BPAP
BPAP
BPAP System
Tabla de Contenidos
1. Símbolos ············································································· 1
1.1 Botones de Control ···························································· 1
1.2 Símbolos del Dispositivo ······················································ 1
2. Advertencia, Precaución y Consejo Importante ······························· 3
3. Uso Previsto ········································································· 3
4. Contraindicaciones ································································· 4
5. Especificaciones ···································································· 5
6. Disponible Terapias ································································ 9
7. Glossary·············································································10
8. Modelo ··············································································12
9. Contenido del Empaque··························································13
10. Características del Sistema ·····················································14
11. Ajuste Inicial ·····································································16
11.1 Ubicación del Dispositivo ···················································16
11.2 Instalación del Filtro de Aire y de su Tapa / Filtro PM2,5 ·············17
11.3 Conectar a la Fuente de Alimentación ···································17
11.4 Conectar a la Armario de Cable de Energía ·····························18
11.5 Montaje del Tubo / Tubo Calentado y la Máscara ······················19
11.6 Uso de Oxigeno con el Dispositivo ·······································22
11.7 Insertar la Tarjeta SD (Sólo para el equipo que incluye la tarjeta SD)
·······················································································22
11.8 Iniciar el Tratamiento ·······················································23
12. Rutina de Uso ····································································23
12.1 Conectar el Tubo ····························································23
12.2 Ajustar el Tubo ······························································23
12.3 Encendido del Flujo de Aire ···············································23
12.4 Calentar el Agua ·····························································23
12.5 Usar el Características de Rampa ·········································24
12.6 Acceso a la iCode ···························································24
12.7 Apagado del Dispositivo ····················································25
13. Humidificador Calentador ······················································25
13.1 Llenar la Cámara de agua ·················································25
13.1.1 Retirar la Cámara de agua ············································25
13.1.2 Llenar de agua ·························································25
13.1.3 Insertar la Cámara de agua ··········································26
13.2 Vaciar la cámara de agua ··················································27
13.3 Ajustar el Nivel de Humedad ··············································27
14. Usar el Kit SpO2 ··································································28
15. Uso el Módulo Celular y el Kit WiFi ···········································29
15.1 Conexión a la Red Celular ·················································29
BPAP System Manual del Usuario
1. Símbolos
1.1 Botones de Control
Botón de Hogar
Perilla
Instrucciones de funcionamiento
Alimentación AC
Fuente de alimentación DC
Superficie caliente
Fábricante
EC REP
Autorizado por representantes de la Comunidad Europea
1 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Número de lote
Radiación No-Ionizante
Tarjeta SD
Marcado WEEE
Entrada de aire
Salida de aire
2 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡PRECAUCIÓ N!
Precaución indica la posibilidad de daños al equipo.
¡CONSEJO IMPORTANTE!
Ponga énfasis en las características de funcionamiento.
Todas las advertencias, precauciones y consejos importantes que aparecen en este manual
se deben poner en práctica.
3. Uso Previsto
El G3 B20A / B25S / B25A / B25VT / B30VT BPAP System es un equipo Bi-nivel de Presión
Aérea Positiva, cuyo uso previsto es brindar ventilación no-invasiva para pacientes con
Apnea Obstructiva del Sueño (AOS) e Insuficiencia Respiratoria. Estos dispositivos están
intentados para pacientes adultos por receta médica en el hogar o hospital / entorno
institucional.
El G3 B30SV BPAP System es un dispositivo PAP de dos niveles (presión positiva de las vías
respiratorias de dos niveles), destinado a proporcionar ventilación no invasiva a pacientes
con apnea obstructiva del sueño (AOS), apnea central del sueño (ACS), apnea mixta del
sueño y respiración periódica.
El G3 LAB BPAP System es un dispositivo PAP de dos niveles (presión positiva de las vías
respiratorias de dos niveles), que está destinado a proporcionar tratamiento de ventilación
no invasivo y titulación para pacientes con apnea obstructiva del sueño (OSA), apnea central
del sueño (ACS), Apnea mixta del sueño, respiración periódica e insuficiencia respiratoria.
Este dispositivo está destinado a pacientes adultos con receta médica en un entorno clínico.
El Kit SpO2 opcional utilizado con las G3 BPAP Series en conjunto está indicado para
monitorizar la SpO2 del paciente y la frecuencia del pulso auxiliarmente.
¡ADVERTENCIAS!
• Este equipo es solamente para uso en adultos.
• Este equipo no está diseñado para "soporte de vida".
• Las instrucciones en este manual no deben reemplazan los protocolos médicos
establecidos.
• A los efectos de recibir una terapia segura y efectiva según le fue recetada, utilice
solamente accesorios BMC.
• No lleves el aparato o los accesorios a la Resonancia Magnética (MR) ambiente porque
causará un riesgo inaceptable al paciente o daño al aparato o los aparatos médicos de MR. El
3 / 62
BPAP System Manual del Usuario
aparato y los accesorios no han sido evaluados para la seguridad en un ambiente MR.
• No uses el aparato o los accesorios en un ambiente con equipos electromagnéticos como
CT escáner, la diatermia, RFID y los sistemas de seguridad electromagnética (detectores
metales) porque causará un riesgo inaceptable al paciente o daño al aparato. Es posible que
algunos orígenes electromagnéticos no sean aparentes, si te das cuenta de que algún
cambio inexplicable en el performance del aparato, si está produciendo sonidos inusuales o
duros, desconecta el cable de potencia y no continúes usarlo. Contacta con tu proveedor de
cuidado familiar.
¡PRECAUCIONES!
• Este dispositivo se vende solamente bajo la presentación de la receta médica.
• El paciente es un operador intencional.
• El dispositivo está diseñado para ser utilizado por operadores capacitados y con experiencia
en equipos similares.
• La limpieza y desinfección puede ser realizada por el paciente.
¡CONSEJO IMPORTANTE!
• Lea y entienda el manual antes de operar este sistema. En el caso que Ud. tenga cualquier
pregunta referente al uso de este sistema, contacte el proveedor del equipo o su profesional
de la salud.
4. Contraindicaciones
Si tiene alguna de las siguientes condiciones, informe a su médico antes de usar este
dispositivo:
• Insuficiente respiratorio incentivo para soportar interrupciones breves en la terapia de
ventilación no invasiva
• Sinusitis aguda u otitis media
• Epistaxis que causa un riesgo de aspiración pulmonar
• Condiciones que predisponen a un riesgo de aspiración del contenido gástrico
• Capacidad desmedrada para eliminar las secreciones
• Hipotensión o disminución significativa del volumen intravascular
• Neumotórax o Neumomediastino
• Reciente trauma craneal, fuga de fluido cerebrospinal o cirugía
• Evidentemente incooperativo o extremadamente tenso
4 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡PRECAUCIÓ N!
