not carried out. The rain sensor symbol F blinks
for one minute.
Manual watering
♦ Press the ON/OFF 5 button. The indicator Run Time and
the hour indicator blink.
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and press
the button 4 . The minute indicator and the indicator
Run Time blink.
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and press
the button 4 . The watering starts. On expiry of the
set time, the watering is ended and the appliance returns to
standby mode.
16 FBC 7 A1
Operation .../Cleaning
Battery charge level GB
In the event of a low battery charge level, the symbol D blinks. CY
All other displays are deactivated.
For as long as the symbol flashes, a watering is not possible.
A possibly commenced watering will be terminated.
NOTICE
► The programming is saved for 120 seconds. Should the bat-
tery exchange take longer, the appliance must be repro-
grammed.
Cleaning
Safety instructions
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.
Penetrating moisture could cause damage to the appliance.
► To avoid irreparable damage to the appliance, when you
are cleaning it ensure that no moisture can penetrate into the
battery compartment.
FBC 7 A1 17
Cleaning/Troubleshooting
Cleaning the sieve
GB
CY ♦ Close the water tap.
♦ Allow the appliance to drain.
♦ Unscrew the coupling nut 6 from the thread of the water tap
resp. the adapter.
♦ Remove the cone-shaped sieve from the water inlet in the
coupling nut.
♦ Clean the sieve.
♦ Replace the sieve.
♦ Screw the coupling nut 6 onto the thread of the water tap
resp. the adapter.
♦ Open the water tap.
Troubleshooting
In this chapter you will receive important information for malfunction
localization and remedies. Observe the instructions in order to avoid
risks and damage.
Safety instructions
WARNING
Observe the following safety information to avoid risks and
property damage:
► Repairs to electronic appliances may only be carried out
by specialists who have been trained by the manufacturer.
Considerable risk to the consumer and damage to the
appliance can occur as a result of incompetent repairs.
18 FBC 7 A1
Troubleshooting
Malfunction causes and remedies GB
The following table will help with localizing and remedying minor CY
malfunctions:
NOTICE
► If you cannot solve the problem with the aforementioned
solutions, please contact Customer Services.
FBC 7 A1 19
Storage/Disposal
GB Storage/Disposal
CY
Storage
♦ Close the water tap.
♦ Loosen the hose from the coupling unit.
♦ Release the clamps 7 and withdraw the connection cable for
the rain sensor.
♦ Allow the appliance to drain.
♦ Loosen the coupling nut 6 .
♦ Remove the batteries.
♦ Store the appliance at a dry and frost-free location.
20 FBC 7 A1
Appendix
Appendix GB
CY
Technical data
Dimensions (W x H x D) 140 x 87 x 123 mm
FBC 7 A1 21
Appendix
GB Notes on the EC Declaration of Conformity
CY With regard to conformity with essential requirements
and other relevant provisions, this appliance complies
with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can
be obtained from the importer.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of
purchase. The appliance has been manufactured with care and
meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a war-
ranty claim, please make contact by telephone with our Customer
Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manu-
facturing defects, but not for transport damage, wearing
parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commer-
cial use. The warranty is void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal tampering not carried out by our
authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the war-
ranty. This applies also to replaced and repaired parts.
22 FBC 7 A1
Appendix
Damages and defects extant at the time of purchase must be
GB
reported immediately after unpacking, resp. no later than two days CY
after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to
charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71212
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71212
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71212
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
FBC 7 A1 23
24 FBC 7 A1
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . 26 Posluživanje/
Informacije u vezi sa ovim Programiranje . . . . .36
uputama za rukovanje . . .26 Općenite napomene . . . .36 HR
Autorsko pravo . . . . . . . . .26 Programiranje uređaja . . .36
Ograničenje odgovornosti 26 Prekidanje navodnjavanja .40
Upozoravajuće napomene 27 Podešavanje ljetnog
Uporaba u skladu sa vremena . . . . . . . . . . . . . .40
namjenom . . . . . . . . . . . . .28 Senzor za kišu . . . . . . . . .40
Sigurnost . . . . . . . . . 29 Ručno navodnjavanje . . . .40
Opće sigurnosne napomene 29 Stanje napunjenosti baterije.41
Rukovanje sa baterijama .30 Čišćenje . . . . . . . . . . 41
Priključivanje . . . . . . 31 Sigurnosne upute . . . . . . .41
Sigurnosne upute . . . . . . .31 Otklanjanje grešaka 42
Obim isporuke i transportna Sigurnosne upute . . . . . . .42
inspekcija . . . . . . . . . . . . .31 Uzroci i otklanjanje grešaka 43
Zbrinjavanje pakiranja . . .32
Zahtjevi u pogledu mjesta Skladištenje/
postavljanja . . . . . . . . . . .32 Zbrinjavanje . . . . . . .44
Priključivanje uređaja . . . .33 Skladištenje . . . . . . . . . . .44
Priključivanje senzora za Zbrinjavanje uređaja . . . .44
kišu . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Zbrinjavanje baterija . . . .44
Umetanje/zamjena baterije 34 Prilog . . . . . . . . . . . . 45
Opći opis . . . . . . . . . 34 Tehnički podaci . . . . . . . .45
Pregled uređaja . . . . . . . .34 Napomene u vezi sa
Display . . . . . . . . . . . . . . .35 EU-izjavom o konformitetu 46
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . .46
Servis . . . . . . . . . . . . . . . .47
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . .47
FBC 7 A1 25
Uvod
Uvod
Informacije u vezi sa ovim uputama za
HR
rukovanje
Ove upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio uređaja za
programirano navodnjavanje FBC 7 A1 (u nastavku označenog
kao uređaj) i daju Vam važne napomene za namjensku uporabu,
sigurnost, priključivanje i posluživanje uređaja.
Upute za rukovanje moraju stalno stajati na raspolaganju u blizini
uređaja. Ove upute moraju pročitati i primijeniti sve osobe zadužene
za posluživanje uređaja i otklanjanje smetnji na uređaju.
Sačuvajte ove upute za rukovanje i zajedno sa uređajem ih predajte
slijedećem vlasniku.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima.
Svako umnožavanje, odnosno svako tiskanje, čak i djelomično, kao i
reprodukcija slika - i u promijenjenom obliku - dopušteni su isključivo
uz prethodno pismeno odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve u ovim uputama za rukovanje sadržane tehničke informacije, svi
podaci i sve napomene za priključak i rukovanje odgovaraju stanju
aktualnom u trenutku pripreme za tisak i dati su uz uzimanje u obzir
naših dosadašnjih iskustava i saznanja.
Iz navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama ne mogu biti
izvedena nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepošti-
vanja uputa, nenamjenske uporabe, nestručno izvedenih popravaka,
neautoriziranih promjena ili uporabe nedopuštenih zamjenskih
dijelova.
26 FBC 7 A1
Uvod
Upozoravajuće napomene
U slijedećim uputama za rukovanje koriste se slijedeće upozoravajuće
napomene:
UPOZORENJE HR
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti
označava moguću opasnu situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do
ozljeda.
► Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni,
kako biste izbjegli nastanak ozljeda osoba.
PAŽNJA
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti
označava moguć nastanak predmetne štete.
Ukoliko ne izbjegnete ovu situaciju, to može dovesti do
nastanka predmetne štete.
► Slijedite naputke sadržane u ovoj upozoravajućoj napomeni,
kako biste izbjegli nastanak predmetne štete.
NAPOMENA
► Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju
rukovanje uređajem.
FBC 7 A1 27
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za nekomercijalnu uporabu
u okviru upravljanja sustavima za zalijevanje i navodnjavanje.
Uređaj smije biti korišten isključvo u vanjskom području.
HR
Svaki drugi način uporabe i svaki način koji prelazi navedene okvire
smatra se nenamjenskim.
UPOZORENJE
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj u slučaju nenamjenske uporabe i/ili drugih vrsti uporabe
može predstavljati uzrok opasnosti.
► Uređajem rukujte isključivo na namjenski način.
► Pridržavajte se načina rukovanja opisanih u ovim uputama.
Potraživanja svake vrste zbog štete proizašle iz nenamjenske uporabe
su isključena.
Rizik nosi isključivo korisnik uređaja.
28 FBC 7 A1
Sigurnost
Sigurnost
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene u
vezi rukovanja uređajem.
Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Nestručna HR
uporaba može dovesti do ozljeda osoba i do materijalne štete.
FBC 7 A1 29
Sigurnost
■ Defektni gradbeni dijelovi smiju biti zamijenjeni isključivo
originalnim zamjenskim dijelovima. Samo kod takvih dijelova je
zajamčeno ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva.
■ Izbjegavajte neposredno izlaganje sunčevoj svjetlosti.
HR
■ Uređaj ne koristite u blizini otvorenih plamena.
■ U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte brtvljenje i
besprijekornu funkcionalnost uređaja i njegovih dovoda.
Rukovanje sa baterijama
UPOZORENJE
Opasnost uslijed neprikladne uporabe!
Za sigurno ophođenje baterijama obratite pažnju na slijedeće
sigurnosne napomene:
► Baterije ne bacajte u vatru.
► Ne izazovite kratki spoj baterija.
► Ne pokušajte ponovno napuniti baterije.
► U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije.
Iscurjela baterijska kiselina može prouzrokovati trajna
oštećenja uređaja. Budite posebno oprezni kada rukujete sa
oštećenim ili iscurjelim baterijama. Opasnost od nagrizanja!
Nosite zaštitne rukavice.
► Baterije čuvajte na mjestu nedostupnom djeci. U slučaju
gutanja neizostavno zatražite liječničku pomoć.
► Izvadite baterije iz uređaja, ako ga duže vrijeme ne koristite.
30 FBC 7 A1
Priključivanje
Priključivanje
Sigurnosne upute
UPOZORENJE HR
Prilikom puštanja uređaja u rad može doći do
ozljeda osoba i do predmetne štete!
Obratite pažnju na slijedeću sigurnosnu napomenu, kako
biste izbjegli moguće opasnosti:
► Materijali pakiranja ne smiju biti korišteni za igru. Postoji
opasnost od gušenja.
FBC 7 A1 31
Priključivanje
Zbrinjavanje pakiranja
Pakiranje štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja
su izabrani prema ekološkim kriterijima i kriterijima zbrinjavanja i
zbog toga mogu biti reciklirani.
HR
Vraćanje pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i
umanjuje količinu otpada. Materijale pakiranja koji Vam
više nisu potrebni zbrinite u skladu sa lokalnim važećim
propisima.
NAPOMENA
► Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme
jamstvenog roka, kako biste u slučaju korištenja prava na
jamstvo mogli uredno zapakirati uređaj.
32 FBC 7 A1
Priključivanje
Priključivanje uređaja
PAŽNJA
Računalo za navodnjavanje smije biti priključeno isključivo na
mjestu za istakanje pitke vode sa sigurnosnim uređajem, koji HR
odgovara minimalno tipu TYP HD shodno normi EN 1717
(uređaj za sprječavanje povratnog toka sa provjetravanjem
cijevi).
► Odgovarajući adapteri na raspolaganju stoje u specijalizira-
nim trgovinama.
NAPOMENA
► Uređaj je opremljen maticom 6 za slavine sa 33,3 mm-navo-
jem (G 1"). Adapter 10 služi za priključk uređaja na slavine za
vodu sa 26,5 mm-navojem (G ³⁄₄"). Ukoliko prilikom korištenja
adaptera 10 dođe do curenja/lekaže, preporučujemo da navoj
slavine za vodu omotate sa teflonskom zaptivajućom trakom.
♦ Za 26,5 mm-navoje (G ³⁄₄"): Zavrtnite adapter 10 na slavinu.
♦ Zavrnite maticu 6 na navoj slavine, odnosno adaptera.
♦ Zavrnite spojku 11 na priključak za crijevo. Na spojku onda
možete priključiti crijevo.
♦ Otvorite slavinu.
FBC 7 A1 33
Opći opis
Umetanje/zamjena baterije
♦ Deblokirajte pretinac za bateriju i izvucite ga prema dolje iz
uređaja.
Opći opis
Pregled uređaja
U vezi sa time pogledajte slike na isklopnoj stranici.
