0% found this document useful (0 votes)
437 views52 pages

Manual Luminometro HYGIENA

INSTRUCTIVO PARA ANALISIS DE LUMINOMETRIA

Uploaded by

calidad
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
437 views52 pages

Manual Luminometro HYGIENA

INSTRUCTIVO PARA ANALISIS DE LUMINOMETRIA

Uploaded by

calidad
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
You are on page 1/ 52
Este Manual esta protegido por el Copyright © 2007 de Hygiena LLC Todos los derechos estan reservados. Ninguna parte de este Manual puede ser copiada, almacenada en cualquier tipo de soporte dptico, informatico o transmitidos por ningun medio o formato, sin permiso previo de Hygiena LLC. La informacién contenida en este Manual esta sujeta a cambio sin previo aviso. Hygiena LLC no asume ninguna responsabilidad por los errores que pudieran aparecer en este documento. N° Documento : M980099 Version del Documento: Versi6n1, Junio 2007 Copyrights y Marcas Registradas Hay Patentes Mundiales, para este equipo, pendientes de registro en este momento. Hygiena, systemSURE Plus, systemSURE I, Ultrasnap, Sure Trend y dataSURE II son marcas registradas de Hygiena LLC. II Precauciones de Manejo y Limitaciones de Uso IMPORTANTE: Los productos Hygiena han sido disefiados y fabricados para no causar ningtin riesgo en la salud del usuario, siempre y cuando sean utilizados adecuadamente (segtin la documentacién suministrada, etc.) y cuando sean observadas estrictamente las precauciones de manejo _descritas seguidamente. IMPORTANTE ES ESENCIAL QUE EL USUARIO DE ESTE MANUAL. CONOZCA LOS RIESGOS POTENCIALES ASOCIADOS CON EL EQUIPO Y SUS ACCESORIOS. TODOS LOS USUARIOS DEBEN CONOCER LAS. PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPUESTAS EN ESTA APARTADO ANTES DE MANEJAR EL EQUIPO. LA UTILIZACION INADECUADA DEL EQUIPO PUEDE DAR LUGAR A LA PERDIDA DE LA GARANTIA PROPORCIONADA POR EL FABRICANTE. En este manual se emplean los siguientes simbolos: Descripcién: PRECAUCION / ADVERTENCIA Para el transporte y empleo de equipos eléctricos y/o electrénicos y el manejo de los dispositivos Ultrasnap son necesarias unas precauciones de seguridad. Estas precauciones se describen a continuaci6n: Ill Precauciones Ambientales y Electrostaticas bob ADVERTENCIA: No utilizar el equipo en atmésferas potencialmente explosivas ya sea de polvo, gases 0 vapores. PRECAUCION: Evitar exponer el equipo a luz directa, puede afectar a su rendimiento incluso cuando esté apagado PRECAUCION: No someter el equipo a temperaturas extremas (ver seccidn 10) y minimizar la exposicién =a _— descargas electrostaticas. Manejo del equipo bb Baterias >oB PRECAUCION: Utilizar el equipo con precaucién, evitando caidas, golpes o vibraciones incluso en su almacenamiento y transporte. PRECAUCION: Para evitar el riesgo de dafio o asfixia, nunca utilizar la correa del cuello del equipo en situaciones donde podria ser sujetada por cualquier tipo de maquinaria etc. ADVERTENCIA: Utilizar baterias no recargables Alcalinas o baterias recargables NMH o NiCd, especificadas en el apartado 10. ADVERTENCIA: La utilizaci6n de baterias con un voltaje superior a 1,65 voltios, pueden dafiar el equipo de manera permanente. PRECAUCION: Las baterias agotadas deberdn desecharse segun la reglamentacion medioambiental del pais. IV Empleo de los dispositivos Ultrasnap PRECAUCION: Leer la hoja de instrucciones que acompaiia el kit Ultrasnap antes de utilizar el dispositivo, observar en todo momento el cumplimiento de la reglamentacién medioambiental del pais. PRECAUCION: No forzar la introduccién del dispositivo Ultrasnap en el equipo. No introducir en el equipo ningtin objeto o dispositivo que no sea el dispositivo homologado Ultrasnap. PRECAUCION: El disposilivo Ullrasnap debe estar completamente limpio y seco antes de introducirlo en el equipo. Teclado PRECAUCION: No pulsar las teclas del teclado con demasiada fuerza. Conector RS-232 ADVERTENCIA: La conexién a un ordenador mediante el puerto RS-232 situado en la parte superior del equipo debe cumplir la especificacion: BS EN-60950/IEC-950. Cubierta del Equipo ADVERTENCIA: La apertura de la cubierta del equipo por parte del usuario invalidara la Garantia. Acatamiento segun la Directiva de WEEE El SystemSURE plus debe ser reciclado de acuerdo con la Directiva de la Union Europea WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipament) Directiva 2002/96/EC sobre Residuos Eléctricos oy Mmmm Equipamiento Electrénico. ADVERTENCIA: No desechar este producto en los vertederos municipales sin clasificar o de un vertedero publico. Por favor, contacte con su distribuidor local para obtener mas informacién de cémo desechar correctamente de este producto. Regulaciones y limitaciones de empleo El equipo systemSURE plus ha sido disefiada cumpliendo las siguientes normas generales, de Seguridad y de compatibilidad electromagnética (EMC): General Directiva de bajo voltaje 73/23/EEC « EMC Directiva 89/336/EEC Seguridad ¢ BS EN 61010-1:2001, IEC 61010-1:2001 « UL 61010B-1 * CAN/CSA C22.2 1010.1-92 EMC ¢ EN 55022:1998 - Class B « FCC CFR47 Pt15.109 - Class B * EN 61000-4-3:1996 ESD « EN 61000-4-2:1995 + Al El equipo systemSURE plus ha sido fabricado siguiendo los controles de la normativa ISO 9001. VI Declaracioén de Conformidad El equipo systemSURE plus ha sido disefiado segun la normativa CE, cumpliendo los requerimientos del articulo 11 de la Directiva de Baja Tensién 73/23/EEC refundida en la Directiva 93/68/EEC, relativa a los equipos eléctricos disefiados para ser empleados en unos ciertos limites de tensidn, en cumplimiento de ley de harmonizacién de los Estados Miembros de la CEE y con la Directiva BS EN 61010-1:2001. El equipo systemSURE plus ha sido verificado por EMC Projects Limited (Compafiia homologada por UKAS y CAA para verificar la EMC y Homologar su cumplimiento) emitiendo un Certificado de Homologacién con el No. 6349/07 sobre la directiva EMC: EN61326 : 1997 Cubriendo los siguientes apartados: Emisiones Radiadas (EN 55022 : 1998-Class B) Emisiones Radiadas (FCCCFR47 Pt15.109-Class B) Inmunidad a las Radiaciones (EN 61000-4-3 : 1996) Descarga Electrostatica (EN 61000-4-2 : 1995 +A1) Cumpliendo las Directivas EMC 89/336/EEC y 92/31/EEC refundida en la 93/69/EEC. VII INDICE 1. Introduccién 1.1 Caracteristicas principales. 