• Comuníquese con su profesional de atención médica si los síntomas de la apnea del sueño
se repiten. Contacte a su profesional de atención médica si tiene alguna pregunta acerca de
su terapia.
¡CONSEJOS IMPORTANTES!
• Un horario de sueño irregular, consumo de alcohol, obesidad, pastillas para dormir o
sedantes puede agravar sus síntomas.
• Por favor usa la máscara que corresponde a ISO17510:2015.
5. Especificaciones
Tamañ o
Dimensiones: 265 mm × 145 mm × 114 mm
Peso: 1,7 kg
Capacidad de agua: A la línea de llenado máximo de 360 mL
Humidificador Calentador
Ajustes del Calentador: Apagado, Auto, 1 a 5 (95˚F a 154,4˚F / 35°C a 68°C)
Salida de humedad: No menos de 15 mg H2O/L
Condiciones ambientales: Máximo flujo de aire, 35°C, 15% de humedad relativa
Presión Máxima de Operando: 40 hPa
Caída de Presión con Humidificador: < 0,4 hPa a 60 LPM Flujo
Temperatura Máxima de Gas Entregado: ≤ 43°C
Mó dulo Celular
Banda de Frecuencia del Receptor: 850/900/1800/1900 MHz
FCCID: XMR201202M35
Potencia Máxima de RF: 33,0 dBm
Kit WiFi
FCCID: 2ACSVHF-LPT270
Modo de Funcionamiento
Continuo
Modo de Funcionamiento
CPAP, S, AutoS, AutoCPAP, S/T, T
5 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Tarjeta SD
La tarjeta SD puede grabar los datos del paciente y la información de fallos.
Rango de Presió n
Modo de
Modelo Rango de Presión
Funcionamiento
CPAP: 4,0 ~ 20,0 hPa
IPAP: 4,0 ~ 20,0 hPa
G3 B20A CPAP, S, AutoS
EPAP: 4,0 ~ 20,0 hPa
in 0,5 hPa increments
G3 B25S CPAP, S CPAP: 4,0 ~ 20,0 hPa
IPAP: 4,0 ~ 25,0 hPa
G3 B25A CPAP, S, AutoS
EPAP: 4,0 ~ 25,0 hPa
G3 B25VT CPAP, S, T, S/T in 0,5 hPa increments
G3 B30SV CPAP, S/T CPAP: 4,0 ~ 20,0 hPa
G3 B30VT CPAP, S, T, S/T IPAP: 4,0 ~ 30,0 hPa
CPAP, AutoCPAP EPAP: 4,0 ~ 25,0 hPa
G3 LAB
S, AutoS, T, S/T in 0,5 hPa increments.
En condiciones de fallo, ≤ 30 hPa para el modo CPAP, ≤ 40 hPa para los modos de descanso.
Precisió n de la Presió n
± (0,8 hPa+4%)
Nivel de Potencia
< 26 dB (A), Cuando el equipo está funcionando a una presión de 10 hPa, Incertidumbre: 2
dB (A).
6 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Flujo Má ximo
Prueba de caudal máximo para: G3 B25A, G3 B25S, G3 B25VT
Test de Presión
Pmin + 1/4 Pmin + 1/2 Pmin + 3/4
Pmin Pmax
(Pmax-Pmin) (Pmax-Pmin) (Pmax-Pmin)
Test de Presión (hPa) 4 10 15 20 25
Mide la presión en el puerto de
3 9 14 19 24
conexión de paciente (hPa)
Flujo Promedio en el portón de
90 150 150 150 150
conexión del paciente (L/m)
Cuando la presión de trabajo se establece en los valores enumerados en la tabla, la tasa de
flujo promedio en el extremo del paciente debe ser superior al 80% del valor de flujo
correspondiente en la tabla.
Prueba de caudal máximo para: G3 B30VT, G3 B30SV, G3 LAB
Test de Presión
Pmin + 1/4 Pmin + 1/2 Pmin + 3/4
Pmin Pmax
(Pmax-Pmin) (Pmax-Pmin) (Pmax-Pmin)
Test de Presión (hPa) 4 11 17 24 30
Mide la presión en el puerto de
3 10 16 23 29
conexión de paciente (hPa)
Flujo Promedio en el portón de
90 150 150 150 120
conexión del paciente (L/m)
Cuando la presión de trabajo se establece en los valores enumerados en la tabla, la tasa de
flujo promedio en el extremo del paciente debe ser superior al 80% del valor de flujo
correspondiente en la tabla.
Prueba de caudal máximo para: G3 B20A
Test de Presión
Pmin + 1/4 Pmin + 1/2 Pmin + 3/4
Pmin Pmax
(Pmax-Pmin) (Pmax-Pmin) (Pmax-Pmin)
Test de Presión (hPa) 4 8 12 16 20
Mide la presión en el puerto de
3 7 11 15 19
conexión de paciente (hPa)
Flujo Promedio en el portón de
85 135 140 140 140
conexión del paciente (L/m)
Cuando la presión de trabajo se establece en los valores enumerados en la tabla, la tasa de
flujo promedio en el extremo del paciente debe ser superior al 80% del valor de flujo
correspondiente en la tabla.
SpO2
Rango: 35 ~ 100%
El margen de error para SpO2 entre 70% y 100% es de ± 3%. No hay requerimientos de
precisión estrictas para SpO2 por debajo del 70%.
7 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Longitud de Onda
Rojo: 663 nanómetros
Infrarrojos: 890 nanómetros
Aire Tubo
Aire Tubo Longitud Ínter Diámetro
Tubo 6 pies (1,83 m) 19 mm
Tubo Calentado 6 pies (1,83 m) 19 mm
Filtro PM2,5
Eficiencia: > 90% para polvo de 2,5 micras
8 / 62
BPAP System Manual del Usuario
6. Disponible Terapias
El dispositivo ofrece las siguientes terapias:
CPAP – Presión Positiva Continua en la Vía Aérea; CPAP mantiene un nivel constante de
presión en todo el ciclo de respiración. Si su profesional de la salud le ha prescrito Rampa,
puede gire la Perilla para reducir la presión y luego aumentarla gradualmente hasta el
ajuste de la presión de terapia con el fin de conciliar el sueño con mayor comodidad.
