Florabest IAN 79822 Water Computer
Florabest IAN 79822 Water Computer
IAN 79822
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικει-
ωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
543
6
9 87
Index GB
CY
Introduction . . . . . . . . 2 Operation/
Information for these Programming . . . . . .13
operating instructions . . . . . 2 General information . . . . .13
Copyright . . . . . . . . . . . . . . 2 Programming the appliance 13
Limited liability . . . . . . . . . . 2 Stopping the watering . . .17
Warnings . . . . . . . . . . . . . . 3 Setting the Summer Time .17
Intended use . . . . . . . . . . . . 4 Rain sensor . . . . . . . . . . . .17
Safety . . . . . . . . . . . . . 5 Manual watering . . . . . . .18
Basic Safety Instructions . . . 5 Battery charge level . . . . .18
Interaction with batteries . . 6 Cleaning . . . . . . . . . 19
Connection . . . . . . . . . 7 Safety instructions . . . . . . .19
Safety instructions . . . . . . . . 7 Troubleshooting . . . 20
Items supplied and initial Malfunction causes and
inspection . . . . . . . . . . . . . . 7 remedies . . . . . . . . . . . . . .20
Disposal of the packaging . 8
Storage/Disposal . . 21
Requirements for the
Storage . . . . . . . . . . . . . . .21
installation location. . . . . . . 8
Disposal of the appliance.21
Connecting the appliance . 9
Disposing of the batteries .21
Connecting the rain sensor 10
Inserting/replacing the Appendix . . . . . . . . . 22
batteries . . . . . . . . . . . . . .11 Technical data . . . . . . . . .22
General Description 11 Notes on the EC
Declaration of Conformity 23
Appliance overview . . . . .11
Warranty . . . . . . . . . . . . .23
Display . . . . . . . . . . . . . . .12
Service . . . . . . . . . . . . . . .24
Importer . . . . . . . . . . . . . .24
FBC 7 A1 1
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the
reproduction of images, also in an altered state, is only permitted
with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for connection and
operation contained in these operating instructions correspond to the
latest at time of printing and, to the best of our knowledge, take into
account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descrip-
tions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused
by failure to observe the instructions, improper use, inappropriate
repairs, making unauthorized changes or for using unapproved
replacement parts.
2 FBC 7 A1
WARNING
A warning at this risk level signifies a possible
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to injuries.
► The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
IMPORTANT
A warning at this risk level signifies possible
property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
► The directives in this warning are there to avoid property damage.
NOTICE
► A notice signifies additional information that will assist you in
the operation of the appliance.
FBC 7 A1 3
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can arise if the appliance is used for unintended purposes
and/or other types of use.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not
be accepted.
The operator alone bears liability.
4 FBC 7 A1
FBC 7 A1 5
6 FBC 7 A1
FBC 7 A1 7
8 FBC 7 A1
NOTICE
► The appliance is equipped with a coupling nut 6 for water
taps with a 33.3 mm thread (G1"). The adapter 11 is used to
connect the appliance to water taps with a 26.5 mm thread
(G ³/₄"). Should leaks/spills be encountered when using the
adapter 11 , it is recommended that you wrap the thread of
the tap with Teflon sealing tape.
♦ For a 26,5 mm thread (G ³⁄₄"): Screw the adapter 11 onto the
water tap.
♦ Screw the coupling nut 6 onto the thread of the water tap
resp. the adapter.
♦ Screw the coupling unit 12 onto the hose connection. You can
the connect a hose to the coupling unit.
♦ Open the water tap.
FBC 7 A1 9
NOTICE
► An example of a compatible rain sensor is the Kärcher rain
sensor no. 2.645-037. You should also observe the operat-
ing instructions for the rain sensor.
► Please also note that structural changes to the rain sensor
connecting plug will result in the loss of warranty.
♦ Push the two levers for unlocking the terminals 8 upwards and
remove the jumper 7 .
♦ Insert the cable ends of the rain sensor into the terminals 8
and then clamp them firmly by pushing the two levers back
down again.
10 FBC 7 A1
General Description
Appliance overview
See in addition the illustrations on the fold-out side.
Display
2 Rotary knob: change adjustable values
3 Button M
4 Button
5 Button ON/OFF
6 Coupling nut
7 Jumper
8 Terminals for a rain sensor
9 Hose connection
10 Battery compartment
11 Adapter G1" to G3/4"
12 Coupling unit
FBC 7 A1 11
H
A
D
E
G F
G Display Watering
H Weekday
I Watering interval
12 FBC 7 A1
General information
■ By pressing the button M 3 you activate the programming
mode.You can either carry out all settings in succession or,
by repeatedly pressing the button M 3 , switch between the
following setting options:
― System time (actual time/weekday)
― Water flow in %
― Time for the next watering
― Duration of the watering
― Watering interval
― Standby (Programming mode terminated and watering
programme active).
■ After about 1 minute without input the appliance returns to
standby mode.All values already programmed are retained.
■ By pressing the button ON/OFF 5 the programming mode can
be terminated at any time. All values already programmed are
retained.
FBC 7 A1 13
Water flow ( C )
NOTICE
► The setting for the water flow affects the watering duration:
0%: Watering deactivated.
<100%: Watering duration reduced by the set factor.
=100%: Watering duration as set
>100%: Watering duration extended by the set factor.
♦ Repeatedly press the button M 3 until the symbol % and the
currently set level for the water flow blink (not necessary if you
have already programmed the system time).
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and press
the button 4 . The indicator Next Watering and the
time indicator blink.
14 FBC 7 A1
Run Time ( C )
♦ Repeatedly press the button M 3 until the indicator Run Time
and the hour indicator blink (not necessary if you have already
programmed the time for the next watering).
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and press
the button 4 . The minute indicator and the indicator
Run Time blink.
♦ Using the rotary knob 2 enter in the required value and
press the button 4 . The display for setting the watering
frequency blinks.