1.2 Accesorios y consumibles 1.3 Modo de empleo. 2. Antes de empezar. 2.1 Descripcién de equipo . 2.2 Simbolos del teclado 2.3 Disefio de pantalla e iconos. 2.4 Cambio de baterias .. 2.5 Encendido del equipo 2.6 Indicador de bateria baja 2.7 Auto-calibracién interna. 2.8 Apagado del equipo..... 2.9 Modo de ahorro de energia 2.10 Indicador de memoria baja 3. Medidas y Resultados.... 3.1 Programacién de Localizaciones . 3.2 Utilizacién de Planes de Muestreo. 13 3.3 Toma y medicién de la muestra . 14 3.4 Realizacion de un Remuestreo 16 4. Configuracién Opciones del Mend .. 17 4.1 Seleccionar Id de Usuario....... 18 4.2 Seleccionar un Plan de Muestreo 18 4.3 Definir los Limites de un Programa 19 4.4 Ver los resultados almacenados . 4.5 Borrado de Memoria 4.6 Ver Datos Estadisticos y Fallos 4.7 Actualizacién de fecha y hora.. 4,8 Ajustar Contraste de la Pantalla . 5. Transferencia de resultados al PC ......:sseseceeeeees 24 5.1 Condiciones de Uso .... 5.2 Instalaci6n del software 5.3 Utilizacion del software . 5.4 Formato del fichero de resultados. 5.5 Desinstalacién del Software. VUI 6. Mantenimiento de usuario... 6.1 Limpieza de la cubierta . 6.2 Cambio de las baterias 6.3 Limpieza y sustitucién de la funda protectora ...... 30 7. Solucién de problemas..... 7.1 Sefiales acsticas . 7.2 Aviso de problemas . 8. Garantia y devolucién 8.1 Periodo de garantia 8.2 Excepciones de la garantia. 9. Glosario de términos y abre: 10. Especificaciones Técnicas.. 11. Anexo de BC Aplicaciones Analiticas, s.| Ix 1. Introducci6én El systemSURE plus ha sido discfiado para facilitar al usuario cl control de riesgos especificos en los alimentos conforme a la norma APPCC y a otras regulaciones de higiene para permitir un control mediante la deteccién de ATP por bioluminiscencia. La aplicacién del systemSURE plus consiste en dos elementos: el dispositivo desechable Ultrasnap y el equipo portatil. Este Manual de Usuario proporciona una detallada descripcién de como se utiliza el equipo systemSURE plus, su mantenimiento y solucién de problemas. Para mas detalles del dispositivo Ultrasnap, consulte el folleto que se adjunta con el producto. Para asistencia técnica, contacte con nuestro distribuidor local. 1.1 Caracteristicas principales Las caracteristicas principales del equipo systemSURE plus son: Pequefo y ligero Pantalla de cristal liquido Breve tiempo de medida - 15 segundos Auto calibracién interna Identificacién de puntos, 250 por plan de muestreo Almacena 2000 resultados Dispone de 20 planas de muestreo, 250 por plan Identificaci6n de usuarios, 50 Id Conector RS232 para transferir los resultados a un PC. Funciona con dos baterias alcalinas o recargables Funda protectora reemplazable eee reer oees 1.2 Accesorios y consumibles Contacte con nuestro distribuidor local para mas detalles de los accesorios y consumibles. 1.3 Modo de empleo El dispositivo Ultrasnap utiliza la tecnologia quimica de la bioluminiscencia para convertir una concentracién invisible de ATP (presente en la muestra del escobillén) en una concentracién de visible luz. La emisién de luz permite al equipo systemSURE plus medir la cantidad y calidad del resultado. UY w > 1 Nese 19625 rons 05 e's 8/04/2007 El resultado cuantitativo es un numero comprendido entre 0 y 9999, expresado en Unidades Relativas de Luz — RLUs. A pesar de que las Unidades Relativas de Luz no son una unidad tangible de medida (como los lux), éstas proporcionan una medida real en funcién de la cantidad de luz emitida mediante el test de bioluminiscencia del ATP. En esta aplicacién, 1 RLU es aproximadamente equivalente a 1 fmol de ATP. La lectura del resultado del test se compara con los limites, inferior 0 superior, establecidos por el usuario entendiéndolo como: Pasa (W), Dudoso (!) y Falla (x). NOTA El systemSURE plus es un equipo de medicidn de alta sensibilidad y se debera manejar con precaucién. Para evitar el dafio y la degradacién en su rendimiento, tratar el equipo con cuidado en todo momento. 2. Antes de empezar IMPORTANTE Por favor cercidrese de que ha leido y comprendido este manual en lo relativo a la “Puesta en Funcionamiento y Limitaciones de Uso”. 2.1 Descripcién de equipo El equipo cuenta con las siguientes caracteristicas externas: oe Tapa 8 Anclaje para correa i o @ pantalla cristal liquido 6 ea con el n° de Compartimiento de @ Teclado ® las baterias Al abrir la tapa nos encontramos con : @ Cubierta del conector RS232 °e Funda protectora donde se inserta la muestra Para mas detalles del conector RS232 y la funda protectora, ver apartados 5 y 6.3 respectivamente. 2.2 Simbolos del teclado Distribucién del teclado Tecla de encendido / apagado Tecla de funciones especiales Tecla de avance Tecla de confirmacién Tecla de retroceso Tecla de seleccién de programa Tecla acceso. directo a estadisticas ®) ® ® La funcién de las teclas especifica de cada una de las teclas se detallara en apartados posteriores. AVISO: Presionando las teclas (4) 0 (v7) se retrocede o se avanza. Cuanto mas tiempo se mantengan presionadas, mas rapido se realizara la operacién. 2.3 Disefio de pantalla e iconos La pantalla de cristal liquido muestra los siguientes caracteres e iconos: DU VIX aw 080 La parte superior de la pantalla indica el estatus de los iconos y los digitos grandes el resultado en RLU : x-SEFP 8 RLU 88a Rl @ Icono de advertencia bateria baja Icono de la tapa - parpadea cuando es necesario cerrarla Icono de introduccién - el cursor parpadea cuando el dispositivo Ultrasnap debe ser introducido Icono de extraccién - el cursor parpadea cuando el dispositivo Ultrasnap debe ser extraido Icono resultado Pasa Icono de Dudoso Icono resultado Falla Lectura de la medicién de la muestra en Unidades Relativas de Luz (RLUs) Icono remuestreo - identifica el resultado del test que ha sido remuestreado Icono del resultado remuestreado - identifica la localizaci6n 0 el resultado del test como un resultado remuestreado 2.4 Cambio de baterias El equipo funciona con dos baterias alcalinas o baterias recargables de Niquel Hidruro Metal (NiMH) o Niquel Cadmio (NiCD): TIPO Voltaje Capacidad Relativa Alkaline 1.5V 1.0 NiMH 1.2v 0.6 NiCD 1.2V 0.5 El equipo funciona con dos baterias tipo AA, LR6 o E91. NOTA: Para obtener mejores resultados, siempre utilice una marca de calidad de baterias alcalinas y reemplacelas tan pronto como estén vacias (ver seccién 2.6). Q\ PRECAUCION: Nunca se debe combinar diferentes tipos de baterias ni utilizar baterias recargables normales ya que pueden provocar fugas y/o sobrecargas y causarian dafio al equipo. Las baterias se colocan en el compartimiento al dorso del equipo: (1) Extraer latapa (2) Insertar baterias (3) Colocar tapa Q\ PRECAUCION: Procure introducir las baterias en el orden correcto, de lo contrario podra provocar un fallo permanente en la electrénica de el equipo. Cuando las baterias se introducen correctamente, el equipo se encenderé automaticamente y se activaré el modo de ajuste de hora y fecha. Consulte el apartado 4.7 para mas informacién. 