Manual Cpap
Manual Cpap
Español
0123
Manual del Usuario
Sleep Apnea Therapy Device and Accessories
Serie T
0123
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Tabla de Contenidos
1. Símbolos·································································································· 1
1.1 Botones de Control ··········································································· 1
1.2 Dispositivo ······················································································ 1
2. Advertencias, Precauciones y Consejos Importantes ············································ 2
3. Uso Previsto ····························································································· 2
4. Contraindicaciones ····················································································· 3
5. Especificaciones························································································· 4
6. Disponible Terapias ····················································································· 5
7. Glossary ·································································································· 6
8. Modelo ···································································································· 8
9. Contenido del Empaque ··············································································· 9
10. Características del Sistema ·········································································10
11. Ajuste Inicial ··························································································11
11.1 Ubicación del Dispositivo ··································································11
11.2 Instalación del Filtro de Aire y de su Tapa ·············································12
11.3 Conectar a la Fuente de Alimentación ··················································12
11.4 Montaje del Tubo y la Máscara ···························································13
11.5 Uso de Oxigeno con el Dispositivo ······················································14
11.6 Insertar la Tarjeta SD (Sólo para el equipo que incluye la tarjeta SD) ···········15
11.7 Uso del Kit SpO2 ············································································16
11.7.1 Conexión del Kit SpO2 al Dispositivo Principal·······························16
11.7.2 Remoción del Kit SpO2 del Dispositivo Principal ····························17
11.8 Uso del Humidificador Térmico H60 ····················································19
11.9 Iniciar el Tratamiento ······································································19
12. Rutina de Uso ·························································································19
12.1 Conectar el Tubo ············································································19
12.2 Ajustar el Tubo ··············································································19
12.3 Encendido del Flujo de Aire·······························································20
12.4 Calentar el Agua en el Humidificador ···················································20
12.5 Usar el Botón de Rampa ··································································20
12.6 Apagado del Dispositivo ···································································20
13. Navegación por el Menú de Paciente ·····························································21
13.1 Pasos para la Navegación por el Menú de Paciente ··································21
13.1.1 Acceso a la Interfaz Principal ··················································21
13.1.2 Llegar a la Interfaz de Configuración Inicial ································22
13.1.3 Acceder al Ajuste de la Interfaz ···············································22
13.1.4 Seleccionar las Opciones ························································22
13.1.5 Ajustar las Opciones ·····························································23
13.1.6 Confirmación de los Ajustes····················································23
13.1.7 Pasar las Páginas ·································································23
13.1.8 Salir del Menú de Paciente ·····················································24
13.2 Opciones del Menú del Paciente y las Descripciones Correspondientes ··········25
14. Alerta ···································································································26
15. Limpieza y Desinfección ············································································28
15.1 Limpiar la Máscara y el Arnés ····························································28
15.2 Limpieza del Kit SpO2 ······································································28
15.3 Limpieza de la Cámara de Agua del Humidificador ··································28
15.4 Limpieza de la Carcasa ····································································28
15.5 Limpieza del Tubo ··········································································29
15.6 Remplazar el Filtro de Aire ································································29
15.7 Desinfección ·················································································29
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
1. Símbolos
1.1 Botones de Control
Botón de Rampa
Botón de Silenciar
Botón de Mando
1.2 Dispositivo
Seguir las instrucciones de uso
Instrucciones de funcionamiento
Alimentación AC
Fuente de alimentación DC
Superficie caliente
No Alarma SpO2
Fábricante
EC REP
Autorizado por representantes de la Comunidad Europea
Tarjeta SD
Entrada de agua
1 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
¡PRECAUCIÓ N!
Precaución indica la posibilidad de daños al equipo.
¡CONSEJOS IMPORTANTES!
Ponga énfasis en las características de funcionamiento.
Todas las advertencias, precauciones y consejos importantes que aparecen en este manual
se deben poner en práctica.
3. Uso Previsto
Sistema BPAP RESmart GII es un equipo Bi-nivel de Presión Aérea Positiva, cuyo uso previsto
es brindar ventilación no-invasiva para pacientes con Apnea Obstructiva del Sueño (AOS), en
aplicaciones hospitalarias o en domicilio. El dispositivo debe ser utilizado con la supervisión
de un profesional licenciado de la salud y los valores de presión de terapia deben ser
establecido por el personal médico correspondiente. Su proveedor ajustará la presión
programable del equipo según los valores de la receta médica.
El dispositivo debe ser utilizado en un solo paciente y no debe ser re-utilizado en otro
paciente. Esta recomendación es a los efectos de evitar el riesgo de contaminación cruzada.
¡ADVERTENCIAS!
• Este equipo es solamente para uso en adultos.
• Este equipo no está diseñado para “soporte de vida”.
• Las imágenes aquímostradas son sólo indicativas. Si existe incongruencia entre la imagen
y el producto real, el producto real prevalecerá.
• Las instrucciones en este manual no deben reemplazan los protocolos médicos
establecidos.
• No lleves el aparato o los acesorios a la Resonancia Magnética (MR) ambiente porque
causará un riesgo inaceptable al paciente o daño al aparato o los aparatos médicos de MR. El
aparato y los acesorios no han sido evaluados para la seguridad en un ambiente MR.
• No uses el aparato o los acesorios en un ambiente con equipos electromagnéticos como CT
escáner, la diatermia, RFID y los sistemas de seguridad electromagnética (detectores metales)
porque causará un riesgo inaceptable al paciente o daño al aparato. Es posible que algunos
orígenes electromagnéticos no sean aparentes, si te das cuenta de que algún cambio
inexplicable en el performance del aparato, si está produciendo sonidos inusuales o duros,
desconecta el cable de potencia y no continues usarlo. Contacta con tu proveedor de cuidado
familiar.
2 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
¡PRECAUCIONES!
• Este dispositivo se vende solamente bajo la presentación de la receta médica.
• El dispositivo está diseñado para ser utilizado por operadores capacitados y con experiencia
en equipos similares.
• El paciente es un operador intencional.
• La limpieza y desinfección puede ser realizada por el paciente.
IMPORTANTE!
• Lea y entienda el manual antes de operar este sistema. En el caso que Ud. tenga cualquier
pregunta referente al uso de este sistema, contacte el proveedor del equipo o su profesional
de la salud.
4. Contraindicaciones
Los estudios han demostrado que en algunos pacientes la terapia de presión positiva en vías
respiratorias puede estar contraindicada cuando existen previamente las siguientes
condiciones:
¡IMPORTANTES!
• Un horario de sueño irregular, consumo de alcohol, obesidad, pastillas para dormir o
sedantes puede agravar sus síntomas.
• Use una máscara con certificado CE o certificado de registro nacional de importación.
¡PRECAUCIÓ N!
• Comuníquese con su profesional de atención médica si los síntomas de la apnea del sueño
se repiten. Contacte a su profesional de atención médica si tiene alguna pregunta acerca de
su terapia.
3 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
5. Especificaciones
Tamañ o
Dimensiones: 170 mm × 180 mm × 118 mm, 290 mm × 180 mm × 134 mm (con
Humidificador)
Peso: 1,5 kg, 2,5 kg (con Humidificador)
Modo de Funcionamiento
Contínuo
Modo de Funcionamiento:
CPAP, Auto, S, S/T, T
Tarjeta SD
la tarjeta SD puede grabar los datos del paciente y la información de fallos.