9 / 62
BPAP System Manual del Usuario
7. Glosario
Apnea
Una condición marcada por la interrupción de la respiración.
AutoCPAP
Ajusta la presión CPAP automáticamente para mejorar la comodidad del paciente basado en
el seguimiento de eventos de apnea y ronquidos.
Auto Apagado
Cuando esta función está activada, el dispositivo interrumpe automáticamente la terapia
cuando se quita la máscara.
Auto Encendido
Con esta función, el dispositivo inicia automáticamente la terapia cuando el paciente respira
dentro de la máscara. Esta característica siempre está habilitada.
SmartC
En el modo CPAP, si SmartC está activado, el dispositivo ajusta el tratamiento P de acuerdo
con el evento respiratorio del paciente durante un tiempo determinado.
SmartA
En el modo AutoCPAP, si SmartA está activado, el dispositivo ajusta la Inicial P y el APAP min
de acuerdo con el evento respiratorio del paciente durante un tiempo determinado.
SmartB
En el modo AutoS, si SmartB está activado, el dispositivo ajusta la Inicial P y el APAP min de
acuerdo con el evento respiratorio del paciente durante un tiempo determinado.
ASV
En el modo S/T, la función ASV se puede configurar para que sea ASV, ASV Auto y Apagado.
Si esta función está configurada como ASV, el dispositivo predecirá la ventilación por minuto
de acuerdo con los datos de flujo de aire recopilados en tiempo real y ajustará el IPAP de
acuerdo con la ventilación por minuto.
ASV Auto
En el modo S/T, la función ASV se puede configurar para que sea ASV, ASV Auto y Apagado.
Si esta función se configura como ASV Auto, mientras se logra la función ASV, se juzgarán los
eventos respiratorios y el EPAP se ajustará de acuerdo con los eventos respiratorios.
CPAP
Presión Positiva Continua en la vía aérea.
EPAP
Presión Positiva Espiratoria en la vía aérea.
IPAP
Presión Positive Inspiratoria en la vía aérea.
10 / 62
BPAP System Manual del Usuario
iCode
Característica que busca dar acceso a la información de gestión y cumplimiento de la terapia.
"iCode" comprende seis códigos diferentes mostrados en el Menú de Paciente; cada código
es una secuencia de números. El "iCode QR" y el "iCode QR+" muestran códigos
bidimensionales.
LPM
Litros por minute.
AOS
Apnea Obstructiva del Sueño.
Rampa
Rampa es una característica que puede aumentar gradualmente la presión suministrada por
el equipo cuando recién comienza la terapia, para confort del paciente. La presión es
inicialmente reducida a un valor bajo pre programado y luego gradualmente aumenta en
forma de rampa hasta llegar al valor de prescripción, de manera que pueda conciliar el sueño
en forma más confortable.
Tiempo de Ascenso
El tiempo que toma para que el dispositivo cambie de EPAP a IPAP. Puede ajustar este tiempo
para su comodidad.
Frecuencia Respiratoria
Frecuencia respiratoria. Número de respiraciones por minuto.
Reslex
Característica de terapia que está activada por su proveedor de Homecare para aliviar la
presión durante la exhalación.
Estado de Espera
Estado del dispositivo en el que recibe energía, pero el flujo de aire está apagado.
min
Significa la unidad de tiempo "minute".
h
Significa la unidad del tiempo "hour".
yy mm dd / mm dd yy / dd mm yy
Significa la fecha.
11 / 62
BPAP System Manual del Usuario
8. Modelo
Descripció n del producto Presió n
Modo de Má xima
Modelo Dispositivo Accesorio de Trabajo
Funcionamiento
Principal Opcional (hPa)
Dispositivo
Tubo
G3 B20A principal CPAP, S, AutoS 20
(Opcional),
(8,89 cm TFT) Máscara
(Opcional),
Dispositivo Clip de dedo
G3 B25S principal Sensor de CPAP, S 25
(8,89 cm TFT) Oxímetro de
Pulso
(Opcional),
Dispositivo
Manguito de
G3 B25A principal CPAP, S, AutoS 25
dedo Sensor
(8,89 cm TFT) de Oxímetro
de Pulso
Dispositivo (Opcional),
G3 B25VT principal Sensor de CPAP, S, T, S/T 25
(8,89 cm TFT) Oxímetro de
Pulso
Desechable
Dispositivo (Opcional),
G3 B30VT principal CPAP, S, T, S/T 30
Kit WiFi
(8,89 cm TFT) (Opcional),
Módulo
Dispositivo Celular
G3 B30SV principal (Opcional), CPAP, S/T 30
(8,89 cm TFT) Tubo
Calentado
(Opcional),
Dispositivo
principal Filtro PM2,5 CPAP, AutoCPAP, S,
G3 LAB 30
(Opcional), AutoS, T, S/T
(8,89 cm TFT)
12 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Todas las piezas y accesorios no están hechos con latex de caucho natural.
La vida de servicio de la Tubo Calentado es de seis meses, la vida de servicio del Kit WiFi y el
Módulo Celular es de un año.
¡ADVERTENCIAS!
• Este dispositivo sólo se debe utilizar con la máscara y accesorios fabricados o
recomendados por BMC. El uso de máscaras y accesorios inapropiados puede afectar al
rendimiento del dispositivo y poner en peligro la eficacia de la terapia.
• El uso de accesorios otros que los especificados, con la excepción de cables vendidos por el
fabricante del equipo o sistema como partes de reemplazo para componentes internos,
podría resultar en el incremento de emisiones o una disminución de la inmunidad del equipo
o sistema.
• No apile el entubado largo en la cabecera de la cama, pues podría envolverse alrededor del
cuello o cabeza del paciente mientras duerme.
13 / 62
BPAP System Manual del Usuario
• No conecte ningún equipamiento al dispositivo a no ser que haya sido recomendado por
BMC o por su proveedor de cuidados médicos.
• Por favor contacte a BMC para comprar la tarjeta SD si la necesita.
¡CONSEJOS IMPORTANTES!
• Si alguna de las partes falta, contacte a su proveedor.
• Contacte con su distribuidor autorizado para obtener información adicional referente a los
accesorios disponibles para el dispositivo. Cuando se usen accesorios opcionales, siempre
siga las instrucciones incluidas con los accesorios.