2.5 Encendido del equipo Para encender el equipo pulsar la tecla ©). Una vez encendido, se visualizaran todos los caracteres de la pantalla. 7 boUVIX aw 6685 | NOTA: Si las baterias se han agotado, el equipo puede apagarse o reiniciarse y volverse apagar. Esto indica que debe sustituirlas por nuevas. El equipo volvera a efectuar una auto-calibracién interna (ver seccion 2.7). NOTA: Para que se efectte el proceso de auto-calibracién, el equipo debe tener la hora fijada. Si esto no fuese asi, el equipo se situaré directamente modo hora (ver apartado 4.7). Una vez fijada comenzaré el proceso de auto-calibracién. 2.6 Indicador de bateria baja El icono {) de bateria baja indica el estado de la bateria: (DIcono ~ Bateria Oculto > Llena Visible ~ Baja - reemplazar pronto las baterias Parpadeando ~~ Vacia - reemplazar las baterias ahora Cuando las baterias estan completamente vacias, el icono () parpadeara, emitira tres pitidos, y automaticamente se apagara: Q\ PRECAUCION: Nunca deje las baterias dentro de el equipo durante mucho tiempo ya que pueden descargarse o provocar corrosion lo que dafara el equipo AVISO: Guarde el equipo en un sitio seco y lejos de lugares donde la temperatura sea elevada. 8 2.7 Auto-calibraci6n interna Cuando se enciende el equipo (ver apartado 2.5), este efectua un proceso de auto-calibracién interna que dura 60 segundos: bu S ——— NOTA: Mientras se realiza la auto-calibracién no debe introducirse dispositivo alguno (Ultrasnap) en el equipo y la tapa debe estar completamente cerrada. Si aparece el icono Pt parpadeando, indica que el equipo contiene algtin dispositivo dentro, debe abrir la tapa y quitarlo. Si el icono £_ esta parpadeando, debe cerrar la tapa. AVISO: Presionando la tecla (%) puede acceder al menu configuracién de opciones. Remitirse a la seccién 4 para mas detalles. Cuando la auto-calibracién se ha completado, el equipo esta preparado para efectuar la medicién. iT PLANH 1.300 25G PROGH 3 108 river blade John Smith Por favor, remitirse a la seccién 3 para ver detalles de como realizar la medicion. NOTA: Cuando el equipo esta preparado para realizar la medida, con la tapa cerrada y sin el dispositivo Ultrasnap en su interior, esta puede entrar automaticamente en ciclo “zeroing” (Auto- calibracién interna de 15 seg.). Si esto ocurre, puede ser por los siguientes motivos: * El equipo lleva conectada un largo periodo de tiempo (generalmente 30 minutos). * El equipo se est utilizando en un ambiente donde la temperatura cambia significativamente (normalmente 5°C). * Manteniendo presionado la tecla (©) durante 1 segundo. 2.8 Apagado del equipo Para apagar el equipo, pulse la tecla ©. El equipo emitira una sefial actistica una vez y la pantalla se apagara. NOTA: Para evitar el apagado accidental, la tecla © es inutilizada mientras el equipo realiza una medicién. 2.9 Modo de ahorro de energia Si el equipo esta encendido, pero no ha sido utilizado durante 10 minutos, se desconectara automaticamente. Para volver a encender el equipo, pulse de nuevo la tecla @ , ver apartado 2.5. 2.10 Indicador de memoria baja El equipo puede almacenar en memoria hasta 2000 test. Cuando la memoria supera el 95% (menos de 100 tests de capacidad) se visualiza el siguiente icono: Cuando la memoria esté completamente llena, no se pueden realizar mas medidas y se deben borrar los resultados o descargarlos en el PC. Remitirse a la seccién 4.5 y 5 respectivamente. 10 3. Medidas y Resultados Con cl equipo encendido y habicndo complctado la auto- calibracién interna, la pantalla muestra los siguientes detalles indicandonos que se encuentra preparada para efectuar la medicion : Icono de insertar dispositivo ita me mm | 29210082 pare Nuevo es p proct 3 10g | Nivel sup Locatzacién | tre tie ‘iver inferior Usuario El teclado dispone de las opciones detalladas a continuacién: Tecla Accion Secci6én 3) Acceso configuracién opciones 4 ment (x) Seleccién de usuario 4.1 user 1D ®) Seleccién de plan de muestreo 4.2 Test Plan Seleccién de programa ro Realizacion ciclo zeroing 2.7 4 Second Efectuar una medicién 3.3 +Sample @ ® Vista de resultados 4.4 Mostrar resultados estadisticos 4.6 ©) __ Encender y apagar el equipo 2.8 11 3.1 Programacién de Localizaciones El equipo puede almacenar hasta 251 nombres de localizaciones individuales (numeradas PROG# 0 a PROG# 250). A cada programa se le asignan los limites de decision uno superior () y uno inferior () y el nombre de la localizacién. Cuando en la pantalla aparece el resultado de la medicién, la lectura en RLU se compara con los limites del programa seleccionado para determinar si el resultados es Pasa, Dudoso o Falla: Rw Resultado. palecturale Infer/orjellvalora (2) wea amlascian Lectura > inferior al valor (2) pero superior al valor (tt) X Falla ! Dudoso Para mas detalles de como definir los limites de decisi6n mas apropiados para sus procedimientos de limpieza, por favor contacte con su distribuidor oficial. Para crear los limites de decisién, remitirse a la seccién 4.3. Para seleccionar la localizacién de un Programa pulse la tecla ©), después utilice la tecla @) y @) para cambiar el programa PROG# a la localizacién deseada, pulsar la tecla ©®) para aceptar o la tecla ) para anular la seleccién.. er proce 3 108 41:19 5/04/2007 AVISO: Mientras se selecciona un PROG#, la pantalla muestra la hora y la fecha en fue utilizado por Ultima vez. 12 NOTA: Si la localizacidn del Programa seleccionado no tiene definidos los limites de decisién, estos deben ser definidos utilizando la opcién del mend PROGRAMA (ver seccién 4.3) antes de que el programa pueda ser utilizado. 