Rango de Presió n
IPAP: 4,0 ~ 20,0 hPa (sólo aplica a T-20S, T-20A, T-20T); 4,0 ~ 25,0 hPa (sólo aplica a
T-25S, T-25A, T-25T); 4,0 ~ 30,0 hPa (sólo aplica a T-30T); en incrementos 0,5 hPa.
EPAP: 4,0 ~ 20,0 hPa (sólo aplica a T-20S, T-20A, T-20T); 4,0 ~ 25,0 hPa (sólo aplica a
T-25S, T-25A, T-25T, T-30T); en incrementos 0,5 hPa.
En condiciones de fallo, ≤ 30 hPa para el modo CPAP, ≤ 40 hPa para los modos de descanso.
4 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Precisió n de la Presió n
± (0,8 hPa+4%)
Rampa
El tiempo de rampaaumento va de 0 a 60 minutos.
Nivel de Potencia
< 30 dB, Cuando el equipo está funcionando a una presión de 10 hPa.
Flujo Má ximo
SpO2
Rango: 0 ~ 100%
El margen de error para SpO2 entre 70% y 100% es de ± 3%. No hay requerimientos de
precisión estrictas para SpO2 por debajo del 70%.
Longitud de Onda
Rojo: 663 nanómetros
Infrarrojos: 890 nanómetros
Tubo
Longitud: 6 ft. (1,83 m)
6. Disponible Terapias
El dispositivo ofrece las siguientes terapias:
CPAP – Presión Positiva Continua en la Vía Aérea; CPAP mantiene un nivel constante de
5 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Auto – Ofrece la terapia CPAP y proporciona una presión de aire no inferior a la prescrita
basándose en las necesidades del paciente.
7. Glossary
Apnea
Una condición marcada por la interrupción de la respiración.
Auto-CPAP
Ajusta la presión CPAP automáticamente para mejorar la comodidad del paciente basado en
el seguimiento de eventos de apnea y ronquidos.
Auto Off
Cuando esta función está activada, el dispositivo interrumpe automáticamente la terapia
cuando se quita la máscara.
CPAP
Presión Positiva Continua en la vía aérea.
EPAP
Presión Positiva Espiratoria en la vía aérea.
6 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
IPAP
Presión Positive Inspiratoria en la vía aérea.
iCode
Característica que busca dar acceso a la información de gestión y cumplimiento de la terapia.
El “iCode” consta de seis códigos distintos que se muestran en el Menú del Paciente. El iCode
QR se muestra a través de secuencias de caracteres, y el iCode QR + se muestra a través de
códigos bidimensionales.
LPM
Litros por minute.
AOS
Apnea Obstructiva del Sueño.
Rampa
Rampa es una característica que puede aumentar gradualmente la presión suministrada por el
equipo cuando recién comienza la terapia, para confort del paciente. La presión es inicialmente
reducida a un valor bajo pre programado y luego gradualmente aumenta en forma de rampa
hasta llegar al valor de prescripción, de manera que pueda conciliar el sueño en forma más
confortable.
Tiempo de Ascenso
El tiempo que toma para que el dispositivo cambie de EPAP a IPAP. Puede ajustar este tiempo
para su comodidad.
Frecuencia Respiratoria
Frecuencia respiratoria. Número de respiraciones por minuto.
Reslex
Característica de terapia que está activada por su proveedor de Homecare para aliviar la
presión durante la exhalación.
Estado de Espera
Estado del dispositivo en el que recibe energía, pero el flujo de aire está apagado.
min
Significa la unidad de tiempo “minute”.
h
Significa la unidad del tiempo “hour”.
yy mm dd / mm dd yy / dd mm yy
Significa la fecha.
7 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
8. Modelo
Descripció n del producto Presió n
Má xima
Accesorio Modo de de
Modelo Dispositivo Accesorio
Opcional Funcionamiento Trabajo
Principal Opcional 1
2 (hPa)
Dispositivo
T-20S principal CPAP, S
(6,1 cm LCD)
Dispositivo
T-20A principal CPAP, S, Auto 20
(6,1 cm LCD)
Dispositivo
T-20T principal CPAP, S, T, S/T
(6,1 cm LCD)
Dispositivo
Humidificador Kit de
T-25S principal CPAP, S
Calentador SpO2
(8,9 cm LCD)
Dispositivo
T-25A principal CPAP, S, Auto 25
(8,9 cm LCD)
Dispositivo
T-25T principal CPAP, S, T, S/T
(8,9 cm LCD)
Dispositivo
T-30T principal CPAP, S, T, S/T 30
(8,9 cm LCD)
8 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Todas las piezas y accesorios no están hechos con latex de caucho natural.
¡IMPORTANTES!
• Si alguna de las partes falta, contacte a su proveedor.
• Contacte con su distribuidor autorizado para obtener información adicional referente a los
accesorios disponibles para el dispositivo. Cuando se usen accesorios opcionales, siempre
siga las instrucciones incluidas con los accesorios.
¡ADVERTENCIAS!
• Este dispositivo sólo se debe utilizar con la máscara y accesorios fabricados o
recomendados por BMC o con los recomendados por el médico que receta. El uso de
máscaras y accesorios inapropiados puede afectar al rendimiento del dispositivo y poner en
peligro la eficacia de la terapia.
• El uso de accesorios otros que los especificados, con la excepción de cables vendidos por el
fabricante del equipo o sistema como partes de reemplazo para componentes internos,
podría resultar en el incremento de emisiones o una disminución de la inmunidad del equipo
o sistema.
• Cuando la capa de insulación de SpO2 cable de sonda está dañado, no conectes la sonda al
paciente.
• Por favor contacte a BMC para comprar la tarjeta SD si la necesita.
9 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Fig. 10-1
Nombre Funció n
Indica el nivel de humedad. Hay cinco niveles en total. El número de
Indicador del luces indicadoras azules que se iluminan es directamente
humidificador proporcional al nivel de humedad. Si ninguno de los indicadores
luminosos se enciende, significa que el humidificador está apagado
Presionar este botón para silenciar la alerta. Sin embargo, si el
Botón de
problema que causa la alerta no se resuelve, la alerta sonará dos
silenciar
minutos después nuevamente
Botón de Mando Inicia el tratamiento y ajusta la configuración del dispositivo
Botón de Rampa Activa la característica de aumento Rampa
Pantalla Muestra los menusmenús de funcionamiento, mensajes, monitoreo,
indicadora datos, etc
Indicador de Indica el estado de la fuente de alimentación con el indicador de luz
potencia verde
Entregar aire a presión; conectado al tubo o la entrada de aire del
Salida de aire
humidificador
Conector del Da potencia al humidificador que está conectado al dispositivo
humidificador principal
Armazón Conecta el humidificador a el dispositivo principal después que el
(Opcional) armazón es retirado
10 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Ranura de la tarjeta SD
Puerto de comunicaciones
Entrada DC
Tapa del filtro
Fig. 10-2
Nombre Funció n
Ranura de la tarjeta SD Insertar la tarjeta SD en la ranura
Conectado al equipo externo (No conectes al teléfono o
Puerto de comunicaciones
al ordenador)
Entrada de DC Entrada DC para la Fuente de alimentación
Ponga la tapa en el filtro de aire, el cual es usado para
Tapa del filtro filtrar el polvo y el polen del aire que entra en el
dispositivo
¡ADVERTENCIA!