Pantalla de visualización
Botón de Hogar
Perilla
Fig. 10-1
Nombre Funció n
Botón de Inicio / Parada Iniciar / detener la entrega de aire
Muestra los menús de funcionamiento, mensajes,
Pantalla de visualización
monitoreo, datos, etc
Botón de Hogar Volver al menú anterior o la interfaz principal
Perilla Ajustar la configuración del dispositivo
14 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Entrada de DC
Fig. 10-2
Nombre Funció n
Salida de aire Entrega aire a presión; conectado al tubo
Puerto de SpO2 Kit Conectado al kit SpO2 (no apto para la conexión a
(opcional) dispositivos no recomendados)
Puerto de Tubo
Conectado al enchufe del tubo calentado
Calentado
Entrada de DC Entrada DC para la Fuente de alimentación
Tapa del filtro Ponga la tapa en el filtro de aire, el cual es usado para filtrar
(Entrada de aire) el polvo y el polen del aire que entra en el dispositivo
Caja de Transferencia
Ranura de la Tarjeta SD
Fig. 10-3
Nombre Funció n
Caja de Transferencia para la conexión del dispositivo a la cámara de agua
Ranura de la Tarjeta SD Insertar la tarjeta SD en la ranura
¡PRECAUCIÓ N!
• Las imágenes de este manual son sólo para referencia, si son diferentes del objeto material,
prevalecerán estas últimas.
15 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡ADVERTENCIAS!
• Si el dispositivo se ha caído o manejado incorrectamente, si la carcasa está rota, o si ha
entrado agua en su interior, desconecte el cable de alimentación y deje de usarlo.
Comuníquese con su proveedor de servicios médicos inmediatamente.
• Si la temperatura de habitación sobrepasa los 95°F (35°C), la temperatura del flujo de aire
producido por el equipo el dispositivo superará los 109,4°F (43°C). Así que es necesario
tomar medidas para enfriar la temperatura ambiente por debajo de 95°F (35°C) antes de
usar el equipo.
¡PRECAUCIONES!
• Asegúrese siempre de que el dispositivo esté ubicado en un área donde la pantalla y los
indicadores estén claramente visibles.
• Si el dispositivo ha sido expuesto a temperaturas extremas, ya sea calor o frío, permita que
el equipo se ajuste a temperatura ambiente (aproximadamente 2 horas) antes de comenzar
con el ajuste.
• Asegúrese que el dispositivo no se encuentra próximo a cualquier equipo de calefacción o
refrigeración (e.j. ventiladores, radiadores, air equipos de aire acondicionado).
• El aparato no es adecuado para su uso en ambientes de alta humedad. Asegúrese de que
no entre agua en el aparato.
• Asegúrese de que la ropa de cama, cortinas u otros objetos (como las plagas) no esten
bloqueando o entrando en el filtro o rejillas de ventilación del dispositivo.
• Mantenga a mascotas, alimañas o niños fuera del alcance del dispositivo y evite que inhalen
o traguen objetos pequeños.
• Para evitar la explosión, este dispositivo no debe ser utilizado en presencia de gases
inflamables (por ejemplo, anestésicos).
• El humo del tabaco puede causar acumulación de alquitrán dentro del dispositivo, dando
lugar a un mal funcionamiento del dispositivo.
• El aire debe circular libremente alrededor del aparato para que funcione correctamente.
16 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 11-1
(2) Instale la tapa del filtro que contiene el filtro de aire al dispositivo principal, como se
muestra en la Fig. 11-2.
Fig. 11-2
(3) Cambie el filtro de aire y la tapa del filtro al filtro PM2,5, como se muestra en la Fig. 11-3.
Filtro PM2,5
Fig. 11-3
¡PRECAUCIONES!
• El filtro de aire o filtro PM2,5 debe estar en su respectivoel lugar cuando el dispositivo está
en funcionamiento.
• En la instalación del filtro de aire y la tapa del filtro o filtro PM2,5, el dispositivo debe estar
desconectado.
17 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Entrada de DC
Adaptador de alimentación
Fig. 11-4
Nota: La longitud del cable de alimentación y el adaptador de corriente es de 1,5 m y 1,8 m,
respectivamente sin la función de prevenir la interferencia electromagnética.
¡ADVERTENCIAS!
• El dispositivo está encendido para usar cuando se conecta el cable de fuente de
alimentación y el adaptador de fuente de alimentación. Al girar la Perilla se enciende /
apaga el ventilador.
• Se puede dañar el dispositivo o causar una falla cuando el dispositivo usa a un voltaje AC
superior al rango establecido (véase la Sección 5 "Consumo Eléctrico C.A.").
• Conéctelo a una fuente de alimentación apropiada para un funcionamiento correcto del
dispositivo.
• Inspeccione el cable de alimentación a menudo en busca de signos de daños. Reemplace
un cable dañado de inmediato.
¡CONSEJOS IMPORTANTES!
• Después de la interrupción y la restauración de la fuente de alimentación, el dispositivo
restaurará su estado de funcionamiento de pre-interrupción automática.
• Para interrumpir la alimentación AC, desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
18 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 11-5
(3) Inserte el casillero del cable de alimentación en la hebilla de la entrada de CC, como se
muestra en la Fig. 11-6.
Fig. 11-6
(4) Presione el casillero del cable de alimentación hacia abajo para fijar el cable de
alimentación en el puerto, como se muestra en la Fig. 11-7.
Fig. 11-7
La función del casillero es evitar que el cable de alimentación se caiga del puerto de
alimentación. Después de la instalación, debe asegurarse de que el cable del adaptador de
alimentación esté atascado en la ranura en el extremo estrecho del casillero del cable de
alimentación.
19 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Salida de aire
Tubo
Fig. 11-8
(2) Conecte la unión del tubo calentado a la salida de aire del dispositivo, y luego inserte el
enchufe de alimentación en el puerto del tubo calentado en la parte posterior del dispositivo,
como se muestra en la Fig. 11-9.
Enchufe de
alimentación
Tubo Calentado
Fig. 11-9
Fig. 11-10
20 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Gire la Perilla para encender o apagar el tubo calentado y para ajustar el nivel de calor
de acuerdo con las instrucciones del menú del paciente del dispositivo.
Hay cinco niveles de calor disponibles, y la cantidad de nivel de calor aparecerá en la interfaz
principal en la pantalla del dispositivo. El número 3 al lado del icono que indica que el
calor se ajusta al Nivel 3, como se muestra en la Fig. 11-11.
Fig. 11-11
(3) Conecte el extremo del tubo a la máscara como se indica en el manual de usuario de la
máscara. Poner la máscara.
¡ADVERTENCIAS!
• En el caso que varias personas puedan llegar a usar el dispositivo (e.j. equipo de alquiler),
un filtro de bacterias de baja resistencia debe ser conectado a la salida entre el dispositivo y
la tubuladura. Las presiones deben ser verificadas, por el proveedor autorizado de equipos,
cada vez que se colocan accesorios alternativos u opcionales.