Display
2 Okretni gumb: promjena podesivih vrijednosti
3 Tipka M
4 Tipka
5 Tipka ON/OFF
6 Matica
7 Stezaljke za priključak senzora za kišu
8 Priključak za crijevo
9 Pretinac za baterije
10 Adapter G1" na G3/4"
11 Spojni element
34 FBC 7 A1
Opći opis
Display
H HR
A
D
E
G F
G Prikaz navodnjavanja
H Dan u tjednu
I Interval navodnjavanja
FBC 7 A1 35
Posluživanje/Programiranje
Posluživanje/Programiranje
U ovom poglavlju možete pronaći važne napomene za posluživanje
i programiranje uređaja.
HR
Općenite napomene
■ Pritiskanjem tipke M 3 aktivirate modus za programiranje.
Možete izvršiti redom sva podešenja ili višestrukim pritiskanjem
tipke M 3 prebacivati između slijedećih mogućnosti za
podešavanje:
―
Sustavno vrijeme (aktualno točno vrijeme/dan u tjednu)
―
Količina vode u %
―
Vrijeme slijedećeg navodnjavanja
―
Trajanje navodnjavanja
―
Interval navodnjavanja
―
Standby (Modus programiranja dovršen i program navod-
njavanja aktivan).
■ Nakon ca. 1 minute bez izvršenog unosa uređaj se vraća u
standby-modus. Sve prethodno programirane vrijednosti ostaju
sačuvane.
■ Pritiskanjem tipke ON/OFF 5 u svakom trenutku možete
okončati modus programiranja. Sve prethodno programirane
vrijednosti ostaju sačuvane.
Programiranje uređaja
Sustavno vrijeme ( A )
♦ Pritisnite jednom tipku M 3 . Prikaz sati i simbol sata trepte.
♦ Podesite pokretnim gumbom 2 željenu vrijednost i pritisnite
tipku 4 . Prikaz minuta i simbol sata trepte.
36 FBC 7 A1
Posluživanje/Programiranje
♦ Podesite pokretnim gumbom 2 željenu vrijednost i pritisnite
tipku 4 . Simbol sata i trokut ispred aktualno podešenog
dana u tjednu trepte.
♦ Podesite pokretnim gumbom 2 dan u tjednu i pritisnite tipku
4 . Simbol % i aktualno podešena vrijednost količine HR
vode trepte.
Upravljanje vodom ( C )
NAPOMENA
► Podešenje za upravljanje vodom utječe na trajanje navodnja-
vanja:
0%: Navodnjavanje deaktivirano.
<100%: Trajanje navodnjavanja umanjeno za uneseni faktor
=100%: Trajanje navodnjavanja odgovara podešenoj vrijednosti
>100%: Trajanje navodnjavanja produženo za uneseni faktor.
FBC 7 A1 37
Posluživanje/Programiranje
Vrijeme slijedećeg navodnjavanja
♦ Pritisnite nekoliko puta tipku M 3 , dok prikaz dojave Next
Watering (slijedeće navodnjavanje) i prikaz sati ne počnu
treptati (nije potrebno, ako ste prethodno programirali upravljanje
HR vodom).
♦ Podesite pokretnim gumbom 2 željenu vrijednost i pritisnite
tipku 4 . Prikaz minuta i prikaz dojave Next Watering
trepte.
♦ Podesite pokretnim gumbom 2 željenu vrijednost i pritisnite
tipku 4 . Prikaz dojave Run Time (vrijeme trajanja
navodnjavanja ) i prikaz sati trepte.
38 FBC 7 A1
Posluživanje/Programiranje
Učestalost navodnjavanja ( H ili I )
NAPOMENA
► Učestalost navodnjavanja možete podesiti preko intervala
navodnjavanja ( I ) ili preko dana u tjednu ( H ). HR
Interval navodnjavanja ( I )
♦ Pritisnite nekoliko puta tipku M 3 , dok prikaz za podešavanje
učestalosti navodnjavanja ne počne treptati (nije potrebno, ako
ste prethodno programirali učestalost navodnjavanja).
♦ Podesite pomoću okretnog gumba 2 željeni interval navodnja-
vanja:
8h/12h/24h (svaka 8/12/24 sata) odnosno 2nd/3rd/5th/
7th (svakog 2./3./5./7. dana).
♦ Pritisnite gumb 4 . Modus za programiranje se završava
i program navodnjavanja je aktivan.
Dani u tjednu ( H )
♦ Pritisnite nekoliko puta tipku M 3 , dok prikaz za podešavanje
učestalosti navodnjavanja ne počne treptati (nije potrebno,
ako ste prethodno programirali učestalost navodnjavanja).
♦ Redom birajte dane u tjednu pomoću okretnog gumba 2 i po
potrebi višestrukim pritiskanjem tipke 4 podesite, da li
u tom danu treba biti izvršeno navodnjavanje (simbol se
prikazuje) ili ne (simbol se ne prikazuje).
♦ Pritisnite tipku M 3 , da biste dovršili programiranje. Modus za
programiranje se završava i program navodnjavanja je aktivan.
FBC 7 A1 39
Posluživanje/Programiranje
Prekidanje navodnjavanja
♦ Pritisnite za vrijeme navodnjavanja tipku ON/OFF 5 , da biste
okončali navodnjavanje.
Senzor za kišu
Prije svakog navodnjavanja dolazi do provjere i upita signala senzora
za kišu:
LOW: Navodnjavanje se izvodi kao što je programirano.
HIGH: Navodnjavanje se ne izvršava. Simbol senzora za kišu F
trepti u trajanju od jedne minute.
Ručno navodnjavanje
♦ Pritisnite tipku ON/OFF 5 . Prikaz dojave Run Time (vrijeme
trajanja navodnjavanja ) i prikaz sati trepte.
♦ Podesite pokretnim gumbom 2 željenu vrijednost i pritisnite
tipku 4 . Prikaz minuta i prikaz dojave Run Time trepte.
40 FBC 7 A1
Posluživanje …/Čišćenje
Stanje napunjenosti baterije
Kod niskog stanja napunjenosti trepti simbol D . Svi ostali prikazi su
deaktivirani.
Dok simbol trepti, navodnjavanje nije moguće. Eventualno navodnja-
HR
vanje u toku se prekida.
NAPOMENA
► Programiranje se pohranjuje na 120 sekundi. Ako zamjena
baterija traje duže, uređaj mora biti ponovo programiran.
Čišćenje
Sigurnosne upute
PAŽNJA
Moguće oštećenje uređaja.
Vlaga koja prodire može dovesti do oštećenja uređaja.
► Osigurajte, da prilikom čišćenja ne prodre vlaga u pretinac
za baterije, kako bi bilo izbjegnuto nepopravljivo oštećenje
uređaja.
FBC 7 A1 41
Čišćenje/Uklanjanje grešaka
Čišćenje sita
♦ Zatvorite slavinu.
♦ Pustite da uređaj radi dok se ne isprazni.
HR ♦ Odvrnite maticu 6 sa navoja slavine, odnosno adaptera.
♦ Izvadite čunjasto sito iz dovoda za vodu u matici.
♦ Očistite sito.
♦ Ponovo umetnite sito.
♦ Zavrnite maticu 6 na navoj slavine, odnosno adaptera.
♦ Otvorite slavinu za vodu.
Otklanjanje grešaka
U ovom poglavlju možete pronaći važne napomene za lokaliziranje
i otklanjanje grešaka. Uvažite ove napomene, kako biste izbjegli
opasnosti i oštećenja.
Sigurnosne upute
UPOZORENJE
Uvažite slijedeće sigurnosne napomene, kako biste izbjegli
opasnosti i nastanak predmetne štete:
► Popravke električnih uređaja smiju vršiti isključivo stručnjaci
podučeni od proizvođača. Nestručno izvedene popravke
mogu dovesti do znatnih opasnosti za korisnika i do oštećenja
uređaja.
42 FBC 7 A1
Otklanjanje grešaka
Uzroci i otklanjanje grešaka
Slijedeća tablica Vam pomaže u lokaliziranju i otklanjanju manjih
grešaka:
NAPOMENA
► Ako sa navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, molimo
da se obratite servisu za kupce.
FBC 7 A1 43
Skladištenje/Zbrinjavanje
Skladištenje/Zbrinjavanje
Skladištenje
HR ♦ Zatvorite slavinu.
♦ Odvojite crijevo od spojnog elementa.
♦ Deblokirajte stezaljke 7 i izvucite priključni kabel za senzor
za kišu.
♦ Pustite da uređaj radi dok se ne isprazni.
♦ Otpustite maticu 6 .
♦ Izvadite baterije.
♦ Uređaj čuvajte u suhom okruženju bez pojave mraza.
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otkla-
njanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća
za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno
važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim
poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija
Baterije ne smiju biti bačene u kućno smeće. Svaki potrošač je
zakonski obavezan baterije predavati na sabirnom mjestu njegove
općine/njegovog dijela grada ili u trgovini. Svrha ove obaveze je ta,
da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije
vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
44 FBC 7 A1
Prilog
Prilog
Tehnički podaci
Dimenzije (V x Š x D) 140 x 87 x 123 mm HR
FBC 7 A1 45
Prilog
Napomene u vezi sa EU-izjavom o
konformitetu
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim
HR relevantnim propisima smjernice za elektromagnetnu
podnošljivost 2004/108/EC.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
Jamstvo
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma
kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo
kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo
vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servi-
snom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno
uručena.
NAPOMENA
► Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške u
izradi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošteće-
nja lomljivih dijelova, na primjer prekidača.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstve-
nu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane
našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni
rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za
zamijenjene i popravljene dijelove.
46 FBC 7 A1
Prilog
Eventualno već prilikom kupovine postojeće štete i nedostaci moraju
biti dojavljeni neposredno nakon raspakiranja, najkasnije međutim
dva dana nakon datuma kupovine.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke podliježu obavezi
plaćanja. HR
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 71212
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
FBC 7 A1 47
48 FBC 7 A1
Cuprins
Introducere . . . . . . . 50 Operarea/
Informaţii despre acest Programarea . . . . . . .60
manual de utilizare . . . . . .50 Indicaţii generale . . . . . . .60
Drepturile de autor . . . . . .50 Programarea aparatului . .60
Limitarea responsabilităţii .50 Întreruperea irigării . . . . . .64
Avertizări . . . . . . . . . . . . .51 Setarea orei de vară . . . .64 RO
Utilizarea conform Senzorul de ploaie . . . . . .64
destinaţiei . . . . . . . . . . . . .52 Irigarea manuală . . . . . . .64
Siguranţa . . . . . . . . . 53 Nivelul de încărcare al
Indicaţii fundamentale de bateriilor . . . . . . . . . . . . . .65
siguranţă . . . . . . . . . . . . .53 Curăţarea . . . . . . . . 65
Manipularea bateriilor . . .54 Indicaţii de siguranţă . . . .65
Conectarea. . . . . . . . 55
Remedierea
Indicaţii de siguranţă . . . .55 defecţiunilor . . . . . . . .66
Furnitura şi inspecţia la livrare 55
Indicaţii de siguranţă . . . .66
Eliminarea ambalajelor . .56
Cauzele şi remedierea
Cerinţe privind locul de defecţiunilor . . . . . . . . . . .67
instalare . . . . . . . . . . . . . .56
Conectarea aparatului . . .57 Depozitara/Eliminarea 68
Conectarea senzorului de Depozitarea . . . . . . . . . . .68
ploaie . . . . . . . . . . . . . . . .57 Eliminarea aparatului . . . .68
Introducerea/schimbarea Eliminarea bateriilor . . . . .68
bateriilor . . . . . . . . . . . . . .58
Anexă . . . . . . . . . . . . 69
Descrierea generală 58 Date tehnice . . . . . . . . . . .69
Prezentarea aparatului . . .58 Indicaţii privind declaraţia
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . .59 de conformitate CE. . . . . .70
Garanţia . . . . . . . . . . . . . .70
Service-ul . . . . . . . . . . . . .71
Importator. . . . . . . . . . . . .71
FBC 7 A1 49
Introducere
Introducere
Informaţii despre acest manual de utilizare
Aceste instrucţiuni de utilizare fac parte din programatorul pentru
sistemul de irigaţie FBC 7 A1 (numit în continuare aparat) şi vă oferă
indicaţii importante despre utilizarea conform destinaţiei, despre
siguranţă, precum şi despre conectarea şi operarea aparatului.