• Si el dispositivo se ha caído o manejado incorrectamente, si la carcasa está rota, o si ha
entrado agua en su interior, desconecte el cable de alimentación y deje de usarlo.
Comuníquese con su proveedor de servicios médicos inmediatamente.
• Si la temperatura de habitación sobrepasa los 95˚F (35°C), la temperatura del flujo de aire
producido por el equipo el dispositivo superará los 109,4˚F (43°C). Así que es necesario
tomar medidas para enfriar la temperatura ambiente por debajo de 95˚F (35°C) antes de
usar el equipo.
¡PRECAUCIÒ NES!
• Si el dispositivo ha sido expuesto a temperaturas extremas, ya sea calor o frío, permita que
el equipo se ajuste a temperatura ambiente (aproximadamente 2 horas) antes de comenzar
con el ajuste.
• Asegúrese que el dispositivo no se encuentra próximo a cualquier equipo de calefacción o
refrigeración (e.j. ventiladores, radiadores, air equipos de aire acondicionado).
• El aparato no es adecuado para su uso en ambientes de alta humedad. Asegúrese de que
no entre agua en el aparato.
• Asegúrese de que la ropa de cama, cortinas u otros objetos (como las plagas) no esten
bloqueando o entrando en el filtro o rejillas de ventilación del dispositivo.
• Mantenga a las mascotas o los niños alejados del aparato.
• Para evitar la explosión, este dispositivo no debe ser utilizado en presencia de gases
11 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Fig. 11-1
(2) Instale la tapa del filtro que contiene el filtro de aire al dispositivo principal, como se
muestra en la Fig. 11-2.
Fig. 11-2
¡PRECAUCIÒ N!
• El filtro de aire debe estar en su respectivoel lugar cuando el dispositivo está en
funcionamiento.
• En la instalación del filtro de aire y la tapa del filtro, el dispositivo debe estar desconectado.
Entrada DC
Dispositivo principal
Adaptador de Fuente
de alimentación
Cable de Fuente de
alimentación
Fig. 11-3
12 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
¡ADVERTENCIA!
• El dispositivo está encendido para usar cuando se conecta el cable de fuente de
alimentación y el adaptador de fuente de alimentación. Al girar el Botó n de Mando se
enciende / apaga el ventilador.
• Se puede dañar el dispositivo o causar una falla cuando el dispositivo usa a un voltaje AC
superior al rango establecido (véase la Sección 5 “Consumo Eléctrico C.A.”).
¡PRECAUCIÒ N!
• Inspeccione regularmente el cable de AC por evidencias de desgaste físico o daños.
Reemplace inmediatamente en el caso que se observen daños.
¡IMPORTANTES!
• Después de la interrupción y la restauración de la fuente de alimentación, el dispositivo
restaurará su estado de funcionamiento de pre-interrupción automática.
• Para interrumpir la alimentación AC, desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
Salida de aire
Tubo
Fig. 11-4
Tubo
Fig. 11-5
(2) Conecte el extremo del tubo a la máscara como se indica en el manual de usuario de la
máscara. Poner la máscara.
13 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
¡ADVERTENCIAS!
• En el caso que varias personas puedan llegar a usar el dispositivo (e.j. equipo de alquiler),
un filtro de bacterias de baja resistencia debe ser conectado a la salida entre el dispositivo y
la tubuladura. Las presiones deben ser verificadas, por el proveedor autorizado de equipos,
cada vez que se colocan accesorios alternativos u opcionales.
• Si se utiliza una máscara con un portón espiratorio incluido, conecte directamente la
tubuladura flexible a la máscara.
• Si se utilice una máscara que no tiene portón espiratorio incluido y por tanto se coloca un
portón espiratorio por separado, conecte la tubuladura flexible al portón espiratorio. Ajuste la
posición del orificio del portón espiratorio de manera que el flujo espiratorio no quede
orientado hacia la cara del paciente. Conecte la máscara al portón espiratorio.
• En el caso que se utilicen máscaras faciales (una máscara que cobra ambas la boca y la
nariz), la máscara debe estar equipada con una válvula de seguridad por la eventualidad de
un corte del flujo de aire.
• Con el fin de minimizar el riesgo de re inhalación de CO 2, el paciente debe seguir las
siguientes instrucciones:
- Utilice el tubo adjunto y la máscara proporcionada por BMC.
- No se debe usar la máscara durante más de unos pocos minutos, mientras que el
dispositivo no está en funcionamiento.
- Utilice sólo máscaras con orificios de ventilación. No bloquee ni intente sellar los agujeros
de ventilación en el puerto de exhalación.
¡ADVERTENCIAS!
• Conecte el tubo de oxígeno a la entrada de oxígeno de la máscara.
• El suministro de oxígeno debe respetar las normas locales para el oxígeno de grado médico.
• Encienda el dispositivo antes de encender el oxígeno. Cierre el oxígeno antes de apagar el
dispositivo. Explicación de la advertencia: Cuando el dispositivo está apagado, pero existe
aún flujo de oxígeno, el oxígeno se puede acumular en el interior del dispositivo y eso supone
un riesgo de incendio. Al cerrar el oxígeno antes de apagar el dispositivo se evitará la
acumulación de oxígeno en el dispositivo y reduce el riesgo de incendio. Esta advertencia se
aplica a la mayoría de los dispositivos CPAP.
• El oxígeno ayuda la combustión. Mantenga el dispositivo y el tanque de oxígeno lejos del
calor, llamas, sustancias oleosas u otras fuentes de ignición. No fume en la zona cercana al
dispositivo o al tanque de oxígeno.
• Las fuentes de oxígeno deben estar situadas a más de 1 m de distancia del dispositivo.
• Cuando usas el oxígeno con el sistema, la válvula de presión se tiene que poner en línea
con el circuito del paciente entre el aparato y el prigen del oxígena. La válvula de presión
ayuda a evitar el refluho del oxígeno del circuito del paciente al aparato cuando la unidad
14 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
está cerrada. El fracaso de usar la válvula de presión podría causar un peligro de fuego.
• No conectes el aparato con un origen no regulado o de alta presión. La presión del origen
de oxígeno no excede a la presión de trabajo del aparato.
Ranura de la
tarjeta SD
Fig. 11-6
Fig. 11-7
Fig. 11-8
15 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
¡PRECAUSCION!
• Para evitar la pérdida de datos o daños en la tarjeta SD, la tarjeta SD sólo puede ser
removida después de que el dispositivo principal detiene la entrega de aire.
Fig. 11-9
Fig. 11-10
(2) Apunte los cuatro orificios de la Placa Base hacia los cuatro puntos de referencia en la
parte posterior del dispositivo principal para pegar correctamente la placa al dispositivo,
como se muestra en la Fig. 11-11.
Placa Base
Fig. 11-11
(3) Apunte las dos Hebillas en la parte posterior del adaptador Kit SpO2 hacia las dos
hebillas de la placa base, y empuje hasta que las dos unidades se ajusten en su lugar. Inserte
el conector Kit SpO2 dentro del Puerto de Comunicaciones del dispositivo principal, como
se muestra en la Fig. 11-12.
16 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Fig. 11-12
Gancho
Fig. 11-13
El Kit SpO2 está destinado a ser utilizado para modo continuo, la saturación de oxígeno
arterial funcional no invasiva (SpO2) y para seguimiento de la frecuencia de pulso de los
adultos con peso mayor a 40 kg. Es 1,8 m de longitud sin la función de evitar la interferencia
electromagnética.
El Kit SpO2 queda habilitado para su uso inmediato cuando lo conecta al dispositivo principal
a través del puerto de comunicaciones.
El modelo del Kit SpO2 es KS-CM01. El Kit SpO2 está calibrado para mostrar la SATURACIÒ N
DE OXÌGENO FUNCIONAL.
Fije su sensor al dedo índice del paciente o cualquier otro dedo.
La frecuencia de muestreo de la señal de SpO2 es de 50 Hz, y la velocidad de actualización
del marco es 1 Hz. TheEl valor de SpO2 y el PR es calculado con el promedio de las ocho
anteriores formas de onda de pulso.
Si el kit de SpO2 se encuentra en un estado anormal, el valor de SpO2 estará en blanco.A
continuación la pantalla del dispositivo principal, muestra la interfaz principal que se muestra
en la Fig. 11-14, o la interfaz principal que se muestra en la Fig. 11-15, o la interfaz principal
que se muestra en la Fig. 11-16, o la interfaz principal que se muestra en la Fig. 11-17. La
saturación de oxígeno arterial y el pulso del paciente se pueden ver claramente en el
transcurso de la terapia.
17 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Fig. 11-14
Fig. 11-15
Fig. 11-16
Fig. 11-17
¡ADVERTENCIAS!
• Cambie el punto de medición con regularidad de acuerdo con las condiciones del paciente
después de un uso prolongado. Cambie el punto de medición, compruebe la integridad de la
piel del paciente y las condiciones de circulación, y realice los ajustes necesarios al menos
cada tres horas.
• La excesiva luz ambiental, movimiento excesivo, uso de colorantes intravasculares, dedo
mal perfundido, tamaños de los dedos extremos o colocación inadecuada podrían afectar al
rendimiento del Kit SpO2 o afectar a la precisión de la medición.
• Se debe quitar el esmalte de uñas o las uñas postizas antes de usar el sensor de dedo, ya
que pueden provocar mediciones erróneas en los resultados.
• La presión demasiado baja en la sangre, la presión arterial sistólica excesivamente baja,
anemia severa, o hipotermia pueden causar mediciones erróneas en los resultados.
• El Kit SpO2 está diseñado para ser usado sólo con este dispositivo.
• Antes de usar se debe verificar la compatibilidad del dispositivo y el Kit SpO2, de lo contrario
puede causar daños al paciente.
18 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
• La aplicación incorrecta de un Kit SpO2 con una presión excesiva durante períodos
prolongados puede provocar daño de presión.
• No se puede utilizar UN PROBADOR FUNCIONAL para evaluar la EXACTITUD de los Kit
SpO2.
• No use el kit de SpO2 durante la Imagen por Resonancia Magnética.
• No utilice el Kit SpO2 síparece que este dañado.
• No sumerja el Kit SpO2, ya que provoca una baja.
• SpO2 juego que ser conectado o desconectado con el equipo desenchufado o apagado.
¡ADVERTENCIAS!
• ¡Asegúrese de seguir las instrucciones de su médico sobre cómo ajustar la configuración!,
póngase en contacto con el proveedor del equipo para realizar un pedido de accesorios no
incluidos con este dispositivo.
• NO conecte un equipo auxiliar a este dispositivo a menos que sea recomendado por su
médico o por BMC. Si usted sufre de molestias en el pecho, dificultad para respirar,
hinchazón de estómago, dolor de cabeza intenso o cuando utiliza el dispositivo, contacte
inmediatamente a su médico o personal médico calificado.
¡PRECAUCION!
• Antes de cada uso, examine el tubo para localizar posibles daños o escombros. Si es
necesario, limpie el tubo para retirar los escombros. Reemplace cualquier tubo dañado.
Asegúrese de que la máscara no tiene escapes.
19 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
este durmiendo. Ajuste la mascarilla y el arnés hasta que encuentre el ajuste más cómodo y
hasta que no haya fugas de flujo de aire hacia los ojos.
¡PRECAUCIÒ N!
• Tenga en cuenta el nivel de agua de la cámara de agua antes de usar el humidificador.
Asegúrese de que haya suficiente agua en la cámara de agua, y evite el calentamiento del
humidificador cuando la cámara de agua está vacía.
¡PRECAUCIONES!
• Puede presionar el Botó n de Rampa con la frecuencia que desee durante el tiempo
que está dormido.
• La función de rampa no se prescribe para todos los usuarios.
¡PRECAUCIÒ NES!
• No coloque el dispositivo, de manera que sea difícil hacer funcionaroperar el dispositivo de
desconexión.
• Para aislar el aparato de la red de suministro, desconecte el enchufe.
20 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Fig. 13-1
Nota: La interfaz anterior sólo se aplica para T-20S, T-20A.
Fig. 13-2
Nota: La interfaz anterior sólo se aplica para T-20T.
Fig. 13-3
Nota: La interfaz anterior sólo se aplica para T-25S, T-25A.
Fig. 13-4
Nota: La interfaz anterior sólo se aplica para T-25T, T-30T.
21 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Fig. 13-5
El primer icono en la parte izquierda de la pantalla indica la interfaz principal, y el
segundo icono indica la interfaz de Configuración inicial, el tercer icono indica la
iCode interfaz. Al ir girando el Botó n de Mando , el cursor cambia entre los tres iconos y
la interfaz aparecerá en el cambio de pantalla respectivamente.
Fig. 13-6
22 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Fig. 13-7
Fig. 13-8
Fig. 13-9
23 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
Fig. 13-10
Nota: estos son símbolos de pasar páginas.
Fig. 13-11
Fig. 13-12
(2) Volver a la interfaz principal Mueva el cursor a la opción Home girando el Botó n de
Mando , como se muestra en la Fig. 13-13.
Fig. 13-13
Pulse el Botó n de Mando para salir del menú del paciente. La pantalla mostrará la
interfaz principal que se muestra en la Fig. 13-1 o Fig. 13-2 o Fig. 13-3 o Fig. 13-4.
24 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
25 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
14. Alerta
Mensajes de alerta Descripció n
Sonara una alerta si el dispositivo se desconecta
accidentalmente de la fuente de alimentación cuando el
equipo está entregando aire.
Nota:
Falla de Enegia!!! (1) La alerta no sonará si el fallo de alimentación de
energía se produce cuando el dispositivo está en modo
de espera.
(2) No hay ningún mensaje de alerta en la pantalla
durante un apagón
Sonará una alerta si hay flujo de aire saliendo de la
Falla de Equipo!!! máquina; la pantalla mostrará el mensaje “Falla de
Equipo!!!”
26 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
27 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
¡PRECAUCIONES!
• El sobrecalentamiento de los materiales podría producir el deterioro temprano de estos
materiales.
• No utilice soluciones que contengan cal clorada, cloro, o aromáticos para limpiar el
dispositivo y sus accesorios. No se debe utilizar Jabón líquido que contengan agente de
humidificación o antimicrobianos. Estas soluciones pueden endurecer los materiales limpios
o reducir su vida útil.
• No limpie o seque el dispositivo y sus accesorios, cuando la temperatura es superior a los
80°C (176˚F). Las altas temperaturas pueden reducir la vida útil del producto.
• No sumerja el equipo en ningún fluido.
28 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
¡PRECAUCIONE!
• El dispositivo sólo se puede utilizar después de que la carcasa está seca, para que la
humedad no entre en el dispositivo.
¡PRECAUCIONES!
• Para evitar daños materiales, no coloque el filtro de aire de repuesto directamente en la luz
solar, ambientes húmedos, o temperaturas por debajo del punto de congelación. El filtro de
aire debe ser reemplazado cada 6 meses (Podrá sustituirse con mayor frecuencia sobre la
base de las condiciones sanitarias reales).
• Utilizar el dispositivo con un filtro de aire sucio puede impedir que funcione correctamente
y puede causar daños en el dispositivo.
• Al reemplazar el filtro de aire y la tapa del filtro, el dispositivo debe estar desconectado.
15.7 Desinfecció n
En términos generales, si se ha seguido estrictamente las instrucciones de limpieza
anteriores, no tiene que desinfectar el dispositivo y / o el humidificador. Si el dispositivo está
contaminado o se ha usado en ensayos clínicos, puede comprar desinfectantes de un
farmacéutico para desinfectar el dispositivo.
29 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
¡PRECAUCIONES!
• Los desinfectantes tienden a dañar los materiales y a reducir la vida útil de los
componentes. Trate de seleccionar el desinfectante apropiado y siga las instrucciones y
recomendaciones del fabricante del desinfectante.
• Después de la desinfección, compruebe el componente desinfectado para detectar
cualquier señal de daño. Sustituya inmediatamente cualquier componente dañado.
¡ADVERTENCIAS!
• Después de la desinfección, enjuague muy bien cualquier componente desinfectado en
agua limpia, sobre todo los componentes en contacto directo con el paciente, como la
máscara, arnés, y el tubo, a fin de evitar que los residuos de los desinfectantes dañen la piel
o de las vías respiratorias o causen alergias.
• El aparato no debe ser reparado o hacer mantenimiento mientras está en uso con un
paciente.
• No se permite la esterilización de este dispositivo y de sus componentes que no hayan sido
recomendados.
(1) Utilice el maletín de transporte BMC para llevar consigo el dispositivo y los accesorios. No
lo ponga en un equipaje chequeado.
(2) Este dispositivo funciona con fuentes de alimentación de 100 - 240 V y 50 / 60 Hz, y es
adecuado para su uso en cualquier país del mundo. No necesita ajustes especial, pero
deberá averiguar los tipos de las tomas de corriente en su destino. Si es necesario debe
llevar / comprar un adaptador de toma de corriente que se puede encontrar en tiendas de
electrónica.
(3) No olvide llevar un filtro de aire de repuesto y los documentos de emergencia (llenado y
firmado por el médico) acerca de este dispositivo. Si va a viajar en avión, recuerde que debe
traer los documentos de emergencia en varios idiomas acerca de la terapia respiratoria, en
caso de que los oficiales de fronteras y aduanas en su país de destino inspeccionen el
dispositivo. Con los documentos de emergencia, usted puede demostrarles que es un
dispositivo médico.
(4) Estaciones de Seguridad: Por razones de conveniencia en las estaciones de seguridad, hay
30 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
una nota en la parte inferior del dispositivo que indica que se trata de equipos médicos. Puede
ser útil llevar este manual junto con usted para ayudar al personal de seguridad a entender el
dispositivo.
¡ADVERTENCIA!
• Si nota cualquier cambio sin explicación en la performance del dispositivo, si está emitiendo
ruidos inusuales o Fuertes, si se ha caído o manejado en forma incorrecto, si la carcasa está
rota o si agua o cualquier otro líquido ha entrado al equipo, descontinúe su uso. Contacte el
distribuidor autorizado de BMC.
• Si el dispositivo no funciona correctamente, contacte el distribuidor autorizado de BMC
inmediatamente. Nunca intente abrir la carcasa del dispositivo. Las reparaciones y ajustes
deben ser realizados solamente por personal de service autorizado por BMC. Service sin
autorización podría causar daños personales, invalidar la garantía o resultar en daños
costosos al equipo.
• Si fuera necesario, contacte a su distribuidor autorizado de BMC por apoyo técnico y
documentación.
20. Eliminació n
Cuando el dispositivo llega al final de su vida útil, deseche el dispositivo y su empaque de
acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
31 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
32 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
33 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
34 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
¡ADVERTENCIA!
Durante el funcionamiento del dispositivo, debido a interferencias electrostáticas, pueden
producirse los siguientes fenómenos: (1) Pérdida temporal de funcionamiento o degradación
del rendimiento, como visualización anormal de la pantalla, etc. El dispositivo se recuperará a
la normalidad después de reiniciarse; (2) Reinicio automático del dispositivo. Estos
fenómenos no afectarán el uso normal del dispositivo y no causarán una degradación
permanente del rendimiento o una pérdida de funcionamiento del dispositivo.
35 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
36 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
37 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
38 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
39 / 40
Sistema BPAP RESmart GII Serie T Manual del Usuario V2.3
BMC MEDICAL CO., LTD. NIEGA LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA ECONÓ MICA O DE
BENEFICIOS, DAÑ OS QUE PUEDAN SER RECLAMADOS POR VENTA O USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACIÓ N DE DAÑ OS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MANERA QUE LA LIMITACION PREVIA PUEDE NO
APLICAR A USTED.
Para validar sus derechos bajo esta garantía, contacte a su distribuidor autorizado o:
FABRICANTE:
BMC Medical Co., Ltd.
Salón 110 Torre A Edificio Fengyu, No. 115 Carretera Fucheng, Haidian, Beijing
100036, REPÚ BLICA POPULAR DE CHINA
URL: en.bmc-medical.com
E-mai: intl@bmc-medical.com
Tel: +86-10-51663880
Fax: +86-10-51663880 Ext. 810
REPRESENTANTE EU AUTORIZADO:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Tel: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
Sitio de fabricació n:
BMC (Tianjin) Medical Co., Ltd.
2/F Área Norte y 3/F, Edificio No.4, No.1 Xinxing Road, Distrito de Wuqing,
(301700) Tianjin, RP China
Tel: + 86-22-82939881
40 / 40
H60 Heated Humidifier
Manual de Usuario
0123
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
El H60 Heated Humidifier está diseñado sólo para uso específico del RESmart GII. No utilice
el H60 Heated Humidifier con otros dispositivos.
El humidificador tiene la función de humedecer el aire suministrado por el RESmart GII. Se
usa en el hogar o en entornos hospitalarios e institucionales.
El H60 Heated Humidifier se utiliza para un solo paciente solamente y no debe ser reutilizado
en otra persona. Esto es para evitar el riesgo de infección cruzada.
El H60 Heated Humidifier no está diseñado para su uso con un paciente cuyas vías aéreas
superiores hayan sido anuladas.
Tabla De Contenidos
1. Advertencias, Precauciones y Consejos Importantes .................................................... 1
2. Símbolos .................................................................................................................. 1
3. Features................................................................................................................... 2
4. Uso Diario ................................................................................................................ 2
4.1 Conectar y Separar el Humificador del Dispositivo Principal ............................... 3
4.1.1 Conectar el Humificador al Dispositivo Principal .................................... 3
4.1.2 Separar el humidificador del dispositivo principal .................................. 4
4.2 Llenar la Cámara de agua ............................................................................... 5
4.2.1 Removing the Water Chamber ............................................................ 5
4.2.2 Dar la vuelta a la cámara del agua ...................................................... 5
4.2.3 Retirar la tapa de entrada del agua ..................................................... 5
4.2.4 Llenar de agua................................................................................... 6
4.2.5 Devolución de la cámara del agua ....................................................... 6
4.3 Vaciar la cámara de agua................................................................................ 7
4.4 Ajustar el Nivel de Humedad ........................................................................... 8
5. Limpieza .................................................................................................................. 9
5.1 Separar la Protección Superior del Humidificador de su Cuerpo Principal ............ 9
5.2 Retirar la Cámara de Agua ............................................................................ 10
5.3 Extracción del Montaje de la entrada de aire .................................................. 10
5.4 Limpieza de la Cámara de agua..................................................................... 10
5.5 Limpiar el Montaje de la entrada de aire ........................................................ 11
5.6. Limpieza de la protección superior y del cuerpo principal del humidificador ..... 12
5.7 Reensamble del humidificador ...................................................................... 12
6. Desinfección ........................................................................................................... 14
7. Servicio .................................................................................................................. 14
8. Especificaciones ...................................................................................................... 15
9. Eliminación ............................................................................................................. 15
10. Información para Viajes con el Sistema ................................................................... 16
11. Requisitos de Compatibilidad Electromagnética........................................................ 16
12. Garantía Limitada .................................................................................................. 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
¡PRECAUCIÓ N!
Precaución indica la posibilidad de daños al equipo.
¡CONSEJOS IMPORTANTES!
Ponga énfasis en las características de funcionamiento.
Todas las advertencias, precauciones y consejos importantes que aparecen en este manual
se deben poner en práctica.
2. Símbolos
Seguir las instrucciones de uso
Instrucciones de funcionamiento
Fuente de alimentación AC
Fuente de alimentación DC
Superficie caliente
Fábricante
EC REP
Autorizado por representantes de la Comunidad Europea
Entrada de agua
1 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
3. Features
Salida de aire
Entrada de
aire
Conector
Ventana de
observació n del
nivel del agua
Botó n para destapar Botó n para separar
el humidificador el humidificador
Fig. 3-1
Nombre Funció n
Entrada de aire Conectar a la salida del dispositivo principal
Suministrar aire humidificado al Paciente; Conectar al tubo
Salida de aire
de aire
Calentar el agua en la cámara del agua y detectar la
Conector
temperatura
Ventana de
observación del nivel Observar el nivel del agua en la cámara del agua
del agua
Botón para destapar Presionar este botón para abrir la tapa superior del
el humidificador humificador
Botón para separar el Presionar este botón para separar el humificador del
humidificador dispositivo principal
4. Uso Diario
¡IMPORTANTE!
• Nunca use el humidificador si alguna de las piezas están dañadas, si no está funcionnado
correctamente, o si el humidificador se ha caído o manejado mal. No utilice el humidificador
si la cámara de agua tiene fugas o está dañada de alguna manera. Reemplace cualquier
pieza dañada antes de su uso continuado.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el humidificador.
• Las imágenes aquímostradas son sólo indicativas. Si existe incongruencia entre la imagen
y el producto real, el producto real prevalecerá.
• Uso solamente con dispositivos BMC según instrucciones especificadas para el uso de este
humidificador.
• Use una máscara con certificado CE o certificado de registro nacional de importación.
2 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
¡PRECAUCIÓ N!
• Este equipo no es adecuado para su uso en la presencia de una mezcla de anestésico
inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
• No utilice el dispositivo en la luz solar directa o cerca de un aparato de calefacción debido a
que estas condiciones pueden aumentar la temperatura del aire que sale del dispositivo.
• Cuando se usa el humidificador fuera del rango de temperatura ambiente o rango de
humedad especificados, el rendimiento del humidificador se verá comprometido.
• En EE.UU. la ley federal restringe la venta de este dispositivo por o a la orden de un
médico.
¡ADVERTENCIAS!
• Use el humidificador sólo con el uso previsto que se describe en este manual.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por BMC.
• No lleves el aparato o los acesorios a la Resonancia Magnética (MR) ambiente porque
causará un riesgo inaceptable al paciente o daño al aparato o los aparatos médicos de MR. El
aparato y los acesorios no han sido evaluados para la seguridad en un ambiente MR.
• No uses el aparato o los acesorios en un ambiente con equipos electromagnéticos como CT
escáner, la diatermia, RFID y los sistemas de seguridad electromagnética (detectores metales)
porque causará un riesgo inaceptable al paciente o daño al aparato. Es posible que algunos
orígenes electromagnéticos no sean aparentes, si te das cuenta de que algún cambio
inexplicable en el performance del aparato, si está produciendo sonidos inusuales o duros,
desconecta el cable de potencia y no continues usarlo. Contacta con tu proveedor de cuidado
familiar.
Ranura de la
hebilla
Fig. 4-1
3 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
entrada del humidificador. Presione los dos dispositivos entre sí hasta que encajen
perfectamente. La Fig.4-2 muestra las posiciones antes y después de la conexión de las dos
partes.
Antes de la Despué s de la
conexió n conexió n
Fig. 4-2
Fig. 4-3
Fig. 4-4
¡PRECAUCIÓ N!
• No mueva hacia arriba o abajo la unidad conectada mientras que tira de los dispositivos
para separarlos (ver Fig.4-4). Ya queEsto podría causar un daño en los dispositivos.
• Coloque el protector en el dispositivo principal cuando el humidificador no está en uso.
4 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
Fig. 4-5
¡ADVERTENCIA!
• Apague el dispositivo y deje aproximadamente 15 minutos para que la placa de calefacción
y el agua se enfríe.
Fig. 4-6
¡ADVERTENCIAS!
• No toque la placa de calefacción a menos que el humidificador esté desconectado y la placa
se haya enfriado.
• Llene la cámara del agua sólo después de darle la vuelta, de lo contrario el dispositivo se
podría dañar.
5 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
Tapa de entrada
del agua
Tapa de
entrada
del agua
Fig. 4-7
Tapa de la entrada
del agua
Fig. 4-8
¡ADVERTENCIA!
• Siempre antes de un tratamiento, asegúrese de drenar el agua residual de la cámara de
agua, y asegúrese de no sobrepasar la línea del nivel máximo del agua.
¡PRECAUCIÓ N!
• Vaciar la cámara de agua cuando el humidificador no esté en uso.
• Se recomienda usar agua destilada.
Tapa de la entrada
del agua
Fig. 4-9
6 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
¡ADVERTENCIA!
• Por razones de seguridad, el humidificador lleno debe colocarse sobre una superficie plana
a un nivel inferior al de la cabeza del paciente cuando él o ella este acostado en la cama, de
modo que la condensación fluya de regreso a la cámara de agua en lugar de permanecer en
el tubo impidiendo la respiración.
¡PRECAUCIÒ N!
• Evite mover o inclinar el humidificador cuando la cámara de agua tiene agua.
• No encienda el humidificador sin que la cámara de agua este instalada.
• Tome precauciones para prevenir daños por el agua en los muebles.
(2) Vaciar la cá mara de agua: Separe el cuerpo principal de la cámara de agua de la base
de la cámara, y vierta el agua restante fuera del cuerpo principal de la cámara. Desabroche
la cámara de agua de la hebilla, y abra la cámara de agua, como se muestra a
continuación:
Hebilla de la cá mara
de agua
Fig. 4-10
¡PRECAUCIÒ N!
• Vaciar y secar la cámara de agua cuando el humidificador no esté en uso.
(3) Ensamblar la cámara de agua: Coloque el cuerpo principal de la cámara de agua sobre
una superficie plana, y luego inserte la base de la cámara en el cuerpo principal de la cámara
y sujete la hebilla de la cá mara de agua, como se muestra en la siguiente figura:
Hebilla de la cá mara
de agua
Fig.4-11
Si el anillo de bloqueo del tanque superior del suelo derrama, debe instalarlo apuntando la
ranura del anillo a la del suelo, como describe la pintura.
7 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
El anillo de
bloqueo
Ranura del
anillo
Ranura en la parte
inferior de la cá mara
de agua
la parte inferior de
la cá mara de agua
Fig.4-12
¡ADVERTENCIA!
• Hay que instalar el anillo de bloqueo según las maneras arriba. si se instala al revés, cuando
verte el tanque y lo pone opuesto, va a gotear.
Hay cinco niveles de humedad disponibles, y el número de luces azules indicadoras que se
encienden es directamente proporcional al nivel de humedad. Si ninguno de los indicadores
luminosos se enciende, significa que el humidificador está apagado.
Luces indicadoras de
humedad
Fig. 4-13
¡PRECAUCIÒ N!
• En términos generales, la humedad dentro de la máscara es baja cuando la temperatura del
agua es baja.
• Cuanto mayor sea la diferencia entre la temperatura interior de la temperatura del tubo de
aire y el ambiente, la condensación se produce más fácilmente en el interior del tubo.
8 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
• Si sólo hay un par de gotas de agua condensada dentro de la tubería en la mañana después
de la terapia, significa que el nivel de humedad es adecuado; si hay muchas gotas de agua
condensada en el interior del tubo y/o la máscara, significa que el nivel de humedad es
demasiado alto y debería ser ajustado a un nivel más bajo; la resequedad nasal significa que
el nivel de humedad es demasiado baja y debería ser mayor.
¡ADVERTENCIA!
• No toque la placa calentadora del humidificador cuando está trabajando, de lo contrario se
podría quemar. Apague la placa de calefacción cuando el humidificador no está en uso.
5. Limpieza
Limpie la cámara de agua antes de usar por primera vez el humidificador o por lo menos una
vez cada semana. Si el humidificador no ha estado en uso durante mucho tiempo, limpie la
cámara de agua antes de volver a usarlo.
¡ADVERTENCIA!
• Para evitar descargas eléctricas, desconecte el cable de alimentación del dispositivo antes
de limpiar el humidificador. NO sumerja el humidificador en ningún líquido.
¡PRECAUCIÒ N!
• No utilice soluciones que contengan cal clorada, cloro, o aromáticos para limpiar el dispositivo
y sus accesorios. Tampoco utilice jabón líquido que contenga agente de humidificación o
antimicrobianos. Estas soluciones pueden endurecer los materiales limpios o reducir su vida útil.
• No limpie o seque el dispositivo ni sus accesorios, cuando la temperatura es superior a
80°C (176°F). Las altas temperaturas pueden reducir la vida útil del producto.
Fig. 5-1
9 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
Fig. 5-2
Fig. 5-3
¡PRECAUCIÒ N!
• Limpie la cámara de agua después de que el agua se enfría. Asegúrese de que no entre
agua en el dispositivo principal.
• Después de limpiar, lave muy bien todas las piezas en agua limpia para asegurarse que no
quede restos de ningún líquido de limpieza; luego limpie todas las partes secas con un paño
que no suelte pelusa, a fin de evitar las acumulaciones calcáreas.
10 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
(1) Abrir la cámara de agua: Desabroche la hebilla de la cámara de agua y luego proceda
a abrir la cámara.
Fig. 5-4
(2) Limpieza de la cámara de agua: Lavar las dos partes de la cámara de agua, como se
muestra en la Fig. 5-5. También puede limpiar con un paño suave que no raye la cámara de
agua (moje la paño suave en el líquido de lavado si es necesario), enjuagar muy bien, y
luego seque con un paño suave.
Fig. 5-5
(3) Montaje de la Cámara de agua: Colocar las dos partes de la cámara de agua, como se
muestra en la Fig. 5-6. Presione con fuerza hasta que encajen perfectamente en su lugar.
Hebilla de la cá mara de
agua
Fig. 5-6
11 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
Fig. 5-7
Fig. 5-8
Fig. 5-9
(2) A continuación, instale el Montaje de la entrada de aire nuevo al cuerpo principal del
humidificador, como se muestra en la siguiente figura.
12 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
Fig. 5-10
(3) Vuelva a colocar la cámara de agua en el cuerpo principal del humidificador, como se
muestra en la siguiente figura:
Fig. 5-11
(4) Conecte la cubierta superior y el cuerpo principal del humidificador correctamente, como
se muestra en la siguiente figura:
Fig. 5-12
13 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
6. Desinfecció n
En términos generales, si se han seguido estrictamente las instrucciones de limpieza
anteriores, no tiene que desinfectar el humidificador. Si el dispositivo está contaminado o es
usado en ensayos clínicos, puede comprar desinfectantes de un farmacéutico para hacer la
correspondiente desinfección de la cámara de agua.
¡PRECAUCIÒ N!
• Los desinfectantes tienden a dañar los materiales y a reducir la vida útil de los
componentes. Trate de seleccionar el desinfectante apropiado y siga las instrucciones y
recomendaciones del fabricante del desinfectante.
• Después de la desinfección, compruebe el componente desinfectado para detectar
cualquier signo de daño. Sustituya cualquier componente dañado inmediatamente.
¡ADVERTENCIAS!
• Después de la desinfección, enjuague muy bien cualquier componente desinfectado, sobre
todo los componentes que están en contacto directo con el paciente, como la máscara, arnés,
y el tubo, a fin de evitar que los residuos de desinfectantes dañen la piel o las vías
respiratorias o causen alergias.
• El dispositivo no debe ser reparado ni hacerle mantenimiento mientras está en uso con un
paciente.
• No se permite la esterilización de este dispositivo y de sus componentes que no sean
recomendados.
7. Servicio
El humidificador no requiere servicio de rutina.
Si el humidificador funciona mal, póngase de inmediato en contacto con su proveedor de
cuidados en el hogar. Nunca intente abrir la carcasa del humidificador. Si es necesario,
póngase en contacto con su distribuidor local autorizado o con BMC Medical Co. Ltd., para
soporte técnico y documentos.
14 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
8. Especificaciones
Tamañ o
Dimensiones: 120 mm × 180 mm × 134 mm
Peso: < 1 kg
Capacidad de agua: 350 ml al nivel de agua recomendado
Uso, Transporte y Almacenamiento del Producto
Operación Transporte y Almacenamiento
Temperatura: 5°C a 35°C (41˚F a 95˚F) -25°C a 70°C (-13˚F a 158˚F)
Humedad: 15% a 93% sin condensación 15% a 93% sin condensación
Presión Atmosférica: 760 a 1060 hPa 760 a 1060 hPa
Requisitos de Fuente de Alimentació n (cuando el humidificador térmico se usa
con el dispositivo principal.)
100 - 240 V CA, 50 / 60 Hz, 2,0 A máximo.
Voltaje de entrada
24 V 1,5 A
Tipo de Protecció n Contra Descargas Eléctricas
Equipo Clase II
Grado de Protecció n Contra la Entrada de Agua
Type BF Applied Part
Grado de Protecció n Contra la Entrada de Agua
IP22
Ajustes del Calentador
1 a 5 (95˚F a 167˚F / 35°C a 75°C)
Presió n de Operació n Má xima
40 hPa
Caída de Presió n c/Humidificador
< 0,4 hPa a flujo de 60 LPM
Rendimiento del Humidificador
Salida de humedad: No menos de 10 mg H2O/L
Condiciones ambientales: máximo flujo de aire, 35°C, 15% de humedad relativa.
Temperatura Má xima de Gas Entregado
< 43°C
La Forma y las Dimensiones del Puerto de Conexió n del Paciente
La salida de aire cónica de 22 mm cumple con la norma ISO 5356-1
9. Eliminació n
Cuando sea necesario deshacerse del equipo y sus accesorios, se debe hacer de acuerdo con
las leyes y regulaciones locales.
15 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
Estaciones de Seguridad
Para facilidad en estaciones de seguridad, existe una nota en la parte inferior del
humidificador indicando que es equipo médico. Puede ser útil llevar este manual junto con
usted para el personal de seguridad.
Prueba de
Cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Emisiones
El dispositivo utiliza energía RF sólo para su
funcionamiento interno. Por lo tanto sus
Emisiones RF
Grupo 1 emisiones RF son muy bajas y no es
CISPR 11
probable que causen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones RF
Clase B
CISPR 11
Emisiones de El dispositivo es adecuado para uso en
armónicos Clase A todos los establecimientos incluidos los
IEC 61000-3-2 domésticos y aquellos conectados
directamente a la red pública de suministro
Fluctuaciones de de energía de baja tensión que alimenta a
tensión edificios empleados con fines domésticos.
/ emisiones de Cumple
fluctuaciones
IEC 61000-3-3
¡ADVERTENCIA!
Durante el funcionamiento del dispositivo, debido a interferencias electrostáticas, pueden
producirse los siguientes fenómenos: (1) Pérdida temporal de funcionamiento o degradación
del rendimiento, como visualización anormal de la pantalla, etc. El dispositivo se recuperará a
la normalidad después de reiniciarse; (2) Reinicio automático del dispositivo. Estos
fenómenos no afectarán el uso normal del dispositivo y no causarán una degradación
permanente del rendimiento o una pérdida de funcionamiento del dispositivo.
16 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
17 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
18 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
El dispositivo está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las
perturbaciones de RF estén bien controladas. El cliente o el usuario del dispositivo
pueden ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia
mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y el
dispositivo como se recomienda a continuación, dependiendo de la potencia máxima de
salida del equipo de comunicaciones.
Salida máxima 150 kHz ~ 80 MHz 80 MHz ~ 800 MHz 800 MHz ~ 2,5
clasificada del GHz
d 1,17 p d 0,35 p
transmisor
d 0,70 p
W
19 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
El dispositivo está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las
perturbaciones de RF estén bien controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden ayudar a
prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos
portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y el dispositivo como se recomienda a
continuación, dependiendo de la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Prueba de
Frecuencia Poder Nivel de Campo
Distancia nive IEC
MHz MáximoW Cumplimiento Electromagnético-guía
60601
385 1,8 0,3 27 27 Equipos Portables y
450 2 0,3 28 28 móviles RF de
710 comunicación
745 0,2 0,3 9 9 Deben ser utilizados no
más cerca del dispositivo
780
Que lo recomendado,
810
incluyendo cables.
870 2 0,3 28 28
Distancia de separación
930
recomendada
1720
1845 2 0,3 28 28
1970 Si P es el máximo de
2450 2 0,3 28 28 energía en watts (W)
5240 según el transmisor, d es
5500 la distancia de
separación
recomendada en metros
(m).
Fuerzas de campo de un
transmisor RF fijo
determinadas por una
medición de campo,a
0,2 0,3 9 9 electromagnético debe
5785 ser menor al nivel de
cumplimiento en cada
rango de frecuencia.b
Interferencia en la
cercanía del equipo se
marcarán con el
siguiente símbolo:
NOTA: Éstas guías pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación Electromagnética
puede ser afectada por la absorción y reflexión de objetos y gente.
¡ADVERTENCIAS!
• Este aparato no debe ser utilizado en entornos donde hay o en la parte superior de otros
equipos electrónicos tales como teléfonos celulares, transceptores o productos de radio
control. Si tiene que hacerlo, el dispositivo debe ser observado para verificar su
funcionamiento normal.
• El uso de accesorios y del cable de alimentación que no sean los especificados, con la
excepción de los cables vendidos por el fabricante del equipo o sistemas como piezas de
repuesto para los componentes internos, podrían resultar en un aumento de emisiones o
disminución de la inmunidad del equipo o sistema.
20 / 21
H60 Heated Humidifier Manual de Usuario V2.1
Para ejercer sus derechos bajo esta garantía, póngase en contacto con sus distribuidores
locales autorizados o:
FABRICANTE:
BMC Medical Co., Ltd.
Salón 110 Torre A Edificio Fengyu, No. 115 Carretera Fucheng, Haidian, Beijing
100036, REPÚ BLICA POPULAR DE CHINA
URL: en.bmc-medical.com
E-mai: intl@bmc-medical.com
Tel: 86-10-51663880
Fax: 86-10-51663880 Ext. 810
Sitio de fabricació n:
BMC (Tianjin) Medical Co., Ltd.
2/F Área Norte y 3/F, Edificio No.4, No.1 Xinxing Road, Distrito de Wuqing,
(301700) Tianjin, RP China
Tel: + 86-22-82939881
21 / 21
390472