3.2 UI izacién de Planes de Muestreo El equipo también puede almacenar hasta 20 planes individuales de muestreo (numerados PLAN # 1 a 20), cada uno de ellos de una lista de hasta 251 localizaciones, indicando el orden de cada lugar en el que debe tomar la muestra. Un ejemplo de un Plan de Muestreo semanal puede ser:: pran#1][pran¢2][ prane3 || prane | | panes Lunes Martes Miércoles Jueves || Viernes pROG#i | | PROG#I PROG#2 PROG#3_| | PROGEA proG#2 | | pRoG#7 PROG#S: proG#9 | | proces proc#3 | [_pROG#6 PROG#S, proc#4 | | PROG#6 PROG#7, PROG#10 PROG#S PROG#S: PROG#S PROG#S) PROG#7 PROG#6 PROG#3 PROG#S: PROG#2 PROG#A PROG#1 PROG#10 Los Planes de Muestreo se definen utilizando el software SureTrend. Para seleccionar un Plan de Muestreo utilice la opcién del menu TEST PLAN, descrita en la seccion 4.2. NOTA: Si se selecciona el Plan de Muestreo PLAN#0, o algun plan de muestreo que no haya sido definido, no se pueden seleccionar ninguna de las 251 ubicaciones, como se indica en la seccion 3.1. Para seleccionar una localizacién en un Plan de Muestreo, pulse la tecla ©) y utilice (@) y @ para cambiar el PLAN # y la localizacién asociada al Programa PROG #, pulsar la tecla ©) para aceptar la nueva localizacién, o la tecla ®) para cancelar la seleccién. 13 PLAN 1.3 25e procn 3 108 11:19 5/04/2007 AVISO: Mientras se selecciona un PROG#, la pantalla muestra la hora y la fecha en fue utilizado por ultima vez. NOTA: Si el Plan de Muestreo seleccionado no tiene definidos los limites de decisién, estos deben ser definidos utilizando la opcién del mend PROGRAMA (ver seccién 4.3) antes de que el programa pueda ser utilizado. 3.3 Toma y medicién de la muestra IMPORTANTE: Por favor remitirse al folleto incluido con el kit del Ultrasnap para mas detalles de como utilizar dicho dispositivo. NOTA: Dejar siempre que el equipo se aclimate a cualquier cambio de tiempo, temperatura o humedad antes de efectuar las pruebas. Para efectuar la medida, siga los pasos siguientes: a Tomar la muestra en el area definida (ver folleto del Kit para mas informacién) a Abrir la tapa de el equipo, introducir el dispositivo Ultrasnap y cerrar la tapa Pulsar la tecla ©) y esperar 15 segundos para que el resultado se muestre en la pantalla o Q\ PRECAUCION: Asegtrese siempre de que el exterior del dispositivo Ultrasnap este limpio y seco antes de introducirlo en el equipo. Nunca introduzca otro dispositivo en el equipo que no sea el Ultrasnap. Nunca introduzca un dispositivo en el equipo 14 cuando la funda protectora se haya retirado (remitirse a la seccion 6.3). Mientras se efectia la medida, en la pantalla aparece la cuenta atras de 15 a 0 seg.: iS 3 —— NOTA: Para resultados mas consistentes, mantener siempre el equipo en posicién vertical mientras se realiza la medida. Esto garantizara que el liquido del dispositivo Ultrasnap esté siempre en la parte inferior del tubo. Cuando se ha efectuado la lectura, se muestra el resultado en RLU indicando si es Pasa/Dudoso/Falla: Pasa / Dudoso /Falla Vv rw Némero detest | testa 196 -25q_| Nivel Superior Localizacién Programa bac, 188 | Nivel Inferior Hora y fecha del test | 08:59 5/04/2007 | Fecha del Test IMPORTANTE: Un test con resultado Falla (X) puede ser seleccionado para _ser muestreado de nuevo. Para ello pulsaremos la tecla (P), seguido de la tecla ©) para seleccionar la Localizacion. Ver seccién 3.4 para mas detalles Quite el dispositivo Ultrasnap y deséchelo. NOTA: Para evitar que entre polvo o suciedad en la funda protectora, mantener siempre la tapa cerrada antes y después de haber introducido 0 quitado el dispositivo Ultrasnap. 15 Los resultados anteriores se pueden visionar pulsando las teclas ») y @ (ver seccién 4.4). Pulsando la tecla ® se obtienen las estadisticas de los resultados (ver seccién 4.6). 3.4 Realizacién de un Remuestreo Cuando el resultado de un muestreo es Falla (X) (ver secciones 4.4 y 4.6) podemos efectuar un remuestreo pulsando la tecla ( para seleccionar la localizaci6n seguido de la tecla ©) 25t Prock 2 @ 100 exer Slade 12:68 6/04/2007 NOTA: Solo se puede efectuar el remuestreo del ultimo test con resultado de Falla (X). Habiendo seleccionado el modo remuestreo (sefialado por el icono 8B al lado de PROG#), se efectta la toma de muestra y medida de la forma habitual, utilizando un nuevo dispositivo Ultrasnap, como se describe en la seccién 3.3. Una vez que el remuestreo se ha completado, el resultado Falla del tests se marca con el icono [R] y el nuevo resultado del test se marca con el icono @ X rw LY aw TEST# 298 25e TEST# 291 25r Proce 2 [RJ 102 Proce 2 @ = 108 Nixer Blade Hixer Blade 12:08 6/04/2007 12:11 6/04/2007 NOTA: El modo Remuestreo se deshabilita automaticamente una vez que se ha completado la nueva medida. También se puede efectuar manualmente pulsando la tecla ® y seleccionando una nueva localizacion (ver secciones 3.1 y 3.2). 16 4. Configuracién Opciones del Mena Con cl equipo concctado, pulsar la tecla de Configuracién. para acceder al Mend El Mend de Configuracién dispone de las siguientes siete opciones: John Smith ee SER Seleccién ID usuario PLAN 1 Monday Seleccién Plan de Muestreo | ROSE Definir Limites de decision 10 30 cil fam eae) Ver resultados almacenados 174/2008 SIN Ver datos estadisticos 88:58 Actualizar fecha y hora 6/04/2007 u Adjust LCD contraste Utilice las teclas (4) y ® para moverse por las distintas opciones del menu. Pulse la tecla ©*) para seleccionar la opcién deseada o :) para salir del mend. 17 4.1 Seleccionar Id de Usuario El equipo puede almacenar un lista con 50 Usuarios, permitiendo que cada resultado pueda ser identificado con un ID de Usuario. NOTA: El ID de Usuario solo puede definirse utilizando el software SureTrend. Para mas detalles, remitirse al Manual de Usuario del SureTrend. Habiendo seleccionado la_opcién del menu USER ID (ver seccién 4), utilice la tecla @ ) para moverse a través de la lista de Usuarios, pulse la “tecla “@) para seleccionar el ID de Usuario deseado, o la tecla (®) para cancelar la seleccién. IMPORTANTE: Si no se ha definido ningun ID de usuario, por defecto aparece el USER#0. Esto permite a cualquier usuario operar con el equipo. 