RO
Aceste instrucţiuni trebuie să fie disponibile în orice moment în
apropierea aparatului. Informaţiile conţinute trebuie citite şi aplicate
de fiecare persoană care va utiliza aparatul sau de către persoanele
însărcinate cu remedierea defecţiunilor.
Păstraţi acest manual de utilizare şi predaţi-l posesorilor ulteriori ai
aparatului.
Drepturile de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de
autor.
Multiplicarea, respectiv copierea inclusiv în extras, precum şi repro-
ducerea imaginilor, fie acestea şi modificate, sunt permise numai cu
acordul scris al producătorului.
Limitarea responsabilităţii
Toate informaţiile tehnice, datele şi indicaţiile de conectare şi operare
din aceste instrucţiuni de utilizare corespund stadiului tehnic din mo-
mentul tipării, fiind concepute pe baza experienţei şi a cunoştinţelor
noastre de până acum.
Din specificaţiile, imaginile şi descrierile din acest manual nu pot fi
derivate niciun fel de pretenţii.
Producătorul nu este responsabil pentru pagubele rezultate în urma
nerespectării informaţiilor din acest manual, a utilizării neconforme,
a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor efectuate fără
autorizare sau a utilizării de piese de schimb nepermise.
50 FBC 7 A1
Introducere
Avertizări
În prezentul manual de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
AVERTIZARE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchea-
ză o situaţie potenţial periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate
RO
provoca răniri.
► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita
rănirea persoanelor.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchea-
ză potenţiale pagube materiale.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate
provoca pagube materiale.
► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita
pagubele materiale.
INDICAŢIE
► Indicaţiile marchează informaţii suplimentare care uşurează
lucrul cu aparatul.
FBC 7 A1 51
Introducere
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat pentru utilizarea în scopuri necomerciale
în vederea comandării sistemelor de irigaţii.
Aparatul poate fi utilizat numai în spaţiile libere.
Un alt mod de utilizare este considerat în neconformitate cu destinaţia
de utilizare pentru care a fost conceput.
RO AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
Aparatul prezintă pericol în cazul în care este utilizat contra-
venţional.
► Utilizaţi aparatul în conformitate cu destinaţia de utilizare.
► Respectaţi procedurile de lucru descrise în acest manual de
utilizare.
Sunt excluse orice fel de pretenţii pentru pagubele rezultate în urma
utilizării neconforme cu destinaţia.
Riscul este suportat în exclusivitate de către beneficiar.
52 FBC 7 A1
Siguranţa
Siguranţa
În acest capitol sunt prezentate indicaţii de siguranţă importante
pentru utilizarea acestui aparat.
Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise. Utilizarea
necorespunzătoare poate provoca daune umane şi materiale.
RO
Indicaţii fundamentale de siguranţă
Pentru utilizarea în siguranţă a aparatului, respectaţi următoarele
indicaţii de siguranţă:
■ Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă defecţiuni
exterioare vizibile. Nu puneţi în funcţiune aparatul, dacă este
defect sau dacă a căzut jos.
■ Persoanelor care din cauza capacităţilor fizice, psihice sau motorii
nu le este permisă operarea aparatul, pot utiliza aparatul numai
sub supravegherea sau la indicaţiile unei persoane responsabile.
■ Copiii pot utiliza aparatul numai dacă sunt supravegheaţi.
■ Reparaţia aparatului trebuie realizată numai de către un specialist
sau de către serviciul pentru clienţi. În urma reparaţiilor necores-
punzătoare pot apărea pericole considerabile pentru beneficiarul
aparatului. În plus, se pierde garanţia.
■ În timpul perioadei de garanţie, repararea aparatului trebuie
realizată numai de către serviciul clienţi autorizat de către produ-
cător. Dacă nu se respectă această prevedere, nu se mai acordă
garanţie pentru defecţiunile ulterioare.
FBC 7 A1 53
Siguranţa
■ Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de schimb
originale. Numai prin utilizarea acestor piese este garantată
îndeplinirea cerinţelor de siguranţă.
■ Evitaţi radiaţia solară directă.
■ Nu operaţi aparatul în apropierea flăcărilor deschise.
■ Verificaţi la intervale regulate aparatul şi conductele de alimentare
RO ale acestuia în privinţa etanşeităţii şi a funcţionării ireproşabile.
Manipularea bateriilor
AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
Pentru manipularea sigură a bateriilor respectaţi următoarele
indicaţii de siguranţă:
► nu aruncaţi bateriile în foc;
► nu scurtcircuitaţi bateriile;
► nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile;
► verificaţi regulat bateriile. Acidul scurs din baterie poate
cauza deteriorări permanente ale aparatului. Fiţi deosebit
de atenţi în cazul în care din baterii s-a scurs acid. Pericol de
rănire!
Purtaţi mănuşi de protecţie;
► păstraţi bateriile într-un loc inaccesibil copiilor. Dacă s-a
înghiţit o batere, consultaţi un medic;
► dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat, scoateţi
bateriile.
54 FBC 7 A1
Conectarea
Conectarea
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
La punerea în funcţiune a aparatului pot apărea
vătămări şi pagube materiale!
RO
Pentru evitarea pericolelor, respectaţi următoarele indicaţii de
siguranţă:
► Materialele de ambalare nu trebuie folosite ca jucării.
Există pericolul de asfixiere.
FBC 7 A1 55
Conectarea
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva daunelor din timpul trans-
portului. Materialele de ambalare au fost selectate ţinând seama de
compatibilitatea cu mediul înconjurător şi de aspectele tehnice de
eliminare, putând fi astfel reciclate.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale
contribuie la economia de materie primă şi reduce
RO cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu mai
aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
INDICAŢIE
► Păstraţi ambalajul original pe toată perioada de garanţie,
pentru a putea ambala corespunzător aparatul în cazul în
care trebuie expediat pentru reparare.
56 FBC 7 A1
Conectarea
Conectarea aparatului
ATENŢIE
Calculatorul pentru automatizarea irigaţiilor se va racorda
numai la o sursă de apă cu instalaţie de siguranţă care
corespunde minim cerinţelor tipului HD conform EN 1717
(inhibitor de reflux cu ventilator de ţevi).
► Adaptoarele corespunzătoare sunt disponibile in magazine- RO
le specializate.
INDICAŢIE
► Echipaţi aparatul cu o piuliţă olandeză 6 pentru robinete cu un
filet de 33,3 mm (G 1"). Adaptorul 10 foloseşte la conectarea
aparatului la robinete cu filet de 26,5 mm (G ³⁄₄"). Dacă la
utilizarea adaptorului 10 apar neetanşeităţi/scurgeri, se recomandă
înfăşurarea filetului robinetului de apă în bandă de teflon.
♦ Pentru filete de 26,5 mm (G ³⁄₄"): înşurubaţi adaptorul 10 pe
robinetul de apă.
♦ Înşurubaţi piuliţa olandeză 6 pe filetul robinetului de apă,
resp. a adaptorului.
♦ Înşurubaţi elementul de cuplare 11 pe racordul furtunului. Apoi,
la elementul de cuplare poate fi conectat un furtun.
♦ Deschideţi robinetul de apă.
Descrierea generală
Prezentarea aparatului
A se vedea imaginile de pe foaia pliantă.
Ecran
2 Buton rotativ: modificare valori setabile
3 Tasta M
4 Tasta
5 Tasta ON/OFF
6 Piuliţă olandeză
7 Cleme pentru conectarea unui senzor de ploaie
8 Racord furtun
9 Compartiment de baterii
10 Adaptor G1" pe G3/4"
11 Element de cuplare
58 FBC 7 A1
Descrierea generală
Ecran
H
A
B
RO
D
E
G F
G Afişaj irigare
H Zilele săptămânii
I Intervalul de irigare
FBC 7 A1 59
Operarea/Programarea
Operarea/Programarea
În acest capitol vă sunt prezentate indicaţii importante pentru operarea
şi programarea aparatului.
Indicaţii generale
■ Prin apăsarea tastei M 3 activaţi modul de programare. Puteţi
RO să realizaţi setările consecutiv sau puteţi comuta între diferite
posibilităţi de setare prin apăsarea repetată a tastei M 3 :
―
Oră sistem (ora exactă/ziua)
―
Apă menajeră în %
―
Ora următoarei irigări
―
Durata irigării
―
Intervalul de irigare
―
Standby (modul de programare s-a încheiat şi programul
de irigare este activ).
■ După cca 1 minut fără a introduce nicio valoare, aparatul revine
în modul Standby. Valorile deja programate sunt păstrate.
■ Prin apăsarea tastei ON/OFF 5 , modul de programare poate fi
încheiat în orice moment. Valorile deja programate sunt păstrate.
Programarea aparatului
Ora sistemului ( A )
♦ Apăsaţi o dată tasta M 3 . Afişajul orei şi simbolul pentru ceas
clipesc.
♦ Cu butonul rotativ 2 setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
4 . Afişajul minutelor şi simbolul pentru ceas clipesc.
60 FBC 7 A1
Operarea/Programarea
♦ Cu butonul rotativ 2 setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
4 . Simbolul pentru ceas şi un triunghi clipesc în faţa zilei setate
actual.
♦ Cu butonul rotativ 2 setaţi ziua şi apăsaţi tasta 4.
Simbolul % şi valoarea actuală setată pentru apa menajeră
clipesc.
Apa menajeră ( C ) RO
INDICAŢIE
► Setarea pentru apa menajeră influenţează durata irigării:
0%: irigare dezactivată.
<100%: reducerea duratei de irigare cu valoare setată
=100%: durata de irigare la fel de mare ca cea setată
>100%: prelungirea duratei de irigare cu valoarea setată.
FBC 7 A1 61
Operarea/Programarea
Ora următoarei irigări
♦ Apăsaţi de mai multe ori tasta M 3 , până când afişajul Next
Watering ( următoarea irigare) şi afişajul orei clipesc (nu este
necesară această etapă dacă aţi programat în prealabil apa
menajeră).
♦ Cu butonul rotativ 2 setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
4 . Afişajul minutelor şi afişajul Next Watering clipesc.
RO
♦ Cu butonul rotativ 2 setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
4 . Afişajul Run Time (durata irigării) şi afişajul orei clipesc.
Durata irigării ( C )
♦ Apăsaţi de mai multe ori tasta M 3 , până când afişajul Run
Time şi afişajul orei clipesc (nu este necesară această etapă
dacă aţi programat în prealabil următoarea irigare).
♦ Cu butonul rotativ 2 setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
4 . Afişajul minutelor şi afişajul Run Time clipesc.
62 FBC 7 A1
Operarea/Programarea
Frecvenţa irigării ( H sau I )
INDICAŢIE
► Puteţi seta frecvenţa de irigare prin intermediul intervalului
de irigare ( I ) sau al zilei ( H ).
Intervalul de irigare ( I )
♦ Apăsaţi de mai multe ori tasta M 3 , până când clipeşte afişajul RO
pentru setarea frecvenţei de irigare (nu este necesară această
etapă dacă aţi programat în prealabil durata de irigare).
♦ Setaţi intervalul de irigare cu ajutorul butonului rotativ 2 :
8h/12h/24h (odată la 8/12/24 de ore), resp. 2nd/3rd/5th/
7th (în fiecare a 2./3./5./7. zi).
♦ Apăsaţi tasta 4 . Modul de programare este încheiat, iar
programul de irigare este activ.
Zilele săptămânii ( H )
♦ Apăsaţi de mai multe ori tasta M 3 , până când clipeşte afişajul
pentru setarea frecvenţei de irigare (nu este necesară această
etapă dacă aţi programat în prealabil durata de irigare).
♦ Selectaţi consecutiv zilele cu butonul rotativ 2 şi setaţi eventual
prin apăsarea repetată a tastei 4 dacă în această zi
doriţi să aibă loc o irigare (apare simbolul ) sau nu (nu
apare simbolul ).
♦ Apăsaţi tasta M 3 , pentru a finaliza programarea. Modul de
programare este încheiat, iar programul de irigare este activ.