• Si se utiliza una máscara con un portón espiratorio incluido, conecte directamente la
tubuladura flexible a la máscara.
• Si se utilice una máscara que no tiene portón espiratorio incluido y por tanto se coloca un
portón espiratorio por separado, conecte la tubuladura flexible al portón espiratorio. Ajuste la
posición del orificio del portón espiratorio de manera que el flujo espiratorio no quede
orientado hacia la cara del paciente. Conecte la máscara al portón espiratorio.
• En el caso que se utilicen máscaras faciales (una máscara que cobra ambas la boca y la
nariz), la máscara debe estar equipada con una válvula de seguridad por la eventualidad de
un corte del flujo de aire.
• Con el fin de minimizar el riesgo de re inhalación de CO2, el paciente debe seguir las
siguientes instrucciones:
- Utilice el tubo adjunto y la máscara proporcionada por BMC.
- No se debe usar la máscara durante más de unos pocos minutos, mientras que el
dispositivo no está en funcionamiento.
- Utilice sólo máscaras con orificios de ventilación. No bloquee ni intente sellar los agujeros
de ventilación en el puerto de exhalación.
21 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡ADVERTENCIAS!
• Conecte el tubo de oxígeno a la entrada de oxígeno de la máscara.
• El suministro de oxígeno debe respetar las normas locales para el oxígeno de grado médico.
• Encienda el dispositivo antes de encender el oxígeno. Cierre el oxígeno antes de apagar el
dispositivo. Explicación de la advertencia: Cuando el dispositivo está apagado, pero existe
aún flujo de oxígeno, el oxígeno se puede acumular en el interior del dispositivo y eso supone
un riesgo de incendio. Al cerrar el oxígeno antes de apagar el dispositivo se evitará la
acumulación de oxígeno en el dispositivo y reduce el riesgo de incendio. Esta advertencia se
aplica a los dispositivos CPAP.
• El oxígeno ayuda la combustión. Mantenga el dispositivo y el tanque de oxígeno lejos del
calor, llamas, sustancias oleosas u otras fuentes de ignición. No fume en la zona cercana al
dispositivo o al tanque de oxígeno.
• Las fuentes de oxígeno deben estar situadas a más de 1 m de distancia del dispositivo.
• Cuando usas el oxígeno con el sistema, la válvula de presión se tiene que poner en línea
con el circuito del paciente entre el aparato y el origen del oxígeno. La válvula de presión
ayuda a evitar el reflujo del oxígeno del circuito del paciente al aparato cuando la unidad está
cerrada. El fracaso de usar la válvula de presión podría causar un peligro de fuego.
• No conectes el aparato con un origen no regulado o de alta presión. La presión del origen
de oxígeno no excede a la presión de trabajo del aparato.
Ranura de la
Tarjeta SD
Fig. 11-12
22 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡PRECAUCIONES!
• Si la tarjeta SD no está insertada, el símbolo no aparecerá en la Interfaz Principal de la
pantalla del dispositivo.
• Para evitar la pérdida de datos o daños en la tarjeta SD, la tarjeta SD sólo puede ser
removida después de que el dispositivo principal detiene la entrega de aire.
¡ADVERTENCIAS!
• Asegúrese de seguir las instrucciones de su médico sobre cómo ajustar la configuración!,
póngase en contacto con el proveedor del equipo para realizar un pedido de accesorios no
incluidos con este dispositivo.
• NO conecte un equipo auxiliar a este dispositivo a menos que sea recomendado por su
médico o por BMC. Si usted sufre de molestias en el pecho, dificultad para respirar,
hinchazón de estómago, dolor de cabeza intenso o cuando utiliza el dispositivo, contacte
inmediatamente a su médico o personal médico calificado.
¡PRECAUCIÓ N!
• Antes de cada uso, examine el tubo para localizar posibles daños o escombros. Si es
necesario, limpie el tubo para retirar los escombros. Reemplace cualquier tubo dañado.
Asegúrese de que la máscara no tiene escapes.
23 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡PRECAUCIÒ N!
• Tenga en cuenta el nivel de agua de la cámara de agua antes de usar el humidificador.
Asegúrese de que haya suficiente agua en la cámara de agua, y evite el calentamiento del
humidificador cuando la cámara de agua está vacía.
¡PRECAUCIONES!
• Puede presionar Función de Rampa con la frecuencia que desee durante el tiempo que está
dormido.
• La Función de Rampa no se prescribe para todos los usuarios.
Fig. 12-1
Fig. 12-2
24 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡PRECAUCIÒ N!
• No coloque el dispositivo, de manera que sea difícil hacer funcionaroperar el dispositivo de
desconexión.
Fig. 13-1
¡ADVERTENCIA!
• Apague el dispositivo y deje aproximadamente 15 minutos para que la placa de calefacción
y el agua se enfríe.
Fig. 13-2
25 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 13-3
(2) Abra la tapa, y llene la cámara con 360 ml de agua aproximadamente, como se muestra
en la Fig. 13-4. Asegúrese de que no se supere la línea del nivel máximo de agua.
Fig. 13-4
¡ADVERTENCIA!
• Cambie el agua antes de cada uso y no sobrepase la línea de llenado MÁ XIMA.
¡PRECAUCIONES!
• Vaciar la cámara de agua cuando el humidificador no esté en uso.
• Se recomienda usar agua destilada.
¡CONSEJO IMPORTANTE!
• No es necesario que retire la cámara de agua del dispositivo. Los usuarios pueden abrir la
tapa de la cámara de agua directamente para llenar el agua.
13.1.3 Insertar la Cámara de agua
Cierre la tapa después de llenarla con agua, como se muestra en la Fig. 13-5, y colóquela de
nuevo en el dispositivo, como se muestra en la Fig. 13-6.
Fig. 13-5
26 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 13-6
¡ADVERTENCIA!
• Por razones de seguridad, el humidificador lleno debe colocarse sobre una superficie plana
a un nivel inferior al de la cabeza del paciente cuando él o ella este acostado en la cama, de
modo que la condensación fluya de regreso a la cámara de agua en lugar de permanecer en
el tubo impidiendo la respiración.
¡PRECAUCIONES!
• Evite mover o inclinar el dispositivo cuando la cámara de agua tiene agua.
• Tome PRECAUCIONES para prevenir daños por el agua en los muebles.
Fig. 13-7
¡PRECAUCIÒ N!
• Vaciar y secar la cámara de agua cuando el humidificador no esté en uso.
27 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 13-8
¡ADVERTENCIA!
• No toque la placa calentadora del humidificador cuando está trabajando, de lo contrario se
podría quemar. Apague la placa de calefacción cuando el humidificador no está en uso.
¡PRECAUCIONES!
• En términos generales, la humedad dentro de la máscara es baja cuando la temperatura del
agua es baja.
• Cuanto mayor sea la diferencia entre la temperatura interior de la temperatura del tubo de
aire y el ambiente, la condensación se produce más fácilmente en el interior del tubo.
• Si sólo hay un par de gotas de agua condensada dentro de la tubería en la mañana después
de la terapia, significa que el nivel de humedad es adecuado; si hay muchas gotas de agua
condensada en el interior del tubo y/o la máscara, significa que el nivel de humedad es
demasiado alto y debería ser ajustado a un nivel más bajo; la resequedad nasal significa que
el nivel de humedad es demasiado baja y debería ser mayor.
Fig. 14-1
Para obtener más detalles, consulte el manual del usuario del Kit SpO2.
28 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 15-1
(2) El Módulo Celular comienza a buscar señales en unos segundos. Una vez que se
encuentra una señal, el módulo se conectará automáticamente y aparecerá un icono de
señal en la barra de estado en la parte superior de la pantalla del dispositivo.
Hay cuatro iconos de señal diferentes, como se enumeran en la Tabla 1.
Tabla 1 Descripción de los iconos de señal
Icono Descripció n
Señal fuerte
Señal moderada
Señal débil
No se encontró señal
Nota: (1) Cuando la señal es débil, la transmisión de datos puede volverse lenta e incluso
detenerse.
(2) El Módulo Celular seguirá buscando señales hasta que encuentre una.
Fig. 15-2
29 / 62
BPAP System Manual del Usuario
La pantalla del dispositivo no mostrará el ícono de señal, si el módulo celular está conectado
al dispositivo de manera incorrecta o si el módulo no funciona correctamente.
¡ADVERTENCIA!
• Para garantizar una transmisión de datos exitosa a través del Módulo Celular, las
computadoras, televisores, radios o dispositivos similares no deben colocarse cerca del
Módulo Celular.
Fig. 15-3
Fig. 15-4
(2) Gire la Perilla hasta que el cursor permanezca en la opción "WiFi", como se
muestra en la Fig. 15-5. Presione la Perilla y aparecerá la interfaz que se muestra en
la Fig. 15-6. Espere de 0 a 5 segundos para acceder automáticamente a la interfaz de
configuración "WiFi".
30 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 15-5
Fig. 15-6
(3) La interfaz de configuración "WiFi" muestra un cierto número de redes WiFi disponibles
en un orden aleatorio, como se muestra en la Fig. 15-7. Si aparece un símbolo de cambio
de página debajo de la lista de redes WiFi, indica que cuando el cursor está en la última red
WiFi en esa página, el usuario puede girar la Perilla hacia la derecha para ver las redes
WiFi restantes, como se muestra en las Fig. 15- 8. Si la red WiFi deseada no aparece en la
lista, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación, conéctelo nuevamente a la
fuente de alimentación y luego repita los pasos (1) (2) para buscar redes WiFi. Siga
buscando hasta que encuentre la red WiFi deseada.
Fig. 15-7
31 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 15-8
Fig. 15-9
(4) Después de encontrar la red WiFi deseada, presione la Perilla , gire la Perilla
para seleccionar esta red WiFi. Presione la Perilla para acceder a la interfaz de entrada
de contraseña WiFi. La contraseña tiene al menos 8 caracteres de longitud y puede contener
letras en inglés mayúsculas y minúsculas y dígitos 0 ~9, como se muestra en la Fig. 15-10.
Después de ingresar la contraseña, gire la Perilla hasta que el cursor permanezca en la
Tecla de Entrar . Presione la Perilla para conectarse a la red WiFi, como se muestra
en la Fig. 15-11. En este momento, el usuario no debe realizar ninguna operación y debe
esperar 0-15 segundos para el resultado de la conexión.
Fig. 15-10
32 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 15-11
Si la red WiFi está conectada correctamente, la pantalla volverá a la interfaz de configuración
"WiFi", mostrando "conectado" a la derecha del nombre de la red WiFi, y el símbolo
WiFi se volverá azul, como se muestra en la Fig. 15-12. Si falla la conexión a la red WiFi,
el cuadro de entrada de contraseña muestra "Connection Failed", como se muestra en la
Fig. 15-13.
Fig. 15-12
Fig. 15-13
Para cambiar de una red WiFi conectada con éxito a otra, seleccione la nueva red deseada e
ingrese la contraseña correcta para conectarse.
Si la red WiFi deseada es una red pública que no requiere una contraseña, gire la Perilla
directamente después de acceder a la interfaz de entrada de contraseña hasta que el
cursor permanezca en la Tecla de Entrar . Presione la Perilla para conectarse a
la red.
33 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 16-1
Fig. 16-2
Fig. 16-3
Nota: La interfaz anterior solo aplicable al dispositivo no activa SmartC, SmartA o SmartB. Si
SmartC, SmartA o SmartB están habilitados, y el símbolo aparecerá en la barra de estado
en la parte superior de la pantalla, como se muestra en la Fig. 16-4.
34 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 16-4
Fig. 16-5
Nota: La opción de Tubería Calentada solo se puede ajustar cuando el dispositivo está
conectado a la tubería calentada, como se muestra en la Fig. 16-6.
Fig. 16-6
35 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 16-7
16.1.4 Ajustar las Opciones
Ajuste la opción girando la Perilla . Como se muestra en la Fig. 16-7, se ha seleccionado
la opción del calentador. Al girar la Perilla a la derecha, la numeración se incrementa,
lo que indica un nivel de humedad más alto. Al ir girando la Perilla en sentido anti
horario, la numeración disminuye, lo que indica un nivel de humedad inferior, como se
muestra en la Fig. 16-8.
Fig. 16-8
16.1.5 Confirmació n de los Ajustes
Confirmar su ajuste a una opción pulsando la Perilla . La opción se visualiza en blanco,
como se muestra en la Fig. 16-9.
Fig. 16-9
36 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 16-10
37 / 62
BPAP System Manual del Usuario
38 / 62
BPAP System Manual del Usuario
39 / 62
BPAP System Manual del Usuario
17. Alarma
En este capítulo se describen las alarmas del dispositivo y las respuestas que los operadores
hacen a las diferentes alarmas.
Signo de
Grado Descripció n
Clasificació n
Requiere que el operador realice una respuesta
Alta !!!
instantánea
Requiere que el operador realice una respuesta
Intermedio !!
instantánea a tiempo
Requiere que el operador sea más cauteloso sobre el
Bajo !
cambio del estado del equipo
40 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Bajo beep
De acuerdo con los requisitos de las normas pertinentes, el volumen de la señal de alarma
audible cumple con los requisitos y el rango de presión de sonido de la señal de alarma
audible medida se describe en lo siguiente:
Nivel de presió n de
Nivel de
sonido A-ponderado
Condició n de presió n de
promediado sobre la Comentarios
Alarma sonido medido
superficie de medició n
(dB)
(dB)
Alta prioridad 52,2 38,5 Volumen máximo
Media prioridad 51,8 39,6 Volumen máximo
Baja prioridad 51,8 37,2 Volumen máximo
41 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Tubo
desconectado.
!!!
Cuando el flujo de aire está encendido,
(sólo aplica Alta Alarma sonará una alarma si el tubo se desprende
a G3 prioridad Función accidentalmente, la pantalla mostrará el
B25VT, G3 mensaje "Tubo desconectado!!!".
B30VT, G3
B30SV y G3
LAB)
42 / 62
BPAP System Manual del Usuario
43 / 62
BPAP System Manual del Usuario
44 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡ADVERTENCIAS!
• Antes del uso del equipo, los operadores deben examinar el actual arreglo-previo de
alarma para comprobar si es aplicable a cada caso de paciente, y tal arreglo-previo sólo
puede ser cambiado por los médicos profesionales y no debe ser modificado por los
pacientes en casa que puede existir un peligro potencial si se utilizan diferentes PREAJUSTES
DE ALARMA.
• En el caso de la suspensión de la energía o de la pérdida de energía por no menos de 30
segundos, restablecerá el último valor de alarma ajustado en la próxima operación.
¡PRECAUCIÒ N!
• La información del diario alarmante se mantendrá cuando el dispositivo esté apagado, pero
no se registrará el tiempo instantáneo de apagado.
45 / 62
BPAP System Manual del Usuario
46 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡ADVERTENCIA!
• Ajuste el dispositivo a la configuración adecuada del paciente después de la prueba y antes
de su uso.
¡PRECAUCIONES!
• El sobrecalentamiento de los materiales podría producir el deterioro temprano de estos
materiales.
• No utilice soluciones que contengan cal clorada, cloro, o aromáticos para limpiar el
dispositivo y sus accesorios. No se debe utilizar Jabón líquido que contengan agente de
humidificación o antimicrobianos. Estas soluciones pueden endurecer los materiales limpios
o reducir su vida útil.
• No limpie o seque el dispositivo y sus accesorios, cuando la temperatura es superior a los
80°C (176˚F). Las altas temperaturas pueden reducir la vida útil del producto.
• No sumerja el equipo en ningún fluido.
47 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Fig. 18-1
(2) Limpieza de la cámara de agua: También puede limpiar con un paño suave que no
raye la cámara de agua (moje el paño suave en el líquido de lavado si es necesario),
enjuagar muy bien, y luego seque con un paño suave.
(3) Colocar de nuevo la Cámara de Agua según las instrucciones de 13.1.3.
¡ADVERTENCIAS!
• El vacío y la limpieza diaria de la cámara de agua ayudará a prevenir el crecimiento de
hongos y bacterias.
• Deje que el agua en la cámara se enfríe a temperatura ambiente antes de sacarla del
humidificador.
¡PRECAUCIONES!
• Limpie la cámara de agua después de que el agua se enfría. Asegúrese de que no entre
agua en el dispositivo principal.
• Después de limpiar, lave muy bien todas las piezas en agua limpia para asegurarse que no
quede restos de ningún líquido de limpieza; luego limpie todas las partes secas con un paño
que no suelte pelusa, a fin de evitar las acumulaciones calcáreas.
• Inspeccione la cámara de agua en busca de fugas o daños. Reemplace la cámara de agua
si hay algún daño.
• Se recomienda limpiar la cámara de agua a diario.
Fig. 18-2
48 / 62
BPAP System Manual del Usuario
Caja de
Transferencia
Fig. 18-3
¡PRECAUCIÒ N!
• Se recomienda limpiar la caja de transferencia una vez a la semana.
¡PRECAUCIONES!
• El dispositivo sólo se puede utilizar después de que la carcasa está seca, para que la
humedad no entre en el dispositivo.
• Se recomienda limpiar la carcasa una vez a la semana.
¡PRECAUCIÒ N!
• Se recomienda limpiar el tubo una vez a la semana.
Fig. 18-4
49 / 62
BPAP System Manual del Usuario
(2) Instale la tapa del filtro que contiene el filtro de aire al dispositivo principal, como se
muestra en la Fig. 18-5.
Fig. 18-5
(3) Cambie el filtro de aire y la tapa del filtro al filtro PM2,5, como se muestra en la Fig. 18-6.
Filtro PM2,5
Fig. 18-6
¡PRECAUCIONES!
• Para evitar daños materiales, no coloque el filtro de aire de repuesto directamente en la luz
solar, ambientes húmedos, o temperaturas por debajo del punto de congelación. El filtro de
aire debe ser reemplazado cada 6 meses (Podrá sustituirse con mayor frecuencia sobre la
base de las condiciones sanitarias reales).
• Utilizar el dispositivo con un filtro de aire sucio puede impedir que funcione correctamente
y puede causar daños en el dispositivo.
18.8 Desinfecció n
En términos generales, si se ha seguido estrictamente las instrucciones de limpieza
anteriores, no tiene que desinfectar el dispositivo y / o el humidificador. Si el dispositivo está
contaminado o se ha usado en ensayos clínicos, puede comprar desinfectantes de un
farmacéutico para desinfectar el dispositivo.
50 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡ADVERTENCIAS!
• Después de la desinfección, enjuague muy bien cualquier componente desinfectado en
agua limpia, sobre todo los componentes en contacto directo con el paciente, como la
máscara, arnés, y el tubo, a fin de evitar que los residuos de los desinfectantes dañen la piel
o de las vías respiratorias o causen alergias.
• No se permite la esterilización de este dispositivo y de sus componentes que no hayan sido
recomendados.
• Para prevenir la infección cruzada de los pacientes o la contaminación del equipo, se puede
utilizar BSF (filtro del sistema de respiración) que cumple con las normas ISO 23328-1: 2003
e ISO 23328-2: 2002 y tiene certificados de registro de dispositivos médicos.
(1) Diferentes pacientes necesitan reemplazar un nuevo BSF antes de usar este equipo.
(2) Cuando utilice el BSF, instálelo y utilícelo de acuerdo con las instrucciones del BSF, y
preste atención para ajustar la configuración de presión de salida del dispositivo de acuerdo
con la resistencia del BSF para garantizar la administración de una presión de tratamiento
normal.
(3) La atomización o humidificación aumentará la resistencia del BSF. El operador a menudo
debe monitorear el aumento de resistencia y el bloqueo del BSF para garantizar la
administración de una presión de tratamiento normal.
• Si utiliza ozono u otros métodos de limpieza y desinfección no recomendados por BMC,
BMC no podrá verificar la seguridad o el rendimiento del equipo.
¡PRECAUCIONES!
• Los desinfectantes tienden a dañar los materiales y a reducir la vida útil de los
componentes. Trate de seleccionar el desinfectante apropiado y siga las instrucciones y
recomendaciones del fabricante del desinfectante.
• Después de la desinfección, compruebe el componente desinfectado para detectar
cualquier señal de daño. Sustituya inmediatamente cualquier componente dañado.
51 / 62
BPAP System Manual del Usuario
firmado por el médico) acerca de este dispositivo. Si va a viajar en avión, recuerde que debe
traer los documentos de emergencia en varios idiomas acerca de la terapia respiratoria, en
caso de que los oficiales de fronteras y aduanas en su país de destino inspeccionen el
dispositivo. Con los documentos de emergencia, usted puede demostrarles que es un
dispositivo médico.
(4) Estaciones de Seguridad: Por razones de conveniencia en las estaciones de seguridad, hay
una nota en la parte inferior del dispositivo que indica que se trata de equipos médicos. Puede
ser útil llevar este manual junto con usted para ayudar al personal de seguridad a entender el
dispositivo.
¡PRECAUCIONES!
• Vacie la cámara de agua del humidificador antes de empacar el dispositivo para su viaje,
con el fin de evitar cualquier residuo de agua desde el dispositivo.
• El uso del dispositivo con un ajuste de altitud incorrecto puede resultar en presiones de las
vías respiratorias más altas que la prescripción médica. Siempre verifique el ajuste de altitud
cuando viaje.
• Si el dispositivo se utiliza cuando la presión atmosférica está fuera del rango establecido
(véase la sección 5), la exactitud de la alerta de fuga se verá afectada.
¡ADVERTENCIAS!
• Si nota cualquier cambio sin explicación en la performance del dispositivo, si está emitiendo
ruidos inusuales o Fuertes, si se ha caído o manejado en forma incorrecto, si la carcasa está
rota o si agua o cualquier otro líquido ha entrado al equipo, descontinúe su uso. Contacte el
distribuidor autorizado de BMC.
• Si el dispositivo no funciona correctamente, contacte el distribuidor autorizado de BMC
inmediatamente. Nunca intente abrir la carcasa del dispositivo. Las reparaciones y ajustes
deben ser realizados solamente por personal de servicio autorizado por BMC. Servicio sin
autorización podría causar daños personales, invalidar la garantía o resultar en daños
costosos al equipo.
• Si fuera necesario, contacte a su distribuidor autorizado de BMC por apoyo técnico y
documentación.
52 / 62
BPAP System Manual del Usuario
23. Eliminació n
Cuando el dispositivo llega al final de su vida útil, deseche el dispositivo y su empaque de
acuerdo con las leyes y regulaciones locales.
53 / 62
BPAP System Manual del Usuario
54 / 62
BPAP System Manual del Usuario
55 / 62
BPAP System Manual del Usuario
56 / 62
BPAP System Manual del Usuario
¡ADVERTENCIAS!
• Este aparato no debe ser utilizado en entornos donde hay o en la parte superior de otros
equipos electrónicos tales como teléfonos celulares, transceptores o productos de radio
control. Si tiene que hacerlo, el dispositivo debe ser observado para verificar su
funcionamiento normal.
• El uso de accesorios y del cable de alimentación que no sean los especificados, con la
excepción de los cables vendidos por el fabricante del equipo o sistemas como piezas de
repuesto para los componentes internos, podrían resultar en un aumento de emisiones o
disminución de la inmunidad del equipo o sistema.
• Este dispositivo puede ser interferido por otro equipo, incluso si ese otro equipo cumple con
los requisitos de EMISIÓ N CISPR.
• Durante el funcionamiento del dispositivo, debido a interferencias electrostáticas, pueden
producirse los siguientes fenómenos: (1) Pérdida temporal de funcionamiento o degradación
del rendimiento, como visualización anormal de la pantalla, etc. El dispositivo se recuperará a
la normalidad después de reiniciarse; (2) Reinicio automático del dispositivo. Estos
fenómenos no afectarán el uso normal del dispositivo y no causarán una degradación
permanente del rendimiento o una pérdida de funcionamiento del dispositivo.
57 / 62
BPAP System Manual del Usuario
58 / 62
BPAP System Manual del Usuario
59 / 62
BPAP System Manual del Usuario
60 / 62
BPAP System Manual del Usuario
61 / 62
BPAP System Manual del Usuario
BMC MEDICAL CO., LTD. NIEGA LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA ECONÓ MICA O DE
BENEFICIOS, DAÑ OS QUE PUEDAN SER RECLAMADOS POR VENTA O USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓ N O LIMITACIÓ N DE DAÑ OS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓ N PREVIA PUEDE NO
APLICAR A USTED.
Para validar sus derechos bajo esta garantía, contacte a su distribuidor autorizado o:
FABRICANTE:
BMC Medical Co., Ltd.
Salón 110 Torre A Edificio Fengyu, No. 115 Carretera Fucheng, Haidian, Beijing
100036, REPÚ BLICA POPULAR DE CHINA
Tel: +86-10-51663880
Fax: +86-10-51663880 Ext. 810
URL: en.bmc-medical.com
Correo electrónico: intl@bmc-medical.com
SITIO DE FABRICACIÓ N:
BMC (Tianjin) Medical Co., Ltd.
2/F Área Norte y 3/F, Edificio No.4, No.1 Xinxing Road, Distrito de Wuqing,
Tianjin 301700, REPÚ BLICA POPULAR DE CHINA
Tel: + 86-22-82939881
REPRESENTANTE EU AUTORIZADO:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestraβe 80, 20537 Hamburg, Germany
Tel: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
V1.5
Fecha de revisión: 7 de enero de 2022
62 / 62
391281