4.2 Seleccionar un Plan de Muestreo El equipo puede ser programado con 20 Planes de Muestreo diferentes, (numerados del PLAN# 1 al 20) cada uno con la posibilidad de grabar desde 1 a 250 localizaciones y en el orden en que se desea que se muestreen. NOTA: Los Planes de Muestreo solo se pueden definir utilizando el software SureTrend. Rogamos remitase al Manual de Usuario del SureTrend para mas detalles. Habiendo seleccionado la pcién del mend TEST PLAN (ver seccién 4), utilice la tecla (@) y @ para moverse a través de la lista de Planes De Muestreo, pulse. la tecla © para seleccionar el Plan deseado, o la tecla (x) para cancelar la seleccién. IMPORTANTE: El PLAN#0 permite muestrear cualquiera de las 251 localizaciones y en cualquier orden y por defecto es el que aparece si no se han definido anteriormente los distintos Planes de Muestreo. Por favor, remitirse a la seccién 3.2 para mas detalles de como seleccionar cada localizacién de entre una seleccién de Planes de Muestreo. 18 4.3 Definir los Limites de un Programa El equipo tiene la capacidad de almacenar 251 localizaciones o puntos de muestreo (numerados del PROG# 0 al 250), cada uno con su nivel superior (t) e inferior (8) y el nombre de la localizacién. Estos niveles se pueden configurar directamente en el equipo o utilizando el programa SureTrend y descargandolos después a el equipo. NOTA IMPORTANTE: Las localizaciones asociadas solo pueden definirse utilizando el software SureTrend. Por favor, remitirse al Manual del Usuario del Software SureTrend para mas detalles. Para mas detalles de como utilizar los ajustes del Programa de Localizaciones, por favor remitirse a la seccién 3.1. IMPORTANTE: EL PROG#O tiene una funcién especial, en él vienen definidos por defecto los niveles de decisién los cuales pueden servir como guia para que el usuario. Asi mismo pueden ser modificados por el propio usuario en funcidn de sus necesidades. Para configurar los niveles de decisién directamente en el equipo, primero seleccione PROGRAM en las opciones del menu (ver seccién 4), utilice las telas (4) y (¥) para moverse por la lista de Programas, después pulse la tecla ¢ @) PROG# ©) Ahora utilice las teclas ( superior (t), seguido de la tecla valor inferior (%), seguido de la tec! valores: , Primero para cambiar el valor 0 y después para cambiar el (8) para guardar los nuevos ) nivel superior (1) @8) 7) nivel inferior (3) G8) 19 IMPORTANTE: Pulsando la_tecla saldra del modo configuracién dejando PROG# y niveles de decisidn sin modificar. 4.4 Ver los resultados almacenados El equipo puede almacenar indefinidamente un maximo de 2000 resultados en su memoria, incluso cuando sus baterias se hayan acabado 0 cambiado. Para ver los resultados almacenados, seleccione MEMORY en las opciones del ment (ver seccién 4), pulsar las teclas (4) y (”) para visionar los distintos resultados, presione la tecla @) para salir: vu Test# 195 25¢ Proce 3 108 “08:60 5/04/2007 4.5 Borrado de Memoria Los resultados almacenados en la memoria pueden ser borrados en su totalidad desde el equipo utilizando la funcién MEMORY ERASE. Pulse la tecla (x) hasta posicionarse en MEMORY (ver seccién 4.4), pulse @%) y después vuelva a pulsar (&) durante unos segundos. La pantalla le mostrara el numero de resultados almacenados que van a ser borrados: eid 20 Para aceptar y empezar la funcién borrado, pulse la tecla ©®) durante _1 segundo, pulse de nuevo la tecla (%) para salir de esta funcién. ADVERTENCIA Una vez que los resultados han sido borrados de la memoria no podran ser descargados al PC ni podran ser visualizados. NOTA: Una vez que la funcién borrado se pone en marcha no podra detenerse. Tarda aproximadamente 30 segundos en borrar 2000 resultados. 4.6 Ver Datos Estadisticos y Fallos Los resultados almacenados en el equipo pueden ser analizados seleccionando STATISTICS en las opciones de ment (ver seccién 4), esto nos mostrara una simple comparacién de todos los resultados almacenados: : 53.6% 11.6% 34.8% IMPORTANTE: Pulsando la_ tecla también nos envia directamente a esta funcién Utilizar las teclas (@) y para desplazarse a través de todos los resultados con fallos (X), pulsar la tecla @) para salir: tt Xaw c 5 TesTH 205 25 Prost 3 100 09:06 5/04/2007 21 4.7 Actualizacion de fecha y hora Para actualizar o cambiar el formato de hora y fecha, seleccionar CLOCK en a opciones del menu (ver seccién 4). Utilizar las teclas (4 “) para cambiar los valores de la fecha y hora, pulsar la tecla @8) para confirmar el cambio de los nuevos valores. La hora (estilo + horas ~ minutos), puede ser configurada de dos formas, como reloj de 12-horas (seleccionando AM o PM) o como reloj de 24-horas (seleccionando 24H): @@Oam, PM 0 24H ©) ) horas @8) CA) minutos @ @@® minutos 8) La fecha (formato > dia/mes > mes/dia ~ afio), la cual se puede configurar como formato Europeo (seleccionando D/M/Y para fecha, mes, afio) o formato Americano (seleccionando M/D/Y para, mes, dia, afio): IMPORTANTE: Pulsando la tecla en cualquier momento saldra del modo configuracién hora, dejando los cambios sin modificar. NOTA: El reloj no tiene ajuste automatico de cambio de hora. La hora debe modificarse manualmente si fuese necesario. 4.8 Ajustar Contraste de la Pantalla El contraste de la pantalla esta configurado en su optimo nivel. En casos extremos de temperatura el display puede aparecer demasiado claro u oscuro. Se puede ajustar manualmente desde LCD CONTRAST en las opciones del ment (ver seccién 4) usando las teclas (4) 0 () para 22 aumentar o disminuir el nivel de contraste, pulsar le tecla ©) para almacenar: Bada oscuro (+1 to +5) tl normal (0) claro (-1 to -5) 23 5. Transferencia de resultados al PC Los resultados de los test almacenados en la memoria del equipo pueden ser transferidos a un PC utilizando el software de transferencia de resultados del systemSURE plus. Este software se encuentra en el CD-ROM que se suministra con este manual. NOTA: Los detalles en este apartado estan referidos a Windows XP, sin embargo este Software es compatible con las versiones Microsoft Windows, como Windows 98 y 2000. 