FBC 7 A1 63
Operarea/Programarea
Întreruperea irigării
♦ În timpul irigării apăsaţi tasta ON/OFF 5 , pentru a opri
irigarea.
Senzorul de ploaie
Înainte de fiecare irigare este solicitat semnalul de la senzorul de
ploaie opţional:
LOW: irigarea se execută conform programului.
HIGH: irigarea nu este executată. Simbolul pentru senzorul de
ploaie F clipeşte timp de un minut.
Irigarea manuală
♦ Apăsaţi tasta ON/OFF 5 . Afişajul Run Time (durata irigării)
şi afişajul orei clipesc.
♦ Cu butonul rotativ 2 setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
4 . Afişajul minutelor şi afişajul Run Time clipesc.
64 FBC 7 A1
Operarea …/curăţarea
Nivelul de încărcare al bateriilor
Dacă nivelul de încărcare este scăzut, clipeşte simbolul D . Toate
celelalte afişaje sunt dezactivate.
Atât timp cât clipeşte simbolul, nu este posibilă irigarea. Dacă irigarea
este pornită, va fi dezactivată.
INDICAŢIE
► Programarea este salvată timp de 120 de secunde. Dacă RO
înlocuirea bateriei durează mai mult timp, aparatul trebuie
reprogramat.
Curăţarea
Indicaţii de siguranţă
ATENŢIE
Posibilă deteriorare a aparatului.
Infiltrarea umezelii poate provoca deteriorarea aparatului.
► Asiguraţi-vă că la curăţare în aparat se va infiltra umezeală
în compartimentul de baterii, pentru a evita o deteriorare
iremediabilă a aparatului.
FBC 7 A1 65
Curăţarea/Remedierea defecţiunilor
Curăţarea sitei
♦ Închideţi robinetul de apă.
♦ Lăsaţi aparatul să meargă în gol.
♦ Deşurubaţi piuliţa olandeză 6 de pe filetul robinetului de apă,
resp. a adaptorului.
♦ Scoateţi sita conică din alimentarea cu apă aflată în piuliţa
RO olandeză.
♦ Curăţaţi sita.
♦ Introduceţi sita la loc.
♦ Înşurubaţi piuliţa olandeză 6 pe filetul robinetului de apă,
resp. a adaptorului.
♦ Deschideţi robinetul de apă.
Remedierea defecţiunilor
În acest capitol vă sunt prezentate indicaţii importante pentru
localizarea defecţiunilor şi pentru remedierea acestora. Respectaţi
indicaţiile pentru a evita pericolele şi deteriorările.
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă pentru a evita
pericolele şi pagubele materiale.
► Reparaţiile aparatelor electrice trebuie realizate numai de
către specializaţi care au fost instruiţi de către producător.
În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole
considerabile pentru utilizator şi daune ale aparatului.
66 FBC 7 A1
Remedierea defecţiunilor
Cauzele şi remedierea defecţiunilor
Următorul tabel vă ajută să localizaţi şi să remediaţi defecţiunile
minore:
Scoateţi bateriile şi
Mesajul este Programare greşită/
aşteptaţi până dispare
afişat pe Display cădere program RO
orice mesaj de pe
Nu au fost introduse Introduceţi baterii în
Pe ecran nu se bateriile aparat
afişează nimic
Bateriile sunt goale Înlocuiţi bateriile.
Deschideţi robinetul
Robinetul este închis
Irigarea nu porneşte de apă.
Programare greşită Verificaţi programarea.
INDICAŢIE
► Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiile
prezentate mai sus, adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
FBC 7 A1 67
Depozitara/Eliminarea
Depozitara/Eliminarea
Depozitarea
♦ Închideţi robinetul de apă.
♦ Eliberaţi furtunul din elementul de racord.
♦ Deblocaţi clemele 7 şi scoateţi afară cablul pentru conectarea
RO senzorului de ploaie.
♦ Lăsaţi aparatul să meargă în gol.
♦ Desfaceţi piuliţa olandeză 6 .
♦ Scoateţi bateriile.
♦ Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi ferit de îngheţ.
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în
gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade
sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/EC
(Echipamente electrice şi electronice uzate).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate
şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de
eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale
în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul
dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea bateriilor
Este interzisă eliminarea bateriilor în resturile menajere. Fiecare con-
sumator are obligaţia legală de a preda bateriile la un centru de co-
lectare local. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea
ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile numai dacă sunt descărcate.
68 FBC 7 A1
Anexă
Anexă
Date tehnice
Dimensiuni (Î x l x A) 140 x 87 x 123 mm
FBC 7 A1 69
Anexă
Indicaţii privind declaraţia de conformitate CE
Acest aparat corespunde cerinţelor fundamentale
şi altor prescripţii relevante ale Directivei privind
compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC.
Declaraţia de conformitate în original este disponibilă
la sediul importatorului.
RO
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data
cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozi-
tate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi
solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră
de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a
produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
► Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de
fabricaţie, nu şi pentru daune de transport, piese de uzură sau
deteriorări ale componentelor fragile, de exemplu, întrerupător.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare
profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare,
uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filia-
la noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această
garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea
reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi
pentru piesele înlocuite şi reparate.
70 FBC 7 A1
Anexă
Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semna-
late imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data
cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se
efectuează contra cost.
Service-ul
R Service România RO
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 71212
Importator
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
FBC 7 A1 71
72 FBC 7 A1
Съдържание
Въведение . . . . . . . . 74 Обслужване/
Информация към това ръко- Програмиране . . . . .84
водство за експлоатация.74 Общи указания. . . . . . . .84
Авторско право . . . . . . .74 Програмиране на уреда 84
Ограничение на Прекъсване на
отговорността . . . . . . . . .74 напояването . . . . . . . . . .88
Предупредителни Настройване на лятно
указания . . . . . . . . . . . . .75 време . . . . . . . . . . . . . . . .88
Употреба по Сензор за дъжд . . . . . . . .88
предназначение . . . . . . .76 Ръчно напояване . . . . . . .88
Ниво на зареждане на BG
Безопасност . . . . . . . 77
Основни указания за батериите . . . . . . . . . . . .89
безопасност . . . . . . . . . .77 Почистване . . . . . . . 89
Работа с батериите . . . .78 Указания за безопасност .89
Свързване . . . . . . . . 79 Отстраняване на
Указания за безопасност79 неизправности . . . . .90
Окомплектовка на
доставката и инспекция Указания за безопасност .90
след транспорта . . . . . . .79 Причини и отстраняване
Изхвърляне на опаковката 80 на неизправности . . . . .91
Изисквания към мястото Съхранение/
за инсталиране . . . . . . . .80
Свързване на уреда . . . .81 Изхвърляне . . . . . . . .92
Свързване на сензора Съхранение . . . . . . . . . .92
за дъжд . . . . . . . . . . . . . .81 Изхвърляне на уреда . . .92
Поставяне/Смяна на Изхвърляне на батериите 92
батериите . . . . . . . . . . . .82 Приложение . . . . . . 93
Общо описание . . . 82 Технически
Преглед на уреда. . . . . .82 характеристики . . . . . . .93
Дисплей . . . . . . . . . . . . .83 Указания относно ЕО декла-
рацията за съответствие . .94
Гаранция . . . . . . . . . . . . .94
Сервиз . . . . . . . . . . . . . . .95
Вносител . . . . . . . . . . . . .95
FBC 7 A1 73
Въведение
Въведение
Информация към това ръководство за
експлоатация
Това ръководство за експлоатация е съставна на част на компю-
търа за напояване FBC 7 A1 (наричан по-долу уред) и ви дава
важни указания за употребата по предназначение, безопас-
ността, свързването и обслужването на уреда.
Ръководството за експлоатация трябва да е винаги на разполо-
жение в близост до уреда. То трябва да се прочете и прилага от
BG всеки, на когото са възложени обслужването и отстраняването
на повреди на уреда.
Запазете ръководството за експлоатация и го предайте на след-
ващия притежател на уреда.
Авторско право
Тази документация е защитена по Закона за авторското право.
Всяко размножаване респ. всяко препечатване, дори само на
откъси, както и възпроизвеждането на фигурите, дори в променен
вид, е разрешено само с писмено съгласие на производителя.
Ограничение на отговорността
Съдържащите се в това ръководство за обслужване техническа
информация, данни и указания за свързването и обслужването
отговарят на състоянието към момента на даването за печат и
вземат под внимание нашите досегашни опит и познания.
Въз основа на данните, изображенията и описанията в това
ръководство не могат да бъдат предявявани претенции.
Производителят не поема отговорност за щети, свързани с
неспазване на ръководството, употреба не по предназначение,
некомпетентни ремонти, извършени промени без разрешение
или използване на неразрешени резервни части.
74 FBC 7 A1
Въведение
Предупредителни указания
В настоящото ръководство за експлоатация се използват следните
предупредителни указания:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение от тази степен на опасност
описва възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да
доведе до наранявания.
► Следвайте инструкциите в това предупредително указа-
BG
ние, за да избегнете наранявания на хора.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание от тази степен на
опасност описва възможна материална щета.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до
материални щети.
► Следвайте инструкциите в това предупредително указа-
ние, за да избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
► Указанието дава допълнителна информация, която
улеснява работата с уреда.
FBC 7 A1 75
Въведение
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен само за непрофесионална употреба
за управление на дъждовални машини и напоителни системи.
Уредът трябва да се използва само на открито.
Всяка друга или различна от тази употреба се счита за не по
предназначение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност поради употреба не по предназначе-
ние!
BG
При употреба на уреда не по предназначение и/или друг
вид използване уредът може да причини опасности.
► Използвайте уреда единствено по предназначение.
► Спазвайте начините на работа, описани в това ръковод-
ство за експлоатация.
Претенции от всякакъв вид поради щети, произтичащи от
употреба не по предназначение, са изключени.
Рискът се носи единствено от потребителя.
76 FBC 7 A1
Безопасност
Безопасност
В тази глава получавате важни указания за безопасност при
работа с уреда.
Този уред отговаря на задължителните изисквания за безо-
пасност. Неправилна употреба може да доведе до телесни и
материални щети.
FBC 7 A1 77
Безопасност
■ Дефектните конструктивни части трябва да се сменят само с
оригинални резервни части. Само при тези части е гаранти-
рано, че ще изпълняват изискванията за безопасност.
■ Избягвайте излагане на пряка слънчева светлина.
■ Не използвайте уреда в близост до открит огън.
■ На редовни интервали проверявайте херметичността и пра-
вилното функциониране на уреда и захранващите му линии.
Работа с батериите
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност поради неправилна употреба!
За безопасна работа с батериите спазвайте следните
указания за безопасност:
► Не хвърляйте батериите в огъня.
► Не свързвайте батериите накъсо.
► Не се опитвайте да презареждате батериите.
► Проверявайте редовно батериите. Изтеклата киселина
на батериите може да причини трайни повреди на
уреда. При работа с повредени или изтекли батерии се
изисква повишено внимание. Опасност от изгаряне!
Използвайте защитни ръкавици.
► Съхранявайте батериите на недостъпно за деца място.
При поглъщане потърсете незабавно медицинска
помощ.
► Изваждайте батериите от уреда, ако няма да го използ-
вате по-дълго време.
78 FBC 7 A1
Свързване
Свързване
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При пускането в експлоатация на уреда са
възможни телесни и материални щети!
Спазвайте следното указание за безопасност, за да
избегнете опасности:
► Опаковъчните материали не трябва да се използват за
игра. Съществува опасност от задушаване. BG
FBC 7 A1 79
Свързване
Изхвърляне на опаковката
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспорта. Опа-
ковъчните материали са избрани от гледна точка на екологията
и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация
на материалите пести суровини и намалява образу-
ването на отпадъци. Изхвърляйте опаковъчните
материали, които вече не са ви необходими, съгласно
действащите местни разпоредби.
УКАЗАНИЕ
BG
► По възможност запазете оригиналната опаковка за вре-
мето на гаранционния срок, за да можете да опаковате
правилно уреда в гаранционен случай.
80 FBC 7 A1
Свързване
Свързване на уреда
ВНИМАНИЕ
Компютърът за напояване трябва да се свързва само към
място за водовземане на питейна вода с обезопасително
устройство, което трябва да отговаря най-малко на
ТИП HD съгласно EN 1717 (защитно устройство срещу
обратен поток с тръбна вентилация).
► Подходящи адаптери могат да се закупят от специализи-
раните магазини.
УКАЗАНИЕ BG
► Уредът е оборудван с холендрова гайка 6 за водопровод-
ни кранове с резба 33,3 мм (G1"). Адаптерът 10 служи за
свързване на уреда към водопроводни кранове с резба
26,5 мм (G³⁄₄"). Ако при ползване на адаптера 10 се
появят неуплътнености/течове, се препоръчва резбата на
водния кран да се увие с тефлонова уплътнителна лента.
♦ За резба 26,5 мм (G³⁄₄”): Завинтете адаптера 10 към
водопроводния кран.
♦ Завинтете холендровата гайка 6 към резбата на водопро-
водния кран респ. на адаптера.
♦ Завинтете съединителния елемент 11 към съединителя на
маркуча. След това към съединителния елемент можете да
свържете маркуч.
♦ Отворете водопроводния кран.
Свързване на сензора за дъжд
УКАЗАНИЕ
► Спазвайте инструкцията за експлоатация на сензора за дъжд.
♦ Обърнете двата лоста за освобождаване на стягите 7 нагоре.
♦ Пъхнете краищата на свързващия кабел в стягите 7 и
обърнете двата лоста за затягане надолу.
FBC 7 A1 81
Общо описание
Поставяне/Смяна на батериите
♦ Освободете гнездото за батериите и го издърпайте надолу
от уреда.
♦ Извадете изтощените батерии.
♦ Поставете 2 батерии тип AA (LR06 - Mignon) в гнездото за
батериите. Спазвайте обозначените полюси.
♦ Пъхнете гнездото за батериите в уреда, така че да се
фиксира.
Дисплеят се включва, системното време стартира от 0:00
BG и показанието за часовете мига известно време.
Общо описание
Преглед на уреда
Виж фигурите на разгъващата се страница.
Дисплей
2 Въртящ се регулатор за променяне на регулируемите
стойности
3 Бутон M
4 Бутон
5 Бутон ON/OFF
6 Холендрова гайка
7 Клеми за свързване на сензор за дъжд
8 Съединител за маркуча
9 Гнездо за батериите
10 Адаптер G1” към G3/4”
11 Съединителен елемент
82 FBC 7 A1
Общо описание
Дисплей
H
A
C
BG
D
E
G F
C Продължителност на напояването/
Воден режим
D Ниво на зареждане на батериите
G Индикация за напояване
H Дни от седмицата
I Интервал на напояване
FBC 7 A1 83
Обслужване/Програмиране
Обслужване/Програмиране
В тази глава получавате важни указания за обслужването и
програмирането на уреда.
Общи указания
■ С натискане на бутона M 3 активирайте режима за про-
грамиране.Можете да извършвате всички настройки една
след друга или с няколкократно натискане на бутона M 3
да превключвате между следните възможности за настройка:
―
системно време (актуален час/ден от седмицата)
BG
―
воден режим в %
―
час на следващото напояване
―
продължителност на напояването
―
интервал на напояване
―
режим на изчакване (режимът на програмиране е
завършен и програмата за напояване е активна).
■ Ако в продължение на около 1 минута не се извърши
въвеждане, уредът се връща обратно в режим на изчакване.
Всички вече програмирани стойности се запазват.
■ С натискане на бутона ON/OFF 5 режимът на програ-
миране може да се прекрати по всяко време. Всички вече
програмирани стойности се запазват.
Програмиране на уреда
Системно време ( A )
♦ Натиснете един път бутона M 3 . Показанието за часовете
и символът за часовник мигат.
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желаната стойност
и натиснете бутона 4 . Показанието за минутите и
символът за часовник мигат.
84 FBC 7 A1
Обслужване/Програмиране
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желаната стойност
и натиснете бутона 4 . Символът за часовник и
триъгълникът пред актуално настроения ден от седмицата
мигат.
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желания ден от
седмицата и натиснете бутона 4 . Символът % и
актуално настроената стойност за водния режим мигат.
Воден режим ( C )
УКАЗАНИЕ
BG
► Настройката за водния режим влияе върху продължител-
ността на напояване:
0%: Напояването е деактивирано.
<100%: Продължителността на напояване е намалена
с настроения коефициент
=100%: Продължителността на напояване е такава,
каквато е настроена
>100%: Продължителността на напояване е увеличена
с настроения коефициент.
FBC 7 A1 85
Обслужване/Програмиране
Час на следващото напояване
♦ Натиснете няколко пъти бутона M 3 , докато показанието
Next Watering (Следващо напояване) и показанието за
часовете започнат да мигат (не е необходимо, ако преди
това сте програмирали системното време).
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желаната стойност
и натиснете бутона 4 . Показанието за минутите и
показанието Next Watering мигат.
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желаната стойност
и натиснете бутона 4 . Показанието Run Time (Про-
BG дължителност на напояване) и показанието за часовете
мигат.
Продължителност на напояване ( C )
♦ Натиснете няколко пъти бутона M 3 , докато показанието
Run Time и показанието за часовете започнат да мигат
(не е необходимо, ако преди това сте програмирали часа
на следващото напояване).
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желаната стойност
и натиснете бутона 4 . Показанието за минутите и
показанието Run Time мигат.
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желаната стойност
и натиснете бутона 4 . Показанието за настройката
на честотата на напояването мига.
86 FBC 7 A1
Обслужване/Програмиране
Честота на напояване ( H или I )
УКАЗАНИЕ
► Можете да настроите честотата на напояване посред-
ством интервала за напояване ( I ) или посредством
дните от седмицата ( H ).
Интервал на напояване ( I )
♦ Натиснете няколко пъти бутона M 3 , докато показанието
за настройката на честотата на напояване започне да
мига (не е необходимо, ако преди това сте програмирали BG
продължителността на напояване).
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желания интервал
на напояване:
8h/12h/24h (на всеки 8/12/24 часа) респ. 2nd/3rd/5th/7th
(всеки 2-ри/3-ти/5-ти/7-ми ден).
♦ Натиснете бутона 4 . Режимът за програмиране
завършва и програмата за напояване е активна.
Дни от седмицата ( H )
♦ Натиснете няколко пъти бутона M 3 , докато показанието
за настройката на честотата на напояване започне да
мига (не е необходимо, ако преди това сте програмирали
продължителността на напояване).
♦ Изберете един след друг дните от седмицата с въртящия
се регулатор 2 и с няколкократно натискане на бутона
4 настройте, дали на този ден от седмицата трябва
(символът се показва) или не трябва да се извърши
напояване (символът не се показва).
FBC 7 A1 87
Обслужване/Програмиране
♦ Натиснете бутона M 3 , за да завършите програмирането.
Режимът за програмиране завършва и програмата за
напояване е активна.
Прекъсване на напояването
♦ По време на напояването натиснете бутона ON/OFF 5 ,
за да прекратите напояването.
Сензор за дъжд
Преди всяко напояване се преглежда сигналът от опционалния
сензор за дъжд:
LOW: Напояването се извършва както е програмирано.
HIGH: Напояване не се извършва. Символът за сензор за дъжд F
мига в продължение на една минута.
Ръчно напояване
♦ Натиснете бутона ON/OFF 5 . Показанието Run Time
(Продължителност на напояване) и показанието за часовете
мигат.
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желаната стойност
и натиснете бутона 4 . Показанието за минутите и
показанието Run Time мигат.
88 FBC 7 A1
Обслужване .../Почистване
♦ С въртящия се регулатор 2 настройте желаната стойност
и натиснете бутона 4 . Напояването започва. След
изтичане на настроеното време, напояването се прекратява
и уредът се връща обратно в режим на изчакване.
Ниво на зареждане на батериите
При ниско ниво на зареждане на батериите мига символът D .
Всички други показания са деактивирани.
Докато мига символът, напояване е невъзможно. Евентуално
извършващо се напояване се прекъсва.
УКАЗАНИЕ BG
► Програмирането се запаметява за 120 секунди. Ако
смяната на батерии продължава по-дълго, уредът трябва
да се програмира наново.
Почистване
Указания за безопасност
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда.
Проникващата влага може да доведе до повреждане на
уреда.
► Уверете се, че при почистването в гнездото за батери-
ите не прониква влага, за да избегнете непоправимо
повреждане на уреда.
FBC 7 A1 89
Почистване/Отстраняване…
Почистване на цедката
♦ Затворете водопроводния кран.
♦ Оставете уреда да се изпразни.
♦ Отвинтете холендровата гайка 6 от резбата на водопро-
водния кран респ. на адаптера.
♦ Извадете конусовидната цедка от подаващия водопровод в
холендровата гайка.
♦ Почистете цедката.
♦ Поставете отново цедката.
BG
♦ Завинтете холендровата гайка 6 към резбата на водопро-
водния кран респ. на адаптера.
♦ Отворете водопроводния кран.
Отстраняване на неизправности
В тази глава получавате важни указания за локализирането и
отстраняването на неизправности. Спазвайте указанията, за да
избегнете опасности и повреди.
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте следните указания за безопасност, за да избег-
нете опасности и материални щети:
► Ремонтите по електроуредите трябва да се извършват
само от специалисти, които са обучени от производителя.
Поради непрофесионални ремонти са възможни значи-
телни опасности за потребителя и повреди на уреда.
90 FBC 7 A1
Отстраняване на неизправности
Причини и отстраняване на неизправности
Следващата таблица помага при локализирането и отстранява-
нето на дребни неизправности:
Възможна
Неизправност Отстраняване
причина
Извадете батериите
На дисплея Неправилно и изчакайте, докато
се появява програмиране/Срив показанието изчезне.
показанието . на програмата След това поставете
отново батериите.
Не са поставени BG
Поставете батерии.
Няма показание на батерии.
дисплея. Батериите са
Сменете батериите.
изтощени.
Водопроводният кран Отворете
Напояването не е затворен. водопроводния кран.
започва. Грешно Проверете
програмиране програмирането.
УКАЗАНИЕ
► Ако не можете да решите проблема с горепосочените
стъпки, се обърнете към сервиза.
FBC 7 A1 91
Съхранение/Изхвърляне
Съхранение/Изхвърляне
Съхранение
♦ Затворете водопроводния кран.
♦ Освободете маркуча от съединителния елемент.
♦ Освободете стягите 7 и издърпайте свързващия кабел на
сензора за дъжд.
♦ Оставете уреда да се изпразни.
♦ Развийте холендровата гайка 6 .
BG
♦ Извадете батериите.
♦ Съхранявайте уреда на сухо и защитено от замръзване място.
Изхвърляне на уреда
В никакъв случай не изхвърляйте уреда
с обикновените битови отпадъци. Този
продукт подлежи на европейската дирек-
тива за отпадъчно електрическо и електрон-
но оборудване 2002/96/ЕC (WEEE).
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба
за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте актуално
валидните разпоредби. В случай на съмнение се
свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Изхвърляне на батериите
Батериите не трябва да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Всеки потребител е задължен от закона да предава
батериите в събирателния пункт на общината/квартала или в
търговската мрежа. Целта на това задължение е батериите да
се предават за изхвърляне съобразно екологичните изисквания.
Връщайте само разредени батерии.
92 FBC 7 A1
Приложение
Приложение
Технически характеристики
Размери (В x Ш x Д) 140 x 87 x 123 mm
FBC 7 A1 93
Приложение
Указания относно ЕО декларацията за
съответствие
По отношение на съответствието с основните
изисквания и другите съществени разпоредби
този уред отговаря на Директивата за електромаг-
нитна съвместимост 2004/108/ЕC.
Пълният текст на оригиналната декларация за
съответствие можете да получите от вносителя.
BG Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на
закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен
добросъвестно преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В
гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз.
Само по този начин може да се осигури безплатното изпраща-
не на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
► Даването на гаранция важи само за материални или
фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износ-
ващи се части или при повреда на лесно чупливи части,
напр. превключватели.
Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за про-
фесионална употреба. При непозволена и неправилна употреба,
при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени
от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
94 FBC 7 A1
Приложение
Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаран-
ционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за
сменени и ремонтирани части.