FBC 7 A1 15
Watering interval ( I )
♦ Repeatedly press the button M 3 until the indicator for setting
the watering frequency blinks (not necessary if you have already
programmed the time for the next watering duration).
♦ Using the rotary knob 2 set the required watering interval:
8h/12h/24h (every 8/12/24 hours) resp. 2nd/3rd/5th/
7th (every 2nd/3rd/5th/7th day).
♦ Press the button 4 . The programming mode is terminated
and the watering programme is active.
Weekday ( H )
♦ Repeatedly press the button M 3 until the indicator for setting
the watering frequency blinks (not necessary if you have already
programmed the time for the watering duration).
♦ Using the rotary knob 2 select, one after the other, each day
of the week and then decide, by repeatedly pressing the button
4 , if on this day a watering will take place (symbol
is indicated) or not (symbol is not indicated).
♦ Press the button M 3 to complete the programming. The program-
ming mode is terminated and the watering programme is active.
16 FBC 7 A1
Rain sensor
Before each watering, the signal from the optional rain sensor is
queried:
LOW: Watering is carried out as scheduled.
HIGH: Watering is not carried out. The rain sensor symbol F blinks
for one minute.
IMPORTANT
► A jumper 7 is inserted in the terminals 8 on delivery. It must
always be inserted if you are not connecting a rain sensor,
otherwise the programmed watering cannot take place.
► If the jumper is lost, you can bend a new jumper into shape
using standard commercial wire or a paperclip.
FBC 7 A1 17
18 FBC 7 A1
FBC 7 A1 19
NOTICE
► If you cannot solve the problem with the aforementioned
solutions, please contact Customer Services.
20 FBC 7 A1
FBC 7 A1 21
22 FBC 7 A1
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of
purchase. The appliance has been manufactured with care and
meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a war-
ranty claim, please make contact by telephone with our Customer
Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manu-
facturing defects, but not for transport damage, wearing
parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commer-
cial use. The warranty is void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal tampering not carried out by our
authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the war-
ranty. This applies also to replaced and repaired parts.
FBC 7 A1 23
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 79822
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 79822
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 79822
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
24 FBC 7 A1
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima.
Svako umnožavanje, odnosno svako tiskanje, čak i djelomično, kao i
reprodukcija slika - i u promijenjenom obliku - dopušteni su isključivo
uz prethodno pismeno odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve u ovim uputama za rukovanje sadržane tehničke informacije, svi
podaci i sve napomene za priključak i rukovanje odgovaraju stanju
aktualnom u trenutku pripreme za tisak i dati su uz uzimanje u obzir
naših dosadašnjih iskustava i saznanja.
Iz navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama ne mogu biti
izvedena nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepošti-
vanja uputa, nenamjenske uporabe, nestručno izvedenih popravaka,
neautoriziranih promjena ili uporabe nedopuštenih zamjenskih dijelova.
26 FBC 7 A1
PAŽNJA
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti
označava moguć nastanak predmetne štete.
Ukoliko ne izbjegnete ovu situaciju, to može dovesti do
nastanka predmetne štete.
► Slijedite naputke sadržane u ovoj upozoravajućoj napomeni,
kako biste izbjegli nastanak predmetne štete.
NAPOMENA
► Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju
rukovanje uređajem.
FBC 7 A1 27
UPOZORENJE
Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj u slučaju nenamjenske uporabe i/ili drugih vrsti uporabe
može predstavljati uzrok opasnosti.
► Uređajem rukujte isključivo na namjenski način.
► Pridržavajte se načina rukovanja opisanih u ovim uputama.
Potraživanja svake vrste zbog štete proizašle iz nenamjenske uporabe
su isključena.
Rizik nosi isključivo korisnik uređaja.
28 FBC 7 A1
FBC 7 A1 29
Rukovanje sa baterijama
UPOZORENJE
Opasnost uslijed neprikladne uporabe!
Za sigurno ophođenje baterijama obratite pažnju na slijedeće
sigurnosne napomene:
► Baterije ne bacajte u vatru.
► Ne izazovite kratki spoj baterija.
► Ne pokušajte ponovno napuniti baterije.
► U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije.
Iscurjela baterijska kiselina može prouzrokovati trajna
oštećenja uređaja. Budite posebno oprezni kada rukujete sa
oštećenim ili iscurjelim baterijama. Opasnost od nagrizanja!
Nosite zaštitne rukavice.
► Baterije čuvajte na mjestu nedostupnom djeci. U slučaju
gutanja neizostavno zatražite liječničku pomoć.
► Izvadite baterije iz uređaja, ako ga duže vrijeme ne koristite.
30 FBC 7 A1
FBC 7 A1 31
32 FBC 7 A1
NAPOMENA
► Uređaj je opremljen maticom 6 za slavine sa 33,3 mm-navojem
(G 1"). Adapter 11 služi za priključk uređaja na slavine za vodu
sa 26,5 mm-navojem (G ³⁄₄"). Ukoliko prilikom korištenja
adaptera 11 dođe do curenja/lekaže, preporučujemo da navoj
slavine za vodu omotate sa teflonskom zaptivajućom trakom.
♦ Za 26,5 mm-navoje (G ³⁄₄"): Zavrtnite adapter 11 na slavinu.
♦ Zavrnite maticu 6 na navoj slavine, odnosno adaptera.
♦ Zavrnite spojku 12 na priključak za crijevo. Na spojku onda
možete priključiti crijevo.
♦ Otvorite slavinu.
FBC 7 A1 33
NAPOMENA
► Senzor za kišu kompatibilan s uređajem je primjerice Kärcher
senzor za kišu br. 2.645-037. Obratite pažnju i na upute za
rukovanje senzorom za kišu.
► Imajte na umu da se izmjenama priključnog utikača senzora
za kišu gubi pravo na jamstvene zahtjeve.
♦ Podignite obje poluge za deblokiranje priključnih stezaljki 8 i
izvadite premosnu žicu 7 .
♦ Krajeve kabela senzora za kišu umetnite u priključne stezaljke 8
i čvrsto stisnite pritiskanjem obje poluge prema dolje.
34 FBC 7 A1
Opći opis
Pregled uređaja
U vezi sa time pogledajte slike na isklopnoj stranici.
Display
2 Okretni gumb: promjena podesivih vrijednosti
3 Tipka M
4 Tipka
5 Tipka ON/OFF
6 Matica
7 Premosna žica
8 Priključne stezaljke za senzor za kišu
9 Priključak za crijevo
10 Pretinac za baterije
11 Adapter G1" na G3/4"
12 Spojni element
FBC 7 A1 35
I
HR
H
A
D
E
G F
G Prikaz navodnjavanja
H Dan u tjednu
I Interval navodnjavanja
36 FBC 7 A1
Programiranje uređaja
Sustavno vrijeme ( A )
♦ Pritisnite jednom tipku M 3 . Prikaz sati i simbol sata trepte.
♦ Podesite pokretnim gumbom 2 željenu vrijednost i pritisnite
tipku 4 . Prikaz minuta i simbol sata trepte.
FBC 7 A1 37
Upravljanje vodom ( C )
NAPOMENA
► Podešenje za upravljanje vodom utječe na trajanje navodnja-
vanja:
0%: Navodnjavanje deaktivirano.
<100%: Trajanje navodnjavanja umanjeno za uneseni faktor
=100%: Trajanje navodnjavanja odgovara podešenoj vrijednosti
>100%: Trajanje navodnjavanja produženo za uneseni faktor.
38 FBC 7 A1
FBC 7 A1 39
Interval navodnjavanja ( I )
♦ Pritisnite nekoliko puta tipku M 3 , dok prikaz za podešavanje
učestalosti navodnjavanja ne počne treptati (nije potrebno, ako
ste prethodno programirali učestalost navodnjavanja).
♦ Podesite pomoću okretnog gumba 2 željeni interval navodnja-
vanja:
8h/12h/24h (svaka 8/12/24 sata) odnosno 2nd/3rd/5th/
7th (svakog 2./3./5./7. dana).
♦ Pritisnite gumb 4 . Modus za programiranje se završava
i program navodnjavanja je aktivan.
Dani u tjednu ( H )
♦ Pritisnite nekoliko puta tipku M 3 , dok prikaz za podešavanje
učestalosti navodnjavanja ne počne treptati (nije potrebno,
ako ste prethodno programirali učestalost navodnjavanja).
♦ Redom birajte dane u tjednu pomoću okretnog gumba 2 i po
potrebi višestrukim pritiskanjem tipke 4 podesite, da li
u tom danu treba biti izvršeno navodnjavanje (simbol se
prikazuje) ili ne (simbol se ne prikazuje).
♦ Pritisnite tipku M 3 , da biste dovršili programiranje. Modus za
programiranje se završava i program navodnjavanja je aktivan.
40 FBC 7 A1
Senzor za kišu
Prije svakog navodnjavanja dolazi do provjere i upita signala senzora
za kišu:
LOW: Navodnjavanje se izvodi kao što je programirano.
HIGH: Navodnjavanje se ne izvršava. Simbol senzora za kišu F
trepti u trajanju od jedne minute.
PAŽNJA
► Prilikom isporuke, u priključne stezaljke 8 umetnuta je
premosna žica 7 . Ova žica mora uvijek biti umetnuta ako
nije priključen senzor za kišu, jer se u protivnom neće izvoditi
programirano navodnjavanje.
► U slučaju za se premosna žica zagubi, umjesto nje možete se
poslužiti običnom žicom ili svinutom uredskom spajalicom.
FBC 7 A1 41
42 FBC 7 A1
Čišćenje sita
♦ Zatvorite slavinu.
♦ Pustite da uređaj radi dok se ne isprazni.
♦ Odvrnite maticu 6 sa navoja slavine, odnosno adaptera.
♦ Izvadite čunjasto sito iz dovoda za vodu u matici.
♦ Očistite sito.
♦ Ponovo umetnite sito.
♦ Zavrnite maticu 6 na navoj slavine, odnosno adaptera.
♦ Otvorite slavinu za vodu.
FBC 7 A1 43
Izvadite baterije i
pričekajte dok više
Prikaz se pojavl- Pogrešno programiran- ne bude prikazana
juje na displayu je/prekid programa dojava.
Zatim ponovo umetnite
baterije.
Nema umetnute
Umetnite baterije.
Nema prikaza dojave baterije
na displayu
Baterije su prazne Zamijenite baterije.
NAPOMENA
► Ako sa navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, molimo
da se obratite servisu za kupce.
44 FBC 7 A1
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada
ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obra-
tite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite
sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterija
Baterije ne smiju biti bačene u kućno smeće. Svaki potrošač je
zakonski obavezan baterije predavati na sabirnom mjestu njegove
općine/njegovog dijela grada ili u trgovini. Svrha ove obaveze je ta,
da baterije mogu biti zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije
vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
FBC 7 A1 45
46 FBC 7 A1
Jamstvo
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma
kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo
kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo
vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servi-
snom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno
uručena.
NAPOMENA
► Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške u
izradi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošteće-
nja lomljivih dijelova, na primjer prekidača.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstve-
nu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane
našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni
rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za
zamijenjene i popravljene dijelove.
FBC 7 A1 47
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 79822
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
48 FBC 7 A1
Drepturile de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de
autor. Multiplicarea, respectiv copierea inclusiv în extras, precum
şi reproducerea imaginilor, fie acestea şi modificate, sunt permise
numai cu acordul scris al producătorului.
Limitarea responsabilităţii
Toate informaţiile tehnice, datele şi indicaţiile de conectare şi operare
din aceste instrucţiuni de utilizare corespund stadiului tehnic din mo-
mentul tipării, fiind concepute pe baza experienţei şi a cunoştinţelor
noastre de până acum.
Din specificaţiile, imaginile şi descrierile din acest manual nu pot fi
derivate niciun fel de pretenţii.
Producătorul nu este responsabil pentru pagubele rezultate în urma
nerespectării informaţiilor din acest manual, a utilizării neconforme,
a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor efectuate fără
autorizare sau a utilizării de piese de schimb nepermise.
50 FBC 7 A1
AVERTIZARE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchea-
ză o situaţie potenţial periculoasă.
RO
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate
provoca răniri.
► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita
rănirea persoanelor.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchea-
ză potenţiale pagube materiale.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate
provoca pagube materiale.
► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita
pagubele materiale.
INDICAŢIE
► Indicaţiile marchează informaţii suplimentare care uşurează
lucrul cu aparatul.
FBC 7 A1 51
AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
Aparatul prezintă pericol în cazul în care este utilizat contra-
venţional.
► Utilizaţi aparatul în conformitate cu destinaţia de utilizare.
► Respectaţi procedurile de lucru descrise în acest manual de
utilizare.
Sunt excluse orice fel de pretenţii pentru pagubele rezultate în urma
utilizării neconforme cu destinaţia.
Riscul este suportat în exclusivitate de către beneficiar.
52 FBC 7 A1
FBC 7 A1 53
Manipularea bateriilor
AVERTIZARE
Pericol din cauza utilizării neconforme!
Pentru manipularea sigură a bateriilor respectaţi următoarele
indicaţii de siguranţă:
► nu aruncaţi bateriile în foc;
► nu scurtcircuitaţi bateriile;
► nu încercaţi să reîncărcaţi bateriile;
► verificaţi regulat bateriile. Acidul scurs din baterie poate
cauza deteriorări permanente ale aparatului. Fiţi deosebit
de atenţi în cazul în care din baterii s-a scurs acid. Pericol de
rănire! Purtaţi mănuşi de protecţie;
► păstraţi bateriile într-un loc inaccesibil copiilor. Dacă s-a
înghiţit o batere, consultaţi un medic;
► dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat, scoateţi
bateriile.
54 FBC 7 A1
FBC 7 A1 55
56 FBC 7 A1
INDICAŢIE
► Echipaţi aparatul cu o piuliţă olandeză 6 pentru robinete cu un
filet de 33,3 mm (G 1"). Adaptorul 11 foloseşte la conectarea
aparatului la robinete cu filet de 26,5 mm (G ³⁄₄"). Dacă la
utilizarea adaptorului 11 apar neetanşeităţi/scurgeri, se recomandă
înfăşurarea filetului robinetului de apă în bandă de teflon.
♦ Pentru filete de 26,5 mm (G ³⁄₄"): înşurubaţi adaptorul 11 pe
robinetul de apă.
♦ Înşurubaţi piuliţa olandeză 6 pe filetul robinetului de apă,
resp. a adaptorului.
♦ Înşurubaţi elementul de cuplare 12 pe racordul furtunului. Apoi,
la elementul de cuplare poate fi conectat un furtun.
♦ Deschideţi robinetul de apă.
FBC 7 A1 57
INDICAŢIE
► Un senzor de ploaie compatibil este, de exemplu Kärcher
cu nr. 2.645-037. Respectaţi şi instrucţiunile de utilizare ale
senzorului de ploaie.
► Ţineţi cont şi de faptul că orice modificare structurală a
ştecărului de conectare al senzorului de ploaie atrage după
sine anularea garanţiei.
♦ Împingeţi cele două manete de deblocare a clemelor de
legătură 8 în sus şi scoateţi sârma-punte 7 .
♦ Introduceţi capetele cablurilor senzorului de ploaie în clemele
de legătură 8 şi prindeţi-le bine, împingând cele două manete
în jos.
58 FBC 7 A1
Descrierea generală
Prezentarea aparatului
A se vedea imaginile de pe foaia pliantă.
Ecran
2 Buton rotativ: modificare valori setabile
3 Tasta M
4 Tasta
5 Tasta ON/OFF
6 Piuliţă olandeză
7 Sârmă-punte
8 Cleme de legătură pentru un senzor de ploaie
9 Racord furtun
10 Compartiment de baterii
11 Adaptor G1" pe G3/4"
12 Element de cuplare
FBC 7 A1 59
H
A
RO
B
D
E
G F
G Afişaj irigare
H Zilele săptămânii
I Intervalul de irigare
60 FBC 7 A1
Indicaţii generale
■ Prin apăsarea tastei M 3 activaţi modul de programare. Puteţi RO
să realizaţi setările consecutiv sau puteţi comuta între diferite
posibilităţi de setare prin apăsarea repetată a tastei M 3 :
― Oră sistem (ora exactă/ziua)
― Apă menajeră în %
― Ora următoarei irigări
― Durata irigării
― Intervalul de irigare
― Standby (modul de programare s-a încheiat şi programul
de irigare este activ).
■ După cca 1 minut fără a introduce nicio valoare, aparatul revine
în modul Standby. Valorile deja programate sunt păstrate.
■ Prin apăsarea tastei ON/OFF 5 , modul de programare poate fi
încheiat în orice moment. Valorile deja programate sunt păstrate.
Programarea aparatului
Ora sistemului ( A )
♦ Apăsaţi o dată tasta M 3 . Afişajul orei şi simbolul pentru ceas
clipesc.
♦ Cu butonul rotativ 2 setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
4 . Afişajul minutelor şi simbolul pentru ceas clipesc.
FBC 7 A1 61
62 FBC 7 A1
Durata irigării ( C )
♦ Apăsaţi de mai multe ori tasta M 3 , până când afişajul Run
Time şi afişajul orei clipesc (nu este necesară această etapă
dacă aţi programat în prealabil următoarea irigare).