5.1 Condiciones de Uso IMPORTANTE: Como Hygiena LLC no tiene ningun control de las especificaciones, el estado o el empleo de cualquier ordenador en el cual que se haya instalado 0 utilizado este software, para ello las condiciones de empleo son las siguientes: IMPORTANTE Este Software se suministra “ Tal cual “sin garantias de ninguna clase incluyendo garantias tacitas / implicitas de comerciabilidad 0 adecuacion a un uso particular. Hygiena no sera responsable por cualquier dafio indirecto, especial, consecuencial o accidental. Incluidos sin limitacién, perdida de beneficios, perdida de software o dafio en los datos derivados del uso indebido de este software ni cualquier otro asunto relacionado con este acuerdo. 24 5.2 Instalacién del software IMPORTANTE: Al instalar este software esté aceptando las Condiciones de uso que se especifican en la seccién 5.1. No instale este software si no esta de acuerdo con estas condiciones. NOTA: Si ya dispone de una versién anterior de este software instalado en su PC, se recomienda que lo desinstale antes de instalar la nueva versién. Véase la seccién 5.5 para mas detalles. Este Software se instalaré en el ordenador, insertando el CD en el CD-ROM y siguiendo las instrucciones de instalacién. Si la instalacién no empieza automaticamente, abrir la carpeta de instalacién desde el icono de Mi PC, y ejecutar la instalacién manualmente. Una vez instalado, el programa de transferencia de resultados se puede ejecutar desde el botén de inicio de Windows, como se muestra en la siguiente imagen: = ae Grvrcongaee | 1 roves eae 1 | Breeton — - swe 1 sree hein) a 5.3 Utilizacion del software Ejecutando el software nos aparecera la siguiente ventana: 25 CEA cicaconesAnaitcass SO Sew ta oar pooner a ates om Conecte el cable Negro serie (se suministra con el equipo) en el equipo systemSURE plus y en uno de los puertos RS-232 COM de su PC: (1) Levante la (2) Conecte el cable con (3) Conecte el otro proteccién de goma conector KJ1U en el extrem del cable en para tener acceso al puerto RS232 del el Puerto COM del conector RS232 systemSURE plus PC NOTA: Si su PC no tiene un Puerto COM adicional, pero tiene un Puerto USB, usted puede usar un puerto COM _ adicional instalando un adaptador de puerto USB a puerto RS-232. Por favor, contacte con su con su distribuidor local para mas informacion. Encienda el equipo systemSURE plus pulsando la tecla ©, el programa detecta automdlticamente el puerto disponible, y empiece a transferir los datos al PC pulsando la tecla “Intro” . 26 Entonces el programa intenta la conexidn con el equipo, y si es correcta en la pantalla aparecera : Después guarde el fichero en formato de Microsoft Excel. Los resultados se transfieren desde el equipo, y se guardaran en su PC. Este proceso tardara entre dos o tres minutos para 2000 resultados. AVISO: En formato Excel los datos son mas seguros para evitar que puedan ser modificados. NOTA: En caso de guardar los valores en formato de fichero de Excel, usted debe tener instalado Microsoft Excel en el mismo ordenador que tenga instalado el software de transferencia de datos del systemSURE plus. Después, especifique el nombre del fichero donde se guardaran los datos. El nombre del fichero no debe haber sido utilizado anteriormente para guardar otros datos. Q ADVERTENCIA: El software de transferencia de datos utiliza entrada dinamica de datos (DDE) para conectarse con Microsoft Excel. No utilice el Excel mientras que se este realizando la operacion de transferencia de datos ya que podria ocurrir que el fichero no se transfiera correctamente. Una vez que los resultados han sido guardados en su PC le aparece la opcidn de borrar todos los resultados del equipo systemSURE plus. 27 NOTA: Por favor, asegtirese de que usted puede abrir correctamente el fichero de resultados antes de borrar los datos del equipo systemSURE plus. Una vez que se han eliminado los datos, no pueden ser transferidos al PC. Si usted ha escogido no eliminar los resultados del equipo systemSURE plus, se pueden eliminar mas tarde manualmente utilizando la funcién Memory Erase ( ver seccién 4.5). Cuando la utilidad de transferencia de resultados se haya completado, desconecte el cable serie del equipo, asegurandose que la proteccién de goma de la conexién RS-232 quede colocada correctamente, y que la tapa quede completamente cerrada: Coloque la proteccion de la 5.4 Formato del fichero de resultados El formato del fichero Excel, una vez abierto, es el siguiente: jyalenSURE NW eae: 221, Descarga ‘djuoves, 14 de novionbre de 2004 alas 10:55303, Test) Fesha | —Woraropramma_ Resultado" RLU™ ~~ iafvior | Supaior” Comentario iii | “ome Fata Tiesot | 1060 Fata Hinteaos | 1083 | [orate ‘amino | rest [oP ‘antaooe | —t289 2 Pas vantage | 1368 Pa tantianoe 1583 $f Preenucon tantaooe | 1663 Preeauoen “[isriveons | 175 alla [ismiaoe|—rass Pasa ieritfaoot | 1989 Fala [ientveoe | 2059 Pasa [ienaoe [213 Precaucin ierit@oe | 2263 Precsuctn Teniaoo4 | 2389 alla 28 Los campos son: N° de serie - el numero de serie del equipo (ver la etiqueta posterior) Test n° - el numero de test Fecha - la fecha en que se realizo. Hora - la hora en que se realizo. Programa - n° del programa utilizado Resultado = - el resultado del test Correcto / Dudoso / Falla RLU - la lectura del test en RLUs Inferior - el limite inferior() del programa Superior - el limite superior del programa(t) Comentario - campo adicional para comentarios NOTA: El formato de los campos fecha y hora dependera de la configuracién regional de su ordenador en el panel de control, sin tener en cuenta el formato del equipo systemSURE plus. 5.5 Desinstalacién del Software Para desinstalar el software de su PC, utilice la opcién de Agregar © Quitar Programas desde Panel de Control. NOTA: Por favor, copie todos archivos de datos que desee conservar antes de desinstalar el programa. 29 6. Mantenimiento de usuario El equipo systemSURE plus no necesita ninguna rutina especial del usuario 0 de mantenimiento técnico especializado. 6.1 Limpieza de la cubierta Limpie la cubierta del equipo utilizando un trapo seco o ligeramente himedo. & ADVERTENCIA: Nunca limpie el equipo con un trapo muy humedo o directamente con agua. Q PRECAUCION: No utilice disolventes 0 soluciones de limpieza abrasivos ya que pueden daiiar la cubierta de plastico del equipo, asi de cémo su funcionamiento. 6.2 Cambio de las baterias Para obtener mejores resultados, las baterias se deben cambiar cuando aparece el icono de bateria baja Ver el apartado 2.4 para saber como cambiar las baterias, teniendo cuidado de no mezclar las baterias agotadas con las nuevas. IMPORTANTE: Siempre desechar las baterias de acuerdo con la reglamentacion local. 