За евентуалните, налични още при закупуването повреди и
недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането,
но най-късно два дена след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се
заплащат.
Сервиз
Сервизно обслужване България BG
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 71212
Вносител
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
FBC 7 A1 95
96 FBC 7 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . 98 Χειρισμός/
Πληροφορίες για αυτές τις Προγραμματισμός . 108
οδηγίες χειρισμού . . . . . .98 Γενικές υποδείξεις . . . . 108
Πνευματικά δικαιώματα . .98 Προγραμματισμός
Περιορισμός ευθύνης . . .98 συσκευής . . . . . . . . . . . 108
Υποδείξεις προειδοποίησης 99 Διακοπή ποτίσματος . . 112
Χρήση σύμφωνη με τους Ρύθμιση θερινής ώρας . 112
κανονισμούς . . . . . . . . 100 Αισθητήρας βροχής . . 112
Ασφάλεια . . . . . . . . 101 Χειροκίνητο πότισμα . . . 112
Βασικές υποδείξεις Κατάσταση φόρτισης
ασφαλείας . . . . . . . . . . 101 μπαταρίας . . . . . . . . . . 113
Μεταχείριση των Καθαρισμός . . . . . 113
μπαταριών . . . . . . . . . . 102 Υποδείξεις ασφαλείας . 113 GR
CY
Σύνδεση . . . . . . . . . 103 Διόρθωση
Υποδείξεις ασφαλείας . 103 σφαλμάτων . . . . . . 114
Σύνολο παράδοσης και
έλεγχος της μεταφοράς 103 Υποδείξεις ασφαλείας . 114
Απόρριψη της Αιτίες σφαλμάτων και
συσκευασίας . . . . . . . . 104 διόρθωση . . . . . . . . . . . 115
Απαιτήσεις στο χώρο Αποθήκευση/
εγκατάστασης . . . . . . . . 104 Απόρριψη . . . . . . . 116
Σύνδεση της συσκευής . 105
Σύνδεση του αισθητήρα Αποθήκευση . . . . . . . . . 116
βροχής . . . . . . . . . . . . . 105 Απόρριψη συσκευής . . 116
Τοποθέτηση/ Αλλαγή Απομάκρυνση των
της μπαταρίας . . . . . . . 106 μπαταριών! . . . . . . . . . . 116
Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι τεχνικές πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτές τις
Οδηγίες χειρισμού, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για τη σύνδεση
και το χειρισμό αντιστοιχούν στην τελευταία λέξη της τεχνολογίας
κατά την εκτύπωση και γίνονται λαμβάνοντας υπόψη τις μέχρι τώρα
εμπειρίες και γνώσεις μας καθ΄ όσον δυνάμεθα να γνωρίζουμε.
Από τα στοιχεία, τις απεικονίσεις και περιγραφές σε αυτές τις Οδηγίες
δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες από μη
τήρηση των οδηγιών, από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση,
από εσφαλμένες επισκευές, από μη εγκεκριμένες διεξαχθείσες τρο-
ποποιήσεις ή από χρήση με επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
98 FBC 7 A1
Εισαγωγή
Υποδείξεις προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού χρησιμοποιούνται οι εξής υποδεί-
ξεις προειδοποίησης:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού
κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη
κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί μία επικίνδυ-
νη κατάσταση, μπορεί να συμβούν τραυματισμοί.
► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει
να τηρούνται, ώστε να αποφεύγονται τραυματισμοί στα
άτομα. GR
CY
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού
κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή εμπράγματη
ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατά-
σταση, μπορεί να συμβεί εμπράγματη ζημιά.
► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει
να τηρούνται, ώστε να αποφεύγονται εμπράγματες ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίες που
διευκολύνουν τον χειρισμό της συσκευής.
FBC 7 A1 99
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την μη επαγγελματική χρήση για
τον έλεγχο αυτόματων εκτοξευτών νερού και συστημάτων ποτίσματος.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα
ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος μέσω μη σύμφωνης με τους κανονισμούς
χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη
με τους κανονισμούς χρήση και/ή σε άλλου είδους χρήση.
GR ► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συσκευή με τρόπο σύμφωνο
CY με τους κανονισμούς.
► Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες
χειρισμού.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω φθορών από μη σύμφωνη
με τους κανονισμούς χρήση, απορρίπτονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
100 FBC 7 A1
Ασφάλεια
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας
για το χειρισμό της συσκευής.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους προδιαγεγραμμένους κανόνες
ασφαλείας. Μια ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυμα-
τισμούς ατόμων και αντικειμένων.
FBC 7 A1 101
Ασφάλεια
■ Τα ελαττωματικά μέρη κατασκευής επιτρέπεται να αντικαθίστανται
μόνο από γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο με αυτά τα ανταλλακτικά
εξασφαλίζεται ή πλήρωση των απαιτήσεων ασφάλειας.
■ Αποφεύγετε την απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
■ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εμφανείς φλόγες.
■ Ελέγχετε τη συσκευή και τις γραμμές παροχής ανά τακτά χρονικά
διαστήματα για τη στεγανότητα και την άψογη λειτουργία.
102 FBC 7 A1
Σύνδεση
Σύνδεση
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη θέση σε λειτουργία της συσκευής μπορεί
να εμφανιστούν ζημιές για άτομα και αντικείμενα!
Προσέχετε την ακόλουθη υπόδειξη ασφαλείας, ώστε να
αποφεύγετε κινδύνους:
► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
για παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος πνιγμού.
GR
Σύνολο παράδοσης και έλεγχος της μεταφοράς CY
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
▯ Υπολογιστής ποτίσματος
▯ Αντάπτορας 33,3 χιλ. σε 26,5 χιλ. (G1” σε G3/4”)
▯ Τεμάχιο σύνδεσης
▯ Οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς
φθορές.
► Σε μια μη πλήρη απόδοση ή σε ζημιές λόγω ελλιπούς συ-
σκευασίας ή μέσω της μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή
σέρβις (δείτε το Κεφάλαιο Σέρβις).
FBC 7 A1 103
Σύνδεση
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά.
Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς
παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για
το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών
εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των
απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που
δεν χρησιμοποιούνται πλέον, σύμφωνα με τις τοπικές
ισχύουσες προδιαγραφές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη
GR διάρκεια της εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύη-
CY σης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
104 FBC 7 A1
Σύνδεση
Σύνδεση της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο προγραμματιστής ποτίσματος επιτρέπεται να συνδέεται
μόνο σε ένα σημείο τροφοδότησης πόσιμου νερού με
διάταξη ασφαλείας, η οποία θα αντιστοιχεί τουλάχιστο στον
ΤΥΠΟ HD σύμφωνα με το EN 1717 (Διάταξη παρεμπόδισης
αναρροής με εξαερισμό σωλήνα).
► Αντίστοιχοι αντάπτορες διατίθενται στα ειδικά καταστήματα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα περικόχλιο σύνδεσης 6
για κρουνούς νερού με σπείρωμα 33,3 χιλ. (G 1").
Ο αντάπτορας 10 εξυπηρετεί στη σύνδεση της συσκευής σε
κρουνούς νερού με σπείρωμα 26,5 χιλ. (G ³⁄₄"). Εάν κατά τη GR
CY
χρήση του αντάπτορα 10 εμφανιστούν μη στεγανά σημεία/
διαρροές, προτείνεται να περιτυλίξετε το σπείρωμα της βρύσης
με στεγανοποιητική ταινία από τεφλόν.
♦ Για σπείρωμα 26,5 χιλ. (G ³⁄₄”): Βιδώστε τον αντάπτορα 10
στον κρουνό νερού.
♦ Βιδώστε το περικόχλιο σύνδεσης 6 στο σπείρωμα του κρουνού
νερού ή του αντάπτορα.
♦ Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης 11 στη σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα.
Στο τεμάχιο ζεύξης μπορείτε στη συνέχεια να συνδέσετε έναν
εύκαμπτο σωλήνα.
♦ Ανοίξτε τον κρουνό νερού.
Σύνδεση του αισθητήρα βροχής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Προσέξτε τις Οδηγίες χειρισμού του αισθητήρα βροχής.
♦ Ωθήστε τους δύο μοχλούς για την απασφάλιση των συσφίξεων
7 προς τα επάνω.
FBC 7 A1 105
Γενική περιγραφή
♦ Εισάγετε τα άκρα καλωδίων του καλωδίου σύνδεσης στις συσφίξεις
7 και ωθήστε τους δύο μοχλούς για την απασφάλιση προς τα κάτω.
H
A
D
E GR
G F CY
C Διάρκεια ποτίσματος/νερό-νοικοκυριο
G Ένδειξη ποτίσματος
H Ημέρες εβδομάδας
I Διάλειμμα ποτίσματος
FBC 7 A1 107
Χειρισμός/Προγραμματισμός
Χειρισμός/Προγραμματισμός
Σε αυτό το Κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό
και τον προγραμματισμό της συσκευής.
Γενικές υποδείξεις
■ Μέσω πίεσης του πλήκτρου M 3 ενεργοποιείτε τη λειτουργία
προγραμματισμού. Μπορείτε είτε να διεξάγετε διαδοχικά όλες
τις ρυθμίσεις είτε να εναλλάσσεστε μέσω πολλαπλής πίεσης του
πλήκτρου M 3 μεταξύ των ακόλουθων δυνατοτήτων ρύθμισης:
― Χρόνος συστήματος (τρέχουσα ώρα/ημέρα εβδομάδας)
― Νερό-Νοικοκυριό σε %
― Ώρα του επόμενου ποτίσματος
GR ― Διάρκεια του ποτίσματος
CY ― Διάλειμμα ποτίσματος
― Standby (Η λειτουργία προγραμματισμού ολοκληρώθηκε
και το πρόγραμμα ποτίσματος είναι ενεργό).
■ Μετά από περ. 1 λεπτό χωρίς εισαγωγή, η συσκευή γυρίζει στη
λειτουργία Standby (ετοιμότητα). Όλες οι ήδη προγραμματισμένες
τιμές διατηρούνται.
■ Μέσω πίεσης του πλήκτρου ON/OFF 5 μπορεί ανά πάσα
στιγμή να τερματιστεί η λειτουργία προγραμματισμού. Όλες οι
ήδη προγραμματισμένες τιμές διατηρούνται.
Προγραμματισμός συσκευής
Χρόνος συστήματος ( A )
♦ Πιέστε μια φορά το πλήκτρο M 3 . Η ένδειξη ωρών και το
σύμβολο ώρας αναβοσβήνουν.
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή και
πιέστε το πλήκτρο 4 . Η ένδειξη λεπτών και το σύμβολο
ώρας αναβοσβήνουν.
108 FBC 7 A1
Χειρισμός/Προγραμματισμός
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή
και πιέστε το πλήκτρο 4 . Το σύμβολο ώρας και ένα
τρίγωνο μπροστά από την τρέχουσα ρυθμισμένη ημέρα της
εβδομάδας αναβοσβήνουν.
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την ημέρα της
εβδομάδας και πιέστε το πλήκτρο 4 . Το σύμβολο % και
η τρέχουσα ρυθμισμένη τιμή για το νερό-νοικοκυριό αναβοσβή-
νουν.
Νερό-Νοικοκυριό ( C )
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η ρύθμιση για το νερό-νοικοκυριό επηρεάζει τη διάρκεια
ποτίσματος: GR
0%: Πότισμα απενεργοποιημένο. CY
<100%: Διάρκεια ποτίσματος μειωμένη ανά τον ρυθμισμένο
συντελεστή
=100%: Διάρκεια ποτίσματος, τόση όση έχει ρυθμιστεί
>100%: Διάρκεια ποτίσματος επιμηκυμένη ανά τον
ρυθμισμένο συντελεστή.
FBC 7 A1 109
Χειρισμός/Προγραμματισμός
Ώρα του επόμενου ποτίσματος
♦ Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο M 3 , έως ότου η ένδειξη
Next Watering (επόμενο πότισμα) και η ένδειξη ωρών
αναβοσβήνουν (δεν απαιτείται όταν προηγουμένως έχετε
προγραμματίσει το νερό-νοικοκυριό).
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή
και πιέστε το πλήκτρο 4 . Η ένδειξη λεπτών και η ένδειξη
Next Watering αναβοσβήνουν.
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή
και πιέστε το πλήκτρο 4 . Η ένδειξη Run Time (διάρκεια
ποτίσματος) και η ένδειξη ωρών αναβοσβήνουν.
Διάρκεια ποτίσματος ( C )
GR
CY ♦ Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο M 3 , έως ότου η ένδειξη
Run Time και η ένδειξη ωρών αναβοσβήνουν (δεν απαιτείται
όταν προηγουμένως έχετε προγραμματίσει την ώρα του επόμενου
ποτίσματος).
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή
και πιέστε το πλήκτρο 4 . Η ένδειξη λεπτών και η ένδειξη
Run Time αναβοσβήνουν.
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή
και πιέστε το πλήκτρο 4 . Η ένδειξη για τη ρύθμιση της
συχνότητας ποτίσματος αναβοσβήνει.
110 FBC 7 A1
Χειρισμός/Προγραμματισμός
Συχνότητα ποτίσματος ( H ή I )
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορείτε να ρυθμίσετε τη συχνότητα ποτίσματος μέσω του
διαλείμματος ποτίσματος ( I ) ή μέσω των ημερών εβδομά-
δας ( H ).
Διάλειμμα ποτίσματος ( I )
♦ Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο M 3 , έως ότου αναβοσβήνει
η ένδειξη για τη ρύθμιση της συχνότητας ποτίσματος (δεν
απαιτείται εάν προηγουμένως έχετε προγραμματίσει τη διάρκεια
ποτίσματος).
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 το επιθυμητό διάλειμμα
GR
ποτίσματος: CY
8 ώρες/12 ώρες/24 ώρες (κάθε 8/12/24 ώρες) ή 2η/3η/5η/7η
(κάθε 2η/3η/5η/7η ημέρα).
♦ Πιέστε το πλήκτρο 4 . Η λειτουργία προγραμματισμού
ολοκληρώνεται και το πρόγραμμα ποτίσματος είναι ενεργό.
Ημέρες εβδομάδας ( H )
♦ Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο M 3 , έως ότου αναβοσβήνει
η ένδειξη για τη ρύθμιση της συχνότητας ποτίσματος (δεν
απαιτείται εάν προηγουμένως έχετε προγραμματίσει τη διάρκεια
ποτίσματος).
♦ Επιλέξτε διαδοχικά τις ημέρες εβδομάδας με το περιστρεφόμενο
κουμπί 2 και εάν απαιτείται ρυθμίστε μέσω πολλαπλής πίεσης
του πλήκτρου 4 το εάν πρέπει να λάβει χώρα πότισμα
αυτή την ημέρα εβδομάδας (το σύμβολο προβάλλεται) ή
όχι (το σύμβολο δεν προβάλλεται).
FBC 7 A1 111
Χειρισμός/Προγραμματισμός
♦ Πιέστε το πλήκτρο M 3 , για να τερματίσετε τον προγραμμα-
τισμό. Η λειτουργία προγραμματισμού ολοκληρώνεται και το
πρόγραμμα ποτίσματος είναι ενεργό.
Διακοπή ποτίσματος
♦ Πιέστε κατά το πότισμα το πλήκτρο ON/OFF 5 , για να
τερματίσετε το πότισμα.
Αισθητήρας βροχής
Πριν από κάθε πότισμα γίνεται ερώτηση του σήματος από τον προ-
αιρετικό αισθητήρα βροχής:
LOW: Το πότισμα διεξάγεται σύμφωνα με το πρόγραμμα.
HIGH: Το πότισμα δεν διεξάγεται. Το σύμβολο αισθητήρα βροχής F
αναβοσβήνει για ένα λεπτό.
Χειροκίνητο πότισμα
♦ Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF 5 . Η ένδειξη Run Time (διάρκεια
ποτίσματος) και η ένδειξη ωρών αναβοσβήνουν.
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή
και πιέστε το πλήκτρο 4 . Η ένδειξη λεπτών και η ένδειξη
Run Time αναβοσβήνουν.
112 FBC 7 A1
Χειρισμός .../Καθαρισμός
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή
και πιέστε το πλήκτρο 4 . Το πότισμα ξεκινά. Μετά από
τη λήξη του ρυθμισμένου χρόνου, το πότισμα ολοκληρώνεται
και η συσκευή γυρίζει στη λειτουργία Standby (ετοιμότητα).
Καθαρισμός
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής.
Υγρασία που μπορεί να διεισδύσει, μπορεί να οδηγήσει σε
ζημιά της συσκευής.
► Εξασφαλίζετε ότι κατά τον καθαρισμό δεν θα διεισδύει
υγρασία στη θήκη μπαταριών, ώστε να αποφεύγετε μια
ανεπανόρθωτη ζημιά της συσκευής.
FBC 7 A1 113
Καθαρισμός/Διόρθωση σφαλμάτων
Καθαρισμός σήτας
♦ Κλείστε τον κρουνό νερού.
♦ Αφήστε τη συσκευή να αδειάσει.
♦ Ξεβιδώστε το περικόχλιο σύνδεσης 6 από το σπείρωμα του
κρουνού νερού ή του αντάπτορα.
♦ Απομακρύνετε την κωνική σήτα από την τροφοδοσία νερού στο
περικόχλιο σύνδεσης.
♦ Καθαρίστε τη σήτα.
♦ Τοποθετείστε πάλι τη σήτα.
♦ Βιδώστε το περικόχλιο σύνδεσης 6 στο σπείρωμα του κρου-
νού νερού ή του αντάπτορα.
GR
CY ♦ Ανοίξτε τον κρουνό νερού.
Διόρθωση σφαλμάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για τον εντο-
πισμό και τη διόρθωση των βλαβών. Προσέξτε τις υποδείξεις για να
αποφύγετε τους κινδύνους και τις φθορές.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να
αποφεύγετε κινδύνους και εμπράγματες ζημιές:
► Επισκευές στις ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπεται να πραγμα-
τοποιούνται μόνο από εξειδικευμένα άτομα τα οποία έχουν
εκπαιδευτεί από τον κατασκευαστή. Μέσω επισκευών μη
σύμφωνων με τους κανονισμούς μπορεί να προκύψουν ση-
μαντικοί κίνδυνοι για τον χρήστη και φθορές στη συσκευή.
114 FBC 7 A1
Διόρθωση σφαλμάτων
Αιτίες σφαλμάτων και διόρθωση
Ο επόμενος πίνακας βοηθά στον εντοπισμό και στη διόρθωση
μικρότερων βλαβών:
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν με τα ανωτέρω αναφερόμενα βήματα δεν μπορείτε να λύσετε
το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
FBC 7 A1 115
Αποθήκευση/Απόρριψη
Αποθήκευση/Απόρριψη
Αποθήκευση
♦ Κλείστε τον κρουνό νερού.
♦ Λασκάρετε τον εύκαμπτο σωλήνα από το τεμάχιο σύνδεσης.
♦ Απασφαλίστε τις συσφίξεις 7 και τραβήξτε έξω το καλώδιο
σύνδεσης για τον αισθητήρα βροχής.
♦ Αφήστε τη συσκευή να αδειάσει.
♦ Λασκάρετε το περικόχλιο σύνδεσης 6 .
♦ Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό περιβάλλον χωρίς παγετό.
GR Απόρριψη συσκευής
CY
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή
στα φυσιολογικά οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment - Απόρριψη
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών).
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επι-
χείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης
απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε
περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση
απόρριψης.
FBC 7 A1 117
Παράρτημα
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.Κ.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφω-
νία, στις βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σχετικές
προδιαγραφές της Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας 2004/108/EC.
Η πλήρης και πρωτότυπη Δήλωση Συμμόρφωσης
διατίθεται από τον κατασκευαστή.
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία
αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
GR
CY Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την
αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του
σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν
αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή
κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για
εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστά εξαρτήματα,
π.χ. διακόπτες.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελ-
ματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθη-
σαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει
να ισχύει.
118 FBC 7 A1
Παράρτημα
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης.
Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και
επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και ελλείψεις
πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργό-
τερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμενες
επισκευές.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gr GR
IAN 71212 CY
CY Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71212
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
FBC 7 A1 119
120 FBC 7 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . 122 Bedienung/
Informationen zu dieser Programmierung . . 132
Bedienungsanleitung . . 122 Allgemeine Hinweise . . 132
Urheberrecht . . . . . . . . 122 Gerät programmieren. . 132
Haftungsbeschränkung . 122 Bewässerung abbrechen 136
Warnhinweise. . . . . . . . 123 Sommerzeit einstellen . . 136
Bestimmungsgemäße Regensensor . . . . . . . . . 136
Verwendung . . . . . . . . . 124 Manuelle Bewässerung 136
Sicherheit . . . . . . . . 125 Batterieladezustand . . . 137
Grundlegende Reinigung . . . . . . . 137
Sicherheitshinweise . . . . 125 Sicherheitshinweise . . . . 137
Umgang mit Batterien . . 126 DE
Fehlerbehebung . . 138 AT
Anschließen . . . . . . 127 Sicherheitshinweise . . . . 138 CH
Sicherheitshinweise . . . . 127 Fehlerursachen und
Lieferumfang und -behebung . . . . . . . . . . 139
Transportinspektion. . . . 127
Entsorgung der Verpackung128 Lagerung/
Anforderungen an den Entsorgung . . . . . . . 140
Installationsort . . . . . . . 128 Lagerung . . . . . . . . . . . 140
Gerät anschließen . . . . 129 Gerät entsorgen . . . . . . 140
Regensensor anschließen 129 Batterien entsorgen. . . . 140
Batterie einlegen/wechseln 130 Anhang. . . . . . . . . . 141
Allgemeine Technische Daten . . . . . 141
Beschreibung . . . . . 130 Hinweise zur EG-Konformi-
Geräteübersicht . . . . . . 130 tätserklärung . . . . . . . . . 142
Display . . . . . . . . . . . . . 131 Garantie . . . . . . . . . . . . 142
Service . . . . . . . . . . . . . 143
Importeur . . . . . . . . . . . 143
FBC 7 A1 121
Einführung
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Bewässerungscomputers
FBC 7 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige
Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den
Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes ver-
fügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die
mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese
mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
DE Urheberrecht
AT Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
CH
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie
die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist
nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informa-
tionen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung
entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter
Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse
nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anlei-
tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
122 FBC 7 A1
Einführung
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warn-
hinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet DE
einen möglichen Sachschaden. AT
CH
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach-
schäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
FBC 7 A1 123
Einführung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den nicht gewerblichen Gebrauch zur Steue-
rung von Regnern und Bewässerungssystemen bestimmt.
Das Gerät darf nur im Außenbereich verwendet werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
DE
AT ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehens-
CH weisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
124 FBC 7 A1
Sicherheit
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
DE
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ- AT
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder CH
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben
oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantie-
anspruch mehr.
FBC 7 A1 125
Sicherheit
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
■ Überprüfen Sie das Gerät und seine Zuleitungen in regelmäßigen
Abständen auf Dichtheit und einwandfreie Funktion.
126 FBC 7 A1
Anschließen
Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie den folgenden Sicherheitshinweis, um Gefahren
zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
FBC 7 A1 127
Anschließen
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa-
ckungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs-
technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der
Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall
ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE
AT Anforderungen an den Installationsort
CH
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der
Installationsort folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Die Temperatur des durchfließenden Wassers darf max. 40°C
betragen.
■ Nur klares Süßwasser verwenden.
■ Das Gerät senkrecht mit dem Schlauchanschluss nach unten
anschließen.
■ Minimale Betriebstemperatur +5°C
128 FBC 7 A1
Anschließen
Gerät anschließen
ACHTUNG
Der Bewässerungscomputer darf nur an einer Trinkwasserent-
nahmestelle mit Sicherungseinrichtung angeschlossen werden,
die mindestens TYP HD nach EN 1717 (Rückflussverhinderer
mit Rohrbelüftung) entspricht.
► Entsprechende Adapter sind im Fachhandel erhältlich.
HINWEIS
► Das Gerät ist mit einer Überwurfmutter 6 für Wasserhähne mit
33,3 mm-Gewinde (G 1") ausgestattet. Der Adapter 10 dient
zum Anschluss des Gerätes an Wasserhähne mit 26,5 mm-
Gewinde (G ³⁄₄"). Sollten bei der Verwendung des Adapters 10
Undichtigkeiten/Leckagen auftreten, muss das Gewinde des DE
Wasserhahns mit Teflon-Dichtungsband umwickelt werden. AT
CH
♦ Für 26,5 mm-Gewinde (G ³⁄₄“): Schrauben Sie den Adapter 10
auf den Wasserhahn.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter 6 auf das Gewinde des
Wasserhahns bzw. des Adapters.
♦ Schrauben Sie das Kupplungsstück 11 auf den Schlauchanschluss.
An das Kupplungsstück können Sie dann einen Schlauch anschließen.
♦ Öffnen Sie den Wasserhahn.
Regensensor anschließen
HINWEIS
► Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Regensensors.
♦ Die beiden Hebel zum Entriegeln der Klemmen 7 nach oben
schieben.
♦ Die Kabelenden des Anschlusskabels in die Klemmen 7 einstecken
und die beiden Hebel zum Verriegeln nach unten schieben.
FBC 7 A1 129
Allgemeine Beschreibung
Batterie einlegen/wechseln
♦ Entriegeln Sie das Batteriefach und ziehen sie das Batteriefach
nach unten aus dem Gerät heraus.
♦ Entnehmen Sie die leeren Batterien.
♦ Legen Sie 2 Batterien Größe AA (LR06 - Mignon) in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die angegebene Polarität.
♦ Schieben Sie das Batteriefach in das Gerät, bis es einrastet.
Das Display wird eingeschaltet, die Systemzeit startet bei 0:00
und die Stundenanzeige blinkt für kurze Zeit.
Allgemeine Beschreibung
DE
AT Geräteübersicht
CH Siehe hierzu Abbildungen auf der Ausklappseite.
Display
2 Drehknopf: einstellbare Werte ändern
3 Taste M
4 Taste
5 Taste ON/OFF
6 Überwurfmutter
7 Klemmen für Anschluss eines Regensensors
8 Schlauchanschluss
9 Batteriefach
10 Adapter G1“ auf G3/4“
11 Kupplungsstück
130 FBC 7 A1
Allgemeine Beschreibung
Display
H
A
D
E
G F DE
AT
CH
Anzeigebereich Bedeutung
A Systemzeit
C Bewässerungsdauer/Wasser-Haushalt
D Batterieladezustand
E Anzeige Sommerzeit
F Anzeige Regensensor
G Anzeige Bewässerung
H Wochentage
I Bewässerungsintervall
FBC 7 A1 131
Bedienung/Programmierung
Bedienung/Programmierung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und
Programmierung des Gerätes.
Allgemeine Hinweise
■ Durch Drücken der Taste M 3 aktivieren Sie den Programmier-
modus. Sie können entweder alle Einstellungen hintereinander
vornehmen oder durch mehrmaliges Drücken der Taste M 3
zwischen folgenden Einstellmöglichkeiten umschalten:
― Systemzeit (aktuelle Uhrzeit/Wochentag)
― Wasser-Haushalt in %
― Uhrzeit der nächsten Bewässerung
― Dauer der Bewässerung
DE ― Bewässerungsintervall
AT ― Standby (Programmiermodus beendet und Bewässerungs-
CH programm aktiv).
■ Nach ca. 1 Minute ohne Eingabe kehrt das Gerät in den
Standby-Modus zurück. Alle bereits programmierten Werte
bleiben erhalten.
■ Durch Drücken der Taste ON/OFF 5 kann der Programmier-
modus jederzeit beendet werden. Alle bereits programmierten
Werte bleiben erhalten.
Gerät programmieren
Systemzeit ( A )
♦ Drücken Sie einmal die Taste M 3 . Die Stundenanzeige und
das Uhrsymbol blinken.
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein
und drücken Sie die Taste 4 . Die Minutenanzeige und
das Uhrsymbol blinken.
132 FBC 7 A1
Bedienung/Programmierung
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein
und drücken Sie die Taste 4 . Das Uhrsymbol und ein
Dreieck vor dem aktuell eingestellten Wochentag blinken.
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den Wochentag ein und
drücken Sie die Taste 4 . Das Symbol % und der aktuell
eingestellte Wert für den Wasser-Haushalt blinken.
Wasser-Haushalt ( C )
HINWEIS
► Die Einstellung für den Wasser-Haushalt beeinflusst die
Bewässerungsdauer:
0%: Bewässerung deaktiviert.
<100%: Bewässerungsdauer um den eingestellten Faktor verringert
=100%: Bewässerungsdauer so groß wie eingestellt DE
>100%: Bewässerungsdauer um den eingestellten Faktor verlängert. AT
CH
♦ Drücken Sie mehrmals die Taste M 3 , bis das Symbol % und
der aktuell eingestellte Wert für den Wasser-Haushalt blinken
(nicht notwendig, wenn Sie zuvor die Systemzeit programmiert
haben).
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein und
drücken Sie die Taste 4 . Die Anzeige Next Watering
(Nächste Bewässerung) und die Stundenanzeige blinken.
FBC 7 A1 133
Bedienung/Programmierung
Uhrzeit der nächsten Bewässerung
♦ Drücken Sie mehrmals die Taste M 3 , bis die Anzeige Next
Watering (Nächste Bewässerung) und die Stundenanzeige
blinken (nicht notwendig, wenn Sie zuvor den Wasser-Haushalt
programmiert haben).
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein
und drücken Sie die Taste 4 . Die Minutenanzeige und
die Anzeige Next Watering blinken.
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein
und drücken Sie die Taste 4 . Die Anzeige Run Time
(Bewässerungsdauer) und die Stundenanzeige blinken.
Bewässerungsdauer ( C )
DE ♦ Drücken Sie mehrmals die Taste M 3 , bis die Anzeige Run
AT Time und die Stundenanzeige blinken (nicht notwendig, wenn
CH Sie zuvor die Uhrzeit der nächsten Bewässerung programmiert
haben).
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein
und drücken Sie die Taste 4 . Die Minutenanzeige und
die Anzeige Run Time blinken.
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein
und drücken Sie die Taste 4 . Die Anzeige zur Einstellung
der Bewässerungshäufigkeit blinkt.
134 FBC 7 A1
Bedienung/Programmierung
Bewässerungs-Häufigkeit ( H oder I )
HINWEIS
► Sie können die Bewässerungshäufigkeit einstellen über das
Bewässerungsintervall ( I ) oder über die Wochentage ( H ).
Bewässerungsintervall ( I )
♦ Drücken Sie mehrmals die Taste M 3 , bis die Anzeige zur
Einstellung der Bewässerungshäufigkeit blinkt (nicht notwendig,
wenn Sie zuvor die Bewässerungsdauer programmiert haben).
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 das gewünschte Bewässe-
rungsintervall ein:
8h/12h/24h (alle 8/12/24 Stunden) bzw. 2nd/3rd/5th/7th
(jeden 2./3./5./7. Tag). DE
4 . Der Programmier-Modus wird
AT
♦ Drücken Sie die Taste CH
beendet und das Bewässerungsprogramm ist aktiv.
Wochentage ( H )
♦ Drücken Sie mehrmals die Taste M 3 , bis die Anzeige zur
Einstellung der Bewässerungshäufigkeit blinkt (nicht notwendig,
wenn Sie zuvor die Bewässerungsdauer programmiert haben).
♦ Wählen Sie nacheinander die Wochentage mit dem Drehknopf 2
an und stellen Sie ggf. durch mehrmaliges Drücken der Taste
4 ein, ob an diesem Wochentag eine Bewässerung stattfinden
soll (Symbol wird angezeigt) oder nicht (Symbol wird
nicht angezeigt).
♦ Drücken Sie die Taste M 3 , um die Programmierung abzu-
schließen. Der Programmier-Modus wird beendet und das
Bewässerungsprogramm ist aktiv.
FBC 7 A1 135
Bedienung/Programmierung
Bewässerung abbrechen
♦ Drücken Sie während der Bewässerung die Taste ON/OFF 5 ,
um die Bewässerung zu beenden.
Sommerzeit einstellen
♦ Drücken Sie, während das Gerät im Standby-Modus ist, die
Taste 4 für mindestens 2 Sekunden. Im Display er-
scheint Summer und die Uhrzeit wird um 1 Stunde vorgestellt.
♦ Drücken Sie halten Sie die Taste 4 erneut für 2 Sekun-
den, um die Sommerzeit zu deaktivieren.
Regensensor
Vor jeder Bewässerung wird das Signal vom optionalen Regensensor
DE abgefragt:
AT LOW: Bewässerung wird wie programmiert ausgeführt.
CH
HIGH: Bewässerung wird nicht ausgeführt. Das Regensensor-Symbol F
blinkt eine Minute lang.
Manuelle Bewässerung
♦ Drücken Sie die Taste ON/OFF 5 . Die Anzeige Run Time
(Bewässerungsdauer) und die Stundenanzeige blinken.
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein
und drücken Sie die Taste 4 . Die Minutenanzeige und
die Anzeige Run Time blinken.
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein
und drücken Sie die Taste 4 . Die Bewässerung startet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die Bewässerung been-
det und das Gerät kehrt in den Standby-Modus zurück.
136 FBC 7 A1
Bedienung .../Reinigung
Batterieladezustand
Bei geringem Batterieladezustand blinkt das Symbol D . Alle anderen
Anzeigen sind deaktiviert.
Solange das Symbol blinkt, ist keine Bewässerung möglich. Eine evtl.
laufende Bewässerung wird abgebrochen.
HINWEIS
► Die Programmierung wird für 120 Sekunden gespeichert.
Dauert der Batteriewechsel länger, muss das Gerät neu
programmiert werden.
Reinigung
Sicherheitshinweise DE
AT
ACHTUNG CH
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des
Gerätes führen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Batteriefach eindringt, um eine irreparable Beschädi-
gung des Gerätes zu vermeiden.
FBC 7 A1 137
Reinigung/Fehlerbehebung
Sieb reinigen
♦ Schließen Sie den Wasserhahn.
♦ Lassen Sie das Gerät leerlaufen.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter 6 vom Gewinde des Wasser-
hahns bzw. des Adapters ab.
♦ Entnehmen Sie das kegelförmige Sieb aus dem Wasserzulauf in
der Überwurfmutter.
♦ Reinigen Sie das Sieb.
♦ Setzen Sie das Sieb wieder ein.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter 6 auf das Gewinde des
Wasserhahns bzw. des Adapters.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren
und Sachschäden zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
138 FBC 7 A1
Fehlerbehebung
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung
kleinerer Störungen:
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
FBC 7 A1 139
Lagerung/Entsorgung
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
♦ Schließen Sie den Wasserhahn.
♦ Lösen Sie den Schlauch vom Kupplungsstück.
♦ Entriegeln Sie die Klemmen 7 und ziehen Sie das Anschlusska-
bel für den Regensensor heraus.
♦ Lassen Sie das Gerät leerlaufen.
♦ Lösen Sie die Überwurfmutter 6 .
♦ Entnehmen Sie die Batterien.
♦ Lagern Sie das Gerät in einer trockenen und frostfreien Umgebung.
DE
AT Gerät entsorgen
CH Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2002/96/EC WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor-
gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher
ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im
entladenen Zustand zurück.
140 FBC 7 A1
Anhang
Anhang
Technische Daten
Abmessungen (H x B x T) 140 x 87 x 123 mm
max. Wassertemperatur 40 °C
2 Batterien DE
Spannungsversorgung
1,5 V Typ AA AT
CH
min. Durchflussmenge 28 l/min
G3/4" (26,5mm) oder
Wasseranschluss
G1" (33,3 mm)
Schutzart IP X4
FBC 7 A1 141
Anhang
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie zur
elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft.
DE Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
AT Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
CH in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations-
fehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
142 FBC 7 A1
Anhang
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber
zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 71212
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) DE
E-Mail: kompernass@lidl.at AT
IAN 71212 CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71212
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
FBC 7 A1 143
Buch_71212_LB7.indb 144 15.11.2011 12:02:56 Uhr