♦ Cu butonul rotativ 2 setaţi valoare dorită şi apăsaţi tasta
4 . Afişajul minutelor şi afişajul Run Time clipesc.
FBC 7 A1 63
RO Intervalul de irigare ( I )
♦ Apăsaţi de mai multe ori tasta M 3 , până când clipeşte afişajul
pentru setarea frecvenţei de irigare (nu este necesară această
etapă dacă aţi programat în prealabil durata de irigare).
♦ Setaţi intervalul de irigare cu ajutorul butonului rotativ 2 :
8h/12h/24h (odată la 8/12/24 de ore), resp. 2nd/3rd/5th/
7th (în fiecare a 2./3./5./7. zi).
♦ Apăsaţi tasta 4 . Modul de programare este încheiat, iar
programul de irigare este activ.
Zilele săptămânii ( H )
♦ Apăsaţi de mai multe ori tasta M 3 , până când clipeşte afişajul
pentru setarea frecvenţei de irigare (nu este necesară această
etapă dacă aţi programat în prealabil durata de irigare).
♦ Selectaţi consecutiv zilele cu butonul rotativ 2 şi setaţi eventual
prin apăsarea repetată a tastei 4 dacă în această zi
doriţi să aibă loc o irigare (apare simbolul ) sau nu (nu
apare simbolul ).
♦ Apăsaţi tasta M 3 , pentru a finaliza programarea. Modul de
programare este încheiat, iar programul de irigare este activ.
64 FBC 7 A1
Senzorul de ploaie
Înainte de fiecare irigare este solicitat semnalul de la senzorul de
ploaie opţional:
LOW: irigarea se execută conform programului.
HIGH: irigarea nu este executată. Simbolul pentru senzorul de
ploaie F clipeşte timp de un minut.
ATENŢIE
► La livrare, în clemele de legătură 8 este băgată o sârmă-
punte 7 . Aceasta trebuie să fie întotdeauna montată atunci
când nu conectaţi un senzor de ploaie, întrucât altminteri
irigarea programată nu se efectuează.
► Dacă pierdeţi sârma-punte, puteţi fabrica alta nouă, îndoind
o sârmă obişnuită sau o clamă de birou.
FBC 7 A1 65
66 FBC 7 A1
Curăţarea sitei
♦ Închideţi robinetul de apă.
♦ Lăsaţi aparatul să meargă în gol.
♦ Deşurubaţi piuliţa olandeză 6 de pe filetul robinetului de apă,
resp. a adaptorului.
♦ Scoateţi sita conică din alimentarea cu apă aflată în piuliţa
olandeză.
♦ Curăţaţi sita.
♦ Introduceţi sita la loc.
♦ Înşurubaţi piuliţa olandeză 6 pe filetul robinetului de apă,
resp. a adaptorului.
♦ Deschideţi robinetul de apă.
FBC 7 A1 67
Scoateţi bateriile şi
Mesajul este Programare greşită/
aşteptaţi până dispare
afişat pe Display cădere program
orice mesaj de pe
Nu au fost introduse Introduceţi baterii în
Pe ecran nu se bateriile aparat
afişează nimic
Bateriile sunt goale Înlocuiţi bateriile.
Deschideţi robinetul
Robinetul este închis
de apă.
Programare greşită Verificaţi programarea.
Irigarea nu porneşte
Senzorul de ploaie, Conectaţi un senzor
respectiv sârma-punte de ploaie, respectiv o
7 nu sunt conectate. sârmă-punte 7 .
INDICAŢIE
► Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiile
prezentate mai sus, adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
68 FBC 7 A1
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în
gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade
sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/EC
(Echipamente electrice şi electronice uzate).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autori-
zate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor.
Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri,
contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea bateriilor
Este interzisă eliminarea bateriilor în resturile menajere. Fiecare con-
sumator are obligaţia legală de a preda bateriile la un centru de co-
lectare local. Această obligaţie are scopul de a asigura eliminarea
ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile numai dacă sunt descărcate.
FBC 7 A1 69
70 FBC 7 A1
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data
cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozi-
tate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi
solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră
de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a
produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
► Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de
fabricaţie, nu şi pentru daune de transport, piese de uzură sau
deteriorări ale componentelor fragile, de exemplu, întrerupător.
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare
profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare,
uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filia-
la noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această
garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea
reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi
pentru piesele înlocuite şi reparate.
FBC 7 A1 71
RO Service-ul
R Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 79822
Importator
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
72 FBC 7 A1
FBC 7 A1 73
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε ανατύπωση ή κάθε επανέκδοση ακόμα και τμηματικά, καθώς
και η αναπαραγωγή των απεικονίσεων, ακόμα και σε τροποποιημένη
κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι τεχνικές πληροφορίες που περιλαμβάνονται σε αυτές τις
Οδηγίες χειρισμού, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για τη σύνδεση
και το χειρισμό αντιστοιχούν στην τελευταία λέξη της τεχνολογίας
κατά την εκτύπωση και γίνονται λαμβάνοντας υπόψη τις μέχρι τώρα
εμπειρίες και γνώσεις μας καθ΄ όσον δυνάμεθα να γνωρίζουμε.
Από τα στοιχεία, τις απεικονίσεις και περιγραφές σε αυτές τις Οδηγίες
δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες από μη
τήρηση των οδηγιών, από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση,
από εσφαλμένες επισκευές, από μη εγκεκριμένες διεξαχθείσες τρο-
ποποιήσεις ή από χρήση με επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
74 FBC 7 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού
κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη
κατάσταση.
GR
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί μία επικίνδυ- CY
νη κατάσταση, μπορεί να συμβούν τραυματισμοί.
► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει
να τηρούνται, ώστε να αποφεύγονται τραυματισμοί στα
άτομα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού
κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή εμπράγματη
ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατά-
σταση, μπορεί να συμβεί εμπράγματη ζημιά.
► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει
να τηρούνται, ώστε να αποφεύγονται εμπράγματες ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίες που
διευκολύνουν τον χειρισμό της συσκευής.
FBC 7 A1 75
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
GR
CY Κίνδυνος μέσω μη σύμφωνης με τους κανονισμούς
χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη
με τους κανονισμούς χρήση και/ή σε άλλου είδους χρήση.
► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συσκευή με τρόπο σύμφωνο
με τους κανονισμούς.
► Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες
χειρισμού.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω φθορών από μη σύμφωνη
με τους κανονισμούς χρήση, απορρίπτονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
76 FBC 7 A1
GR
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας CY
Προσέξτε τις εξής υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή χειρισμό
της συσκευής:
■ Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές
εμφανείς φθορές. Μην θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει
φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
■ Άτομα τα οποία λόγω των σωματικών, πνευματικών ή κινητικών
δυνατοτήτων δεν είναι σε θέση να χειρίζονται τη συσκευή με
ασφάλεια, επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό
την επιτήρηση ή τις οδηγίες ενός υπεύθυνου ατόμου.
■ Επιτρέπετε στα παιδιά τη χρήση της συσκευής μόνο υπό επίβλεψη.
■ Επιτρέπετε τις επισκευές στη συσκευή μόνο από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μέσω ακατάλ-
ληλων επισκευών μπορεί να προκληθούν σημαντικοί κίνδυνοι για
το χρήστη. Επίσης ακυρώνεται η απαίτηση της εγγύησης.
■ Μία επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης
επιτρέπεται να γίνεται μόνο από το εξουσιοδοτημένο από τον
κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η
απαίτηση της εγγύησης σε επακόλουθες φθορές.
FBC 7 A1 77
78 FBC 7 A1
FBC 7 A1 79
80 FBC 7 A1
FBC 7 A1 81
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ένας συμβατός αισθητήρας βροχής είναι π.χ. ο αισθητή-
ρας βροχής Αρ. 2.645-037 της Kärcher. Προσέξτε επίσης
τις οδηγίες χρήσης του αισθητήρα βροχής.
► Λάβετε επίσης υπόψη ότι μια κατασκευαστική τροποποίηση
του βύσματος σύνδεσης του αισθητήρα βροχής οδηγεί σε
απώλεια των απαιτήσεων εγγύησης.
♦ Ωθήστε τους δύο μοχλούς για την απασφάλιση των ακρο-
δεκτών σύνδεσης 8 προς τα επάνω και απομακρύνετε το
βραχυκυκλωτήρα 7 .
♦ Ωθήστε τα άκρα των καλωδίων του αισθητήρα βροχής στους
ακροδέκτες σύνδεσης 8 και σφίξτε τα καλά, ωθώντας τους
δύο μοχλούς προς τα κάτω.
82 FBC 7 A1
Γενική περιγραφή
Επισκόπηση συσκευής
Δείτε σχετικά τις απεικονίσεις στην πλευρά ανοίγματος.
Οθόνη
2 Περιστρεφόμενο κουμπί: αλλαγή ρυθμιζόμενων τιμών
3 Πλήκτρο M
4 Πλήκτρο
5 Πλήκτρο ON/OFF
6 Περικόχλιο σύνδεσης
7 Βραχυκυκλωτήρας
8 Ακροδέκτες σύνδεσης για έναν αισθητήρα βροχής
9 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα
10 Θήκη μπαταριών
11 Αντάπτορας G1" σε G3/4"
12 Τεμάχιο σύνδεσης
FBC 7 A1 83
H
A
B
GR
CY
C
D
E
G F
C Διάρκεια ποτίσματος/νερό-νοικοκυριο
G Ένδειξη ποτίσματος
H Ημέρες εβδομάδας
I Διάλειμμα ποτίσματος
84 FBC 7 A1
Γενικές υποδείξεις
■ Μέσω πίεσης του πλήκτρου M 3 ενεργοποιείτε τη λειτουργία
προγραμματισμού. Μπορείτε είτε να διεξάγετε διαδοχικά όλες
τις ρυθμίσεις είτε να εναλλάσσεστε μέσω πολλαπλής πίεσης του GR
πλήκτρου M 3 μεταξύ των ακόλουθων δυνατοτήτων ρύθμισης: CY
― Χρόνος συστήματος (τρέχουσα ώρα/ημέρα εβδομάδας)
― Νερό-Νοικοκυριό σε %
― Ώρα του επόμενου ποτίσματος
― Διάρκεια του ποτίσματος
― Διάλειμμα ποτίσματος
― Standby (Η λειτουργία προγραμματισμού ολοκληρώθηκε
και το πρόγραμμα ποτίσματος είναι ενεργό).
■ Μετά από περ. 1 λεπτό χωρίς εισαγωγή, η συσκευή γυρίζει στη
λειτουργία Standby (ετοιμότητα). Όλες οι ήδη προγραμματισμένες
τιμές διατηρούνται.
■ Μέσω πίεσης του πλήκτρου ON/OFF 5 μπορεί ανά πάσα
στιγμή να τερματιστεί η λειτουργία προγραμματισμού. Όλες οι
ήδη προγραμματισμένες τιμές διατηρούνται.
Προγραμματισμός συσκευής
Χρόνος συστήματος ( A )
♦ Πιέστε μια φορά το πλήκτρο M 3 . Η ένδειξη ωρών και το
σύμβολο ώρας αναβοσβήνουν.
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή και
πιέστε το πλήκτρο 4 . Η ένδειξη λεπτών και το σύμβολο
ώρας αναβοσβήνουν.
FBC 7 A1 85
86 FBC 7 A1
Διάρκεια ποτίσματος ( C )
♦ Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο M 3 , έως ότου η ένδειξη
Run Time και η ένδειξη ωρών αναβοσβήνουν (δεν απαιτείται
όταν προηγουμένως έχετε προγραμματίσει την ώρα του επόμενου
ποτίσματος).
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή
και πιέστε το πλήκτρο 4 . Η ένδειξη λεπτών και η ένδειξη
Run Time αναβοσβήνουν.
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 την επιθυμητή τιμή
και πιέστε το πλήκτρο 4 . Η ένδειξη για τη ρύθμιση της
συχνότητας ποτίσματος αναβοσβήνει.
FBC 7 A1 87
Διάλειμμα ποτίσματος ( I )
GR ♦ Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο M 3 , έως ότου αναβοσβήνει
CY
η ένδειξη για τη ρύθμιση της συχνότητας ποτίσματος (δεν
απαιτείται εάν προηγουμένως έχετε προγραμματίσει τη διάρκεια
ποτίσματος).
♦ Ρυθμίστε με το περιστρεφόμενο κουμπί 2 το επιθυμητό διάλειμμα
ποτίσματος:
8 ώρες/12 ώρες/24 ώρες (κάθε 8/12/24 ώρες) ή
2η/3η/5η/7η (κάθε 2η/3η/5η/7η ημέρα).
♦ Πιέστε το πλήκτρο 4 . Η λειτουργία προγραμματισμού
ολοκληρώνεται και το πρόγραμμα ποτίσματος είναι ενεργό.
Ημέρες εβδομάδας ( H )
♦ Πιέστε πολλές φορές το πλήκτρο M 3 , έως ότου αναβοσβήνει
η ένδειξη για τη ρύθμιση της συχνότητας ποτίσματος (δεν
απαιτείται εάν προηγουμένως έχετε προγραμματίσει τη διάρκεια
ποτίσματος).
♦ Επιλέξτε διαδοχικά τις ημέρες εβδομάδας με το περιστρεφόμενο
κουμπί 2 και εάν απαιτείται ρυθμίστε μέσω πολλαπλής πίεσης
του πλήκτρου 4 το εάν πρέπει να λάβει χώρα πότισμα
αυτή την ημέρα εβδομάδας (το σύμβολο προβάλλεται) ή
όχι (το σύμβολο δεν προβάλλεται).
88 FBC 7 A1
Διακοπή ποτίσματος
♦ Πιέστε κατά το πότισμα το πλήκτρο ON/OFF 5 , για να
τερματίσετε το πότισμα.
Αισθητήρας βροχής
Πριν από κάθε πότισμα γίνεται ερώτηση του σήματος από τον προ-
αιρετικό αισθητήρα βροχής:
LOW: Το πότισμα διεξάγεται σύμφωνα με το πρόγραμμα.
HIGH: Το πότισμα δεν διεξάγεται. Το σύμβολο αισθητήρα βροχής F
αναβοσβήνει για ένα λεπτό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Κατά την αποστολή έχει εισαχθεί ένας βραχυκυκλωτήρας 7
στους ακροδέκτες σύνδεσης 8 . Αυτός πρέπει πάντα να πα-
ραμένει συνδεδεμένος, εάν δεν συνδέετε αισθητήρα βροχής,
διότι αλλιώς δεν διεξάγεται το προγραμματισμένο πότισμα.
► Εάν ο βραχυκυκλωτήρας χαθεί, μπορείτε να δημιουργήσετε
έναν νέο βραχυκυκλωτήρα με ένα καλώδιο του εμπορίου ή
ένα συνδετήρα.
FBC 7 A1 89
90 FBC 7 A1
Καθαρισμός σήτας
♦ Κλείστε τον κρουνό νερού.
♦ Αφήστε τη συσκευή να αδειάσει.
♦ Ξεβιδώστε το περικόχλιο σύνδεσης 6 από το σπείρωμα του
κρουνού νερού ή του αντάπτορα.
♦ Απομακρύνετε την κωνική σήτα από την τροφοδοσία νερού στο
περικόχλιο σύνδεσης.
♦ Καθαρίστε τη σήτα.
♦ Τοποθετείστε πάλι τη σήτα.
♦ Βιδώστε το περικόχλιο σύνδεσης 6 στο σπείρωμα του κρου-
νού νερού ή του αντάπτορα.
♦ Ανοίξτε τον κρουνό νερού.
FBC 7 A1 91
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν με τα ανωτέρω αναφερόμενα βήματα δεν μπορείτε να λύσετε
το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
92 FBC 7 A1
FBC 7 A1 93
94 FBC 7 A1
FBC 7 A1 95
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
96 FBC 7 A1
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie
die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist
nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informa-
tionen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung
entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter
Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse
nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anlei-
tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
98 FBC 7 A1
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um DE
Verletzungen von Personen zu vermeiden. AT
CH
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach-
schäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
FBC 7 A1 99
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße
DE Verwendung!
AT Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
CH dung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehens-
weisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge-
mäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
100 FBC 7 A1
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise: DE
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare AT
CH
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben
oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantie-
anspruch mehr.
FBC 7 A1 101
102 FBC 7 A1
FBC 7 A1 103
104 FBC 7 A1
HINWEIS
► Das Gerät ist mit einer Überwurfmutter 6 für Wasserhähne mit DE
33,3 mm-Gewinde (G 1") ausgestattet. Der Adapter 11 dient AT
zum Anschluss des Gerätes an Wasserhähne mit 26,5 mm- CH
Gewinde (G ³⁄₄"). Sollten bei der Verwendung des Adapters 11
Undichtigkeiten/Leckagen auftreten, muss das Gewinde des
Wasserhahns mit Teflon-Dichtungsband umwickelt werden.
♦ Für 26,5 mm-Gewinde (G ³⁄₄“): Schrauben Sie den Adapter 11
auf den Wasserhahn.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter 6 auf das Gewinde des
Wasserhahns bzw. des Adapters.
♦ Schrauben Sie das Kupplungsstück 12 auf den Schlauchanschluss.
An das Kupplungsstück können Sie dann einen Schlauch anschließen.
♦ Öffnen Sie den Wasserhahn.
FBC 7 A1 105
106 FBC 7 A1
FBC 7 A1 107
H
A
C
DE
AT
CH D
E
G F
Anzeigebereich Bedeutung
A Systemzeit
C Bewässerungsdauer/Wasser-Haushalt
D Batterieladezustand
E Anzeige Sommerzeit
F Anzeige Regensensor
G Anzeige Bewässerung
H Wochentage
I Bewässerungsintervall
108 FBC 7 A1
Allgemeine Hinweise
■ Durch Drücken der Taste M 3 aktivieren Sie den Programmier-
modus. Sie können entweder alle Einstellungen hintereinander
vornehmen oder durch mehrmaliges Drücken der Taste M 3
zwischen folgenden Einstellmöglichkeiten umschalten:
― Systemzeit (aktuelle Uhrzeit/Wochentag) DE
― Wasser-Haushalt in % AT
― Uhrzeit der nächsten Bewässerung CH
― Dauer der Bewässerung
― Bewässerungsintervall
― Standby (Programmiermodus beendet und Bewässerungs-
programm aktiv).
■ Nach ca. 1 Minute ohne Eingabe kehrt das Gerät in den
Standby-Modus zurück. Alle bereits programmierten Werte
bleiben erhalten.
■ Durch Drücken der Taste ON/OFF 5 kann der Programmier-
modus jederzeit beendet werden. Alle bereits programmierten
Werte bleiben erhalten.
Gerät programmieren
Systemzeit ( A )
♦ Drücken Sie einmal die Taste M 3 . Die Stundenanzeige und
das Uhrsymbol blinken.
♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 den gewünschten Wert ein
und drücken Sie die Taste 4 . Die Minutenanzeige und
das Uhrsymbol blinken.
FBC 7 A1 109
Wasser-Haushalt ( C )
HINWEIS
110 FBC 7 A1
FBC 7 A1 111
Bewässerungsintervall ( I )
♦ Drücken Sie mehrmals die Taste M 3 , bis die Anzeige zur
Einstellung der Bewässerungshäufigkeit blinkt (nicht notwendig,
wenn Sie zuvor die Bewässerungsdauer programmiert haben).
DE
AT ♦ Stellen Sie mit dem Drehknopf 2 das gewünschte Bewässe-
CH rungsintervall ein:
8h/12h/24h (alle 8/12/24 Stunden) bzw. 2nd/3rd/5th/7th
(jeden 2./3./5./7. Tag).
♦ Drücken Sie die Taste 4 . Der Programmier-Modus wird
beendet und das Bewässerungsprogramm ist aktiv.
Wochentage ( H )
♦ Drücken Sie mehrmals die Taste M 3 , bis die Anzeige zur
Einstellung der Bewässerungshäufigkeit blinkt (nicht notwendig,
wenn Sie zuvor die Bewässerungsdauer programmiert haben).
♦ Wählen Sie nacheinander die Wochentage mit dem Drehknopf 2
an und stellen Sie ggf. durch mehrmaliges Drücken der Taste
4 ein, ob an diesem Wochentag eine Bewässerung stattfinden
soll (Symbol wird angezeigt) oder nicht (Symbol wird
nicht angezeigt).
♦ Drücken Sie die Taste M 3 , um die Programmierung abzu-
schließen. Der Programmier-Modus wird beendet und das
Bewässerungsprogramm ist aktiv.
112 FBC 7 A1
Sommerzeit einstellen
♦ Drücken Sie, während das Gerät im Standby-Modus ist, die
Taste 4 für mindestens 2 Sekunden. Im Display er-
scheint Summer und die Uhrzeit wird um 1 Stunde vorgestellt.
♦ Drücken und halten Sie die Taste 4 erneut für 2 Sekun-
den, um die Sommerzeit zu deaktivieren. DE
AT
Regensensor CH
Vor jeder Bewässerung wird das Signal vom optionalen Regensensor
abgefragt:
LOW: Bewässerung wird wie programmiert ausgeführt.
HIGH: Bewässerung wird nicht ausgeführt. Das Regensensor-Symbol F
blinkt eine Minute lang.
ACHTUNG
► Bei Auslieferung ist ein Überbrückungsdraht 7 in den
Anschlussklemmen 8 eingesteckt. Dieser muss immer ein-
gesteckt sein, wenn Sie keinen Regensensor anschließen, da
ansonsten die programmierte Bewässerung nicht durchge-
führt wird.
► Sollte der Überbrückungsdraht verloren gehen, können Sie
sich mit handelsüblichen Draht oder einer Büroklammer
einen neuen Überbrückungsdraht biegen.
FBC 7 A1 113
114 FBC 7 A1
Sieb reinigen
♦ Schließen Sie den Wasserhahn.
♦ Lassen Sie das Gerät leerlaufen.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter 6 vom Gewinde des Wasser-
hahns bzw. des Adapters ab.
♦ Entnehmen Sie das kegelförmige Sieb aus dem Wasserzulauf in
der Überwurfmutter.
♦ Reinigen Sie das Sieb.
♦ Setzen Sie das Sieb wieder ein.
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter 6 auf das Gewinde des
Wasserhahns bzw. des Adapters.
♦ Öffnen Sie den Wasserhahn.
FBC 7 A1 115
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
116 FBC 7 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2002/96/EC WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher
ist gesetzlich verpflichtet, Batterien bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im
entladenen Zustand zurück.
FBC 7 A1 117
118 FBC 7 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das DE
AT
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft CH
geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations-
fehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
FBC 7 A1 119
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
DE E-Mail: kompernass@lidl.de
AT IAN 79822
CH
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 79822
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 79822
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
120 FBC 7 A1
IAN 79822 7