6.3 Limpieza y sustitucién de la funda protectora El equipo esta disefiado con una funda protectora especial , que se puede quitar , ya sea para su limpieza o sustitucién. Ver el diagrama y las notas siguientes: 30 Q ADVERTENCIA: Siempre apague el equipo antes de quitar la funda de proteccién. Para quitar la funda de proteccién, abra la tapa del equipo y tire hacia arriba de la pestafia. (1) Agarrar la pestafia (2) Tirar hacia arriba (3) Quitar funda Q PRECAUCION: Tener mucha precaucién al quitar la funda de proteccién de no dafiar a la propia funda o la cubierta de plastico dénde se coloca. No aplicar excesiva fuerza. Nunca usar una herramienta para sacarla. Cuidadosamente limpiar el interior de la funda usando agua o solucién de limpieza no abrasiva. Asegurese de que la funda esta completamente seca antes de ponerla en_ su_ sitio correspondiente. 31 Q ADVERTENCIA: No utilizar disolventes o otros productos quimicos que puedan degradar la parte dptica transparente y afectar el funcionamiento del equipo. Para reemplazar la funda, cuidadosamente introducirla en su posicién y presionar hacia abajo hasta que quede colocada correctamente. (1) Introduzca la (2) Presione hacia (3) Coloque la funda en esta abajo para colocarla proteccién de la posicién correctamente conexién RS-232 Q ADVERTENCIA: No hacer una fuerza excesiva al sustituir la funda protectora. Si la funda se atasca durante la colocacion, quitarla de nuevo completamente, observar si se ha producido algun dafio o hubiera alguna obstruccion, e intentarlo de nuevo. Finalmente, asegirese que la proteccién de goma de la conexién RS-232 quede colocada correctamente, y que la tapa quede completamente cerrada. Ver el apartado 5.3 32 7. Solucién de problemas En este apartado se explican los problemas tipicos que se pueden encontrar al utilizar el equipo systemSURE plus y sus posibles causas. Algunos problemas los puede solucionar el mismo usuario, otros en cambio requieren asistencia técnica: Gravedad Accién requerida Vv La solucién del problema la puede realizar el usuario. Este simbolo indica que el equipo * necesita asistencia técnica. Contacte con su proveedor. 7.1 Sefiales actsticas Durante la utilizacién normal del equipo, esta emite una variedad de diferentes sefiales actisticas: Tipos de sefiales Causas posibles v Se ha encendido 0 apagado el equipo v Se ha empezado a realizar la Sefial corta aguda medicion v Se ha establecido comunicacién con el PC v Los resultados de la memoria se han borrado v Auto calibracién realizada Sefial larga aguda_ ¥ Medicién de la muestra realizada ¥ Eliminacion de los resultados realizado 33 Sefial larga grave v Dato introducido incorrecto ¥ Limites PROG no cstablecidos v Limites introducidos incorrectos viIntento de seleccionar un resultado (pasa / dudoso) para remuestrear Dos sefiales agudas cortas v El equipo necesita auto calibrarse — quite el dispositivo Ultrasnap y cierre la tapa Tres sefiales agudas cortas v Parametros del reloj requeridos v Baterias agotadas v Precaucién memoria llena v Se requiere el borrado de la memoria v Error en el equipo - ver apartado 7.3 34 7.2 Aviso de problemas Si el equipo no funciona correctamente debido a cualquier motivo, realice un meticuloso chequeo de los diferentes componentes del equipo ( cubierta, pantalla, tapa, etc..), que ha podido ser provocado por goteos o por un mal uso. A continuacién se muestra una lista de los posibles sintomas de problemas y causas posibles. Sintoma Causa posible El equipo no se VY Baterias agotadas enciende al pulsar v El tipo de baterias no son las correctas la tecla ©) v Baterias colocadas incorrectamente * Equipo o teclado esta averiado 0 defectuoso El equipo no se VY El equipo esta ocupado realizando una apaga al pulsar la lectura o una auto calibracién tecla v Equipo bloqueado - quite las baterias durante 30 segundos, y vuélvalas a colocar * Equipo o teclado esta averiado o defectuoso El equipo se v Baterias agotadas apaga de repente Vv Se han salido las baterias se su sitio v El equipo se ha caido o ha recibido un golpe o una vibracién v El equipo no se ha usado durante 10 minutos y automaticamente se ha puesto en modo de reposo %* Equipo averiado o defectuoso 35 El equipo emite schales acusticas al encenderse, pero no se visualiza nada en la pantalla v Baterias agotadas * Equipo o teclado esta averiado o defectuoso EI reloj se reinicia indicando: 12:00 01/01/2000 En la pantalla aparecen zonas oscuras O se observa poca v Se han cambiado las baterias v Baterias agotadas v Se han salido las baterias se su sitio v El equipo se ha caido o ha recibido un golpe o una vibracién * Equipo o teclado esta averiado o defectuoso v La temperatura en el equipo es muy alta o muy baja v El equipo se esta utilizando sin la luz adecuada para poder ver correctamente intensidad la pantalla (ver seccion 4.8) v El equipo esta siendo utilizado en unas condiciones de luz inapropiadas * Equipo o teclado dafiado Desaparecen v La pantalla esta sucia caracteres de la * La pantalla esta rallada o golpeada pantalla o %* Equipo averiado o defectuoso aparecen simbolos extrafios El teclado no funciona al pulsar alguna tecla v Algunas teclas solo funcionan cuando se han seleccionado una funcién de menu determinada v La tapa no cierra completamente * Teclado averiado o defectuoso 36 La tapa del equipo V La funda protectora no esta colocada no cicrra correctamentc correctamente o Vv La cubierta de goma del conector RS232 ha sido abierto interfiere en el cierre de la tapa ( ver durante el uso seccién 6.3) ¥ El dispositivo Ultrasnap no esta correctamente insertado. * La tapadera o la estructura del equipo estan dafiadas La lectura de la V Ha usado mal el dispositivo Ultrasnap prueba es de cero VY El equipo no esta en la posicién correcta RLU o mas baja ~ El dispositivo Ultrasnap esta caducado de lo esperado v Se esta usando el equipo en condiciones inestables - apague el equipo y vuelva a intentarlo Y La funda protectora no esta colocada correctamente v La funda de proteccién esta sucia o gravemente dafiada * La funda de proteccién esta dafiada * v Ha usado mal el dispositivo Ultrasnap —l resultado de la ¥ Incorrecto o inconsistente el uso del prueba es mds dispositivo Ultrasnap alto que lo v Tapa no cerrada completamente esperado v El equipo esta siendo utilizado en un ambiente donde se producen cambios bruscos de temperatura * La tapadera o la estructura del equipo estan dafiadas 37 La Conexién v El cable que se utiliza no es el correcto RS232 no ¥ Cable mal conectado en cl equipo funciona v Cable conectado en un puerto erréneo del PC v Se esta usando un Software incorrecto v Software mal instalado o las opciones de programa no se estan seleccionando correctamente x Cable 0 conectores averiados o rotos * Puerto serie del PC o Sistema operativo defectuoso * El equipo esta averiado o defectuoso 7.3 Cédigos de Error Durante el ciclo normal de funcionamiento, el equipo realiza diferentes chequeos de los componentes internos. Si se detecta algun problema, en la pantalla aparecera el cédigo del error: 200/09999/0704 Pulsando la tecla @) ,la pantalla muestra informacién técnica adicional, para que se comunique al servicio de asistencia técnica. AVISO: La mayoria de los problemas del equipo se pueden solucionar pulsando la tecla ©% ,o quitando las baterias 10 segundos y volviéndolas a poner en su sitio. Si el problema persiste avise al servicio de asistencia técnica. 38 Cédigos de Causas Posibles Error E1 No aplicable al equipo systemSURE plus E2 v Se esta usando el equipo fuera de los Temperatura limites permitidos de fuera de rango temperatura.(Ver el apartado 13) v Se ha guardado el equipo en unas condiciones ambientales fuera de los rangos de temperatura correctos — No usar el equipo hasta que la temperatura sea la correcta. * El equipo esta averiado o defectuoso E3 Medicién errénea v Equipo en condiciones inestables 0 sé esta usando cerca de una area con un alto nivel de ruido electromagnético v Se ha inclinado el equipo mientras se estaba realizando una medicién v La tapa esta averiada y permite que entre luz en el equipo. v Funda de proteccién sucia o muy rallada * El equipo esta dafiado o defectuoso E4 Configuracién no definida del usuario Y La configuracién del usuario no se ha definido, chequear y configurar el formato CLOCK, y los datos de USER#, PLAN#, PROG# ES Programa, Test, Plan o Id usuario no definidos v Los limites inferior y superior para el programa actual no se han definido (10%, 308) v Planes de Muestreo no definidos v_ID usuario no definido 39 E6 v Equipo en condiciones inestables Fallo de la auto ¥ La tapa no esta bien cerrada calibracion v Funda de proteccién sucia o muy rallada * Funda protectora averiada * El equipo esta averiado o defectuoso E7 ¥ Las baterias estan agotadas Fallo de la * La memoria del equipo esta averiada 0 memoria interna defectuosa Es Y Las baterias estan agotadas Fallo interno del * El lector de las muestras del equipo lector esta averiado o defectuoso EQ ¥ Las baterias estan agotadas Error interno v El equipo se ha caido o ha recibido un golpe o una vibracién * El equipo esta averiado o defectuoso 40 8. Garantia y devolucion El proveedor garantiza el equipo systemSURE II , cuando siendo nuevo, presente defectos en materiales y reparara o sustituird, en su discrecién, cualquier equipo systemSURE II que, usado en condiciones apropiadas, exponga tales defectos. Durante el periodo de la garantia, el producto se devolvera en su embalaje original, con los portes de transportes pagados, y con una copia de la factura de compra de su proveedor local. Contacte con su proveedor local para recibir autorizacién de devolucién del equipo y para incluir informacion detallada de la descripcién del problema. 8.1 Periodo de garantia El periodo de garantia es de un ajfio desde la fecha de compra. En ningin caso Hygiena va a ser responsable de dajfios indirectos, accidentales o consiguientes; la solucién del fabricante, se limitaraé a reparar o reemplazar el equipo en funcién de lo que crea conveniente. 8.2 Excepciones de la garantia. No se autoriza a modificar ninguna parte del systemSURE, asi como de los accesorios, ni a utilizar periféricos no suministrados por Hygiena, cualquiera de estos incumplimientos supondra la pérdida de la garantia. Q\ ADVERTENCIA: Solo utilice accesorios y consumibles Proporcionados por Hygiena. La utilizaci6n de accesorios o consumibles no originales de Hygiena, supondra la perdida de la garantia. 41 9. Glosario de términos y abreviaciones ATP Device EMC fmol ARICPC LcD NiCD NiMH Pc Lectura Resultado RLU RS232 USB Equipo Adenosin trifosfato - molécula portadora de energia. Dispositivo para tomar la muestra con reactivo liquido Compatibilidad electromagnética Femtomol - 1075 moles Analisis de riesgos y control de puntos criticos Pantalla de cristal liquido Niquel cadmio - baterias recargables Niquel metal hidruro - baterias recargables IBM ordenador personal compatible Pentium 1 0 mas y con Windows 98 0 versiones posteriores Valor de la medicién en RLUs Medida correcta-Pasa(“), precaucién-Dudoso (!) 0 incorrecta-Falla(x ) Unidades relativas de luz (la unidad de la medida) Protocolo de comunicacién Serie para conectar un equipo a un PC - Utilizado para la Transferencia de los resultados. Puerto universal utilizado para conectar un periférico a un PC El equipo systemSURE plus 42 10. Especificaciones Técnicas General: Dimensiones del equipo (Ancho x Alto 72mm x 191mm x x Largo) 32mm Peso del equipo (baterias incluidas) Aprox. 260g Rango de temperatura de 5°C a 40°C funcionamiento - B50) Rango de humedad relativa 20 - 85%, oe sin-condensacién -10°C a 40°C Rango de temperatura de almacenaje Rango de humedad relativa 20 - 95%, sin-condensacion Detalles del equipo: Rango de la medicién Fee hoa Resolucién de la medicién 1 RLU Tiempo de la medicién 15 segundos Medida de ruido +5% 0 +5 RLUs 1 50 Ids de 16 ID de Usuarios caracteres Limites programables 251 programas Nombre de localizaciones eae eee caracteres 20 Planes de Planes de muestreo Muestreo con 251 programas Capacidad de la memoria 500 tests interfaz serie EIA-232 compatible Baterias: Tamaiio de las baterias (2) AA, LR6 0 E91 Tipos de baterias No-recargables nom. 1.5V Alcalina Recargables (carga externa) nom. 1.2V NiMH 0 NiCD Capacidad de las baterias (Alcalinas 2600mAh) 0 Modo de reposo (a 20°C) Min. 6 meses Lectura continua Min. 500 tests 43

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy