Gary Ebbs - Truth and Words (2009)
Gary Ebbs - Truth and Words (2009)
Gary Ebbs
1
1
Great Clarendon Street, Oxford
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship,
and education by publishing worldwide in
Oxford New York
Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi
Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi
New Delhi Shanghai Taipei Toronto
With offices in
Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece
Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore
South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam
Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press
in the UK and in certain other countries
Published in the United States
by Oxford University Press Inc., New York
Gary Ebbs 2009
The moral rights of the author have been asserted
Database right Oxford University Press (maker)
First published 2009
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,
stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
without the prior permission in writing of Oxford University Press,
or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate
reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction
outside the scope of the above should be sent to the Rights Department,
Oxford University Press, at the address above
You must not circulate this book in any other binding or cover
and you must impose the same condition on any acquirer
British Library Cataloguing in Publication Data
Data available
Library of Congress Cataloging in Publication Data
Ebbs, Gary.
Truth and words / Gary Ebbs.
p. cm.
Includes bibliographical references and index.
ISBN 978–0–19–955793–6
1. Truth. 2. Predicate (Logic) 3. Language and logic. 4. Grammar, Comparative and
general—Sentences. I. Title.
BC171.E23 2009
306.4401—dc22
2008048453
Typeset by Laserwords Private Limited, Chennai, India
Printed in Great Britain
on acid-free paper by
Biddles Ltd, King’s Lynn, Norfolk
ISBN 978–0–19–955793–6
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
To Hilary Putnam
This page intentionally left blank
Preface
During the planning and writing of this book I was fortunate to receive
excellent advice and criticism from many friends and colleagues. When I
started planning the book in 1998, Tom Ricketts warned me, in a tone of
voice that he reserves for his most urgent and provocative philosophical
remarks, ‘‘There will have to be regimentation.’’ I knew he was right, but
it took me years to figure out exactly how to fit regimentation into my
account (see Chapters 1 and 3). Also in 1998, Hilary Putnam convinced
me that Tarski’s definitions of ‘truth-in-L’ for sentences individuated ortho-
graphically (as strings of letters and spaces) are at best incomplete because
they leave us in the dark about the relationship between those definitions
and our ordinary non-deliberative applications of truth to other speak-
ers’ utterances. Yet another central part of the book started coming into
focus in 1997 and 1998 when I first formulated various versions of my
gold–platinum thought experiment (see Chapter 6). Conversations with
Adrian Cussins, Brian Loar, Tom Ricketts, Mark Wilson, and George
Wilson were especially helpful to me at that stage, but I also learned a great
deal from discussions at Arizona State University, Florida State Univer-
sity, Grinnell College, UC-San Diego, UC-Irvine, University of Illinois
at Urbana-Champaign, and Smith College, where I presented papers that
feature the gold–platinum thought experiment. In my 2000 Central APA
symposium paper ‘‘Denotation and Discovery’’, I further developed my
view of sameness of satisfaction across time. Mark Wilson was the com-
mentator for that paper; his comments prompted me to clarify how my view
applies to natural kind terms found in texts written centuries ago. Starting
around 2003, I had several helpful conversations with Henry Jackman,
whose temporal externalism is in some ways similar to my view of sameness
of satisfaction across time, but in other ways fundamentally different from
it (see Chapter 8). In my 2004 Eastern APA symposium paper ‘‘Truth
and Words’’, I first presented an alternative to the standard conception
of words. This time Steven Gross was the commentator; he urged me to
clarify my pragmatic grounds for thinking that a disquotational definition
of ‘true-in-L’ is satisfactory only if it implies that we are directly licensed
to apply ‘true-in-L’ to other speakers’ sentences and our own sentences
as we used them in the past. Steven later sent me references to a number
of articles that I found very helpful when I wrote Chapter 4. From 2003
to 2006, I participated in a reading group on linguistics and philosophy of
language with Peter Lasersohn and Lenny Clapp. In bi-weekly discussions
ix
with Peter and Lenny I learned a great deal about recent work in formal
semantics, and gradually developed my current view (see Chapter 1) that
much of this work can be detached from the controversial explanatory
ambitions of its various authors and pressed into service as part of a prag-
matic account of regimentation. In the spring semesters of 2005 and 2007,
I presented drafts of the book in seminars at the University of Illinois
at Urbana-Champaign and Indiana University, respectively; the graduate
students in these seminars raised many challenging criticisms that helped me
to clarify my arguments. In the final stages of the writing I received excel-
lent criticisms and advice from Katy Abramson, Imogen Dickie, Michael
Glanzberg, Steven Gross, David Hills, Henry Jackman, John MacFarlane,
Joan Wiener, and two anonymous readers for Oxford University Press.
Many others also raised objections or gave me advice that helped me to
write this book, including Ben Bayer, Stephen Biggs, Susan Blake, Bill
Brewer, Kyle Broom, Jessica Brown, Nancy Cartwright, Hugh Chandler,
Yajun Chen, Lenny Clapp, Jim Conant, Mike Dunn, Daniel Estrada,
Anthony Everett, Kit Fine, David Finkelstein, Brie Gertler, Sandy Gold-
berg, Warren Goldfarb, Robert Gooding-Williams, Tara Gilligan, Richard
Heck, Jon Jarrett, Darryl Jung, Mark Kaplan, John Koethe, Scott Kim-
brough, Phil Kitcher, Phil Kremer, Michael Kremer, Wolfgang Künne,
Mark Lance, Peter Lasersohn, Michael Liston, Adam Leite, Brian Loar,
Pen Maddy, Ruth Barcan Marcus, Patricia Marino, Mohan Matten, Tim
McCarthy, David McCarty, Art Melnick, Tom Meyer, Nathalie Morasch,
Michael Morgan, Erica Neely, Charles Parsons, Terry Parsons, Oliver
Pooley, Michael Resnick, Sam Rickless, Bill Robinson, Joseph Rouse,
Dick Schacht, Fred Schmitt, Peter Schwartz, David Shwayder, Sanford
Shieh, Barry Smith, Tom Stoneham, Tadeusz Szubka, Alessandra Tanesini,
William Taschek, Kevin Toh, Charles Travis, Steve Wagner, and Chuang
Ye. Warm thanks to all.
Most of the material in Chapter 5 was previously published under the
title ‘‘Learning from Others’’ (Ebbs 2002a), and Chapter 6 draws heavily
from my papers ‘‘The Very Idea of Sameness of Extension across Time’’
(Ebbs 2000) and ‘‘Denotation and Discovery’’ (Ebbs 2003). I thank the
editors and publishers of these articles for their permission to include large
parts of them in this book.
I received a fellowship at the Center for Advanced Studies at the
University of Illinois at Urbana-Champaign (UIUC) to write a first draft
x
of this book (2001–2), several travel grants from UIUC that made it
possible for me to present some of the central arguments in this book
at other institutions, two grants from the Freeman Fellowship Exchange
Program to present some of these arguments at universities in China (2002,
2004), and funding from the British Academy that covered the costs of my
attendance at Tom Stoneham’s workshops on sameness of extension across
time (2004, 2005). I am grateful to these institutions and programmes for
their support.
I thank Peter Momtchiloff for his early interest in this project and his
patience while I worked on it.
Above all, I thank my wife, Martha, for her unfailing support and
understanding throughout this long project.
Gary Ebbs
Bloomington, Indiana
23 September 2008
Contents
Introduction 1
. Regimentation 14
1.1. Regimentation as Linguistic Policy 14
1.2. Ambiguity 17
1.3. Is Regimentation Possible? 20
1.4. Vagueness 22
1.5. Quantifier Domains, Tense, and Time 25
1.6. Descriptions and Proper Names 27
1.7. Pronouns and Demonstratives 30
1.8. Why Ordinary Language is Indispensable 32
1.9. Limitations of First-Order Logic 33
References 320
Index 331
Introduction
form. To express our acceptance of all those sentences and thereby affirm
a logical generalization we therefore need some practical way to affirm, in
effect, an infinite conjunction of sentences. And for this purpose, according
to the first answer, we need a truth predicate that entails all and only
(non-paradoxical) instances of (T).¹ Following Tarski, we can each satisfy
this need by replacing ‘true’ with ‘true-in-L’, where L is the regimented
part of our language, and defining ‘true-in-L’ in terms of satisfaction. To
define ‘true-in-L’ for quantified sentences, we must define satisfaction in
terms of sequences of objects. I shall explain how to define satisfaction in
terms of sequences for a regimented fragment of English in Chapter 2. For
present purposes, however, it is enough to see that we can each define
something like satisfaction for our own one-place predicates by accepting
such sentences as
x satisfies ‘white’ if and only if x is white,
which are instances of the disquotational pattern
(S) x satisfies ‘ ’ if and only if x is .
When our definitions of satisfaction for predicates are disquotational in this
way, I call the resulting Tarski-style definition of ‘true-in-L’ disquotational.²
Without supplementation, a Tarski-style disquotational definition of
‘true-in-L’ applies only to the sentences for which it is disquotationally
defined. But this very limitation of a Tarski-style disquotational definition
of ‘true-in-L’ is what guarantees that the definition is clear. As Quine
emphasizes, a disquotational definition of ‘true-in-L’ has ‘‘every bit as
much clarity, in any particular application, as is enjoyed by the particular
expressions . . . to which we apply it. Attribution of truth in particular to
‘Snow is white’, is every bit as clear to us as attribution of whiteness to
snow’’ (Quine 1961a: 138). If our goal is conceptual analysis, it may seem
that this clarity comes at too high a price—the price of changing the
subject from a concept (if there is one) expressed by our ordinary English
word ‘true’ to an ersatz concept expressed by ‘true-in-L’ that may be
¹ One might object that we can express logical generalizations without using a Tarski-style truth
predicate. I raise and answer several versions of this objection in Chapter 2.
² What I call a Tarski-style disquotational definition of satisfaction also typically includes disquota-
tional satisfaction clauses for two- (and, in general, n-) place predicates, as well as non-disquotational
clauses for logical constants, such as ‘not’, ‘or’, and ‘all’. I give the details in Chapter 2.
3
useful for some purposes, but does not deserve to be called truth. If our
leading questions are ‘‘Do we need a truth predicate?’’ and ‘‘If so, what
sort of truth predicate do we need?’’, however, then the utility and clarity
of Tarski-style disquotational definitions of ‘true-in-L’ might motivate
us, following Quine, to use them in place of our ordinary English word
‘true’, and thereby to endorse what I call the Tarski–Quine thesis: there
is more to truth than what is captured by a Tarski-style disquotational truth
predicate.
Suppose my friend Alice is telling me about a house she would like to buy.
I have not seen the house, and ask her ‘‘What colour is it?’’ She replies,
‘‘It’s white.’’ In this context, without hesitation or deliberation, I will take
her to have said that the house is white, and in so doing, I will take her
word ‘white’ to be the same as my word ‘white’—the word I would use
to express what I take her to have said. In short, I will accept
(1) Alice’s word ‘white’ is the same as my word ‘white’.
If I also accept
(2) x satisfies my word ‘white’ if and only if x is white,
then I commit myself to
(3) x satisfies Alice’s word ‘white’ if and only if x is white.
And by accepting (2) and (3), I commit myself to accepting their conjunc-
tion, namely,
(4) (x satisfies my word ‘white’ if and only if x is white) and (x satisfies
Alice’s word ‘white’ if and only if x is white)
A commitment of this kind is what I call a practical judgement of sameness
of satisfaction (or a PJSS, for short). I call such judgements practical because
they are exercises of a learned yet typically non-deliberative ability that is
acquired over a period of years. I call an exercise of this ability a judgement
because we will reject it if we come to think it is wrong. I will reject (4),
for instance, if I come to make other PJSSs for Alice’s word ‘white’ that
conflict with and discredit (4).
As this example suggests, we regard our PJSSs as true or false, and
we assume it is epistemically reasonable for us to trust sentences that
express our PJSSs unless we have particular, local reasons in a given
context for not doing so. In short, we regard our PJSSs as both factual
and trustworthy. In so doing, we take them to license our applications
of our own Tarski-style disquotational truth predicates to other speakers’
sentences and to our own sentences as we used them in the past. We may
therefore reformulate the intersubjectivity constraint as follows: a Tarski-
style disquotational truth predicate is satisfactory only if it is supplemented by an
account of why it is epistemically reasonable for one to regard one’s PJSSs as both
factual and trustworthy.
6
constraint are incompatible. I start this task by showing that the type–token
distinction presupposed by the orthographic conception of words is not
as straightforward as it initially appears. To see why, consider letter types
and their tokens. We may suppose that all letter tokens are particulars,
or what I shall call marks—inscriptions in ink, pencil, chalk, grooves in
wood, stone, or plastic, electronic events on a computer screen, uttered
sounds, and so on.³ But what are letter types? It is tempting to think of
them as context-independent patterns, or sign designs.⁴ But a careful look
at how we actually identify marks as letters suggests that there is no single,
context-independent pattern that settles when a given mark counts as a
token of some given letter type. We ordinarily have no difficulty identifying
handwritten tokens of the letter type w, for instance, yet each person has
his own unique way of writing such tokens.
I propose that we try to accommodate these context-sensitive aspects
of our practice of identifying letters by using ‘replica’ in place of ‘token’,
taking ‘is a replica of ’ to express an equivalence relation on replicas,⁵ and
identifying the letter type w with {x: x is a replica of the mark w}, where
the mark in boldface is used as a sample replica of the letter type w.⁶ The
plausibility of the proposal depends on how we explain what is meant by
the phrase ‘is a replica of ’. I propose that we explain this by looking at our
actual practices of classifying marks for various purposes. For instance, we
will not count w a replica of w if we are sorting the two marks by font,
but we will do so if we are sorting them by letter type. Now suppose, as
suggested above, that our established practical criteria for sorting replicas
by letter type, including our criteria for identifying handwritten tokens of
letter types, cannot be replaced by context-independent definitions. Then
when we use such phrases as ‘{x: x is a replica of the mark w}’ to refer to
the sets that explicate our ordinary notion of letter types, we can provide
repeat the word, but you will not make a PJSS for my token of it, since
you will see that I did not use that token to say anything, and hence that I
did not disambiguate it.
To elucidate an ‘‘is a replica of ’’ relation in a way that fits with the
intersubjectivity constraint, I propose that we adopt
The context principle: never ask for the word type of a word token in isolation,
but only in the context of one’s PJSSs for that word token.
The context principle amounts to a constraint on one’s explication of what
I call PJSS-based word types, which license our intersubjective applications
of Tarski-style disquotational definitions of satisfaction and truth. The idea
behind the principle is that my PJSS for Alice’s word ‘white’, for instance, is
simultaneously (i) licensed by my unhesitating judgement that Alice’s word
token ‘white’ is of the same type as my word token ‘white’ and (ii) a
constraint on my understanding of the word types of which I take Alice’s
word token ‘white’ and my word token ‘white’ to be members. Hence to
obey the context principle is to conceive of words in such a way that we
each accept
(1) Alice’s word ‘white’ is the same as my word ‘white’,
if and only if we take it to license a corresponding PJSS, namely,
(4) (x satisfies my word ‘white’ if and only if x is white) and (x satisfies
Alice’s word ‘white’ if and only if x is white).
In the midst of our inquiries we are always committed to some PJSSs or
other. To obey the context principle is to seek a reflective equilibrium
between our specification of word types and our PJSSs—an account of
word types that fits with all and only the PJSSs we see no reason to
reject.⁷ The context principle thereby disciplines our understanding of
the ‘‘is a replica of ’’ relation that we can use to group word tokens
into PJSS-based word types. To group word types in a way that obeys
⁷ The reflective equilibrium I have in mind is modelled on Nelson Goodman’s classic account of
the justification of deductive inferences: ‘‘How do we justify a deduction? . . . A rule is amended if it yields
an inference we are unwilling to accept; an inference is rejected if it violates a rule we are unwilling to amend. The
process of justification is the delicate one of making mutual adjustments between rules and accepted
inferences; and in the agreement achieved lies the only justification needed for either’’ (Goodman
1983: 63–4).
11
sentences. We thereby come to see that the Tarski–Quine thesis and the
intersubjectivity constraint are compatible.
(3) If (for something x such that x is a sea and for all things y (if y is a
ship, then y sails in x)) then for all things y (if y is a ship then there
is something x such that x is a sea and y sails in x).
This sentence contains ordinary words whose use is disciplined by the
insertion of parentheses, variables, quantifiers, and the decision to take
‘and’ and ‘if . . . then ’ to conform to the standard truth tables for ‘∧’
and ‘→’, respectively. By opting to use ordinary words in such artificially
circumscribed ways, we in effect extend ordinary language so that it includes
semi-ordinary words and the sentences we can construct with them. Once
we extend our language in this way, our decision to use (2) in place of
(1) looks similar to ‘‘what we all do every day in paraphrasing sentences to
avoid ambiguity’’ (Quine 1960: 159).
When a speaker decides to use a sentence S of an artificial first-order
language in place of a sentence S of his ordinary language, the relation of
S to S ‘‘is just that the particular business that the speaker was on that
occasion trying to get on with, with the help of S among other things,
can be managed well enough to suit him by using S instead of S’’ (Quine
1960: 160). We generally defer to a speaker’s judgements about what his
goals are and whether a given paraphrase will help him to achieve his goals.
If he judges that by using a regimented sentence S in place of an ordinary
language sentence S, he can more easily achieve his goals, then we grant
that he is entitled to use S in place of S. I shall call this the pragmatic
account of regimentation.
One might think we should add the further constraint that a speaker’s
decision to use S in place of S, as he used S on some previous occasion
O, is satisfactory only if as the speaker now uses S , it expresses the same
statement that S did when he used it on O, where the ‘same-statement’
relation is assumed to be objective and context independent. For suppose
a speaker’s goal is to determine whether or not S, a sentence he used
yesterday, is logically valid, and to do so he uses sentence S in place of S
as he used it yesterday. If S as he now uses it does not express the same
statement as S did yesterday, where ‘‘same-statement’’ is assumed to be
objective and context independent, then his present evaluation of S is not
guaranteed to achieve his goal.¹
¹ Some philosophers, such as Emma Borg, in Borg 2004: 72, are apparently inclined to assume
that the only legitimate purpose of regimentation is to figure in an explanatory semantic theory for
16
This reasoning overlooks the fact that our ordinary standards for ‘‘same
statement’’ are shaped by our goals, and our goals may shift from context
to context. If the speaker aims to evaluate S, as used on occasion O,
and does so by evaluating S , then given his present goals, he takes his
use of S to express the same statement that S expressed when it was
used on O. One might think that there is some standard for sameness of
statement independent of such context-sensitive goals. But even if there
is such a standard, and we know that there is, it is too strong to say
that a speaker is entitled to use S in place of S, as used on O, only if,
according to the supposed standard, his present use of S expresses the same
statement that S expressed when it was used on O. For if the speaker’s
goal is not to find an S that expresses the same statement that S expressed
when it was used on O according to the supposed standard, but simply to
paraphrase S, as used on O, relative to his present purposes, then if using
S in place of S serves those purposes, he is entitled to use S in place of
S, even if, according to the supposed standard, S does not express the
same statement that S expressed when it was used on O. And even if the
speaker’s goal is to find an S that, according to the supposed standard,
expresses the same statement that S expressed when it was used on O, the
most we can say is that he is entitled to use S in place of S only if he
believes that S satisfies that goal. But this truism is a consequence of more
general deliberative norms, and should not be built into one’s account of
regimentation.
You may therefore accept the pragmatic account of regimentation,
provisionally at least, even if you believe that there is a standard for
sameness of statement that is independent of individual speakers’ decisions
about how to paraphrase their sentences. In later chapters I will argue that
the relevant standards for sameness of statement are not as independent
a natural language, and hence that the logical form of a natural language sentence is an objective,
context-independent property of it. But sometimes we just want to evaluate an argument we’ve made
by using a given natural language sentence, without theorizing about which descriptions of logical form
best explain the structure of natural language. In such contexts, we use the methods of modern logic to
regiment arguments expressed in natural language without committing ourselves to claims that could
conflict with current linguistic theory. In any case, there is at present no agreement among linguistic
theorists about the logical forms of natural language sentences. A person who wishes to regiment
her sentences today could not defer to linguistic theory generally for an account of logical form, but
would have to choose from among a variety of such accounts, all more or less incomplete. This is at
best impractical. To avoid these problems, I recommend that we embrace the pragmatic account of
regimentation.
17
1.2. Ambiguity
Suppose that on one occasion I utter the sentence ‘Riverside is a bank’,
taking this utterance to be interchangeable on that occasion with an
utterance of ‘Riverside is a river bank’, but that on another occasion I utter
² L does not contain the symbols for ‘∃’, ‘→’, or ‘∧’, but ‘∃’ may be expressed in terms of ‘∼’ and
‘∀’; ‘ →’ and ‘∧’ may expressed in terms of ‘∼’ and ‘∨’.
18
³ This way of handling ambiguity is sketched by Scott Soames: ‘‘Ambiguity can . . . be treated as a
case of homonomy. For example, instead of thinking that English contains a single (ambiguous) word
type ‘bank’, one can take English to contain two different words, ‘bank1 ’ and ‘bank2 ’, whose tokens
are phonologically identical . . . contextual factors . . . can then be thought of as determining whether
particular utterances are tokens of the type ‘bank1 ’ or the type ‘bank2 ’ ’’ (Soames 1984: 427 n. 26).
19
⁴ The following four cases are due in essentials to Travis 1997. Travis’s cases, in turn, are inspired by
similar ones in Austin 1962.
⁵ Charles Travis writes that ‘‘There is no reason to think that there is any limit to possible
understandings of [what it would be for leaves to be green], each of which might be invoked by some
words which spoke on that topic’’ ( Travis 1997: 90).
20
have this feature are not lexically ambiguous, but (as I shall say) contextually
ambiguous.⁶
Like particular uses of lexically ambiguous words, however, particular
uses of contextually ambiguous words may sometimes make it difficult to
avoid drawing mistaken inferences from premises that we accept. If I do
not pay attention to the different contexts of utterance in (1) and (2), for
instance, I might be tempted to think my utterance of ‘The leaves are
green’ in (1) conflicts with my utterance of ‘The leaves are not green’ in
(2). While this appearance is not due to my use of a lexically ambiguous
word, as in the case involving the word ‘bank’ described above, the
practical remedy for it is the same: to replace the two uses of ‘green’ with
the ordinary English phrases ‘looks green from close up under normal
lighting conditions’ and ‘is naturally green’, respectively, and introduce
regimented words ‘green1 ’ and ‘green2 ’ that I may use in place of these
phrases.
Such efforts to avoid ambiguity by regimentation are not guaranteed to
succeed: it is always possible that we will need to disambiguate one of our
own regimented predicates, such as ‘green1 ’, to accommodate new uses of
the word that we had not anticipated. As Geach once wrote, ‘‘the price
of freedom from fallacy is eternal vigilance’’ (Geach 1962: 71). We are
nevertheless guided by a regulative ideal: adopt a regimentation only if it doesn’t
leave unresolved ambiguities that prevent us from keeping track of the inferences and
logical laws on which we rely.
⁶ Many of the English predicates that Charles Travis uses in Travis 2000 to illustrate what he calls
occasion sensitivity are contextually ambiguous.
⁷ Travis writes that ‘‘No understanding we could have of being green, so none that might attach to
a particular use of ‘is green’, would be one on which ‘is green’ spoke of a property, if a property must
21
have an extension . . . . Where ‘is green’ has made different contributions to different wholes, we may
identify different things for it to have spoken of each time—being green on this understanding, and
being green on that one. So we may see the predicate as varying its reference across speakings of it.
But we must not mistake these different things for properties [or predicates] with extensions’’ ( Travis
1997: 99–100).
22
1.4. Vagueness
Suppose that Herbert has a full head of hair on Monday, and shaves it all off
on Tuesday. Seeing the result on Wednesday, but knowing that Herbert
had a full head of hair two days before, you say, ‘‘Herbert is bald, like a
skinhead.’’ A few moments later, while discussing the kind of baldness that
results from a natural and irreversible ageing process, you say, ‘‘Herbert is
not bald, he just shaved his head.’’ You do not take your utterances of
‘Herbert is bald’ and ‘Herbert is not bald’ to conflict.
Now suppose you want to avoid any appearance of conflict between
your utterances of ‘Herbert is bald’ and ‘Herbert is not bald.’ For this
purpose, you introduce the predicate ‘bald1 ’ as a paraphrase of ‘bald’ as
you used it when you uttered ‘Herbert is bald’, and ‘bald2 ’ as a paraphrase
of ‘bald’ as you used it when you uttered ‘Herbert is not bald.’ After the
regimentation, you use ‘Herbert is bald1 ’ in place of your utterance of
‘Herbert is bald’, and ‘Herbert is not bald2 ’ in place of your utterance
of ‘Herbert is not bald’, and thereby remove the appearance of conflict
between the two utterances.
In this case, let’s suppose, the goal of your regimentation is to resolve a
contextual ambiguity, not to remove the vagueness of your particular uses
23
of your unregimented word ‘bald’. You take your regimented words ‘bald1 ’
and ‘bald2 ’ to inherit the vagueness of the two applications of ‘bald’ that
‘bald1 ’ and ‘bald2 ’, respectively, replace. The sense in which the predicates
‘bald1 ’ and ‘bald2 ’ are vague can be explained by examples. If it takes fifteen
minutes for Herbert to shave off his hair, for instance, there will be times
during the fifteen-minute interval when Herbert is neither clearly bald1
nor clearly not bald1 . And if it takes Herbert twenty years to lose his hair
by a natural ageing process, there will be times, such as 5 p.m. GMT on
28 March 1985, when Herbert is neither clearly bald2 nor clearly not bald2 .
A predicate is vague if and only if its application can be unclear in the ways
just exemplified.⁸
Many philosophers accept theories of vagueness that imply that a vague
sentence such as ‘At 5 p.m. GMT on 28 March 1985, Herbert is bald2 ’
is neither true nor false.⁹ In contrast, I propose that we take that sen-
tence to have a truth value (true or false) even though no one knows its
truth value.¹⁰ To accept this proposal is to accept a theory of vagueness
that goes beyond the pragmatic decision to use regimented predicates,
such as ‘bald1 ’ and ‘bald2 ’, in place of ordinary English predicates, as
used on particular occasions. But there is no reason we cannot com-
bine such pragmatic decisions with other pragmatic decisions, such as the
decision to adopt the theory that our vague sentences are true or false.
The advantages are clear: if one adopts the theory, one can introduce
vague predicates into one’s regimented languages without giving up clas-
sical logic, hence without falling prey to sorities paradoxes, such as the
following:¹¹
(P1) Every person with 0 hairs growing naturally on his head is bald2 .
(P2) For any n, if every person with n hairs growing naturally on his
head is bald2 , then every person with n + 1 hairs growing naturally
on his head is bald2 .
⁸ Here I follow Timothy Williamson; see Williamson 1994: 2. However, I do not endorse
Williamson’s view that we can in principle never know the precise boundaries of a predicate we
now regard as vague. In my view, to call a predicate vague is to say something about our current
epistemological position: there are cases we regard as clear, and others we regard as borderline, and we
see no likely prospect of settling the borderline cases. It is not to say that nothing that would settle
those cases could be discovered.
⁹ According to Fine 1975, for example, vagueness is a deficiency of meaning.
¹⁰ Horwich 1998a, Sorenson 2001, and Williamson 1994 each present versions of this view.
¹¹ This particular sorities paradox is modelled on Paul Horwich’s formulation of a sorities paradox
about heaps. See Horwich 1998a: 81.
24
(C) Therefore, for any n, every person with n hairs growing naturally
on his head is bald2 .
¹² For reasons I explain in Ebbs 2001, this does not imply that baldness supervenes on the number
of hairs on a person’s head. Other factors, such as the thickness and distribution of the hair may be
relevant as well.
¹³ Quine 1981 offers a pragmatic motivation for accepting bivalence across the board, although,
unlike me, he proposes that we actually specify particular sharp boundaries for vague predicates. In
contrast, the view I advocate is more like what Roy Sorenson calls epistemicism. Sorenson writes that
‘‘A few trivial inference rules can derive the heart of epistemicism from the empty set of premises.
Consequently, the right attitude to epistemicism is to presuppose it. The philosophical problem is to
explain why the previous assertion seems so dogmatic and question-begging’’ (Sorenson 2001: 184). I
agree with Sorenson that we need an explanation of the widespread rejection of bivalence for sentences
25
containing vague terms. My explanation is that we are tempted to reject bivalence for vague predicates
because we are tempted by misguided intuitions about meaning to conflate our beliefs about when a
given predicate applies to an object, on the one hand, with the satisfaction conditions for that predicate,
on the other.
26
¹⁷ As any experienced logic instructor knows, it is much more difficult to explain to the begin-
ner such comparatively trivial points as that the English phrase ‘only if ’ should be paraphrased
by ‘→’.
¹⁸ This criterion of singular termhood is due to Quine. For his own summary of it, see Quine
1982: 260.
28
¹⁹ According to Russell’s theory of descriptions, a description of the form ‘the x : Fx’ is not a singular
term, but a sentence in disguise. Nevertheless, Russell proved that in extensional contexts we are
licensed to treat a description of the form ‘the x: Fx’ as if it were a singular term that can be substituted
for positions in which it makes sense to put a variable of the sort that could be bound by an objectual
quantifier. See Neale 1990: 131.
²⁰ It is not widely known that Tarski anticipated this key move of Quine’s treatment of names as
descriptions in 1936: ‘‘To say that the name x denotes a given object a is the same as to stipulate that
the object a (or every sequence of which a is the corresponding term) satisfies a sentential function
of a particular type. In colloquial language it would be a function which consists of three parts in the
following order: a variable, the word ‘is’ and the given name x.’’ ( Tarski 1936: 194 n. 1)
29
If we regiment (7) in this way, then the name ‘Bertrand Russell’ no longer
appears in the position of a singular term. On the other hand, (9) is logically
compatible with the claim that there is more than one Bertrand Russell.
To express our belief that there is only one thing that is-Russell, we can
add a clause to our regimentation, as follows
(10) ∃w((w is-Russell) ∧ ∀z((z is-Russell) → z = w) ∧ (w won a Nobel
Prize for literature)).
Thus regimented, the proper name ‘Bertrand Russell’ becomes, in effect, a
sentence unto itself, namely,
(11) ∃w((w is-Russell) ∧ ∀z((z is-Russell) → z = w)).
If we like, we can abbreviate the description so that it looks like a singular
term, rewriting (11) as ‘The w : w is-Russell’ and (10) as:
(12) (The w : w is-Russell) won a Nobel Prize for literature.
But this would be a mere abbreviation for (10), in which the definite
description is not a singular term.
To replace a predicate of the form ‘= n’ with an unstructured predicate
‘is-n’, we don’t need to make any assumptions about how we came to
be able to use the predicate ‘= n’ that we rely on to introduce ‘is-n’.
Quine’s method of regimenting sentences that contain proper names is
therefore compatible with just about any account of how we came to
be able to use ‘= n’. In particular, to apply Quine’s method, we need
not accept Russell’s theory of how we understand sentences that contain
proper names (Quine 1982: 276–7). In addition, as I’ll argue in Chapter 9,
Quine’s method is not vulnerable to the semantical arguments that Kripke
and others have used against the classical description theory of proper
names.²¹
²¹ First-order logic does not have modal operators, but we can still ask how Quine’s method of
paraphrasing names would fare if we were to add modal operators. If we prefix the right sort of
rigidifying operator R to a definite description d that results when we apply Quine’s method to
regiment a name n, the resulting rigidified description, Rd, will behave like n in modal contexts.
The operator I favour for this purpose is Tyler Burge’s @-operator, which rigidifies a predicate ‘F’
in such a way that in all worlds, actual or counterfactual, a use of ‘the @ F’ denotes the actual F
(Burge 2005: 229–30). Burge points out (at Burge 2005: 240) that his @-operator escapes a problem
Soames 1998 raises for the superficially similar proposal that we use ‘‘actually’’ to rigidify definite
descriptions.
30
²² Sentences (1) and (3) are modifications of examples (20) and (21) on page 125 of Geach 1962. The
terminology ‘‘pronouns of laziness’’ is introduced on page 124 of Geach 1962.
31
room filled with people unknown to you, and, while pointing at one of
these people, I turn to you and utter the sentence
(6) He admires Tarski.
In these circumstances, you and I might both be willing to paraphrase
(6) by
(7) That man over there admires Tarski
thereby replacing the indexical use of the pronoun ‘he’ by the description
‘that man over there’, which contains the demonstrative ‘that man’ and the
demonstrative ‘there’, both of which we understand as supplemented, in
the circumstances described, by my pointing gesture.
We may paraphrase sentences such as (6) and (7) into an artificial first-
order language that contains no demonstratives, but only if we introduce
new regimented predicates that take the place of particular applications of
demonstratives. To paraphrase (6), for instance, we may first paraphrase
it as (7), and replace the occurrence of ‘That man over there’ in (7) by
‘The x: x is a man and x is over there.’ We can then introduce a new
regimented predicate to replace our particular application of ‘is over there’,
which we take to express a condition that is uniquely satisfied by one
person to whom I pointed when I uttered (6). Finally, we may replace ‘The
x: x is a man and x is over there’ by a definite description that contains
only our regimented predicate for ‘man’ and a newly introduced predicate
that expresses a contextually salient condition that we take to be uniquely
satisfied by one man to whom I pointed.
The contextually salient conditions on which we rely when we refer to
a particular person or object by using indexical pronouns or demonstratives
in the way just exemplified always involve our conscious perceptual attention
to the relevant person or object, and often involve our conscious visual
attention to it. But this is not to say that conscious perceptual attention,
understood as independent of demonstrative or indexical reference, explains
or grounds such reference relations, as Evans 1982 and Campbell 2002 argue.
One need not endorse this philosophical thesis to paraphrase sentences such
as (6) and (7) in the way just sketched.²³
²³ There is much more to be said about how to paraphrase sentences containing demonstratives
and pronouns, in particular, and about regimentation more generally. The vast literature about
32
demonstratives and pronouns is filled with ingenious proposals, any of which one might adopt in
particular contexts for particular purposes. For instance, some would follow Gareth Evans, who
argued trenchantly in Evans 1985 that in addition to pronouns of laziness and bound pronouns, we
must acknowledge what he called E-type pronouns. For useful bibliographies and detailed discussions
of many other important views of demonstratives, pronouns, and descriptions, see Neale 1990 and
Bezuidenhout and Reimer 2004. For treatments of pronouns and descriptions within a first-order
logical framework associated with Donald Davidson’s theory of interpretation, see Larson and Segal
1995 and Lepore and Ludwig 2007.
33
will always need to use ordinary language to introduce and explain new
regimented predicates.
²⁴ For detailed accounts of this history, see Moore 1980 and 1988; for a summary of the history, see
Shapiro 1991: chapter 7. For a dissenting view, see Eklund 1996.
²⁵ For proofs of these basic results for first-order logic, and of their failures for one of its main rivals,
namely second-order logic, see Boolos, Burgess, and Jeffery 2002.
²⁶ This is not to say that only first-order logic deserves to be called logic, or that it is ‘the’ right
logic. For a stimulating discussion of what these claims might mean and why it would be so difficult to
establish them, see Tharp 1975.
²⁷ My account of truth could perhaps be extended to define disquotational Tarski-style truth
predicates that we could use to express higher-order logical generalizations, but I do not try to extend
it in that way here.
35
²⁸ Such a desire leads Martin Davies, for example, to seek a systematic compositional account of the
contribution of ‘most’ and other quantifier words to the truth conditions of natural language sentences
in which they occur—an account that fits as closely as possible with the surface grammatical structure
of natural language sentences (Davies 1981: 123–4).
36
language sentences that contain ‘most’ (see, for instance, Neale 1990: 41–2,
Glanzberg 2006, and Lepore and Ludwig 2007: 62–3), provided we keep
in mind that, insofar as our project is to clarify and facilitate our inquiries,
our motivation for adopting one of the standard strategies is not that we wish
to construct a systematic theory of meaning for natural language.
Belief sentences
The difficulty of paraphrasing sentences such as
( j) Frege believes that Mont Blanc is in France.
into first-order logical notation is well known. The context following ‘that’
in ( j) is opaque, in the sense that not all substitutions of coextensive terms
²⁹ For details, see, for instance, Heim and Kratzer 1998: 68–73 and Lepore and Ludwig 2007:
162–73. A number of other approaches could also work. There is no need to settle between them
here.
37
for terms that follow ‘that’ in ( j) and not all substitutions of coextensive
sentences for the sentence that follows ‘that’ in ( j) preserve the truth value
of ( j). But first-order logic is extensional: in a language with a first-order
logical grammar, substitutions of coextensive terms and sentences always
preserve truth value. How then can one paraphrase belief sentences by
sentences with a first-order logical grammar? Given the pragmatic purposes
that I have described, this question, though serious, is less problematic than
it may at first appear, for two main reasons.
First, there is no obstacle to accepting Quine’s proposal that we regiment
‘x believes that Mont Blanc is in France’ with a one-place fused predic-
ate ‘x believes-that-Mont-Blanc-is-in-France’ (Quine 1960: 216). Donald
Davidson objects that Quine’s proposal would prevent us from providing
a theory of meaning for English, because it would entail that English has
infinitely many semantical primitives—one for each predicate constructed
by concatenating ‘believes that’ with an English sentence (Davidson 1984:
13–14). If our goal is not to construct a theory of meaning for natural
language, however, but, as I have assumed, to regiment our sentences, then
in principle we are free to adopt Quine’s proposal, or any other proposal
that yields a distinct regimented predicate for each new occasion on which
we ascribe a belief by using a natural language sentence.
Second, if we want a general method of paraphrasing belief sentences
into a language with a first-order logical grammar, one that also illuminates
the logical structure of belief sentences, we may adopt some version
of Davidson’s paratactic account of the logical form of belief sentences
(Davidson 1984: 93–108). There are several apparently powerful objections
to Davidson’s original proposal. Most of the objections presuppose that
an account of how to paraphrase belief sentences into first-order logic
is satisfactory only if it is faithful to all aspects of our ordinary concept
of belief, as revealed by our intuitions about which belief reports to
accept in various circumstances and what those belief reports imply.
Since our present project of regimenting our sentences to clarify and
facilitate our inquiries does not require us to be faithful to all aspects of
our ordinary concept of belief, or to preserve all of the intuitions that
are usually associated with it, however, many of the standard objections
to Davidson’s proposal will not count against our using it, at least on
some occasions, to further our goal of clarifying and facilitating our
inquiries. I conjecture that the remaining objections could be addressed by
38
³⁰ For a list of the main objections to Davidson’s proposal, plausible replies to these objections,
and a new proposal inspired by Davidson, see Lepore and Ludwig 2007: chapter 11. Since Lepore and
Ludwig share Davidson’s assumption that an account of belief sentences is satisfactory only if it can be
part of a finitely stated compositional theory of meaning—an assumption to which the project of this
book does not commit us—some of their replies concede to the objections more than is necessary for
my purposes.
39
‘possibly’, or ‘it is necessary that’ and ‘it is possible that’ (Peacocke 1978,
Davies 1981: 187–93). The second is to paraphrase sentences that contain
ordinary language modal operators by regimented sentences that quantify
over possible worlds (Lewis 1968, Davies 1981: 193–201, Larson and
Segal 1995: 426–9). I find the second strategy more appealing than the
first, mainly because it is analogous to paraphrasing sentences that contain
second-order quantifiers by a first-order language with set theory added.³¹
The idea is to start with a regimented first-order language and add a theory
of possible worlds over which the quantifiers of that language range, and
then to explain necessity and possibility in terms of quantification over
possible worlds. It is a huge task to work out the details of either of these
strategies. In this book I shall remain officially agnostic about how to handle
ordinary language sentences that contain modal operators, and focus on
those aspects of ordinary language that can be paraphrased into a first-order
language without modal operators and without quantifying over possible
worlds. This attitude is justified, if at all, by the fact that it is difficult
enough to reconcile the Tarski–Quine thesis with the intersubjectivity
constraint even if we restrict ourselves to the extensional fragments of
ordinary language. I conjecture that any adequate treatment of the modal
sentences will be an extension of the treatment I offer for the non-modal
ones. Unfortunately, however, in this book I shall have to leave this as
a conjecture, since I have not yet worked out an adequate treatment of
modal sentences. In any case, as I shall try to show, the account of truth that
I shall propose solves a pressing pragmatic problem that arises if we restrict
our attention to sentences of ordinary language that can be paraphrased by
structured sentences with a first-order logical grammar.
³¹ Another reason is that unlike the first strategy (see Peacocke 1978: §III), the second strategy does
not require that we employ infinite conjunctions.
2
The Tarski–Quine Thesis
¹ Such generalizations are among the truths that we take to be worth formulating if we participate
in rational inquiry. By formulating logical generalizations, we can also clarify corresponding logical
consequence relations on which we may then choose to rely.
‒ 41
of the oblique way in which the instances over which we are generalizing are
related to one another. (Quine 1986: 11)
In this passage Quine does not explicitly limit his reasoning to logical
generalizations on sentences in a regimented language. But if we are to
be clear about the logical generalizations that we aim to express, we
must first regiment our sentences. I shall therefore assume that Quine’s
reasoning applies in the first instance to logical generalizations on sentences
of one’s own regimented first-order language, and that by combining a
recursive grammar of our regimented language L with standard syntactic
criteria for substitution of regimented predicates or sentences for schematic
term and sentence letters, we can specify the set of all and only the
regimented sentences of L with a given form, such as ‘p or not p’.² Given
these assumptions, it would be needlessly indirect to define truth first for
propositions, and then to extend that definition of truth to sentences, as
Horwich 1998a and Soames 1999 propose. To use a truth predicate defined
for sentences is also indirect, but not needlessly so. When we wish to
generalize on sentences such as ‘Tom is mortal or Tom is not mortal’,
‘snow is white or snow is not white’, and so on, our primary goal is not
to say anything about such sentences, but to affirm that Tom is mortal
or Tom is not mortal, snow is white or snow is not white, and so on.
Nevertheless, according to Quine, due to ‘‘the oblique way in which the
instances over which we are generalizing are related to one another’’, to
affirm that Tom is mortal or Tom is not mortal, snow is white or snow
is not white, and so on, we must use a truth predicate that applies to
sentences.
Brian Loar rejects Quine’s argument that a truth predicate is indispensable
for generalizing on sentences. Loar writes:
As an explanation of the point of ‘true’, [the Quine passage cited above] leaves me
puzzled. Evidently ‘when we want to generalize . . .’ does not bear its meaning on
its face. One way of generalizing with regard to sentences of the form ‘p or not
p’ is to say we would accept all instances; but that does not require ‘true’. No, ‘we
want to generalize’ must mean ‘with regard to their truth’. But how does that tell
us what is important about truth? Why do we want to generalize in terms of T and
not some other T ? Why any truth predicate? (Loar 1981: 171–2)
² For syntactical criteria for substituting regimented predicates or sentences for schematic term and
sentence letters, see Quine 1982: chapters 26 and 28.
42 ‒
³ Quine 1986: 11. Loar does not quote this sentence; perhaps he just overlooked it.
⁴ It is likely that Quine’s use of the phrase ‘generalizes on’ is not taken from ordinary language, but
from the natural deduction rule known as universal generalization (UG). In standard systems of natural
deduction, one ‘generalizes on’ sentences in Quine’s sense when one applies the rule UG, which allows
one to infer ‘∀x(x = x)’, for instance, from ‘z = z’.
‒ 43
are black holes; yet to accept (c) is also to assert that there are no black
holes, and thereby to express one’s belief that there are no black holes.
To accept (c), then, is to express, and thereby commit oneself to, beliefs
that one knows to be incompatible. Hence anyone who utters (c) expresses
incompatible beliefs.⁵ An analogous problem affects some statements made
by using the first person plural pronoun ‘we’, such as
(d) We accept the sentence ‘There are black holes’, but there are no
black holes.
But if anyone who utters (d) expresses incompatible beliefs, and any
reflective person can come to see this by going through the reasoning just
sketched, then one might think that those who go through this reasoning
are entitled to accept
(e) If we accept the sentence ‘There are black holes’, then there are
black holes.
Since this reasoning applies to any sentence, it may seem that anyone who
goes through the above reasoning is entitled to accept all instances of the
form (A), just as Loar’s objection suggests.
But this appearance is illusory. To see why, consider a sentence, such as
‘The Earth is flat’, that we do not actually accept. By asserting either
(f ) John accepts the sentence ‘The Earth is flat’, but the Earth is not
flat.
or
(g) They accept the sentence ‘The Earth is flat’, but the Earth is not
flat.
we do not commit ourselves to incompatible beliefs. Moreover, we take
for granted that no one’s acceptance of ‘The Earth is flat’ implies that the
Earth is flat. Granted, we can’t simultaneously express a belief and assert that
what we believe is not so. But the intelligibility of assertions of (f ) and
(g), together with our understanding of acceptance of sentences and the
beliefs such acceptances express, show that sentences of the form (A) are
not generally acceptable, despite the problems with asserting (d) and (e).
⁶ If we assume that our metalanguage ML is consistent and contains an ω-rule that would license
us to derive ‘Every regimented sentence of the form ‘S ∨ ∼S’ is true’ from the set of all and only
regimented sentences of the form ‘S ∨ ∼S’, we can conclude that the set of all and only regimented
sentences of the form ‘S ∨ ∼S’ and ‘Every regimented sentence of the form ‘S ∨ ∼S’ is true’ are
interderivable in ML. As Volker Halbach points out, however, if we add such an ω-rule, we would
have in effect a definition of ‘is true’ for sentences of L (see Halbach 1999: 11–12). Those who want to
add a truth predicate without defining it will therefore not want to accept the ω-rule. They will prefer
simply to add all the T-sentences to L. For a clarification of the sense in which, given the T-sentences,
the sentence ‘Every regimented L-sentence of the form ‘S ∨ ∼S’ is true,’ for instance, is ‘equivalent’
to the set of all and only regimented L-sentences of the form ‘S ∨ ∼S’, see Halbach 1999: 12–15.
46 ‒
⁷ To draw the distinction between saying something general about sentences, on the one hand, and
generalizing on them, on the other, we need at least a working grasp of logical implication for sentences
of our language. I assume we grasp the notion of logical implication simply in virtue of following
deductive inference rules for the sentences of our language, and, in particular, for the language in
which we express the T-sentences. We could define a truth predicate for those sentences, and then
define implication in terms of the preservation of truth (or the logical truth of certain conditionals).
But I assume that we need not define implication in terms of truth for sentences of our metalanguage
in order to distinguish between saying something general about sentences of a given object language L,
on the one hand, and generalizing on sentences of L, on the other.
‒ 47
⁸ To handle other generalizations, such as ‘‘Every regimented sentence of the form ‘∀x(Fx ∨ ∼Fx)’
is true’’, we will of course also need a purely syntactical (orthographic) account of substitution of
regimented predicates for schematic predicate letters, such as ‘F’, ‘G’, ‘H’, and so on. Because of
the relationship between free and bound variables, the rules for substituting predicates for schematic
predicate letters are trickier to state than the rules for substituting closed sentences for schematic
sentence letters, but such rules are nevertheless widely known and can be found in any good text on
first-order logic, such as Quine 1982.
⁹ In Putnam 1983, Hilary Putnam raises a related concern about circularity. Unlike my concern in
the text, however, his is not directed at the indispensability argument, but instead presupposes that the
goal of an account of truth is to capture the meaning of the ordinary word ‘true’.
48 ‒
¹⁰ According to Quine, the Löwenheim–Hilbert–Bernays theorem was first proved in Hilbert and
Bernays 1939: 234–53, and later strengthened, as Theorem 35, in Kleene 1953. Quine explains the
central idea behind the theorem in Quine 1995a. In Quine 1982, ch. 33, Quine claims that Hilbert and
Bernays give ‘‘a general rule for writing out, for any schema, an arithmetical interpretation which can be
depended upon to come out true in case the schema does happen to be consistent’’ (Quine 1982: 211).
This is misleading, however, as Carl Jockusch (a recursion theorist at the University of Illinois-Urbana)
explained to me: the Hilbert–Bernays routine for generating an arithmetical interpretation of a schema
depends on treating a non-constructive assignment of truth values to simple sentences as an ‘‘oracle’’. If
we don’t know a verifying assignment of truth values to simple sentences, we cannot actually write
out the arithmetical interpretation, even if we know it exists. The dependence in the general case of
the arithmetical interpretation on a non-constructive assignment of truth values to simple sentences is
reflected in George Boolos’s careful formulation of what Hilbert and Bernays actually proved: ‘‘any
satisfiable schema is satisfied by a model whose domain is the set of natural numbers and whose
predicates are assigned relations on natural numbers that can be defined in arithmetic’’ (Boolos 1975:
525, emphasis in original). Quine exploits this model-theoretic result to establish what he calls the
Löwenheim–Hilbert–Bernays theorem.
¹¹ Strictly speaking, by this criterion of validity, sentences and schemata that can only be proved from
the identity axioms noted in §2.1 do not count as valid. As Quine points out, however, there are at
least two reasons for counting such sentences and schemata as valid: first, complete proof procedures are
available for quantification theory supplemented with the identity axioms, which together constitute
the standard logical identity theory; second, this identity theory, like quantification theory, ‘‘treats all
objects impartially’’ (Quine 1986: 62). To count schemata that can be proved only from the identity
axioms as valid by generalizing on sentences, however, the best we can do is to show that particular
explications of them are valid. To construct the relevant explications for a given regimented language L,
it is enough to define ‘xi = xj ’ as a mere definitional abbreviation for an open sentence of L that contains
no occurrences of ‘=’ but is nevertheless satisfied by a sequence s if and only if si = sj . A recipe for
‒ 51
constructing such an open sentence is given on page 63 of Quine 1986. By using Quine’s recipe, we
can define ‘xi = xi ’, in particular, as a definitional abbreviation for an open sentence q of L that contains
no occurrences of ‘=’ but is nevertheless satisfied by a sequence s if and only if si = si . Given this
definition, ‘∀xi (xi = xi )’ is a definitional abbreviation for ‘∀xi q’, which ‘‘is a truth purely of the logic
of quantification and truth functions’’ (Quine 1986: 63), which is to say that (a) there is a first-order
logical schema S from which ‘∀xi q’ results by substitution of regimented sentences or predicates for
sentence or term letters and (b) every L-sentence of the form S is true.
52 ‒
¹² Quine emphasizes that, unlike (D1), as it is usually understood, a definition of validity in terms of
disquotational truth ‘‘renders the notions of validity and logical truth independent of all but a modest bit
of set theory; independent of the higher flights’’ (Quine 1986: 56). This is an important consideration,
but not, I think, as important as the fact that a definition of validity in terms of disquotational truth is
as clear to us as the sentences for which our disquotational truth predicate is defined.
¹³ For reasons that Joan Weiner explains in Weiner 2005, we can make sense of something like
(D) if, following Frege, (a) we accept that among the objects in the domain of discourse for L are the
‒ 53
true and the false, (b) we treat sentences as proper names of the true or the false, (c) we add Frege’s
horizontal (symbolized by ‘—’), defined as ‘= the true’, to our language, and (d) we rewrite (D) as
( To make sense of (DF ), we must also regard the logical connectives ‘∨’ and ‘∼’ not as symbols
for operations, in Wittgenstein’s sense, but as names of Fregean functions from truth values to truth
values.) Even if we are willing to recast (D) as (DF ), however, this will not help us to make sense of
(E). To generalize on sentences of the form ‘∀x(Fx ∨ ∼Fx)’ in the way that Frege did, one must add
second-order quantifiers to one’s language. I discuss this strategy in the next two paragraphs. For a
model-theoretical interpretation of the first-order part of Frege’s logic, including definitions of the true
and the false, see Parsons 1987.
54 ‒
¹⁴ See Quine 1986: 74–5. For a similar simulation of second-order quantification, see Hilbert and
Ackerman 1950: 127–8. The significance of Quine’s simulation for our understanding of whether we
can use second-order quantification to generalize on sentences without using a truth predicate is noted
in Forbes 1986.
¹⁵ For one interesting attempt to show that ordinary language makes use of second-order quantific-
ation, see Boolos 1984.
¹⁶ As Mike Dunn pointed out to me.
‒ 55
¹⁷ Some philosophers think we want and need to be able to make sense of an open second-order
sentence, such as ‘p ∨ ∼p’, even when we do not put sentences of L in place of the free variable ‘p’. I
shall examine one version of this view in the next section.
¹⁸ This formulation is due in essentials to David 1994: 86.
56 ‒
¹⁹ This criticism of (E1) is adapted from David 1994: 86, where it is used to reject substitutional
definitions of ‘true-in-L’. For a lucid investigation of some of the issues at stake here, see Kripke
1976.
²⁰ See David 1994: 99. Van Inwagen 2002 traces the idea back to a book review by Hartry Field in
the 1980s. Before that, however, the idea was already suggested in footnote 9 of Leeds 1978.
²¹ This substitutional approach only works if the resulting conjunctions contain no free variables.
This is not a serious limitation, however, because an open sentence is logically true if and only if its
corresponding universal closure is logically true. Thus we can say that an open sentence is logically true
if and only if the appropriate substitutional generalization on its universal closure is true.
‒ 57
²² Speaking about an infinitely long sentence ‘‘generated’’ from a multiply substitutionally quantified
generalization, Peter Van Inwagen writes that ‘‘It is really very hard to believe that there are such
sentences as these’’ (Van Inwagen 2002: 215).
²³ For instance, Van Inwagen says he cannot even understand very long sentences, such as those that
contain 3,999 words (Van Inwagen 2002: 216).
²⁴ As suggested in Hill 2002: 17–22.
58 ‒
and hence
(iii) <Snow is white or not Snow is white> is true
follows by modus ponens from (ii) and a universal instantiation of
(i), namely,
(iv) If <Snow is white or not Snow is white> is a proposition of the
form <p or not p>, then <Snow is white or not Snow is white>
is true.
Since by assumption we are disposed to accept
(v) <Snow is white or not Snow is white> is true if and only Snow is
white or not Snow is white,
we can infer (from (iii) and (v)) that
(vi) Snow is white or not Snow is white.
According to Horwich, the Minimal Theory guarantees that a derivation
of this kind is in principle available even for propositions we cannot
express. As I shall now try to show, however, the Minimal Theory does
not explain how we make sense of there being such derivations for
propositions we cannot express, because the Minimal Theory does not
explain how we can make sense of there being instances of (MT) that
explain the meaning of ‘true’ when it is applied to propositions that we
cannot express.
To see why, one must first clear away a grammatical confusion that
undermines Horwich’s official statement of the Minimal Theory. According
to the Minimal Theory, as we’ve seen, the meaning of ‘true’ in English is
constituted by our disposition to accept any given instances of the schema
(MT). On the official statement of the theory, one of its axioms is
(1) <<Snow is white> is true iff snow is white>
Horwich says this is a proposition whose structure is
(E∗ ) << p > is true iff p>,
which he takes to denote a function (Horwich 1998a: 17). How should we
think of this function? What are its arguments and values? Horwich takes
(E∗ ) to be a function from propositions to propositions: he writes that ‘‘the
60 ‒
axiom (1) is the result of applying the propositional structure (E∗ ) to the
proposition
(3∗ ) <Snow is white>.’’ (Horwich 1998a: 18)
But this cannot be correct. To see why, suppose that (E∗ ) denotes a function
whose argument places are marked by the propositional variable ‘p’. Then
if we apply the function to (3∗ ), namely, <Snow is white>, the result is
not (1), but
(1∗ ) <<<Snow is white>> is true iff <snow is white>>.
This is nonsense, as we can see when we try to express it in English:
‘‘the proposition that the proposition that the proposition that snow is
white is true iff the proposition that snow is white.’’ The problem is that
the singular term ‘<snow is white>’ occurs in positions (one within the
singular-term forming operator ‘<>’, and another directly to the right of
the biconditional) that can only be meaningfully filled by a sentence. More
generally, to make sense of (E∗ ), we must view the variable ‘p’ that occurs
in it as a second-order variable. We therefore cannot take (E∗ ) to denote
a first-order function that takes objects (propositions) as arguments and
yields objects (propositions) as values. Horwich nevertheless asserts that the
axioms of his Minimal Theory ‘‘are given by the principle
(5) For any object x: x is an axiom of the minimal theory if and only if,
for some [object] y, when the function E∗ is applied to y, its value is
x’’ (Horwich 1998a: 19)
where the quantifiers in (5) range over objects. If we accept (5), then (1∗ )
refers to an axiom of the minimal theory. But, as we have seen, (1∗ ) is
nonsense. Hence we cannot accept (5).
How then should we try to make sense of the minimal theory? The best
way, I think, is to reject Horwich’s official explanation of the axioms of
the minimal theory, and adopt an alternative explanation that he offers in
a footnote. We should ‘‘characterize the axioms of the minimal theory as
anything that is expressed by instances of the sentence schema
(E) ‘<p> is true iff p’.’’ (Horwich 1998a: 19 n. 3)
Can we make sense of this formulation of the minimal theory? The answer
depends on whether we can understand Horwich’s further stipulation that
‒ 61
The problem for Horwich is that the use-mention distinction is only defined
for sentences that one can actually formulate and use. We understand the
positions marked by the variable ‘p’ as places where we can write such
sentences. There is no use-mention distinction for propositions, so we
cannot rely on the use-mention distinction to make sense for the supposed
instances of (E) that we cannot formulate. It is unclear whether we can
make sense of there being such instances at all.
Let us waive this worry, however, and suppose we can somehow make
sense of there being unformulatable values for the second-order free variable
‘p’. Can we then make sense of there being unformulatable instances of
schema (E)? In other words, can we understand what contribution the
word ‘true’ makes to such instances? It is difficult to see how. According to
Horwich, ‘‘the minimalist thesis is that the meaning of ‘true’ is constituted
by our disposition to accept those instances of the truth schemata that we
can formulate. In that way, the word is provided with the constant meaning
wherever it appears—even when ascribed to untranslatable statements’’
(Horwich 1998a: 128). But if, as Horwich claims (see Horwich 1998a:
1–2), the concept expressed by uses of ‘true’ in English has no hidden
structure—no nature beyond what is settled by our disposition to accept
any given instance of the schema (E)—then it seems that our understanding
of what it means to apply ‘true’ to a given proposition must be exhausted
by our understanding of the corresponding instance of (E). If we cannot
express the proposition p that yields a given instance of (E), we cannot state
conditions under which ‘true’ applies to p. Hence even if we suppose we
can somehow make sense of the idea that there are unformulatable values
for the second-order free variable ‘p’, the Minimal Theory does not explain
what it means to apply ‘true’ to a proposition that we cannot formulate.²⁶
On the other hand, as we’ve seen, if we can use some sentence S to express
the supposed proposition p that yields a given instance of (E), we don’t need
to ascribe truth to propositions at all, but can define truth directly for S.
²⁶ Field 1992 raises a similar criticism of Horwich’s Minimal Theory, but without remarking on
the grammatical problems with and limitations of the Minimal Theory that I explain above. It was
only after I saw these problems and limitations that I was able to formulate Field’s criticism in a way
that I find persuasive. My version of the criticism applies also to the following attempt to define truth
for propositions: ‘‘For all propositions x [x is true iff (∃P)(x = the proposition that P & P)]’’ (Soames
1999: 48). Here there is explicit second-order quantification over propositions. ‘True’ is given no
independent explanation, so we are left to rely on an instance-by-instance understanding of the matrix
‘x = the proposition that P & P’. The trouble, again, is that we have no understanding of a given value
for the free variable ‘P’ if we cannot formulate and use a sentence that expresses that value.
‒ 63
I began this section by asking why we should define our truth predicates
so that they apply in the first instance to sentences we can use, and not
to the propositions expressed by those sentences, as Horwich’s Minimal
Theory implies. I have argued that the Minimal Theory fails at precisely the
point where it departs from a disquotational definition of truth for sentences
we can use. I conclude that for our purposes in this book, we have no
reason to adopt Horwich’s Minimal Theory.
why that account shows that anyone who grasps the meaning of the
English word ‘true’ is thereby epistemically justified in accepting any given
T-sentence. But we are much more likely to agree that it is epistemically
reasonable for us to accept T-sentences than we are to agree on how to
explain the meaning of the English word ‘true’. For any given explanation
of this kind, there is likely to be only a minority of inquirers who find it
convincing; the rest will not regard the proposed explanation as adequate
justification for their assumption that it is epistemically reasonable for them
to accept T-sentences. Partisans of particular theories of the meaning of
the English word ‘true’ may of course accept those theories despite the fact
that they are controversial. But if we seek a truth predicate that we can use
for the purposes of clarifying and facilitating our inquiries, we must avoid
partisan debates about the meaning of the English word ‘true’. We must
seek a truth predicate that we can agree to use for generalizing on our
sentences, not a correct theory of the meaning of the English word ‘true’,
even if we are confident that there is such a theory.
A related problem with the naive theory is that it apparently implies that
we are epistemically justified in accepting paradoxical sentences. Suppose,
for instance, that one of the sentences of our regimented language is
(1) The sentence that occurs on lines 45–6 of §2.5 of Truth and Words
is not true.
According to the naive theory, we are each entitled to accept
(2) ‘The sentence that occurs on lines 45–6 of §2.5 of Truth and Words
is not true’ is true if and only if the sentence that occurs on lines
45–6 of §2.5 of Truth and Words is not true.
As a matter of fact,
(3) ‘The sentence that occurs on lines 45–6 of §2.5 of Truth and Words
is not true’ = The sentence that occurs on lines 45–6 of §2.5 of
Truth and Words.
But (2) and (3) commit us to
(4) The sentence that occurs on lines 45–6 of §2.5 of Truth and Words
is true if and only if the sentence that occurs on lines 45–6 of §2.5
of Truth and Words is not true.
‒ 65
²⁷ This version of the liar paradox, due in essentials to J. Lukasiewicz, is based on Alfred Tarski’s
presentation in Tarski 1936: §7.
²⁸ For a similar observation about attempts to dissolve the paradox of scepticism about empirical
knowledge by appealing to a theory of the meaning of ‘know’, see Schiffer 1996. For Tarski’s argument
that the meaningfulness of unrestricted applications of the word ‘true’ in English leads to the liar
paradox, see Tarski 1936: §1. See also Heck 2004. Some authors who are more optimistic about the
prospects for solving the liar paradox by developing a theory of the meaning of the English word
‘true’ nevertheless also reject the naive theory. For a sophisticated recent example of such a view, see
Glanzberg 2005.
²⁹ Although my argument here is officially agnostic about the existence of a correct and consistent
theory of the meaning of ‘true’, I agree with Chihara 1979 that the prospects for preventing the
derivation of the liar paradox by ‘analysing’ the meaning of the English word ‘true’ are dim. Even
Saul Kripke, whose theory of truth is still one of the main contenders today, writes that ‘‘I do not
regard any proposal . . . as definitive in the sense that it gives the interpretation of the ordinary use of
‘true’, or the solution to the semantic paradoxes’’ (Kripke 1975: 699). For a sampling of other views
of the roots of the liar paradox, including less pessimistic ones, see the classic essays reprinted in
Martin 1984.
66 ‒
³⁰ This account of explication is essentially the same as Quine’s (see Quine 1960: §53), which is a
modification of Carnap’s (see Carnap 1956: 8). Unlike Carnap’s account of explication, Quine’s makes
no mention of concepts.
‒ 67
‘some’ as ‘∃’, if we judge that ‘∃’ fills those functions of ‘some’ that we find
useful.
I assume that we desire to express logical generalizations on the sentences
of a given regimented language L that does not contain its own truth
predicate or any predicate coextensive with its own truth predicate. For
this purpose, the useful ST-sentences are those sentences which result from
substituting L-sentences for the blanks in (ST), where the L-sentences
themselves contain no occurrences of the predicate ‘true-in-L’ or any
predicate coextensive with it. In the same pragmatic sense in which we
may choose to explicate ‘some’ and ‘there is’ as ‘∃’, we may choose to
explicate ‘true’ by a predicate ‘true-in-L’ that is defined expressly so that
from its definition and the logical principles to which we are independently
committed we may derive any given ST-sentence of the kind just described
and no paradoxical ones.
One way to achieve this goal is to adopt (ST) as an axiom schema,
subject to the restriction that the L-sentences that we substitute for the
blanks in (ST) contain no occurrences of the predicate ‘true-in-L’ or any
predicate coextensive with it. But there is a better way to achieve this goal.
In the next three sections (§§2.7–2.9) I explain how we can use Tarski’s
methods to define ‘true-in-L’ for sentences of our own regimented language
without presupposing a substantive relation of sameness of meaning or
translation. I then argue (in §2.10) that there are reasons to prefer a Tarski-
style disquotational definition of ‘true-in-L’ to a schematic definition of
‘true-in-L’.
³¹ Kripke 1975 outlines a method for defining a truth predicate that applies to some sentences that
contain it. Call this predicate ‘K-true-in-L’. The basic rule for it is that ‘‘we are entitled to assert (or
68 ‒
deny) of any sentence that it is K-true-in-L precisely under the circumstances when we can assert
(or deny) the sentence itself ’’ (Kripke 1975: 701, with ‘K-true-in-L’ in place of Kripke’s ‘true’). By
using Kripke’s method, we can define ‘K-true-in-L’ for a language L in L itself without paradox. To
apply the method, however, we must leave some predicates of L undefined for some of the objects
over which L’s variables range, and allow that not all sentences of L ‘‘make a statement’’ or ‘‘express
a proposition’’ (Kripke 1975: 699). An apparent advantage of Kripke’s method of defining truth is
that it mirrors some uses of the English word ‘true’ that we cannot mirror if we use Tarski’s method
of defining truth (Kripke 1975: 694–8). If our goal is not to be faithful to our intuitions about the
English word ‘true’, but to define a clear and consistent predicate we can use to generalize on sentences
of our own regimented language, however, then I believe that Tarski’s method of defining truth is
preferable to Kripke’s. Tarski’s method requires that all predicates of L be defined for all the objects
over which L’s variables range; if we use Tarski’s method, we have no need for a distinction between
meaningful sentences of L and sentences of L that ‘‘make a statement’’ or ‘‘express a proposition’’.
Hence Tarski-style definitions of ‘true-in-L’ conform to the lucid disquotational paradigm for defining
truth better than Kripke’s definitions of ‘K-true-in-L’ do. I believe this advantage of Tarski’s approach
outweighs the limitations of it that Kripke identifies, given the goals I have assumed in this book.
Unfortunately, however, I do not have the space to justify this claim here.
³² This version of Convention T is adapted from Tarski 1936: 187–8. I leave out part (b) of Tarski’s
version of Convention T, and use ‘true-in-L’ in place of his term ‘Tr’, which denotes the set of
sentences that are true-in-L. More important, I replace Tarski’s ‘if ’ with ‘if and only if ’. Against this,
Patterson 2002 argues that Tarski’s Convention T should not be taken to state a necessary condition on
defining ‘true-in-L’. I see this as a dispute about how best to explicate ‘true’, and hence as a question
of policy, not fact. I return to this point below.
³³ We should not assume that Tarski means by ‘formally correct’ what others mean by it. Two
standard requirements for the formal correctness of a definition are eliminability and non-creativity (see
Suppes 1957: 154). But Tarski-style implicit definitions of ‘true-in-L’ are not eliminable from all
contexts, as the indispensability argument shows. And, as Michael Glanzberg pointed out to me, they
are not non-creative (in the sense defined by Suppes 1957: 154), either.
‒ 69
This condition is not formal, but (as one might say) pragmatic: if our goal
is to define a truth predicate ‘true-in-L’ that we can use to formulate
logical generalizations, then we will take a definition of ‘true-in-L’ to
satisfy Convention T only if we understand and have no doubts about
the clarity of the terms in which it is expressed. That Tarski’s method
of defining ‘true-in-L’ satisfies this vague yet intuitive requirement will
become clear when we examine a particular application of the method
below. Before we get into these details, however, let us now briefly address
two other questions that are relevant to applying Convention T: ‘‘What
is a structural-descriptive name of a sentence of the object language?’’ and
‘‘When does a sentence of the metalanguage translate a sentence of the
object language?’’ I shall address these in order.
A structural-descriptive name of a sentence of the object language is one
that names the sentence by describing its syntactical structure. To form
a structural-descriptive name of a sentence, we must use names in the
metalanguage of the letters of the object language, and describe sentences
of the object language as strings of letters and spaces. By this method,
the object language sentence ‘Snow is white’ might be named as follows:
‘‘The L-sentence consisting of ess, en, oh, doubleyu, space, eye, ess, space,
doubleyu, aiche, eye, tee, ee, in that order.’’ Such structural-descriptive
names may be conveniently abbreviated by treating letters and spaces as
names of themselves and a hyphen as a sign of concatenation, as follows:
S-n-o-w i-s w-h-i-t-e. One can also form structural-descriptive names of
object-language sentences by means of Gödel numbering. It is much easier
to form a quotation-mark name of a given sentence, however—all one has
to do is write single quotation marks on the left and right of it. This
method is illustrated by the left-hand sides of ST-sentences. To save space,
I shall often use quotation-mark names instead of structural-descriptive
names, and when I use the latter, especially in later chapters, I shall usually
abbreviate them as strings of letters, spaces, and hyphens.
It is not as easy to interpret the term ‘translation’ as it occurs in
Convention T. We may assume that the meta-language contains the object
language, and it is therefore tempting to explicate ‘translation’ as syntactical
identity, using ST-sentences as a model. The idea would be that each
sentence translates itself, and that no other notion of translation is needed
for Convention T. But Convention T does not require that the sentence
that replaces ‘S’ be identical to the sentence named by X. Hence we cannot
70 ‒
³⁴ Saul Kripke suggests that if we seek an implicit Tarski-style definition of ‘true-in-L’ that satisfies
Convention T of the sort Davidson recommends, we can ‘‘let the truth theory itself determine
the translation of the object language into the metalanguage’’ (Kripke 1976: 338). Kripke notes,
however, that ‘‘the truth theory doesn’t really determine a translation of the object language into the
metalanguage, since in general for a given φ, there is more than one formula φ , satisfying all the given
criteria, such that T(φ) ≡ φ is provable’’ (Kripke 1976: 338 n. 14). The approach I shall recommend
is based in the observation that we may use a truth theory to codify our decisions about how to explain
the artificial notations of the regimented object language sentences in semi-ordinary language.
‒ 71
³⁵ One need not think of D as a set. The question of whether D is a set is important if one wishes to
make sense of the idea that sentences of the object language can generalize over absolutely everything.
See Dummett 1981, Cartwright 1994, Williamson 2003, and Rayo and Uzquiano 2006. As I noted in
Chapter 1, n. 15, I have sympathies with both sides of the debate about whether one can generalize
over absolutely everything, and will not try to adjudicate it in this book.
³⁶ This sketch of Tarski’s method of defining satisfaction is modelled on Quine 1986, chapter 3.
³⁷ The definition of satisfaction is inductive, not explicit. It can be converted into an explicit
definition if there is enough set theory in the metalanguage. For details, see Quine 1986: chapter 3. For
present purposes, the inductive definition is sufficient.
‒ 73
Note that the sentence on the right-hand side of (8), namely, ‘everything
(in D) is mortal or not mortal,’ is not identical to the sentence on the left-
hand side of (2), namely, ‘∀x1 ((x1 is mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))’.³⁸ Hence
if ‘translation’ as it occurs in Convention T is restricted to the relation of
syntactical identity, (Tr) does not satisfy Convention T. But if I take (Tr) to
settle a translation of sentences of L into the metalanguage in which I state
(Tr), then (Tr) settles, for instance, that ‘everything (in D) is mortal or not
mortal’ translates ‘∀x1 ((x1 is mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))’. Thus viewed, (8) is
of the form X is true-in-L if and only if S, where X stands in for ‘∀x1 ((x1 is
mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))’ and S stands in for ‘everything (in D) is mortal
³⁸ As Quine notes, ‘‘What we usually come out with under Tarski’s truth definition is not literally
the sentence to whose quotation the truth predicate had been attached, but another sentence that is
equivalent to it under the logical laws of quantification and identity’’ (Quine 1976a: 313).
74 ‒
The premises (4), (5), and (6) can be obtained by substituting L-sentences
for the blanks in the ST-axiom-schema; the conclusion, (7), results from
(4), (5), (6), and the standard laws of truth-functional interchange.³⁹
We can use the ST-schema in this way to derive the contributions of
‘∼’ and ‘∨’ to the truth conditions of sentences in which ‘∼’ and ‘∨’ occur
outside the scope of a quantifier. But the ST-axiom-schema sheds no light
on the contributions of ‘∼’ and ‘∨’ to the truth or falsity of sentences
in which ‘∼’ and ‘∨’ occur within the scope of an objectual quantifier.
Consider again, for instance, the logical truth
(L) ∀x1 ((x1 is mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))
We can use the ST-axiom-schema to derive
(M) ‘∀x1 ((x1 is mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))’ is true-in-L if and only if
∀x1 ((x1 is mortal) ∨ ∼(x1 is mortal)).
By the usual laws of interchange, we can replace any of the components
in the matrix of the sentence ‘∀x1 ((x1 is mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))’ with
their truth-functional equivalents. But such replacements occur within the
scope of the universal objectual quantifier ‘∀x1 ’, and do not by themselves
elucidate the contribution of the connectives ‘∼’ and ‘∨’ to the truth of
the whole sentence. Moreover, we cannot use the ST-schema to explain
why we accept the laws of interchange. If the universal quantifier ‘∀x1 ’
were substitutional, then the sentence would be equivalent to ‘n ((n is
mortal) ∨ ∼(n is mortal))’, which is an abbreviation of the conjunction
of all the results of replacing the occurrences of ‘n’ in the matrix with
names in the language; given the ST-schema, this conjunction is truth-
functionally equivalent to the result of replacing all occurrences in it of
sentences of the form ‘n is mortal’, where ‘n’ is replaced by a name,
by ‘ ‘n is mortal’ is true’. Hence we could use the ST-schema in the
way illustrated above to derive an explanation of the contribution of
‘∼’ and ‘∨’ to the truth value of the whole sentence ‘n ((n is mortal)
∨ ∼(n is mortal))’. If the universal quantifier ‘∀x1 ’ is objectual, however,
as we suppose, we cannot take for granted that there are enough names
to yield a conjunction that has the same truth value as the universal
quantification ‘∀x1 ((x1 is mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))’. As a result, the
contribution of the connectives ‘∼’ and ‘∨’ to the truth value of the
whole sentence ‘∀x1 ((x1 is mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))’ cannot be derived
solely from the ST-axiom-schema. Similar reasoning shows that neither
the contribution of the open sentence ‘x is mortal’ nor the contribution
of the corresponding predicate ‘mortal’ to the truth value of the whole
sentence ‘∀x1 ((x1 is mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))’ can be derived solely from
the ST-schema.
A second reason for preferring (Tr) to the ST-schema, viewed as a
definition of ‘true-in-L’, is that to regiment our sentences is to decide
how to replace ordinary sentences with regimented sentences. If there are
infinitely many sentences in the regimented language, our decisions cannot
consist in an infinite number of separate decisions, one for each sentence.
The only clear and uncontroversial way to codify these decisions is to
adopt a Tarski-style disquotational definition of ‘truth-in-L’ in terms of
satisfaction.⁴⁰
Third, as I emphasized in §1.7, to clarify and facilitate our inquiries we
need to be able to introduce and explain new regimented predicates for our
regimented language while leaving many of our previous explanations of
basic vocabulary of L unchanged. As we have seen, from the ST-schema
we cannot explain the contributions of our basic predicates to the truth
values of all sentences in which they occur, and hence we cannot use the
ST-schema to introduce and explain new regimented predicates for our
regimented language.⁴¹
These reasons for preferring (Tr) to the ST-schema are not decisive.
One’s choice between (Tr) or the ST-schema must be made on pragmatic
grounds, and can therefore always be resisted by a person who does not
share one’s goals. I will nevertheless assume from here on that despite its
greater complexity, (Tr) is preferable to the ST-schema for the reasons just
sketched.
⁴⁰ Donald Davidson’s use of Tarski is incompatible with the one I recommend, since Davidson aims
to clarify meaning by assuming a primitive notion of truth. But Davidson also emphasizes that the
recursive structure of a Tarski-style theory of truth enables us to encode infinitary consequences.
⁴¹ This is a pragmatic argument based in our need to be able to add new regimented predicates to
an already existing regimented language. It makes no assumptions about how we actually learn new
vocabulary in a natural language, or about whether it is possible for a person to understand a sentence
containing a given predicate without understanding other sentences in which that predicate occurs.
The pragmatic argument does not support or presuppose, for instance, that an adequate theory of
meaning for a natural language ‘‘represents the structure of the ability to speak [the] language’’ (Lepore
and Ludwig 2005: 124).
78 ‒
⁴² To adopt the Tarski–Quine thesis for the reasons just given is to accept that in this case, anyway,
explication is elimination. See Quine 1960: 260.
⁴³ Donald Davidson prefers the first option, whereas Paul Horwich and Scott Soames prefer the
second. See Davidson 1984: essay 2, Horwich 1998a and Soames 1999.
⁴⁴ For an argument to this effect, see Soames 1999: chapter 1.
80 ‒
⁴⁵ In this respect, the thesis is different from what David (1994) calls disquotationalism, which is
supposed to capture the meaning and use of the ordinary English word ‘true’.
‒ 81
⁴⁶ For related objections, see Putnam 1983, and David 1994: chapter 5, §6, §9.
⁴⁷ The same reasoning is responsible for what Marian David calls the problem of foreign
intruders—the problem that our definition of ‘true-in-L’ applies to sentence tokens solely on
the basis of their orthographic type, whether or not they mean the same. See David 1994: 159–60. I
shall examine the assumption and sketch an alternative to it in Chapter 4.
⁴⁸ Quine 1961a: 135 makes a similar point, though only in passing and in much less detail.
3
The Intersubjectivity Constraint
¹ Against the idea that words stand for private psychological items, Frege writes that ‘‘if we could
not grasp anything but what was within our own selves, then a conflict of opinions based on a mutual
understanding would be impossible, because a common ground would be lacking. . . . There would be
no logic to be appointed arbiter in the conflict of opinions.’’ (Frege 1964: xix).
83
² This unclarity is just a symptom of a much deeper problem, if, as Hilary Putnam argues, the
Tarski–Quine thesis is compatible with psychologistic accounts of assertion that, if adopted, would
prevent us from making sense of agreement or disagreement between speakers, and hence prevent us
from regarding logical generalizations as arbiters of collaborative inquiry. See Putnam 1983. I evaluate
Putnam’s argument, as directed against Quine, in Ebbs 2002b.
84
³ This unhesitating response to Alice’s utterance illustrates a deep and widespread phenomenon
that others have noted before, though for different reasons. For instance, Jerry Fodor observes that
‘‘You can’t help hearing an utterance of a sentence (in a language you understand) as an utterance of
a sentence . . . You can’t hear speech as noise even if you would prefer to’’ and ‘‘It’s what’s said that one
can’t help hearing, not just what is uttered’’ (Fodor 1983: 55, cited in Borg 2004: 91).
85
of her word ‘robin’. In short, when I take Alice to have said that the bird
is a robin, there is a sense of ‘‘same word’’—a sense that I shall investigate
and explicate more fully in Chapter 4—in which I accept
(1) The word ‘robin’ that Alice used when she said, ‘‘That is a robin,’’
is the same as the word ‘robin’ that I now use to express what I take
Alice to have said—namely, that the bird is a robin.
To accept (1) in the context described above is to make what I call a
practical identification of a word (or a PIW, for short). I call such identifications
practical because they are exercises of a learned yet non-deliberative ability
that is acquired over a period of years. An ability of this sort is more or less
refined according as the person whose ability it is acquires it in more or
less varied circumstances and is responsive to more or less subtle features of
those circumstances. I call an exercise of this ability a practical identification
of a word because we will revise it if we come to think it is wrong. We will
revise (1), for instance, if we come to think that it prevents us from being
able to state in our own words what Alice’s utterance of ‘That is a robin’
expressed on the occasion described above.
We typically rely on such practical identifications of words when we
state what we take ourselves to have said in the recent past. For instance,
suppose that a few moments after Alice spoke, I said, ‘‘Yes, that is a robin,’’
pointing to the bird on the branch. Then without hesitation or reflection,
I will take myself to have said that the bird is a robin, and, in so doing, I
will accept
(2) The word ‘robin’ that I used when I said, ‘‘Yes, that is a robin,’’ is
the same as the word ‘robin’ that I now use to express what I take
myself to have said—namely, that the bird is a robin.
This is what I call a practical identification of a word across time (or a PIW
across time, for short). It is not essential to a PIW across time that it be
made for one of my own previous utterances. If I reaffirm (1), for instance,
several minutes after Alice said, ‘‘That is a robin,’’ I thereby make a PIW
across time for the word ‘robin’ that Alice used when she said, ‘‘That is
a robin.’’ By contrast, when I first accept (1)—roughly simultaneously
with Alice’s utterance of ‘‘That is a robin’’—I thereby make what I call a
practical identification of a word at a given time (or a PIW at a given time, for
short).
86
⁴ Read ‘x’ as bound by a universal objectual quantifier that ranges over the objects in the intended
domain of discourse for L.
88
Recall that one can make a PIW that identifies a particular use of an
unregimented word w with a word w of one’s own regimented language.
When one combines such a PIW with an application of (Sats) to w , the
result is a PJSS for w. Hence one can make a PJSS for a particular use of an
unregimented word.
Let’s say that a licensing PIW for a given PJSS is a PIW the expression
of which figures in an explicit account of what incurs and sustains that
PJSS. For instance, my commitment to (1 ) in the above story expresses a
licensing PIW for my commitment to (6)—one of my PJSSs for Alice’s
word ‘robin’. A PJSS whose licensing PIW is a PIW at a given time may
be called a PJSS at a given time, and a PJSS at least one of whose licensing
PIWs is a PIW across time may be called a PJSS across time. Recall, for
instance, that when I first accept (1), which we now write as (1 ), I make
a PIW at a given time for Alice’s word ‘robin’. Together with (4), this
PIW commits me to (6), which, accordingly, amounts to a PJSS at a given
time for Alice’s word ‘robin’. If I later reaffirm (1 ) I thereby make a PIW
across time for the word ‘robin’ that Alice used when she said, ‘‘That is a
robin.’’ Together with (4), this PIW across time commits me to (6), which,
accordingly, amounts to a PJSS across time for Alice’s word ‘robin’.
If we make a PJSS for words w1 . . . wn that occur in an utterance
of a (regimented or unregimented) sentence s on a given occasion, by
combining our PIWs for w1 . . . wn with applications of (Sats) to w1 . . . wn ,
respectively, of our own regimented language L, then, as we saw above,
our PIWs commit us to making a PIW-based identification of s with s , the
sentence of L (if there is one) that results from combining w1 . . . wn , in the
order in which we take them to occur in s, according to the standard rules
for constructing sentences of L from words (predicates, connectives, and
quantifiers) of L. This PIW-based identification of s with s then commits
us to judging that s is true-in-L if and only if s is true-in-L. And since we
have a Tarski-style disquotational definition of true-in-L in terms of words
of L, we can derive a biconditional that specifies the conditions under
which both s and s are true-in-L. This is what I shall call a PJSS-based
judgement of sameness of truth value. Like the PIWs and PJSSs on which they
are based, a PJSS-based judgement of sameness of truth value may be classified
as a judgement of sameness of truth value at a given time, or across time,
according as the utterances or inscriptions of the sentences in question are
contemporaneous or separated by some period of time.
90
⁵ This account of why Alice and I will take ourselves to disagree relies on an inference from sincere
assertion to belief that accords with Saul Kripke’s simple disquotational principle, which Kripke states as
follows:
If a normal English-speaker, on reflection, sincerely assents to ‘p’, then he believes that p. The sentence replacing
‘p’ is to lack indexical or pronominal devices or ambiguities, that would ruin the intuitive sense of the
principle . . . (Kripke 1979: 248–9)
Kripke adds that
When we suppose we are dealing with a normal speaker of English, we mean that he uses all words in
the sentence in a standard way, combines them according to the appropriate syntax, etc.: in short he
uses the sentence to mean what a normal speaker should mean by it. (Kripke 1979: 249)
91
do not trust our PJSSs for one another’s words, including our respective
tokens of ‘robin’.
To understand this observation it helps to consider a context in which
Alice may take herself to disagree with me even though she makes no
PJSSs for any of my words. For instance, suppose we alter the context
described in the last two paragraphs so that Alice does not regiment her
words or apply (Sats) to them, but everything else that is unaffected by this
change remains the same. In the new context, when I say, ‘‘That is not
a robin,’’ it is still natural to suppose that Alice will nevertheless make a
PIW for my word ‘robin’ and take me to have said something that conflicts
with what she said. Moreover, in the new context I will still take Alice’s
word ‘robin’ to be the same as my word ‘robin’. And since I regiment
my words and apply (Sats) to them, I will still make a PJSS for Alice’s
word ‘robin’. (Recall that one can make a PJSS for a particular use of an
unregimented word.) I will therefore take myself to disagree with Alice
about whether the bird is a robin only if I trust my PJSSs for her tokens of
‘robin’, even though in this new context she need not make any PJSSs for
my word ‘robin’ in order to take herself to disagree with me. The crucial
point, however, is that if both Alice and I regiment our words and apply
(Sats) to them, then we will take ourselves to disagree about whether the
bird is a robin only if we both trust our PJSSs for one another’s tokens of
‘robin’.
We must also trust these judgements if we want to formulate logical laws
that show that we cannot both be right. Suppose that Alice and I each use
‘∼’ in place of ‘not’, ‘∧’ in place of ‘and’, and, as before, we construct
the description ‘the salient bird’ to pick out the bird at which we both
pointed. Then I will take Alice to have claimed that the salient bird is
a robin, and she will take me to have claimed that ∼(the salient bird is
a robin). We will see immediately that the conjunction ‘(the salient bird
is a robin) ∧ ∼(the salient bird is a robin)’ is inconsistent. For reasons
I sketched in §2.2, the clearest way to articulate the sense in which the
conjunction is inconsistent is to formulate the law that every sentence
of the form ‘∼(S ∧ ∼S)’ is true, or, equivalently, that every sentence of
the form ‘S ∧ ∼S’ is not true. And to state this law and apply it to the
I can agree with this only if it is understood in a pre-theoretical way, so that it does not imply that
there is an account of what normal speakers mean by their words that is independent of their PJSSs.
The reasons for this qualification will become clear in Chapter 4.
92
sentences ‘the salient bird is a robin’ and ‘∼(the salient bird is a robin)’,
we may each use Tarski-style disquotational truth predicates defined for
our own sentences in terms of satisfaction clauses for our symbols ‘∼’ and
‘∧’. Alice and I will not be able to use our respective formulations of that
law to clarify the sense in which our respective claims about the bird are
inconsistent, however, if we do not also trust our PJSSs for one another’s
tokens ‘robin’. Our judgement that we disagree about whether the bird is
a robin rests on the PJSS-based judgements of sameness of truth value for
our respective uses of the sentences ‘the salient bird is a robin’ and ‘∼(the
salient bird is a robin)’.
Although we typically trust these judgements, we also sometimes revise
them. Suppose I know Alice is British, but I nevertheless unreflectively
accept (1 ), thereby making a PIW for her word ‘robin’. If I later learn
that her word ‘robin’—the British word ‘robin’—is not true of robins,
but of birds of a different species, I will no longer take her word ‘robin’
to be the same as mine, and so I will no longer take her to have
disagreed with me about whether the bird is a robin. I will revise the
PIW that I took to license my PJSS for her word ‘robin’ and regard
both the PIW and the PJSS as false. For different reasons I may also
revise a PJSS for one of my own previous uses of a given word, and
thereby revise my own current evaluations of beliefs I expressed by using
that word.
These preliminary observations remind us that when we identify and
clarify our agreements and disagreements with others by applying logical
laws that we express for sentences of our own language by using a Tarski-
style disquotational truth predicate, we make PJSS-based judgements of
sameness of truth value. We regard the PJSSs on which these judgements
of sameness of truth value are based as themselves true or false, and we
assume it is epistemically reasonable for us to trust sentences that express
our PJSSs unless we have particular, local reasons in a given context for not
doing so. In short, we regard our PJSSs as both factual and trustworthy. For
reasons I shall sketch in the next two sections, we also regard our PJSSs as
both factual and trustworthy when we take ourselves to learn from what
others tell us and when we take ourselves to be using an old familiar term
to express a new discovery.
93
3.6. Discoveries
Chains of PIWs extend across time, from moment to moment, and, in some
cases, for centuries. For instance, if I learn that in 1820, John Audubon
pointed to a bird and said, ‘‘That is a robin,’’ I will take for granted that
there is a chain of practical identifications of words (PIWs) that can be
traced from my word ‘robin’ all the way back to Audubon’s unregimented
word ‘robin’. I will therefore make a practical identification of Audubon’s
word ‘robin’ with my word ‘robin’, and take him to have asserted that the
bird was a robin. This practical identification of Audubon’s word ‘robin’
with mine will commit me to a corresponding PJSS for his word ‘robin’.
Together with PJSSs for some of his other words, my PJSS for his word
⁶ It may seem odd to qualify ‘‘my word’’ by the time at which I use it. It will become clear in
Chapter 4 that this oddity is a consequence of the standard way of individuating words, not of the idea
of a PJSS.
95
⁷ I assume that to use one’s own Tarski-style truth predicates to generalize over other speakers’
sentences and over one’s own sentences as one used them in the past one must make practical
judgements of sameness of satisfaction for other speakers’ words and for one’s own words as one used
them in the past. Some may have intuitions about truth that conflict with this assumption, but it is not
part of my pragmatic project to accommodate such intuitions. As I see it, the intersubjectivity constraint
is motivated by our desire to use logical generalizations to clarify agreements and disagreements with
other speakers in contexts in which our identifications of such agreements and disagreements rest on
PJSSs for each other’s words, and for our own words as we used them in the past.
97
⁸ The idea that a disquotational account of truth is satisfactory only if it is supplemented with an
account of why it is reasonable for one to regard one’s PJSSs as trustworthy is compatible with Quine’s
commitments, but as far as I know Quine himself never explicitly endorsed it.
99
¹¹ For Quine there is no sharp distinction between epistemological and pragmatic considerations:
‘‘Each man is given a scientific heritage plus a continuing barrage of sensory stimulation; and the
considerations which guide him in warping his scientific heritage to fit his continuing sensory
prompting are, where rational, pragmatic’’ (Quine 1961b: 46).
102
In this passage Quine is in effect drawing our attention to the fact that our
scientific re-evaluations of past conclusions typically presuppose PIWs and
PJSSs across time. A related, more general, point is that to regard truth
as independent of our own current beliefs we need to rely on our PIWs
and corresponding PJSSs, both at a given time and across time. This is
especially salient when we apply logic to arbitrate disagreements, for to do
so we must concede that an interlocutor with whom we take ourselves to
disagree may be right, despite our confidence that she is not. The question
103
¹ It is not difficult to construct a sentence any utterance of which both uses and mentions a word
that occurs in the sentence only once. For instance, there is only one occurrence of ‘Chicago’ in
But when I affirm (c) I both use the word ‘Chicago’ to refer to Chicago and mention the word ‘Chicago’,
saying that it is causally related to Chicago. Nevertheless, when I affirm (c), I use the word ‘Chicago’
to refer to Chicago, not to the word ‘Chicago’; I use a different singular term, namely, ‘The last word
of this sentence’, to refer to ‘Chicago’.
107
mention the word ‘mortal’. And when I entertain, assume, or affirm the
sentence just displayed, I thereby use it in such a way that it is true-in-L if
and only if everything is mortal or not mortal, but I do not thereby mention
the sentence itself.
Insofar as one is using one’s regimented predicates, logical constants, and
closed sentences, one does not refer to them or consciously attend to them
as linguistic items—they are, one might say, transparent.² This metaphor
allows for a convenient shorthand. In place of the phrase, ‘‘language use of
the sort that contrasts with mention’’, we can write, ‘‘transparent use’’. And
instead of saying that a person ‘‘is using her words in the sense that contrast
with mentioning them’’ we can say she is using her words ‘‘transparently’’.
One should resist any temptation to take the shorter, metaphorical phrases
to have special explanatory content of their own. I shall use them only as a
convenient shorthand for the longer phrases they replace.
Despite the practical indispensability of our transparent uses of words, the
logician’s use-mention distinction leads in three apparently irresistible steps
to the conclusion that our transparent uses of words are not fundamental
to our conception of the word types relevant to truth and logic. In
the first step we group word tokens into types by their spelling or
pronunciation alone; in the second step we conjecture that the meanings
and satisfaction conditions of word tokens are determined by facts about
the tokens; and in the third step we conjecture that two word tokens
are of the same type if and only if they are spelled or pronounced in
the same way and facts about them determine that they have the same
meanings and satisfaction conditions. Let us examine these three steps in
detail.
² It is for this reason, I think, that Quine calls disquotational truth transparent (Quine 1992: 82).
108
³ Peirce 1933: iv. 423 is the classic source of the distinction between a type and its tokens. I get the
term ‘‘orthographic’’ from Kaplan 1990.
⁴ For languages that have no orthography, the closest analogue to sameness of spelling is sameness of
the sounds or gestures that speakers of the language use to communicate. Those who are attracted to the
orthographic conception may want to extend their account of words to encompass languages without
orthography by specifying analogous criteria for sameness and difference of words in terms of sounds or
gestures. I will not try to do this here, since I am primarily interested in how we identify the words of
regimented languages.
109
word types, considered as strings of letters and spaces. We then notice that
(ii) tokens of a given string of letters and spaces, such as r-o-b-i-n, may have
different satisfaction conditions depending on where, when, and by whom
they are inscribed or uttered. And (i) and (ii) naturally lead us to ask, ‘‘How
do such tokens, which appear lifeless and insignificant, come to have the
meanings and satisfaction conditions we ordinarily take them to have?’’
The only plausible answer, it seems, is that there are facts about our word
tokens that determine their meanings and satisfaction conditions, to the
extent that their meanings and satisfaction conditions are determined at all.
But what sorts of facts? And do such facts uniquely determine the meanings
and satisfaction conditions of our word tokens? Every substantive theory
of linguistic meaning offers its own distinctive answers to these questions.
W. V. Quine’s theory of linguistic meaning focuses on facts about how
impacts at a speaker’s nerve endings prompt her to assent to sentence tokens
that contain her word tokens, and implies that the totality of such facts
about word tokens does not uniquely determine meanings and satisfaction
conditions for the word tokens. Similarly, Donald Davidson’s theory of
linguistic meaning focuses on facts about how observable circumstances
in a speaker’s surrounding environment prompt her to hold-true sentence
tokens that contain her word tokens, and implies that the totality of such
facts does not uniquely determine meanings and satisfaction conditions of
the word tokens. H. P. Grice’s theory of linguistic meaning focuses on facts
about speakers’ intentions to convey their beliefs to others by instituting
and exploiting linguistic conventions. Unlike Quine and Davidson, Grice
assumes that such facts uniquely determine the meanings and satisfaction
conditions of a speaker’s word tokens. The causal-historical theories of
linguistic meaning inspired by the work of Saul Kripke and Hilary Putnam
focus on facts about causal-historical relations between a speaker’s word
tokens, other objects, and word tokens uttered by other speakers. There are
many other substantive theories of meaning, each of which implies its own
distinctive account of which facts about word tokens, if any, determine
their meanings and satisfaction conditions.
The facts about word tokens that figure in such theories are supposed to
describe or explain linguistic events that occur simultaneously with speakers’
own transparent uses of their words. When I say, ‘‘That is a robin,’’ while
pointing at a particular robin, thereby using tokens of my words ‘That’,
‘is’, ‘a’, and ‘robin’ to say that the bird is a robin, there are simultaneous
110
⁵ In later chapters I shall discuss several of these examples in much more detail. There are many
other substantive theories of linguistic meaning currently available in the literature, but I assume that
111
one does not need a complete list of such theories to understand what I mean by ‘‘an account of
ex-use’’.
⁶ Hence Davidson writes that: ‘‘We interpret a bit of linguistic behavior when we say what a
speaker’s words mean on an occasion of use. The task may be seen as one of redescription. We know
that the words ‘Es schneit’ have been uttered on a particular occasion and we want to redescribe
this uttering as an act of saying that it is snowing’’ (Davidson 1984: 141). The same contrast can
be drawn for one of our own current utterances of ‘It is snowing’: viewed transparently, it is an
act of saying that it is snowing; viewed as an ex-use of ‘It is snowing’, it is ‘‘a bit of linguistic
behavior’’.
⁷ These other accounts presuppose accounts of act individuation similar to the one presented in
Goldman 1970.
112
⁸ And without using any sentences whose content depends anaphorically on a sentence that expresses
a practical identification of a word or a corresponding PJSS for that word token. Thanks to Steven
Gross for pointing out that I need to close this legalistic loophole.
113
to reductionism about meaning, hence without ruling out that among the
facts about the ex-uses of word tokens are irreducible facts about what
the word tokens mean. For instance, we can adopt (U) without rejecting
the anti-reductionist views of meaning that Boghossian 1989, Horwich
1995, McGinn 1984, and Wright 1984 defend in response to Kripke’s
Wittgenstein-inspired scepticism about meaning in Kripke 1982. We can
also adopt (U) without rejecting that the ex-use of a word token t is fixed
by the dispositions and functional states, if any, that are causally responsible
for a speaker’s applications of t and facts about causal relations that exist
between t, other speakers, objects, and events in the social and physical
environment in which t is uttered. Hence we can adopt (U) without
thereby rejecting any of the standard projects of explaining meaning in
naturalistic terms, including projects of this kind that are inspired by Grice
1957, Putnam 1975, and Kripke 1980. One can even adopt (U) without
ruling out the possibility that no two word tokens are tokens of the same
word type, in the sense of ‘‘word type’’ specified by (U), as Quine is
compelled to conclude by his argument for indeterminacy of translation.
Regardless of our particular views about meaning, we are all strongly
inclined to accept some token-and-ex-use conception of words or other,
for reasons I sketched above. The diagnostic significance of this fact is that
all token-and-ex-use conceptions of words, including (U), imply
(P) Sentences that express our PJSSs are factual only if they have truth
values that are determined by facts about the ex-uses of the word
tokens they contain.
Since we each tend to theorize about words in a way that supports some
token-and-ex-use conception of words or other, such as (U), we are each
tacitly committed to (P), and this explains why we feel so sure that the
Tarski–Quine thesis and the intersubjectivity constraint are incompatible.
We see that a Tarski-style definition of truth for one’s own sentences
does not settle the question whether truth values of sentences that express
our PJSSs are determined by facts about the ex-uses of the word tokens
they contain. From this observation and our tacit commitment to (P), we
infer that a Tarski-style definition of truth for one’s own sentences leaves
open the possibility that our PJSSs are not both factual and trustworthy,
and hence that (C) is true—there is no way of explaining why it is
epistemically reasonable for one to regard one’s PJSSs as both factual and
114
⁹ In the philosophical literature today there are two entrenched but opposing attitudes towards
sentences like (6), both of which presuppose (P). The first attitude is exemplified by Quine’s
indeterminacy thesis, according to which sentences like (4), and any sentences that contain them,
such as (6), have no determinate truth values, and hence cannot be regarded as factual. If we accept
(H) of §3.9, and Quine’s indeterminacy thesis, then we will not regard such sentences as among our
regimented declarative sentences. The opposing view, held by a majority of philosophers today, is that
sentences that express our PJSSs have truth values that are settled by the truth values of other sentences,
including sentences that describe how the relevant speakers use their words. If we accept (H) and this
majority view, we will regard sentences like (6) as declarative sentences of our regimented language,
and hence as factual.
¹⁰ I take this use of the term ‘‘mark’’ from Goodman 1976: 131.
115
with the letter type is similar to the mark. Any two marks are similar in
some respect or other. One might hope to avoid this problem by appealing
to similarity in the relevant respects. But how could a pattern or form settle
which respects are relevant? The idea of an abstract form or pattern that
somehow by itself singles out its tokens is puzzling, at best.¹¹
Second, even if we could solve the first problem, the naive theory of
letter types would not fit with our actual practice of classifying marks. A
careful look at how we actually identify marks as letters suggests that there
is no single, context-independent pattern or form that settles when a given
mark counts as a token of some given letter type, such as A. Is ‘a’ a token of
the letter type A? That partly depends on whether we want to take the letter
type A to encompass both upper and lower case tokens. Even when we
distinguish between upper and lower case letter types, however, questions
remain. Are the marks a, a, and a, for instance, all tokens of the lower case
letter type a? One might hope to make a list of all context-independent
patterns instances of which count as tokens of the upper or lower case letter
types A and a. But we have no reason to think that such a list could ever
be completed. We ordinarily have no difficulty identifying handwritten
tokens of the letter types A or a, for instance, yet each person writes letter
tokens in a slightly different way. As Nelson Goodman points out, ‘‘it may
happen that one of two marks that looks in isolation more like an ‘a’ may
count as a ‘d’ while the one that looks more like a ‘d’ counts as an ‘a’ ’’
(Goodman 1976: 138). Goodman illustrates this possibility with tokens of
‘‘bad’’ and ‘‘man’’ written roughly as follows:
¹¹ These doubts about the naive theory of types are similar to doubts that Ludwig Wittgenstein
raises about the idea that a picture that comes to mind when we use a word somehow guides our
application of the word. See Wittgenstein 2001: §§138–42. For a more dogmatic dismissal of the role
that similarity is supposed to play in the naive theory of types, see Goodman 1972.
¹² The same sort of problem arises for a naive theory of phones (i.e. those aspects of an acoustic
stream produced by a given speaker that count in context as the speaker’s utterance of particular letters).
116
Despite these problems with the naive theory of letter types, it is difficult
to imagine how we could communicate in writing or speech if we could
not in practice distinguish between types and tokens. Our practical ability
to distinguish between letter types and letter tokens is indispensable to
our system of writing, which depends on our recognition of a fixed
alphabet, tokens of which can be combined into words that themselves
can be classified into types. The type–token distinction is therefore worth
preserving, despite the problems just described.
A first step towards preserving and clarifying the distinction is to explicate
types as classes of all and only their tokens.¹³ Consider the letter type A,
where this is understood to encompass all As, whether upper or lower case,
italicized, large, small, handwritten, electronic, and so on. We may identify
the letter type A with the set {x: x is of the same letter type as the mark
a}, where the mark in boldface is used as a sample token of the letter type
A. When we explicate a letter type in this way, we suppose that the phrase
‘is of the same letter type as’ expresses an equivalence (reflexive, symmetric,
and transitive) relation. By identifying the letter type A with the set {x: x
is of the same letter type as the mark a}, we do not state explicit criteria
for membership in the set, so we are still left with the problem of clarifying
what it is for a mark x to be of the same letter type as the mark a. Clearly,
we cannot take ‘{x: x is of the same letter type as the mark a}’ to signify the
set {x: x is of the same letter type as the mark a}, reading ‘x is of the same
letter type as the mark a’ as ‘for some letter type y, x is a member of y and
a is a member of y’, on pain of circularity. Still, we are now in a position
to see how to say what a letter type is without committing ourselves to the
existence of a pattern or form that somehow by itself settles what counts
as one of its tokens: we must view ‘x is of the same letter type as the mark
Linguists noticed long ago that among American English-speakers, in any two utterances of ‘writer’ and
‘rider’, for instance, the part of an acoustic stream that counts in context as an utterance of the t in ‘writer’
may be indistinguishable when heard out of context from the part of an acoustic stream that counts in
context as an utterance of the d in ‘rider’ (Rey 2006: 247). If we suppose that phone types are context-
independent sound patterns, and we see no alternative to that supposition, then, like Rey, we will take
the data to imply that no phone tokens are produced in ordinary speech. For reasons I’ll explain soon,
however, there is an alternative to the supposition that phone types are context-independent sound
patterns. I propose that we continue to believe that phone tokens are produced in ordinary speech, and
take the data to undermine the supposition that phone types are context-independent sound patterns.
¹³ In Carnap 1942: §3, Rudolf Carnap distinguishes between sign-designs and sign-events, and
proposes that we view sign-designs as classes of sign-events. He proposes that we group the sign-events
together into classes by their design. As I explained above, however, for many of our purposes, it is not
helpful to classify sign-events by their design.
117
¹⁴ See Goodman 1966: 361–2 and 1976: 138–43. The term ‘‘replica’’, but not Goodman’s
nominalistic use of it, is due to Charles Sanders Peirce, who writes, ‘‘Every legisign signifies through
an instance of its application, which may be termed a Replica of it’’ (Peirce 1933: ii. 143).
¹⁵ Since ‘‘x is a replica of y’’ is reflexive, the boldface mark in ‘‘{x: x is a replica of the mark a}’’ is
a replica of itself, and is therefore a member of the set that is the letter type A. See Goodman 1966:
361–2.
118
the phrase before we can use such phrases as ‘{x: x is a replica of the
mark a}’. In some cases we will be able to define the regimented relation
explicitly, and in other cases, we will not. As Nelson Goodman observes, for
instance, ‘‘The letter-classes of our alphabet . . . are established by tradition
and habit; . . . defining them would be as hard as defining such ordinary
terms as ‘desk’ and ‘table’ ’’ (Goodman 1976: 138). Hence when we use
such phrases as ‘{x: x is a replica of the mark a}’ to refer to the sets that
explicate our ordinary notion of letter types, we can provide at most an
elucidation of the relation we express by using the phrase ‘is a replica of ’ on
that occasion; we cannot explicitly define that phrase.¹⁶
New replicas of a are produced each day. Hence if we suppose that a use
of ‘{x: x is a replica of the mark a}’ at a given time t specifies the set of all and
only the replicas of a that have been produced at t, then the set specified
by a use of ‘{x: x is a replica of the mark a}’ on one day may differ from the
set specified by a use of that expression on the next day. This consequence
does not fit with our pretheoretical view that letter types are timeless. We
should therefore reject the supposition that a use of ‘{x: x is a replica of the
mark a}’ at a given time t specifies the set of all and only the replicas of
a that have been produced at t. But we in effect already rejected it when
we decided (see §1.5) to take first-order variables to range over all objects,
past, present, and future. Hence just as the quantified variable in ‘∀x1 ((x1 is
mortal) ∨ ∼(x1 is mortal))’ ranges over all objects, past, present, and future,
¹⁶ Goodman notes a complication with this strategy: there may be ‘‘a mark that, equivocally, reads
as different letters when placed in different contexts at different times’’ (Goodman 1976: 139). For
instance, in a crossword-puzzle configuration of marks, a single, enduring, mark may count as a ‘‘d’’
when read horizontally from left to right, as part of a token of ‘‘bad’’, but as an ‘‘a’’ when read
vertically from top to bottom, as part of a token of ‘‘man’’. One could construct such an example by
rearranging the handwritten letters displayed on page 115 above, using just one token of the enduring
mark that ambiguously reads as an ‘‘a’’ or a ‘‘d’’ according as it is read in the left-to-right context or the
top-to-bottom context. To handle such cases, Goodman proposes that ‘‘not such enduring marks but,
rather, unequivocal time-slices of them must be taken as . . . inscriptions of letters’’ (Goodman 1976:
139). This proposal does not handle all unequivocal cases, however. Dilworth 2003 points out that
even a time-slice of a mark may count as a ‘‘d’’ for a person reading it from one point of view, and a ‘‘b’’
for a person simultaneously reading it from a different point of view. He imagines a transparent plastic
sign with the letters ‘‘din’’ painted on it; a person reading this sign from one point of view will read the
marks as spelling the word ‘‘din’’, a person simultaneously reading it from the other side will read the
marks as spelling the word ‘‘nib’’. Dilworth takes this to undermine Goodman’s strategy of explicating
letter types as sets of equivalence classes of particulars. But we could amend Goodman’s account to
accommodate Dilworth’s transparent sign by taking inscriptions of letters to be ordered pairs of time-slices
of marks and space-time points, where the points represent spatio-temporal locations of persons reading
or writing those time-slices of marks. This is highly artificial, but that by itself is no objection, given
that our aim is explication (see §2.6), not conceptual analysis.
119
and hence each use of ‘{x: x is mortal}’ refers to the same set—the set of all
and only the past, present, or future mortal things, so the variable in ‘{x: x
is a replica of the mark a}’ ranges over all objects, past, present, and future,
and hence each use of ‘{x: x is a replica of the mark a}’ refers to the same
set—the set of all and only the past, present, or future replicas of the mark a.
Similar observations hold for our explications of word types. Here we
may draw on the fact that a single orthographic type may have different
satisfaction conditions. For instance, the British word ‘robin’ and the
American word ‘robin’ are spelled in the same way, but a bird that satisfies
the British word ‘robin’ does not satisfy the American word ‘robin’, and vice
versa—British robins and American robins are birds of different species.
Now suppose that in the following sentence
the first boldface mark robin is a token of the British word ‘robin’ and
the second boldfaced mark robin is a token of the American word ‘robin’.
Then (∗ ) is true, but we will not see this if we take both boldface marks to
be tokens of either the British word ‘robin’ or the American word ‘robin’.
For some purposes, such as copy editing, we group the first boldface mark
in (∗ ) with the second, but for others, such as applying a truth predicate to
another’s words, we do not. Corresponding with these different purposes
are different ‘‘is a replica of ’’ relations. For purposes of copy editing, we
may be able to define the relevant replica relation orthographically (or
phonetically), in terms of strings of classes of letter replicas. But some of
the word types that matter to us cannot be defined in this way. When we
explicate these word types, we can reasonably require at most an elucidation
of the phrase ‘is a replica of ’ that we use in such terms as ‘{x: x is a replica
of the mark robin}’ to refer to the relevant equivalence classes of marks.
The method just sketched requires that letter and word classes be classes
of marks, defined in relation to particular letter or word tokens (marks)
that occur in the definitions themselves. Hence it cannot be applied to
define classes of strings of letters or words, including sentences, that no one
has yet identified, displayed, or used.¹⁷ Yet in logic we are committed to
the existence of strings of letters or words that no one has yet identified,
¹⁷ In Wetzel 2006: §4.1, Linda Wetzel calls this one of the two main problems with explicating types
as sets. She does not mention Quine’s proposed solution to it.
120
displayed, or used. As Quine points out, for instance, ‘‘fruitful work in the
mathematical theory of proof . . . hinges on the existence and distinctiveness
of strings of signs of all finite lengths’’ (Quine 1987: 217; see also Quine
1960: 194–5). We therefore need a way of extending our explication of
letter and word classes to encompass strings of letter and word classes of
all finite lengths.¹⁸ For this reason, following Quine, I propose that we
explicate strings of letter and word classes as finite sequences of letter and
word classes (Quine 1987: 218).
One may choose the method just sketched to explicate the type–token
distinction while simultaneously affirming a token-and-explanatory-use
conception of word types, such as (U) of §4.5, and thereby committing
oneself to accepting (P) of §4.5, where ‘token’ is understood as ‘mark’ and
‘type’ as an equivalence class of marks defined by some regimented relation
expressed by a particular use of the phrase ‘is a replica of ’. Nevertheless, for
reasons I shall explain in the next three sections, the method just sketched
also enables one to explicate the word types relevant to satisfaction and
truth in a way that does not commit one to accepting (P).
¹⁸ Georges Rey claims that standard linguistic entities (SLEs), such as word tokens, sentence tokens,
and phone tokens, are unlike abstract objects, such as numbers, because ‘‘our best theories of the
nonpsychological world seem to be committed to numbers,’’ whereas in linguistic theorizing, SLEs ‘‘have
no role to play independently of our representations of them’’ (Rey 2006: 250). What Rey apparently
overlooks is that our best theories of some non-psychological topics (e.g. mathematic proofs) are
committed to SLEs.
121
(ii) the explanatory uses of t and t determine that they each have
semantic values and that their semantic values are the same.
Although Kaplan does not explicitly state (U), he in effect challenges
condition (i) of (U) by elucidating what he calls the common currency
conception of words, which is rooted in our ordinary criteria for judging
when a speaker has repeated a word. To highlight these ordinary criteria
he describes the following thought experiment: ‘‘I say the name of an
individual, possibly a name known to the person to whom I’m speaking.
The subject is to wait for a count of five, and then repeat the name . . .’’
(Kaplan 1990: 102). Kaplan remarks that in these circumstances, ‘‘we
are very strongly inclined to say that when this person speaks, he is
repeating the very name that he heard. . . . it’s clear that we would agree
to describe his output as a repetition of that name’’ (Kaplan 1990: 102–3).
He emphasizes that if repetition of the sort he describes is central to
our understanding of the same-word relation, then a speaker’s output
could be a repetition of a word even if it sounds very different from
the input she heard: ‘‘In view of the fact that individual differences
in psychological processing . . . may affect the resemblance of output to
input, . . . we [can] get differences in sound just about as great as we would
like between what comes in and what goes out’’ (Kaplan 1990: 105).
Similar thought experiments support the conclusion that one could get
differences in spelling between what comes in and what goes out. Such
thought experiments therefore conflict with clause (i) of (U).¹⁹ Kaplan
concludes that
The identification of a word uttered or inscribed with one heard or read is
not a matter of resemblance between the two physical embodiments (the two
utterances, the two inscriptions, or the one utterance and one inscription). Rather
it is a matter of [intrapersonal and] interpersonal continuity, a matter of intention:
Was it repetition? We depend heavily on resemblance between utterances and
inscriptions . . . in order to devine these critical intentions. If it sounds like ‘‘duck’’,
it probably is ‘‘duck’’. But we also take account of accent and idiolect and all
¹⁹ Linda Wetzel emphasizes that ‘‘there is an important and very common use of the word ‘word’
that lexicographers and the rest of us use frequently. It is, roughly, the sort of thing that merits a
dictionary entry’’ (Wetzel 2006: §4.2.1). She concludes that ‘‘the final nail in the coffin for the suggestion
[that] all tokens of the same word have the same sound is that words can be mispronounced’’
(Wetzel 2006: §4.2.4); in support of this conclusion she cites David Kaplan’s word-repetition thought
experiment.
122
the usual clues to intention. It is the latter that decides the matter. (Kaplan
1990: 104)
In this last sentence, I take ‘the latter’ to be short not for ‘intention’, but for
‘accent and idiolect and all the usual clues to intention’, and infer that word
repetition on Kaplan’s understanding is not settled by a speaker’s intention
unless the intention is of the appropriate sort—the sort that others can
identify by taking account of ‘the usual clues to intention’. I shall return to
this point below.
To accommodate his observations about word repetition, Kaplan pro-
poses that we think of words not as abstract types that classify their
tokens by their resemblance to each other in certain respects, but as
‘‘trees . . . stemming out from their creations, with physical and mental
segments . . .’’ (Kaplan 1990: 117). These are what I shall call repetition trees.
Kaplan’s fundamental idea is that common currency words are repetition trees
generated by actual, not merely possible, acts of repeating words, as these acts are
understood and elucidated by our ordinary criteria for word repetition. Our ordin-
ary criteria for word repetition allow for the possibility of mistakes: we
distinguish between our belief that x is a repetition of y, on the one hand,
and x’s being a repetition of y, on the other. Hence Kaplan’s fundamental
idea is that common currency words are repetition trees generated from an
original mark or marks by chains of actual word repetitions, understood as
logically independent of our beliefs.
Kaplan suggests that if words are not abstract types that classify their
tokens by their resemblance to each other in certain respects, then they are
not types at all, but ‘‘natural objects,’’ or ‘‘continuants’’—particular repetition
trees whose nodes are utterances or inscriptions (marks) (Kaplan 1990: 98,
116–17). This is, at best, misleading. For if we are willing to accept certain
constraints on what counts as a repetition tree, it is not difficult to explicate
word types in a way that fits with Kaplan’s observations about our ordinary
criteria for word repetition. To do so, we can apply the strategy for
explicating types that I introduced above (§4.6). Starting with the relation
expressed by ‘is a repetition of ’, we can explicate a common currency
word as a certain sort of equivalence class of marks (word replicas). We are
assuming that the relation expressed by ‘is a repetition of ’ is asymmetric,
irreflexive, and intransitive, so we cannot use this phrase directly to define
an equivalence class of word replicas. But if we stipulate that as we shall
123
use the term ‘repetition tree’, every word replica is a node of one and only
one repetition tree, it follows that ‘for some repetition tree z, x is a node
of z and y is a node of z’ is an equivalence relation.²⁰ We can then identify
the common currency word ‘robin’, for instance, with {x: x and robin are
nodes of the same repetition tree}. If we introduce a new phrase ‘x is a
repetition replica of y’, defined as follows:
x is a repetition replica of y if and only if for some repetition tree z, x
is a node of z and y is a node of z
we can rewrite ‘{x: for some repetition tree z, x is a node of z and robin is
a node of z}’ as ‘{x: x is a repetition replica of robin}’ and identify {x: for
some repetition tree z, x is a node of z and robin is a node of z} with {x: x
is a repetition replica of robin}.
To elucidate ‘{x: for some repetition tree z, x is a node of z and robin is
a node of z}’ as ‘{x: x is a repetition replica of robin}’ we must elucidate
the phrase ‘is a repetition replica of ’ by investigating our actual context-
sensitive practices of identifying repetitions of words.²¹ We can survey
some of the issues that we would have to settle in order to elucidate ‘is a
repetition replica of ’ by considering two objections to Kaplan’s conception
of words. Both objections focus on a consequence of my explication of
Kaplan’s proposal—the consequence that an object is a word replica if and
only if it is produced with an appropriate kind of intention.
²⁰ This stipulation may seem too artificial, since our ordinary criteria for word repetition might
sometimes seem to commit us to count a single mark as a member of two different words. But we
should judge the stipulation by its fruits: the question is whether it yields a satisfactory explication of
words as equivalence classes of marks, not whether it captures all our pre-theoretical judgements about
when a person repeats a given word.
²¹ If we explicate Kaplan’s common currency conception of words in the way I propose, it is a
type–token conception of words, where ‘token’ is understood as ‘mark’ and ‘type’ as an equivalence
class of ‘marks’ defined by some regimented relation of the form ‘x is a replica of y’. Does the
explication then undermine Kaplan’s claim to be offering an alternative to what he calls the type–token
model of words? That depends on how one understands the main target of his criticisms. One might
take Kaplan to be trying to discredit every conception of words that could plausibly be called a
type–token conception. Gregory McCulloch apparently reads Kaplan in this way, and emphasizes that
‘‘Kaplan’s point is that token word-occurrences are bound together into word types by criteria which
are neither geometrical nor phonological [an observation that] . . . leaves the type/token vocabulary,
apparently without strain, in place . . .’’ (McCulloch 1991: 74–5). McCulloch does not actually provide
an explication of Kaplan’s conception that shows it to be a type–token view, but I assume that he
would accept my explication, and see it as a vindication of his criticism of Kaplan. Perhaps Kaplan
was confused about this point, but in any case, as I shall try to show at the end of this section, his
common currency conception of words is incompatible with the token-and-explanatory-use model of
words.
124
Consider first the ‘‘only if ’’ part of the claim. One might think that
there can be word replicas that are not produced with any intention
at all. Suppose, for instance, that you and I see ripples in a sand dune
caused by the wind, and that the ripples seem to spell out the English
sentence, ‘‘We are lost.’’ I point to the ripples and say to you, ‘‘I believe
that,’’ and you take me to have thereby expressed my belief that we
are lost. One might think that in this context the ripples in the sand
count as words of English even before I or anyone else even notices
their similarity with words of English. One might therefore take the
example to undermine the consequence that it is necessary for an object
to be a word that the object be produced with an appropriate kind of
intention.²²
There are two main problems with this first objection. First, even if it
were generally accepted and uncontroversial that the ripples in the dunes
were words of English before I or anyone else noticed, the objection
wrongly presupposes that the goal of Kaplan’s (or any other) explication of
words is to capture all generally accepted and uncontroversial beliefs about
words. The objection overlooks the possibility that to explicate words in
a way that we find fruitful, we may have to accept some counter-intuitive
consequences. Second, one might agree with Peter Alward that ‘‘in our
speech acts, we do not use preexisting tokens; we produce new ones’’
(Alward 2005: 183). On this view, when I say ‘‘I believe that,’’ gesturing
at the ripples in the dunes, I thereby intentionally produce contemporary
tokens of the English words ‘We are lost’ by my gesture towards the
ripples that only seem to spell out those words; it is the new tokens
I thereby produce, not the ripples themselves, that count as nodes of
repetition trees.
A second objection to Kaplan’s conception of words begins with the
observation that according to it, an object is a word replica—a node of
a repetition tree—if it is produced with an appropriate kind of intention.
One might think that if we were to accept this consequence, we would be
committed to the conclusion that a speaker could count as having uttered
a word even if no other speaker could identify what word she uttered.
This conclusion does not fit with our public, intersubjective practice of
identifying words. One might therefore object that contrary to Kaplan’s
²² For a similar objection that I used as a model for this one, see Cappelen 1999: 95.
125
for word repetition. But Kaplan’s criteria for word repetition are just our
own ordinary criteria for word repetition. We cannot simply dismiss these
criteria. Hence his common currency conception convincingly discredits
both (U) and any modifications of (U) whose first clauses include a fixed
and finite list of admissible spellings or pronunciations for each word type.
One might still think one can still salvage the token-and-ex-use model of
words if one builds Kaplan’s common currency conception of words into
a token-and-explanatory-use conception of words, as follows:
(U ) Two word tokens (marks) t and t are of the same word type (in
the sense relevant to truth and logic) if and only if
(i) t and t are members of the same common currency word (t
and t are nodes of the same repetition tree), and
(ii) facts about the ex-uses of t and t determine that they each have
semantic values and that their semantic values are the same.
To make sense of (U ), however, we must suppose that the question
whether two word tokens (marks) t and t are members of the same
common currency word is independent of the questions whether they each
have semantic values and, if so, whether their semantic values are the same.
But Kaplan seems to understand word repetition in such a way that we
cannot settle whether two word tokens (marks) t and t are members of the
same common currency word without thereby also settling that they each
have semantic values and, if so, whether their semantic values are the same.
Kaplan emphasizes, for instance, that two marks count as the same common
currency name only if they name the same individual.²⁴ This treatment of
names suggests that he would also endorse the more general conclusion that
two marks count as the same common currency word only if they each have
semantic values and their semantic values are the same.²⁵ If we understand
Kaplan’s criteria for word repetition in this way, we cannot accept any
token-and-explanatory-use conception of words, for all of them require
that we be able in principle to identify word tokens prior to and independently
²⁴ See Kaplan 1990: 110–11, where Kaplan emphasizes that his common currency name ‘‘David’’ is
different from David Israel’s common currency name ‘‘David’’.
²⁵ This interpretation of Kaplan’s common currency conception of words fits with what Kaplan
elsewhere calls consumerist semantics, according to which ‘‘we are, for the most part, language consumers.
And words come to us prepackaged with a semantic value. If we are to use those words, the words we
have received, the words of our linguistic community, then we must defer to their meaning’’ (Kaplan
1989b: 602).
127
of settling that they do or do not each have semantic values and, if they do,
whether their semantic values are the same. Hence Kaplan’s remarks about
how we keep track of words suggest that his common currency conception
of words is incompatible with any token-and-ex-use conception of words.
²⁶ Adèle Mercier also objects to Kaplan’s conception of words. She claims that ‘‘you have not
repeated my word, indeed that you cannot be said to have repeated any word, unless you can make
a mental commitment as to the sort of word you are repeating (proper name, common noun, verb,
and the like). For without this committing yourself syntactically, you will not be able to use the word
productively yourself, to generate sentences using it’’ (Mercier 1999: 93; see also Cappelen 1999: 97).
Mercier’s objection is similar in spirit to the one I raise in the text, but there is a fundamental difference
between them: my objection is not that Kaplan’s conception of words fails to fit with our intuitions
about what it is to repeat a word, but that it yields a conception of words that does not license our
PJSSs, and hence does not show us how to satisfy the intersubjectivity constraint.
²⁷ This is how Peter Alward proposes that we deal with the problem. See Alward 2005: 183.
128
‘‘bank’’, for instance, I will do so without being able to make a PJSS for
it. Hence the circular restriction would still leave us with the problem that
Kaplan’s common currency conception of words does not license us to
apply our own disquotational truth predicates to other speakers’ sentences.
To avoid the problem yet still preserve Kaplan’s insight that our criteria
for sameness and difference of words are at root public and practical, we
need to elucidate practical criteria for sameness of word types that keep track
of the word types relevant to generalizing on other speakers’ sentences,
and hence relevant to our pragmatic explication of truth and satisfaction.
We actually keep track of the relevant word types by relying on our PJSSs.
When we make such practical judgements, we take ourselves to be using,
hence in some sense repeating, words that we read or hear, and so we are
relying on our ordinary criteria for word repetition. But we are doing so
in a context that disciplines our understanding of the word types that we
repeat. To conceive of word types in a way that is relevant to satisfaction
and truth, we need to pay careful attention to such contexts. I therefore
propose that we conceive of words in a way that obeys what I call
The context principle ( first version): never ask for the word type of a word token
in isolation, but only in the context of one’s PIWs and PJSSs for that word
token.
This principle is meant to refine Kaplan’s insight that we have no grip
on sameness and difference of words apart from our practical criteria
for identifying and distinguishing between words. The idea behind the
refinement is that my PJSS for Alice’s word ‘robin’, for instance, is
simultaneously (i) licensed by my PIW that Alice’s word token ‘robin’ is
of the same type as my word token ‘robin’ and (ii) a constraint on my
understanding of the word type of which I take Alice’s word token ‘robin’
and my word token ‘robin’ to be tokens. Hence to obey the context
principle is to conceive of words in such a way that we accept a sentence
that expresses a PIW, such as
(1 ) Alice’s word ‘robin’ is the same as my word ‘robin’,
if and only if we take it to license a corresponding PJSS.
Against this, one might be inclined to reason as follows: ‘‘If I have no
understanding of PIWs expressed by sentences like (1 ) independent of
the PJSSs that I take them to license, then if I want to know whether to
129
²⁸ The reflective equilibrium I have in mind is modelled on Nelson Goodman’s classic account of
the justification of deductive inferences: ‘‘How do we justify a deduction? . . . A rule is amended if it yields
an inference we are unwilling to accept; an inference is rejected if it violates a rule we are unwilling to amend. The
process of justification is the delicate one of making mutual adjustments between rules and accepted
inferences; and in the agreement achieved lies the only justification needed for either’’ (Goodman
1983: 63–4).
130
The central virtue of the context principle is that it respects the PIWs and
PJSSs on which we rely when we identify our agreements and disagreements
with others, take ourselves to learn from others, or make discoveries—PIWs
and PJSSs of the sort that I highlighted above (§§3.2–3.6) in support of
the second formulation of the intersubjectivity constraint. Consider again,
for instance, the first situation I described in Chapter 3: I am on a walk
with Alice, a bird lands on a branch in front of us, and Alice says, ‘‘That
is a robin,’’ pointing to the bird on the branch. Without hesitation or
reflection, I take her to have said that the bird is a robin, and, in so doing,
I take her word ‘robin’ to be the same as my word ‘robin’—the word
that I use to express what I take her to have said. In this sense of ‘‘same
word’’—the sense the I propose to explicate as an equivalence class of
word tokens—I accept
(1 ) Alice’s word ‘robin’ is the same as my word ‘robin’
Now suppose, again, that I also (already) accept
(4) x satisfies my word ‘robin’ if and only if x is a robin.
Then my unreflective acceptance of (1 ) will lead me to accept
(5) x satisfies Alice’s word ‘robin’ if and only if x is a robin.
I thereby commit myself to accepting the conjunction of (4) and (5), namely,
(6) (x satisfies my word ‘robin’ if and only if x is a robin) and (x satisfies
Alice’s word ‘robin’ if and only if x is a robin).
In this way, my unreflective commitment to (1 ) and my explicit commit-
ment to (4), together with the inference from (1 ) and (4) to (5), commit
me to (6), a PJSS. Let ‘r’ name the word token that Alice uttered and that
I take to be a token of my PJSS-based word type robin. I propose that we
explicate (6) as
(6 ) x satisfies my PJSS-based word type robin if and only if x is a robin
and x satisfies Alice’s PJSS-based word type r if and only if x is
a robin.
and (1 ) as
(1 ) Alice’s PJSS-based word type r is the same as my PJSS-based word
type robin.
133
violates the context principle, because it presupposes that there are criteria
for sameness and difference of word type that do not presuppose the truth
of any sentences that express our PJSSs. Hence if we adopt the PJSS-based
conception of words, we will regard any criterion for sameness of word
types that implies (P) as irrelevant to truth and satisfaction. But, as we saw
in §4.5, all token-and-explanatory-use conceptions of words imply (P).
Hence if we adopt the PJSS-based conception of words, we will regard
all token-and-explanatory-use conceptions of words as irrelevant to truth
and satisfaction, and thereby discredit the reasoning (explained in §4.5)
that initially led us to think the Tarski–Quine thesis and intersubjectivity
constraint are incompatible.
Second, if we adopt the PJSS-based conception, then we can explain
why it is epistemically reasonable for us to regard our PJSSs as factual and
trustworthy. For this purpose, I propose that we place three constraints on
our understanding of ‘epistemically reasonable’ and related epistemic terms.
The first two of these constraints are
(T1) A person has a reason for believing that S only if she can say why
she believes that S without presupposing that S.²⁹
(T2) A person has an entitlement (or is entitled ) to believe that S if and
only if she has no reason (in the sense of ‘reason’ constrained by
(T1)) for believing that S —she cannot say why she believes that S
without presupposing S —but it is epistemically reasonable for her to
believe that S.
One might think that
(∗ ) For every statement S, it is epistemically reasonable for a person to
accept S only if she has a reason for believing that S,
which, together with (T1) and (T2), implies that there is no statement S
that anyone has an entitlement (or is entitled ) to believe. But there are some
statements, such as the statement that not every statement is both true and false,
that no one has any (independent) reason to accept, yet no one can make
sense of doubting, either. I assume it is epistemically reasonable to accept
such statements. But we have no reason (in the sense of ‘reason’ constrained
²⁹ Although we sometimes say that a person has a reason for believing that S even if all her best
attempts to explain why she believes S presuppose that S, I will not use ‘reason’ in this way.
135
by (T1)) for believing them—we cannot say why we believe them without
presupposing them. By (T2), then, we are epistemically entitled to accept
these statements, including the statement that not every statement is both
true and false.
This argument for the existence of epistemic entitlements depends
heavily on the assumption that there are some statements we cannot make
sense of doubting. Let us try to make this assumption more precise. To
make sense of doubting a statement S, one must be able to specify a way
in which S may be false. For this it is not enough just to say ‘it is not the
case that’ before an uttered token of S, or to prefix a negation sign to a
written token of S. We are unable to specify how ‘Not every statement is
both true and false’ could be false, even though we are able to write and
utter the sentence ‘It is not the case that not every statement is both true
and false’. In short, to specify how a statement may actually be false, one
must do more than just negate it.³⁰
One might be tempted to conclude that for every statement S, if
a person cannot specify a way in which S may be false, then she is
epistemically entitled to accept S. But this goes too far. For if a person has
no understanding of a statement, then it trivially follows that she cannot
specify a way in which it may be false. And of course it is not epistemically
reasonable for a person to believe any statement of which she has no
understanding just on the grounds she is unable to specify a way in which
it may be false. The saving consideration is that we do not take ourselves or
others to believe or disbelieve a statement if we or they have no understanding
of it. (How much understanding is required for belief/disbelief depends
on the statement and the circumstances. I shall discuss these nuances in
Chapter 9.) If we have no understanding of a statement S, then the question
of whether our supposed belief in S is epistemically reasonable does not
arise, since we do not satisfy minimum conditions for believing or disbelieving
a statement if we have no understanding of it.
To accommodate these observations I propose the following additional
constraint:
(T3) If a person understands a statement S well enough to raise the
question of whether or not she believes S and she cannot specify
³⁰ If it is unclear whether a given speaker is able to specify a way in which her statement that S may
be false, then it will also be unclear whether ( T3) applies to her statement that S.
136
later discover that 6,121 is the sum of two primes. But unless you have
a proof of Goldbach’s conjecture, at any given time you will be able to
specify some prime number (or other) that at that time you don’t know to
be the sum of two primes. The moral is that in applying (T3), we must pay
careful attention to whether we can specify a way in which the statement
in question may be false. Although I do not have the space to list and
reply to them here, all the alleged counter-examples to (T3) that I have
encountered overlook some of the ways in which the subject may specify
how the claim in question may actually be false.
Even if (T3) is not undermined by alleged counter-examples like the
one just described, however, many will be inclined to reject it, reasoning
as follows. ‘‘It is epistemically reasonable for a person to accept a particular
statement only if she has epistemic grounds for accepting it. But a person’s
inability to specify a way in which a statement may actually be false gives
her no reason to think it is likely to be true, hence no epistemic grounds
for accepting it. Therefore, if the epistemic role of the statement for her
is exhausted by her inability to specify a way in which the statement
may actually be false, it is not epistemically reasonable for her to accept
it.’’ Those who find this reasoning compelling typically assume that if we
want to show that it is epistemically reasonable to accept some statement
S without evidence, we must try to explain how it is possible for a
person to have grounds for thinking S is likely to be true that are not
based on any evidence she could offer in support of S. Motivated by this
conclusion, some philosophers would argue that we can have such grounds
for accepting a given statement if the psychological processes that led us
to accept it reliably yield true beliefs (Rey 1998). Others hypothesize that
we have a capacity for ‘‘rational insight’’ that enables us to know directly,
without reasons, that a given statement is likely to be true (Bonjour 1998,
Katz 1998). Yet others argue that we are entitled to accept some statements
without providing any reasons for accepting them, because our acceptance
of them is constitutive of the meanings of the words we use to express
them (Boghossian 2000 and 2001, Peacocke 2000).
These positions are all problematic in well-known ways that we need
not rehearse here. For present purposes the crucial point is that these
problematic positions are motivated by the orthodox assumption that if we
want to show that it is epistemically reasonable to accept some statement S
without evidence, we must to try to explain how it is possible for a person
138
to have grounds for thinking S is likely to be true that are not based on
any evidence she could offer in support of S. But I see no good reason to
accept this assumption. In my view, if one cannot specify a way in which
a statement S may be false, it is epistemically reasonable to accept S, even
if the fact that one cannot specify a way in which S may be false does not
imply that S is likely to be true. Hence, contrary to the orthodox positions
just sketched, I propose that we accept (T3) as a further constraint on our
understanding of ‘epistemically reasonable’.
These reflections bear directly on the question whether it is epistemically
reasonable for us to regard our PJSSs as both factual and trustworthy. For
if we adopt the PJSS-based conception of words, we will take ourselves
to have no grip on sameness of satisfaction apart from our PJSSs, and
hence we will be epistemically entitled to regard them as both factual
and trustworthy. To see why, let us first consider the question whether
we are epistemically entitled to regard our PJSSs as factual. If we adopt
the PJSS-based conception of words, we will have no conception of how
sentences that express our PJSSs could fail to be declarative sentences of a
regimented language for which we can define a Tarski-style disquotational
truth predicate. Hence we will be unable to specify a way in which the
statement
(f ) Sentences that express our PJSSs are declarative sentences of a
regimented language for which we can define a Tarski-style disquo-
tational truth predicate
could be false. By (T3), then, it is epistemically reasonable for us to
accept (f ). But to accept (f ) is to accept that sentences that express our
practical judgements of sameness of satisfaction are factual, in the sense of
‘factual’ defined by (H) above (§3.9). Hence it is epistemically reasonable
for us to regard sentences that express our PJSSs as factual. Since the
sentences that express our practical judgements of sameness of satisfaction
are factual if and only if our PJSSs are factual, it is epistemically reasonable
for us to regard our PJSSs as factual. Nevertheless, we have no reason
to regard our PJSSs as factual, in the sense of ‘reason’ constrained by
(T1). Hence, by (T2), we are epistemically entitled to regard our PJSSs as
factual.
Let us now consider the question whether we are epistemically entitled
to regard our PJSSs as trustworthy. I assume that
139
³² This reasoning may seem circular, because (t) itself contains an occurrence of the phrase
‘epistemically reasonable’. But I do not aim to define this phrase; ( T1)–( T3) are constraints on our use
of it, not definitions. Hence they leave open the possibility that other considerations, such as whether
we can make sense of doubting (t), can help us to discover what it is or is not epistemically reasonable
for us to believe.
140
³³ How then should we think of quotation, as it is used in our definitions of satisfaction and truth? I
favour a modified Davidsonian account of quotation, according to which a quotation in which a given
mark, such as robin, is displayed refers to the corresponding PJSS letter or word type, such as {x: x is a
PJSS-based replica of my mark robin}. (See Davidson 1984: 79–92 and Bennett 1988 for considerations
that favour a ‘‘display’’ conception of quotation.)
141
³⁴ Quine proposed this way of applying Tarski-style definitions of satisfaction and truth to expressions
of a foreign language in Quine 1961a: 130–8. Hartry Field endorses Quine’s proposal in Field 1994:
273–4.
³⁵ Michael Resnik suggests that ‘‘we think of our truth-predicate as applying immanently to the
human polyglot’’ (Resnik 1997: 38). I have argued, in effect, that to make sense of this suggestion
without giving up the Tarski–Quine thesis, we need to embrace the PJSS-based conception of words.
142
³⁶ To make this intuition vivid, Wolfgang Künne imagines that ‘‘there could be intelligent beings,
Alpha-Centaurians, say, endowed with modes of sensory awareness and conceptual abilities that we
and our descendants constitutionally lack. . . . Why should the fact that some of their utterances are
forever incomprehensible to members of our species prevent them from being true?’’ (Künne 2003:
246)
143
¹ And some philosophers are committed to the stronger claim that we can justify our trust in what
others write or say by appealing to Davidson’s principle of charity. See, for instance, Coady 1992:
chapter 9. For a similar argument, see Burge 1993. Burge argues that our trust in testimony is justified
by an a priori principle that is ‘‘clearly similar to what is widely called a ‘Principle of Charity’ for
translating or interpreting others’’ (Burge 1993: 487). Burge rejects Davidson’s assumption that speakers
of the same natural language should use the methods of radical interpretation to interpret each other.
But Burge suggests that something like a Principle of Charity provides an a priori entitlement to accept
what others say as true.
² In Fricker 1995, Elizabeth Fricker also raises doubts about Coady’s attempt to use Davidson’s
principle of charity to justify our reliance on testimony, but not by raising doubts about Coady’s
assumption that Davidson’s principle of charity is a constraint on correctly interpreting what others
write or say. Fricker’s point is that testimony may be unreliable even if many of our beliefs are true
(Fricker 1995: 409–10).
148
by accepting what they write or say, what we take them to write or say,
given (what Davidson sees as) our tacit interpretations of what we read or
hear, is not true by our own lights. In such cases, when we take ourselves
to be learning from others, we violate Donald Davidson’s principle of
charity.
We must therefore either reject Davidson’s principle of charity, or
conclude that what others write or say cannot conflict with what we
believe. I propose that we reject Davidson’s principle of charity. For
reasons I’ll explain, this requires that we also reject the token-and-ex-
use conception of words that underlies his conception of the problem
of interpretation. I propose that we adopt the PJSS-based conception
of words and trust our PIWs and PJSSs, both at a given time and
across time, as in the Hume case described above, unless we have good
reason in a given context not to do so. Unlike Davidson’s principle
of charity, my proposal that we combine the PJSS-based conception of
words with our own Tarski-style disquotational of truth and satisfaction
both allows for and illuminates the familiar phenomenon of learning from
others.
³ This is an elaboration on the arthritis case that Tyler Burge first presented in Burge 1979. I chose
to elaborate on Burge’s arthritis case, and not to construct a completely new case of my own, because
many philosophers now accept our initial, commonsense description of Burge’s case, even though this
description conflicts with some theories of meaning that were once widely accepted. This consensus
about how to describe Burge’s case aids my argument.
149
himself to have learned from his doctor that he does not have arthritis
in his thigh.
Second, after his conversation with the doctor, Al tells Joe, ‘‘I was
wrong—the pain in my thigh is not arthritis.’’ Al and Joe remember that
the previous day, Al said to Joe, ‘‘I have arthritis in my thigh.’’ When
we hear this story, we naturally assume that after Al takes himself to have
learned from his doctor that arthritis afflicts the joints only, he also makes
PIWs for words that occur in his previous utterance of ‘I have arthritis
in my thigh’, but rejects the belief that he thereby takes himself to have
expressed. Hence Al takes for granted that for several days, up until he
spoke with his doctor, he believed that the pain in his thigh was arthritis,
and that he learned from his doctor that that belief was false. The key
observation here is that
(2) After Al talks with his doctor, he makes PIWs for words that occur
in his previous utterance of ‘I have arthritis in my thigh’, thereby
taking himself to have expressed the belief that he had arthritis in his
thigh, but he rejects that belief.
Al thereby takes himself to have learned from his doctor that his belief that
he had arthritis in his thigh was false.
It seems a small step from these observations to the conclusion that by
making PIWs for his doctor’s words and accepting what she says, Al learns
from her. But there is more to learning from another than making PIWs
for her words and accepting what she says. What she says must also be
true. From A learns that p, one may infer p.⁴ I shall largely ignore
this further condition and focus on cases in which we take for granted
that what a given subject is told is true. I shall highlight and explore the
consequences of aspects (1) and (2) of Al’s situation, which is typical of
situations in which we take ourselves to have learned from others that
some of our previous beliefs were false. In such cases we make PIWs for
others’ words and accept what we thereby take them to have said, while
at the same time relying on PIWs for words in our previous utterances,
⁴ There is also an ordinary sense in which one can be said to ‘‘learn’’ that p, even if p is false.
This sense of ‘‘learn’’ goes with the ordinary sense in which a person may be said to ‘‘teach’’ another
that p, even if p is false. For example, a person who accepts Darwin’s theory of evolution may say
‘‘Zack is teaching Mary (and Mary is learning) that Darwin’s theory of evolution is false.’’ I will not be
concerned with this sense of ‘‘learn’’ in this chapter.
151
makes a PIW for a given word w that he used at some previous time t,
thereby makes a PJSS across time for the word w that he used at t.
Let’s assume that Al accepts applications of (Sats) to his own words, so
that, in particular, Al accepts the following sentence:
(a) x satisfies my word ‘arthritis’ if and only if x is (an instance of )
arthritis.
Then we can establish two conditionals, the first with (1) as antecedent,
and the second with (2) as antecedent.
To establish the first conditional, suppose that
(1) Al makes PIWs for his doctor’s words and accepts what she says.
This trivially implies that Al makes PIWs for his doctor’s words. Given that
Al accepts (a), when he makes PIWs for his doctor’s words he accepts the
following sentence
(b) x satisfies the doctor’s word ‘arthritis’ if and only if x is (an instance
of ) arthritis
and thereby commits himself to the conjunction of (a) and (b), which is
a PJSS at a given time for the doctor’s word ‘arthritis’. Now, given that Al
accepts (a) and (b), we can infer that
(3) Al accepts that x satisfies his word ‘arthritis’ if and only if x satisfies
the doctor’s word ‘arthritis’.
These reflections show that whether or not we accept (1), if Al accepts
applications of (Sats) to his own words, then
(C1) If (1) then (3).
This is the first conditional.
To establish the second conditional, suppose that
(2) After Al talks with his doctor, he makes PIWs for words that occur
in his previous utterance of ‘I have arthritis in my thigh,’ thereby
taking himself to have expressed the belief that he had arthritis in his
thigh, but he rejects that belief.
This implies, in particular, that Al makes a PIW for the word ‘arthritis’ that
occurred in his previous utterance of ‘I have arthritis in my thigh.’ Given
153
that Al accepts (a), when he makes a PIW for his past use of the word
‘arthritis’, he accepts the following sentence
(c) x satisfies the word ‘arthritis’ that I used before talking to the doctor
if and only if x is (an instance of ) arthritis.
and thereby commits himself to the conjunction of (a) and (c), which
is a PJSS across time for the word ‘arthritis’ that he used before talking
to the doctor. Now, given that Al accepts (a) and (c), we can infer
that
(4) Al accepts that an object x satisfies the word ‘arthritis’ that he used
before talking to the doctor if and only if x satisfies the word ‘arthritis’
that he uses after talking with her.
These reflections show that whether or not we accept (2), if Al accepts
applications of (Sats) to his own words, then
(C2) If (2) then (4).
This is the second conditional.
5.5. Strategy
The conjunction of (1) and (2), together with (C1) and (C2), truth
functionally implies the conjunction of (3) and (4). I will use this implication
to argue that if we accept Davidson’s principle of charity, then we must
reject the conjunction of (1) and (2). The heart of my argument, which
I will present in the next several sections, is that if we accept Davidson’s
principle of charity, then we must reject the conjunction of (3) and (4).
Since the conjunction of (1) and (2), together with (C1) and (C2), truth
functionally implies the conjunction of (3) and (4), we may infer that if we
accept Davidson’s principle of charity, then we must reject the conjunction
of (1), (2), (C1), and (C2). That is, we must reject either (1) or (2) or
(C1) or (C2). But, as we shall see, (C1) and (C2) are unproblematic
consequences of Davidson’s methodology of interpretation. Hence if we
accept Davidson’s principle of charity, we must reject the conjunction of
(1) and (2).
154
⁶ In this respect Davidson’s theory of interpretation differs from Quine’s account of translation,
which implies that our PIWs and PJSSs are trustworthy, for reasons I explained in §3.9. The difference
is due to Davidson’s principle of charity, which is related to, but, much stronger than Quine’s.
155
⁷ For a more thorough and accurate account of Quine’s views on meaning and translation, see
chapter 2 of Ebbs 1997.
⁸ For a different interpretation of Davidson, see Lepore and Ludwig 2005, especially chapters 3–6.
Lepore and Ludwig claim that Davidson seeks not an explication that replaces the ordinary notions
of translation and meaning, but an account of truth for natural languages that is faithful to our prior
and independent intuitions about translation and meaning. Their interpretation implies that Davidson’s
account of how to test theories of meaning is wrong by his own standards. In my view, however,
Davidson’s account of how to test theories of truth for natural languages is part of an explication
that is meant to replace the ordinary notion of meaning. On the pragmatic view of explication that
I endorse, this distinction is itself blurred, since there is no more to meaning than what can be
salvaged by an explication we find useful for a particular purpose, such as clarifying and facilitating
rational inquiry. Whether or not the distinction is blurred, however, Davidson presents his account
of how to test theories of truth for natural languages as a new standard for judging all questions in
the theory of meaning, and embraces its counter-intuitive consequences, including the one I shall
soon highlight in this chapter. I think this shows that Davidson’s goal is not to construct an account
of truth for natural languages that is faithful to our prior and independent intuitions about translation
and meaning, but to explicate what he finds useful and clear in the ordinary notion of meaning and
translation.
⁹ But note that unlike Davidson, Quine thinks it makes no sense to apply a truth predicate to
sentences that we have not translated and do not understand.
156
¹⁰ For a later affirmation of the same basic view of the task and test of a theory of interpretation, see
Davidson 1994b: 126–7.
158
¹¹ This is the main reason that I have emphasized (3) and (4), which we (theorists describing Al’s
situation) can state without making a PIW for Al’s word ‘arthritis’, not the practical judgements that Al
would express by affirming sentences (a), (b), and (c), the meanings of which, according to Davidson,
we cannot take ourselves to know in advance of interpretation.
160
truth by his own lights. Given (4), then, according to Davidson’s principle
of charity, Al must take the ailment in his thigh to satisfy his own word
‘arthritis’ even after he talks with his doctor.
Now suppose in addition that
(3) Al accepts that x satisfies his word ‘arthritis’ if and only if x satisfies
the doctor’s word ‘arthritis’.
Then Al accepts that the ailment in his thigh satisfies the doctor’s word
‘arthritis’. Hence, in effect, Al interprets the doctor’s word ‘arthritis’ in
such a way that the ailment in Al’s thigh satisfies it. But Al can see
from the doctor’s linguistic behaviour that she believes that the ailment
in Al’s thigh does not satisfy her word ‘arthritis’. Thus Al interprets
the doctor’s words in such a way that under the interpretation, the
doctor’s utterance expresses the belief that Al doesn’t have (what Al
calls) arthritis in his thigh. This interpretation of the doctor’s utterance is
unacceptable, according to Davidson, because it attributes what Al takes
to be a false belief to the doctor, and thereby violates the principle of
charity.
Davidson sometimes says that the principle of charity permits us to
attribute false beliefs to other speakers, as long as the error is, by Davidson’s
standards, explicable. (Davidson 1984: 136, 153, 168–9). In this case,
however, the error that Al would be attributing to the doctor if he were
to trust his PIWs for the doctor’s words is not, by Davidson’s standards,
explicable. To see why, consider the following passage, in which Davidson
describes a problem of interpretation that is similar to Al’s:
If you see a ketch sailing by and your companion says, ‘Look at that handsome
yawl’, you may be faced with a problem of interpretation. One natural possibility
is that your friend has mistaken a ketch for a yawl, and has formed a false belief.
But if his vision is good and his line of sight favorable it is even more plausible that he does
not use the word ‘yawl’ quite as you do, and has made no mistake at all about the position
of the jigger on the passing yacht. (Davidson 1984: 196, my emphasis)
¹² Davidson writes that ‘‘if the speaker is understood he has been interpreted as he intended to
be interpreted’’ (Davidson 1986: 436). In Davidson 1986, he endorses some of H. P. Grice’s views
about the relationship between a speaker’s intentions and the literal meanings of her words. But
Davidson thinks that a speaker’s intentions to be interpreted in a certain way cannot have the status
that Grice attributes to them, since ‘‘making detailed sense of a person’s intentions and beliefs cannot
be independent of making sense of his utterances. . . . an inventory of a speaker’s sophisticated beliefs
and intentions cannot be the evidence for the truth of a theory for interpreting his speech behaviour’’
(Davidson 1984: 144).
¹³ Davidson 1992: 261. Davidson elaborates on this attitude towards ‘‘incorrect’’ usage in ‘‘A Nice
Derangement of Epitaphs’’, where he writes that ‘‘error or mistake of this kind, with its associated
notion of correct usage, is not philosophically interesting. We want a deeper notion of what words,
when spoken in context, mean . . .’’ (Davidson 1986: 434).
163
of the passage is that you should interpret your friend’s word ‘yawl’ in
such a way that, unlike your word ‘yawl’, it is satisfied by the ketch
sailing by.
By hypothesis, both Al’s and the doctor’s vision is good and their lines
of sight are favourable—they can both see Al’s thigh clearly. Hence,
by Davidson’s standards, Al could not cite these facts to explain what
(according to Davidson) Al should regard as the doctor’s error, if he accepts
that x satisfies his word ‘arthritis’ if and only if x satisfies the doctor’s
word ‘arthritis’. Moreover, I don’t see how there could be any facts about
Al’s and the doctor’s situation that by Davidson’s standards Al could cite
to explain this. I conclude that just as according to Davidson you should
interpret your friend’s word ‘yawl’ in such a way that, unlike your word
‘yawl’, it is satisfied by the ketch sailing by, so according to Davidson Al
should interpret the doctor’s word ‘arthritis’ in such a way that, unlike Al’s
word ‘arthritis’, it is not satisfied by the ailment in Al’s thigh.¹⁴
These considerations show that if (4) is permitted by Davidson’s principle
of charity, then (3) is not. One might think, however, that before Al speaks
with his doctor, Al’s word ‘arthritis’ is satisfied by the ailment in his
thigh, but after he speaks with her and accepts the sentence ‘One can’t
have arthritis in one’s thigh’, Al’s word ‘arthritis’ is no longer satisfied
by the ailment in his thigh. For instance, one might think that when
¹⁴ One might think that Davidson can avoid this conclusion by claiming that ‘arthritis’ is a theoretical
term. Davidson himself has claimed that ‘‘Disagreement about theoretical matters may (in some cases)
be more tolerable than disagreement about what is more evident . . .’’ (Davidson 1984: 169). One might
try to use this commonsense observation to argue that Davidson could allow both Al’s word ‘arthritis’
does not denote the ailment in Al’s thigh, and that Al believes that he has arthritis in his thigh. There
are two main problems with this objection. First, given Davidson’s conception of the task and test
of a theory of interpretation, he has no grounds for thinking that Al’s word ‘arthritis’ is a theoretical
term. Second, even if we did have some reason to regard Al’s word ‘arthritis’ as theoretical, that would
not show that the error that we would be attributing to him if we were to take his word ‘arthritis’
to be satisfied by an object x if and only if x is arthritis is, by Davidson’s standards, explicable. Recall
that to explain a given false belief of a speaker, according to Davidson, it is not enough simply to
attribute other false beliefs to the speaker in light of which her mistake makes sense. Despite Davidson’s
occasional suggestions to the contrary, his principle of charity implies that it is no easier to accept error
among theoretical beliefs than among observational ones.
Simon Evnine thinks that distinction between theoretical beliefs and observational beliefs can be
invoked to defend Davidson against the charge that on his view error is impossible. See Evnine 1991:
chapter 6, especially section 6.5. At the crucial point, however, Evnine simply quotes Davidson’s
commonsense remark about the likelihood of error among our theoretical beliefs, and concludes that
Davidson can accommodate error. For the reasons I just sketched, I don’t see how Davidson’s remark
can help him to avoid the consequence that according to his theory of interpretation, Al can’t be
mistaken about whether he has arthritis in his thigh.
164
¹⁵ One anonymous reader for OUP suggested to me that since Davidson’s principle of charity
must be understood as a global constraint on the interpretation of the speaker’s utterances, it does not
have the consequences I describe in this section. As I observe in the text, however, given Davidson’s
conception of the task and test of a theory of interpretation, Davidson does not have the resources to
explain away the error that Al must attribute either to himself or the doctor if he accepts both (3) and
(4). This observation about Davidson’s approach to interpretation does not imply that the principle
of charity has only local application, since what Davidson call’s ‘‘formal’’ constraints, especially the
compositionality of a Davidsonian truth theory, remain in place, and require that the application of
charity be systematic and global.
166
apply this principle we cannot take for granted that we understand what
others are telling us. If we are to obey the principle, we must suppose that at
any given time, our entire grip on truth is exhausted by what we currently
believe at that time. This does not imply we cannot acquire new beliefs
by using words in the way that others do. As I noted above, Davidson
allows for the possibility that when Al accepts the doctor’s assertion, he
unwittingly exchanges his old word ‘arthritis’ for a new word that is spelled
the same way but is satisfied by a different range of objects. But, as I also
noted above, Davidson’s principle of charity does imply that if Al accepts
the doctor’s assertion, he should not also take himself to correct the belief that
he expressed yesterday by saying, ‘‘I have arthritis in my thigh.’’ Instead, he
should conclude that his word ‘arthritis’, as he used it yesterday, is satisfied
by a range of objects that is different from the range of objects that satisfy
his word ‘arthritis’, as he uses it now, after talking with the doctor. Hence
Davidson’s principle of charity implies that we cannot learn from others
by trusting our PIWs for their words and accepting what we thereby take
them to say, where this is understood to involve correcting one’s previous
beliefs.
Why have so many philosophers missed or ignored this consequence
of Davidson’s approach to interpretation? The main reason, I think, is
that our practice of trusting our PIWs for one another’s words is so
deeply entrenched that it is largely unresponsive to Davidson’s a priori
criticisms. Even those who have studied and absorbed Davidson’s approach
to interpretation apparently overlook the extent to which their PIWs
for other speakers’ words shape their ‘‘interpretations’’ of other speakers’
utterances. Most interpreters who think they are following Davidson’s
recommendations in fact unwittingly rely on their PIWs for other speakers’
words even when those PIWs commit them to PJSSs that conflict with
Davidson’s principle of charity. They take comfort in Davidson’s claim that
his principle of charity makes room for error, but they do not realize that
the errors that they are inclined to attribute to themselves or to others are
not in fact compatible with his principle of charity.
There is also a tendency to conflate charity with trust —to assume that it
is charitable to rely on one’s PIWs for another speaker’s words and accept
what one thereby takes her to have said solely because we trust her. Unlike
trust, however, charity is something we think of ourselves as exercising
only if we take ourselves to be in a position superior in some respects to the
167
¹⁶ This consequence of Davidson’s view—that we have no choice but to regard ourselves as ultimate
authorities on truth—does not imply that for Davidson our confident applications of our words make
true the assertions that we express by using them. My point here is epistemological, not metaphysical:
it follows from Davidson’s theory of interpretation that we are never justified in interpreting another’s
assertions in such a way that those assertions conflict with our own beliefs. It may be tempting to try
to explain this by saying that our confident applications of our words make true the assertions that we
express by using them. But even if Davidson’s principle of charity implies that I must take myself to be
an authority on whether or not my word ‘arthritis’ is satisfied by a given object x, it does not follow that
Davidson is committed to the metaphysical claim that my confidence that a given object x is an instance
of arthritis makes true my judgement that x is an instance of arthritis. At most the point about authority
raises the question of whether Davidson is entitled to the distinction between belief and truth. This
is an important and interesting question, but I need not settle it to show that Davidson’s principle of
charity precludes learning from others. I grant for the sake of argument that Davidson is entitled to the
logical distinction between belief and truth.
168
¹⁷ Bill Brewer, Henry Jackman, and an anonymous reader for OUP each independently urged me
to consider this objection.
¹⁸ This shows what is wrong with C. A. J. Coady’s attempt (in Coady 1992: chapter 9) to use
Davidson’s principle of charity to justify our practice of taking ourselves to learn from others. Coady
does not realize that Davidson’s principle of charity presupposes a radical epistemological individualism.
170
¹⁹ Thus I disagree with some critics of Davidson’s principle of charity, such as Richard Grandy
(in Grandy 1973) and David Lewis (in Lewis 1974), who think they can avoid counter-intuitive
consequences of that principle by reformulating it slightly, without questioning Davidson’s conception
of the problem of interpretation. In fact, both Grandy and Lewis reject Davidson’s conception of the
problem of interpretation. Grandy takes many of our PJSSs for granted in his characterizations of our
evidence for interpretations, and Lewis posits the existence of whatever constraints on interpretation
are needed in order to rule out interpretations he doesn’t find intuitive, or to break a tie between
two that he does find intuitive. These alternative ‘‘principles of charity’’ simply presuppose ordinary
notions of sameness of meaning and reference—the very notions that Davidson’s principle of charity
is supposed to help us to clarify in other, independent terms—and are therefore not my target in this
chapter.
171
with our PIWs for a speaker’s words, we thereby make corresponding PJSSs
for the speaker’s words. This simple observation can help us to describe the
arthritis case. If Al accepts the results of writing his word ‘arthritis’ in the
blanks of (Sats), he can see that when he takes his word ‘arthritis’ to be
the same as the doctor’s word ‘arthritis’, he in effect takes for granted that
an object x satisfies the doctor’s word ‘arthritis’ if and only if x is arthritis,
and thereby makes a PJSS for the doctor’s word ‘arthritis’. Similarly, if the
doctor accepts the results of writing her word ‘arthritis’ in the blanks of
(Sats), she can see that when she takes her word ‘arthritis’ to be the same as
Al’s word ‘arthritis’, she in effect takes for granted that an object x satisfies
Al’s word ‘arthritis’ if and only if x is arthritis, and thereby makes a PJSS
for Al’s word ‘arthritis’.
If we adopt the PJSS-based conception of words, as I recommend, then
we will accept such PJSSs unless we have some concrete reason in a given
context for not doing so. We do not and should not begin with the
assumption that we cannot trust our PIWs for another speaker’s words
unless we can provide some independent justification for doing so. Since
we need not begin with this assumption, our practice of interpreting each
other does not commit us to Davidson’s principle of charity. If there are
reasons in a given context for suspending or rejecting a PIW or PJSS, they
are not abstract reasons derived from a principle of charity, but concrete
reasons rooted in our ordinary practice of interpreting each other.
But what counts as a ‘‘concrete reason’’ for suspending or rejecting
a PJSS? The context principle implies that there can be no correct,
informative, and general account of the reasons that should lead us to
suspend or reject our PJSSs, so I can only offer examples. I have given some
examples already (see §3.2), but here is another. Suppose John invites his
friend Sally over for dinner, and asks her if she has any dietary restrictions.
Sally says, ‘‘I don’t eat meat; anything else would be fine.’’ John serves
chicken. Sally, who is fastidious about her diet, objects, saying, ‘‘John, I
thought I told you that I don’t eat meat.’’ John replies, ‘‘Chicken is not
meat, Sally—it’s poultry.’’ Assume that both are sincere and at first make
PIWs for one another’s words. They consult the Shorter Oxford English
Dictionary (SOED), and discover that according to one of the SOED
entries for ‘meat’—‘The flesh of animals used as food, now esp. excluding
fish and poultry . . .’—John is right. Sally regards this dictionary entry for
‘meat’ as the definition of a word that is different from, even if related
173
to, her word ‘meat’. Both Sally’s and John’s uses of the word ‘meat’ are
established among competent English users; there is good reason to think
that the word is ambiguous between a looser use that encompasses chicken,
and a more restricted use that does not. In this case, when Sally says, ‘‘John,
I thought I told you that I don’t eat meat,’’ and regards the dictionary
definition of ‘meat’ as the definition of a word that is different from her
word ‘meat’, it becomes clear to John that he was wrong to identify his
word ‘meat’ with Sally’s word ‘meat’.²¹
In this and other cases in which we suspend or revise a previous PJSS,
we presuppose other PIWs and PJSSs. For instance, Sally and John rely
on their PIWs for one another’s words ‘chicken’ and ‘poultry’ in their
discussion of whether or not poultry is meat. But we typically rely on our
PIWs and PJSSs, doubting or revising them only if there are good reasons
for doing so. We trust our PIWs and PJSSs unless we have some concrete
reason in a given context for not doing so.²²
If we adopt the PJSS-based conception of words, as I recommend, then
we can make sense of our trust in our PIWs and PJSSs, including Al and
his doctor’s PIWs and PJSSs. And if we also think Al is entitled to accept
what his doctor tells him, we can describe Al as having learned that arthritis
applies to the joints only, and as being relieved that what he previously
believed about his thigh is false. We can also describe the doctor as having
corrected Al’s false belief about arthritis. We therefore can describe this as
a clear case of what I call learning from others.
Davidson’s argument against describing the case in this way presupposes
his conception of the problem of interpretation, as we have seen. We
can resist Davidson’s argument by adopting a different description of our
practice of interpreting each other. As I see it, our understanding of
satisfaction and truth is inextricable from our practice of making PIWs
and PJSSs. Divergences from this practice are local, as are the reasons for
those divergences. No single abstract principle of interpretation is needed,
²¹ Sometimes two speakers will disagree about the proper definition of the word without concluding
that they are actually using different words with different satisfaction conditions. This possibility is
crucial to the attempt to provide good definitions of words already in use. See Burge 1986a, and Ebbs
1997: chapter 8.
²² Although I think it is typical that speakers make PIWs for each other’s words, under certain
unusual circumstances we may come to the conclusion that we should not make PIWs for most of
a given English speaker’s words. Still, if we arrive at this conclusion, we will have worked our way
towards it by relying on PIWs for the words we use to pose questions to the speaker about what she
means by certain other words.
174
²³ My approach also allows us to describe Al as having the sort of self-knowledge (or first-person
authority) that goes with minimal competence in the use of language, even though he does not know
that arthritis afflicts the joints only. Davidson’s conception of the problem of interpretation and principle
of charity prevents him from accepting this description of Al. As Davidson points out, his principle of
charity implies that ‘‘A belief is identified by its location in a pattern of beliefs; it is this pattern that
determines the subject matter of the belief, what the belief is about. . . . false beliefs tend to undermine the
identification of the subject matter; to undermine, therefore, the validity of the description of the beliefs
as being about that subject’’ (Davidson 1984: 168). To take Al to believe that one can’t have arthritis in
one’s thigh would ‘‘tend to undermine the validity of the description of the belief as being about that
subject,’’ arthritis. In short, as I stressed earlier, the principle of charity implies that each individual is the
ultimate authority on whether or not one of his words denotes a contextually salient object, such as a
boat sailing by, or a painful condition in one’s thigh. According to Davidson, to accept the commonsense
view that Al’s belief that he has arthritis in his thigh is false is in effect to deny that Al is an authority on
whether or not his word ‘arthritis’ denotes the painful condition in his thigh, and thereby to deny that
Al has first-person authority about what thoughts he expresses when he uses the word ‘arthritis’. Once
again, however, if we reject Davidson’s conception of the task and test of a theory of interpretation,
we are not committed to his principle of charity, so we are not committed to his assumption that each
individual is the ultimate authority on whether or not one of his words denotes a contextually salient
object. We are free to accept that Al has self-knowledge or first-person authority, even if he believes
falsely that he has arthritis in his thigh. I develop this consequence of my view below, in Chapter 9.
²⁴ Davidson stresses that ‘‘All understanding of the speech of another involves radical interpretation’’
(Davidson 1984: 125).
175
raising questions about what other speakers mean, is the model for all
interpretation. My proposal is best understood in stages, beginning with
the familiar cases in which questions arise about how to interpret other
speakers’ words.
For instance, in the case involving John and Sally that I described above,
John’s question about Sally’s word ‘meat’ arises against the background of
PIWs for Sally’s words. John’s and Sally’s discussion of the SOED entry
for the word ‘meat’ was prompted by Sally’s protest that John ignored
her request that he not serve ‘meat’. This discussion led John and Sally to
conclude that an object x satisfies Sally’s word ‘meat’ if and only if x satisfies
John’s expression ‘meat or poultry’. Once they come to this agreement,
however, they could just as well begin to use each other’s words directly,
each now treating the word form m-e-a-t as ambiguous. But suppose they
keep track of the ambiguity by using subscripts. Then they will agree that
an object x satisfies ‘meatJ ’ if and only if x is meatJ , and that an object x
satisfies ‘meatS ’ if and only if x is either meatJ or poultry. (They will also
both accept the disquotational statement that an object x satisfies ‘meatS ’
denotes x if and only if x is meatS , but this would not help them to keep
track of the difference between ‘meatJ ’ and ‘meatS ’.)
If John and Sally begin to assimilate these regimented words into
their respective regimented languages and make PIWs for these words
in appropriate circumstances when they discuss food together, then their
explicit interpretations of the word ‘meat’ will fade into the background.
If and when this occurs, they will no longer question their PIWs for
these words. They will therefore no longer be involved in what I call
interpreting each other’s uses of these words. In this way it can happen that
an interpretation agreed on at one time may later become unproblematic,
and hence no longer be an interpretation, but simply part of the background
against which new questions about how to interpret other words can be
formulated and addressed.²⁵
This approach to interpretation says nothing about what Davidson calls
radical interpretation, which is supposed to be necessary when we seek to
²⁵ There is a parallel here with what Quine calls legislative postulation (Quine 1963: 394–5). But
Quine would regard our trust in our PIWs as a tacit endorsement of a homophonic translation
manual, and hence as just one of many acceptable ‘‘translations’’ of our fellow English-speakers’ words.
Moreover, his notion of legislative postulation is individualistic, having nothing in principle to do with
linguistic collaboration, understanding, or translation.
176
²⁶ Recall that this does not imply that for Davidson our confident applications of our words make
true the assertions that we express by using them. See note 16 of this chapter.
6
A Puzzle about Sameness
of Satisfaction across Time
(1) An object x satisfies the jeweller’s word ‘gold’ if and only if x satisfies
the chemist’s word ‘gold’.
The PJSS-based conception of words licenses us to accept the PJSSs that
imply (1) whether or not the facts about the ex-use of the jeweller’s word
‘gold’ in 1650 determined that x satisfies the jeweller’s word ‘gold’ if and
only if x is gold. This consequence of the PJSS-based conception of words
conflicts with the intuition I want to highlight. The intuition implies that
(2) If (1) then the ex-use of the jeweller’s ‘gold’ in 1650 determined that
x satisfies the jeweller’s word ‘gold’ if and only if x is gold.
From (1) and (2), it follows that
(3) The ex-use of the jeweller’s ‘gold’ in 1650 determined that x satisfies
the jeweller’s word ‘gold’ if and only if x is gold.
In short, if one accepts (2), one cannot accept (1) without also committing
oneself to (3). Those who feel they cannot give up (2) will therefore feel
compelled to reject the PJSS-based conception of words, which licenses us
to accept (1) even if we reject (3).
To state the intuition in a more general form, it helps first to recast
the gold example in terms not of one’s PJSSs across time, but of one’s
corresponding practical judgements of sameness of extension across time
(PJSEs). One’s PJSSs across time commit one to corresponding PJSEs
across time by a series of simple steps. First, one can use
(Sats) x satisfies my word ‘ ’ if and only if x is .¹
to specify the extension of one’s word ‘gold’—the set of objects that satisfy
one’s word ‘gold’—as follows:
x is a member of the extension of ‘gold’
iff x ∈ {x: x satisfies my word ‘gold’} [by definition]
iff x ∈ {x: x is gold} [by (Sats)]
iff x is gold.² [by concretion]³
¹ Recall that applications of (Sats) are short for corresponding disquotational definitions of satisfaction
of sentences by sequences of objects. See §3.3.
² ‘Gold’ is a mass term, true of each gold thing, and also of each aggregate of gold things. In contrast,
‘elm’, for example, is what I call a count term (also known as a count noun), true of each elm, but not
of aggregates of elms. Putting ‘elm’ in the blanks of (E) yields: ‘elm’ is true of x if and only if x is (an)
elm. From ‘‘elm’ is true of x if and only if x is (an) elm’, for example, I can infer ‘{x: ‘elm’ is true of
x} = {x: x is (an) elm}’.
³ The terminology is from Quine 1982: 134.
181
Once one makes this simple derivation, one can see that when one makes a
PJSS across time for another speaker’s word ‘gold’, or for one’s own word
‘gold’ as one used it in the past, one thereby also commits oneself to a
corresponding PJSE across time for the same word. Hence a person who
accepts (1) commits himself to accepting
(1 ) The extension of the jeweller’s word ‘gold’ in 1650 is the same as
the extension of the chemist’s word ‘gold’ today.
The PJSS-based conception of words licenses us to accept (1 ) whether or
not the facts about the ex-use of the jeweller’s word ‘gold’ in 1650 and
the chemist’s word ‘gold’ today determine that (1 ) is true. In contrast, the
intuition I am trying to articulate implies that
(2 ) If (1 ) then facts about the ex-use of the jeweller’s ‘gold’ in 1650
determined that the extension of the jeweller’s word ‘gold’ was the
set of all and only gold things.
From (2 ) and (3 ), it follows that
(3 ) The ex-use use of the jeweller’s ‘gold’ in 1650 determined that the
jeweller’s ‘gold’ was the set of all and only gold things.
Again, if one accepts (2 ), one cannot accept (1 ) without also committing
oneself to (3 ). Those who feel they cannot give up (2 ) will therefore feel
compelled to reject the PJSS-based conception of words, which licenses us
to accept (1 ) even if we reject (3 ).
Behind (2 ) lies the intuition that
(M) For any two word tokens w and w such that the utterance or
inscription of w occurs at some time t before the utterance or
inscription of w , a PJSE across time for w and w is true only if for
some set E,
(a) E is the extension of both w and w , and
(b) the totality of facts about the ex-use of w at times prior to or
identical with t (hence prior to the utterance or inscription of
w ) determines that E is the extension of w.⁴
⁴ By assigning a set as the extension of a predicate, (M) presupposes that the predicate is determinately
true or false of any given object. Hartry Field, among others, rejects this presupposition. I consider
Field’s views in Chapter 7, where I present a revised formulation of (M) that allows for an assignment
of what I call a core extension to a predicate.
182
Recall that the only restriction on what counts as a fact about the ex-use of
a word token w is that the fact can in principle be described without using
any sentence that expresses a PJSS or PJSE for w. The facts about the ex-use
of a word token w may include, for instance, facts about the dispositions
and functional states, if any, that are causally responsible for a speaker’s
application of w, facts about causal relations that exist between w, other
speakers, objects, and events in the social and physical environment in which
w is uttered, as well as irreducible facts about the intentions of the speaker
who uttered w or about what w means, and even the sorts of facts posited
by a theory that asserts that the ex-use of w determines that w has a Fregean
sense, and thereby determines w’s extension. In short, (M) encompasses all
substantive theories of, or conjectures about, what determines the extension
of a word token w at the time of its utterance or inscription.
The intuition captured by (M) challenges my proposal that we adopt the
PJSS-based conception of words. For the PJSS-based conception commits
us to clause (a) of (M), but not to clause (b) of (M). The PJSS-based
conception implies that a PJSE may be true whether or not the relevant
instantiation of clause (b) is true. We must therefore either reject (M) or
the PJSS-based conception of words.
Faced with this choice, one might be inclined to reject the PJSS-based
conception of words. Against this, in this chapter I shall present a thought
experiment that discredits (M). In this and the next two chapters, I shall
try to show that we are attracted to (M) only because we mistake certain
logical consequences of our PJSSs and PJSEs for commitments to (M). I
conclude in Chapter 8 that we have no grounds for accepting (M). Any
residual temptation we may feel to accept (M) should therefore not prevent
us from adopting the PJSS-based conception of words.
The moral is that even though truth is not up to us, for some words,
including ‘∼’, ‘not’, we can agree on criteria that settle whether or not a
speaker is using them to talk about the same subjects that we talk about
when we use them.
This is the truism behind what I call methodological analyticity—the
idea that even though truth is not up to us, there are sentences we
⁵ This version of the thesis goes hand in hand with what Paul Horwich calls ‘‘the strategy of implicit
definition’’, according to which ‘‘terms may be provided with their meanings by the assertion of
statements containing them’’ in such a way that some of the asserted statements could not be abandoned
without changing the extensions of the terms they contain. Horwich rejects this position, for reasons
he explains in chapter 6 of Horwich 1998b. I am sympathetic with Horwich’s objections, but I think
he does not expose the deepest problem with the strategy of implicit definition—that it ignores the
diachronic dimension of our pursuit of truth. My arguments in this section, as well as in §§6.7–6.11,
highlight the diachronic dimension of our pursuit of truth, and indicate how I would argue against the
stronger and even less plausible thesis that we make some of our sentences true by agreeing on how
they are to be evaluated.
184
cannot reject without changing the subject. The least problematic version
of the idea, due to Rudolf Carnap, makes sense only for sentences of an
artificial language system (Carnap 1990). If we accept Quine’s textbook
explanations of negation and conjunction (symbolized here by ‘∼’ and
‘∧’, respectively), sentences of the form ‘∼(S ∧ ∼S)’ come close to being
‘analytic’ in Carnap’s strict sense of that troublesome word.
The sort of methodological analyticity I want to discuss is also supposed to
be a feature of natural language sentences, such as ‘Bachelors are unmarried
adult males’, and ‘Gold is a yellow metal’. The idea is that we tacitly agree
on criteria that settle whether or not a speaker is using ‘bachelor’ to talk
about bachelors, ‘adult’ to talk about adults, ‘gold’ to talk about gold, and
so on. We tacitly agree that no one can reject ‘Bachelors are unmarried
adult males’ or ‘Gold is a yellow metal’, for instance, without changing the
subject. Moreover, the criteria on which we tacitly agree are in principle
obvious to us without any special empirical investigations and without
awaiting the development of as yet unimagined scientific theories—we
can tell by reflecting on our own present usage of the terms whether or
not an explicit statement of the criteria is correct. If there are any natural
language sentences that are analytic in this sense, then they can play a
methodological role in our inquiries that is analogous to the more strictly
defined methodological role of analytic sentences in Carnap’s artificially
constructed language systems. That is why I call this sort of analyticity
methodological.
One might be inclined to dismiss methodological analyticity (even the
pure form of it that is restricted to artificial languages) with the claim
that for any sentence we accept, we can imagine that it’s false. This claim
may seem to follow immediately from Frege’s distinction between truth
and belief. But that distinction has no direct bearing on whether we can
imagine that a sentence we now accept is false. What would it be, for
instance, to imagine that a sentence of the form ‘∼(S ∧ ∼S)’ is false?
One might reply that even if we cannot imagine that a sentence of the
form ‘∼(S ∧ ∼S)’ is false, we can still employ the strategy just described to
undermine the claim that, for instance, ‘Gold is a yellow metal’ is analytic.
Thus consider the following objection by Saul Kripke:
Could we have discovered that gold was not in fact yellow? . . . Suppose there
were an optical illusion which made the substance appear to be yellow; but, in
185
fact, once the peculiar properties of the atmosphere were removed, we would see
that it is actually blue. . . . Would there on this basis be an announcement in the
newspapers: ‘It has turned out that there is no gold. Gold does not exist. What
we took to be gold is not in fact gold?’ . . . It seems to me that there would be no
such announcement. On the contrary, what would be announced would be that
although it appeared that gold was yellow, in fact gold has turned out not to be
yellow, but blue. (Kripke 1980: 118)
This objection relies on the supposition that we could have discovered that
gold is not in fact yellow, but blue. A person who thinks that ‘Gold is a
yellow metal’ is analytic might not find that supposition intelligible. How
then might we try to persuade such a person that ‘Gold is a yellow metal’
is not analytic?
One way would be to remind him that we may at one time feel confident
that one could not reject a given statement without changing the subject,
but later realize that we were wrong. He might still insist that he is not
wrong about the analyticity of ‘Gold is a yellow metal’, even if he has
proved wrong about other cases of analyticity. Ultimately, the best way to
undermine his confidence is simply to point out that gold in its pure form
is not yellow, but white. He could dig in his heels and insist that ‘Gold
is a yellow metal’ is true. But to do so would be to reject the PJSSs and
PJSEs on which members of our own community relied when they took
themselves to have discovered that pure (unalloyed) gold is white.
To accept that we discovered that gold is white, we must trust our PJSSs
for the term ‘gold’ more than we trust our previous speculation that one
cannot reject the statement that gold is a yellow metal without changing
the subject. Trusting these judgements, we realize that we might be wrong
about gold—perhaps it’s yellow after all. But we take ourselves to have
discovered that gold is white, and we realize that to do so is to accept our
PJSSs and PJSEs across time for ‘gold’. Our present uses of ‘gold’ link
it to earlier uses of ‘gold’, and those earlier uses of ‘gold’ are linked to
even earlier uses of it. Taken together, these uses of ‘gold’ constitute a
trans-temporal chain of PIWs for ‘gold’ that licenses corresponding PJSSs
and PJSEs across time for ‘gold’. In a similar way, every inquiry brings with
it some chain or other of PJSSs and PJSEs across time.
One might think that this reasoning only shows that we can be radically
wrong about our own tacit criteria for applying our terms, not that
methodological analyticity is incorrect. As I defined it four paragraphs
186
that settles its extension. Kripke highlights features of our practice that
suggest that the extension of a natural kind term used by a given speaker is
not settled by the speaker’s beliefs about how to apply it. His account of
how the extension of a kind term is settled has the same structure as his
account of how the reference of a proper name is settled. The following
passage contains his most explicit statement of how the extension of a kind
term is settled:
In the case of proper names, the reference can be fixed in various ways. In an
initial baptism it is typically fixed by an ostension or a description. Otherwise,
the reference is usually determined by a chain, passing the name from link
to link. The same observations hold for such a general term as ‘gold’. If we
imagine a hypothetical (admittedly somewhat artificial) baptism of the substance,
we must imagine it picked out by some such ‘definition’ as, ‘Gold is the substance
instantiated by the items over there, or at any rate, by almost all of them’. (Kripke
1980: 135)
⁶ I propose that we treat natural kind terms as predicates, not as names for kinds. I do not claim that
this way of thinking of natural kind terms captures the way Kripke himself thought about kind terms
when he wrote Naming and Necessity. The crucial consideration is that, as Scott Soames has recently
188
can recast Kripke’s account as follows: the extension of the term ‘gold’ is
fixed by the following ‘‘ostensive definition’’:
(K) x is gold if and only if for most things y that I and other speakers in
my linguistic community have on other occasions called ‘gold’, x is
(a bit of ) the same substance as y.
The key point is that the question whether a given object x is (a bit of )
the same substance as y is not settled by our current beliefs about x or y.
Yet if we adopt the ostensive definition (K), we can then inquire into what
makes an object x (a bit of ) the same substance as some sample object y.
We may then come to accept that x is (a bit of ) the same substance as some
sample object y if and only if x and y both have the atomic number 79.
Looking back at our previous uses of the word ‘gold’, we can say that all
along it was true of all and only the objects with atomic number 79, even
if we did not know this when we first accepted (K).
Inspired by Kripke’s causal-historical theory of extension, Hilary Putnam
devised a thought experiment that highlights (among other things) the
relationship between our natural kind terms and our external environment.⁷
The details of Putnam’s Twin Earth thought experiment are now very well
known, but I will briefly review them here in preparation for further
applications below.
Suppose there is a planet called Twin Earth which is just like Earth
except that wherever there is water on Earth, there is another substance,
twin water, on Twin Earth. Twin water is indistinguishable from water
in ordinary circumstances, but the molecular structure of twin water is
different from the molecular structure of water. Putnam supposes that just
as we have discovered the molecular structure of water, our contemporaries
on Twin Earth have discovered the molecular structure of twin water. If
earthlings were able to visit Twin Earth, they might at first mistake twin
water for water. But after talking with the chemists on Twin Earth, they will
learn that twin water is not water, even though in ordinary circumstances
explained, ‘‘the natural kind terms with which Kripke is concerned include many expressions that
function primarily as predicates’’ (Soames 2002: 248). This fits with W. V. Quine’s observation that for
predicative uses of mass terms, among them natural kind terms such as ‘water’ and ‘gold’—predicative
uses such as ‘‘That puddle is water’’—‘‘we can view the mass terms . . . as general terms, reading ‘is
water’ . . . in effect as ‘is a bit of water’ ’’ (Quine 1960: 97–8).
⁷ In 1973, Putnam wrote, ‘‘Kripke’s work has come to me second hand; even so, I owe him a large
debt for suggesting the idea of causal chains as the mechanism of reference’’ (Putnam 1973: 198).
189
in 1650 that their word water denotes (as we would say it) twin water.
Exactly parallel reasoning applies: if members of the Twin English-speaking
community had somehow been transported to Earth in 1650, they would
have believed that bodies of water bear the same liquid relation to bodies
of twin water. This would have been a mistake even though they did not
at the time know enough chemistry to avoid or correct it.
According to Putnam’s version of the causal-historical theory, for
instance, the extension of ‘gold’ in 1650 was fixed by an ‘‘ostensive
definition’’ such as the following:
(P) x is gold if and only if for most things y that I and other speakers in
my linguistic community have on other occasions called ‘gold’, x is
(a bit of ) the same metal as y.
This is slightly more explicit than (K), because the ‘same metal’ relation is
not as vague as the ‘same substance’ relation that (K) relies on. Nevertheless,
whether or not x is (a bit of ) the same metal as some sample y takes an
indeterminate amount of scientific investigation to discover. Putnam thinks
this partly explains how we can now say that the extension of ‘gold’ in
1650 was the set of things with atomic number 79, even though no one in
1650 had the theoretical knowledge even to state or understand this claim.
⁸ See Crosland 1962: 97. Crosland writes that platinum was compared with gold ‘‘because of several
similarities including its resistance to attack by acids’’, especially aqua regia.
192
applying the best current acid tests to a sample of platinum might have
concluded that it should be called ‘gold’.⁹ We now know that platinum and
gold are different elements: platinum is the element with atomic number
78, and gold is the element with atomic number 79.
Against this background, my thought experiment proceeds as follows.
Suppose that there is a Twin Earth that is indistinguishable from Earth up
until 1650, when large deposits of platinum are uncovered in Twin South
Africa, and that once it is established by Twin Earth chemists that the
newly uncovered metal passes the best current acid tests for gold, members
of the Twin English-speaking community call it ‘gold’, treating it in the
same way we treat gold: the platinum is mined as gold, hammered (and
later melted) together with gold to produce coins and bars that are valued
by Twin Earthlings just as we value gold. Everyone on Twin Earth trusts
the Twin Earth chemists’ judgement that the newly uncovered metal is
properly called ‘gold’.
Suppose also that on Twin Earth chemistry develops in almost exactly
the same way in which it develops in our community, except that when
chemists in the Twin Earth community investigate what they call ‘gold’,
they conclude that there are two kinds of ‘gold’: one of these kinds of
‘gold’ is gold, which they know only as the element with atomic number
79, and the other is platinum, which they know only as the element with
atomic number 78. Long after their discovery, we visit their planet, and
learn their language. We conclude that their word ‘gold’ is true of an object
x just in case x is gold, the element with atomic number 79, or platinum,
the element with atomic number 78, or a mixture of the two.
Note that until 1650, the linguistic dispositions and mental states of
members of the two communities, as well as the relations the members
bear to their respective environments, are virtually the same.¹⁰ Moreover,
until 1650, the physical constitution of the things to which members of the
⁹ Crosland reports that in 1752, a Swedish chemist named Scheffer concluded that the close
similarity of (what we now call) platinum to gold justifies the claim that (what we now call) platinum
is white gold (Crosland 1962: 97). Crosland also points out that ‘‘the distinct nature of new substances
was not always easy to demonstrate by elementary analytical methods and the skeptics could always
maintain that any apparent discovery was really a substance previously known . . .’’ (Crosland 1962:
97–8), and that among alchemists in the mid-eighteenth century, platinum ‘‘was considered to be a
kind of gold’’ (ibid. 235, n. 33).
¹⁰ This judgement presupposes, as demanded by (M), that we describe these dispositions, states, and
relations independently of future developments in either linguistic community. In Chapter 8 I will
consider and reject a modified version of (M) according to which we must describe the community
193
two communities are causally related is also the same. For we supposed that
Twin Earth is just like Earth with a slightly different future after platinum is
first uncovered in Twin South Africa in 1650. To see the possibility of this
Twin Earth scenario, it is enough to imagine a few accidental differences
between the two communities—such as a chance decision in the Twin
Earth community of a few individuals to dig for gold in the hills where
platinum lies hidden—that allow for the accidental uncovering of large
amounts of platinum in the Twin Earth community.¹¹
The crucial point is that just as members of our English-speaking
community take for granted that the extension of the English word ‘gold’
did not change as a result of the discovery that it is true of x if and only
if x is (a bit of ) the element with atomic number 79, so members of
the Twin English-speaking linguistic community take for granted that the
extension of their Twin English word ‘gold’ did not change as a result
of their discovery that it is true of x if and only if x is (a bit of ) the
element with atomic number 78 or x is (a bit of ) the element with atomic
number 79 (or a mixture of the two). Members of the two communities
assign different extensions to their respective tokens of g-o-l-d, even when
they are evaluating utterances made in 1650—before the uncovering of
platinum in the Twin Earth community—by speakers using sentences that
contain tokens of g-o-l-d.
To highlight this strange consequence of the thought experiment, let
us suppose that in 1650 John Locke and his twin on Twin Earth both
members’ dispositions, states, and relations in a way that includes future developments in their respective
linguistic communities.
¹¹ This thought experiment is similar to Mark Wilson’s Druid thought experiment: ‘‘A B-52
full of regular American types landed on their uncharted Island and the Druids exclaimed, ‘Lo, a
great silver bird falleth from the sky.’ . . . [After this event] . . . the extension of the predicate ‘is a
bird’ for the cosmopolitan Druidese is something like the set of flying devices (including animal
varieties). . . . [But] . . . If the hapless aviators had crashed in the jungle unseen and were discovered by
the Druids six months later as they camped discontentedly around the bomber’s hulk, their Druid
rescuers would have proclaimed, ‘Lo, a great silver house lieth in the jungle.’ . . . [In this alternative
linguistic community] airplanes are no longer [read: are not] held to be ‘birds’. . . . Which extension
should be assigned to ‘bird’ in cosmopolitan Druidese thus depends upon the history of the introduction
of B-52’s to the island . . .’’ (Wilson 1982: 549–50). See also Dennett 1987: 312. Despite the similarities
of Wilson’s and Dennett’s (much briefer) thought experiments, however, neither Wilson nor Dennett
emphasize what I regard as crucial to my thought experiment: there may be two isolated communities
whose ex-uses of a term are the same up until a given time, and then diverge later, while members of
both communities continue to make and to trust their PJSSs and PJSEs for previous uses of those terms
in their respective linguistic communities. I shall highlight this feature of my thought experiment in
this and the next two chapters.
194
uttered the sentence ‘There are huge deposits of gold in those hills’,
with Locke indicating South African hills, and Twin Locke indicating the
corresponding Twin South African hills, both of which contain platinum
but no gold. We take Locke’s word ‘gold’ to be true of an object x
just in case x is gold, whereas members of the Twin Earth community
take Locke’s word ‘gold’ to be true of an object x just in case (as we
would say it) x is either gold or platinum (or a mixture of the two). We
conclude that Locke’s utterance is false, and our contemporaries in the
Twin Earth linguistic community conclude that Twin Locke’s utterance
is true. And yet by supposition, in 1650, before the uncovering of large
deposits of platinum on Twin Earth, Locke’s and Twin Locke’s linguistic
dispositions and mental states, as well as the non-semantic relations that
Locke and Twin Locke bear to their respective external environments and
the physical constitutions of the things to which Locke and Twin Locke
are causally related, are the same.¹²
¹² This way of illustrating the odd consequences of the first thought experiment is adapted from
Donnellan 1983: 103. Lance and O’Leary-Hawthorne 1997: 44–54 also present a thought experiment
in which a single sentence—‘There are witches’—is evaluated as true by one group of speakers and
false by another. But I find their witch thought experiment much less plausible than my gold–platinum
thought experiment, for two related reasons. First, it concerns hypothetical, deliberate translations of the
term ‘witch’, as tokens of that term were ex-used in Salem, Massachusetts, in the 1600s, into two different
languages used at some later time by linguistic communities that are unconnected by chains of PJSSs or
PJSEs across time to tokens of the Salemites’ term ‘witch’. (In my gold–platinum thought experiment,
in contrast, there are no deliberate translations of previous uses of ‘gold’ in either community; members
of each community simply trust their own chains of PJSSs and PJSEs across time for their respective
words.) Second, Lance and O’Leary-Hawthorne regard it as ‘‘clear’’ that a linguist from either of the
later communities they describe would translate the Salemites’ term ‘witch’ into her own language
‘‘homophonically’’ (Lance and O’Leary-Hawthorne 1997: 47). I don’t find this plausible, given the
supposition that the linguists’ uses of their term ‘witch’ are not connected to the Salemites’ tokens of
‘witch’ by chains of PJSSs or PJSEs across time. Finally, Lance and O’Leary-Hawthorne suggest that
‘‘either translation would be correct from the perspective in which they would be given’’ (Lance and
O’Leary-Hawthorne 1997: 51), thereby endorsing the idea that translation, hence also truth value and
extension, are in some way perspective relative. I investigate and reject a sophisticated version of this
kind of view in §8.8.
195
c
E3
¹³ This diagram (but not my thought experiment or my interpretation of the diagram) is adapted
from Larson and Segal 1995: 534.
¹⁴ Recall that I understand the ex-use of ‘gold’ in 1650 to encompass all non-semantic relations that
speakers in 1650 bore to speakers who used ‘gold’ before 1650, and the physical constitution of the
things to which these earlier speakers were causally related.
196
after the branching—it appears that there are only three options for
characterizing the extension of tokens of g-o-l-d before the branching:
either (1) E1 = E2 and E1 = E3 , or (2) E1 = E3 and E1 = E2 , or (3)
E1 = E2 and E1 = E3 .¹⁵
¹⁵ This abstract characterization of the options (but not my thought experiment or my interpretation
of the options) is also adapted from Larson and Segal 1995: 534.
197
affirming (K) without thereby guaranteeing that (A) is true. Members of the
Twin English-speaking community described in the thought experiment
may conclude that despite their previous affirmation of (K), gold is not a
substance, and so (A) is false.
Alternatively, they may reject (B), and conclude that the ‘‘substance’’
that was picked out by their affirmation of (K) in 1650 was platigold, not the
element with atomic number 79 (which we call gold). They may take for
granted that tokens of their word ‘gold’ are satisfied by all and only bits of
some particular kind of ‘substance’, and conclude that since x satisfies their
word ‘gold’ x if and only if x is (a bit of ) the element with atomic number
79 or x is (a bit of ) the element with atomic number 78 (or a mixture of
the two), not all ‘substances’ map neatly onto the periodic table.
It is natural to suppose that just as members of both linguistic communities
take for granted that the extension of their term ‘gold’ has not changed
since some time before 1650, so members of both linguistic communities
take for granted that the extension of their expression ‘x is (a bit of )
the same substance as y’—the set of ordered pairs of which ‘x is (a bit
of ) the same substance as y’ is true in their language—has not changed
since some time before 1650. Under the circumstances described in the
previous paragraph, the extensions of ‘x is (a bit of ) the same substance as
y’ in English and Twin English are different yet equally compatible with the
affirmation of (K) prior to the branching in 1650.¹⁶
One might think it strange to suppose that the Twin English word
‘gold’ was true of samples of gold and platinum even before the accidental
uncovering of large amounts of platinum, when tokens of g-o-l-d were
actually applied only to samples of gold, and not to samples of platinum.
But this possibility does not seem so strange when one focuses on the
practical and social aspects of the use of a term. The sense of strangeness all
but disappears when we see that there are terms whose actual use resembles
the use of tokens of g-o-l-d in the Twin Earth community described
above. To take one famous (but superficially understood) example, our
word ‘jade’ is true of both jadeite and nephrite. The Chinese character yu
¹⁶ Under the circumstances described in the first thought experiment, the mental states, including
the recognitional capacities and linguistic dispositions, of the speakers in 1650, do not determine the
extension of ‘x is (a bit of ) the same metal as y’. For examples of theories that are undermined by this
observation, see Berger 2002, Brown 1998, Devitt and Sterelny 1987: 72–5, Horwich 1998b, Kitcher
1982: 341–2, and Kitcher 1993: 79–89.
199
that we translate as ‘jade’ was actually applied only to nephrite until the
eighteenth century, when the Chinese first encountered jadeite and started
carving it. The mineralogical differences between nephrite and jadeite were
discovered in 1863, a century after the Chinese practice of applying yu to
both nephrite and jadeite became entrenched (Hansford 1968: 26–9). They
(and we) take for granted that the extension of the term yu did not change
when it was applied to jadeite. Similarly, Twin English-speakers take for
granted that the extension of their term ‘gold’ did not change when it was
applied to the element with atomic number 78.¹⁷
These considerations show that affirmations of (K) can settle the extension
of tokens of g-o-l-d only if we know that (K) could not turn out to be false.
As I emphasized earlier, however, we trust our PJSEs across time, so we
have no guarantee that any given sentence, including (K), is analytic, in
the methodological sense that we cannot revise it without changing the
subject.¹⁸ I conclude that affirmations of (K) in 1650 do not rule out either
the Earthlings’ or Twin Earthlings’ discoveries about the nature of the
objects that satisfy their tokens of g-o-l-d, and therefore do not justify the
PJSEs for tokens of g-o-l-d in either linguistic community.
¹⁷ My argument in this and the previous four paragraphs challenges the thesis that the extension of
a natural kind term such as ‘gold’ is determined by indexical applications of such descriptions as ‘gold
is whatever bears the same metal relation to the stuff which I and other speakers in my linguistic
community typically call ‘gold’.’ Hilary Putnam apparently endorses this thesis in, for instance, Putnam
1975: 225, and Putnam 1988: chapter 2. But Putnam simply takes for granted that the extension of
‘gold’ in previous centuries was the same as the extension of our word ‘gold’. In describing individuals
who at some previous time ‘‘mistakenly’’ apply the word ‘gold’ to an alloy, Putnam asserts that ‘‘what
they meant by ‘gold’ was what we mean by ‘gold’ ’’ (Putnam 1988: 37), but he offers no account,
independent of our actual judgements of sameness of extension across time, of when the extension
of a term used at one time is the same as the extension of a term used at some other time. If, as I’ll
argue later, our best grip on sameness of extension across time is given by our practical judgements
of sameness and difference of extension across time, then my first thought experiment shows that the
extension of ‘gold’ was not determined by the way it was ex-used in 1650.
¹⁸ Similarly, we have no guarantee that a ‘‘recognitional capacity’’ that we associate with a given
term determines the extension of the term, in this sense proposed by Jessica Brown in Brown 1998. On
any non-semantic account of a ‘‘recognitional capacity’’, the members of the Earth and Twin Earth
linguistic communities in my thought experiment associate the same ‘‘recognitional capacity’’ with
their tokens of g-o-l-d in 1650. Yet they later characterize the extension of their tokens of g-o-l-d
differently, and revise the ‘‘recognitional capacities’’ they respectively associate with their tokens of
g-o-l-d, without taking themselves to be changing the subject. If we take our practical judgements
of sameness of denotation across time as our best guide to when we have changed the subject and
when we haven’t, then my thought experiment undermines Brown’s theory of what determines the
extension of natural kind terms. For similar reasons, it also undermines Alan Berger’s theory that
the extension of certain terms, such as ‘gold’, is determined in part by what a baptizer of the term
‘‘focuses’’ on. For Berger’s theory of the reference-determining role of what he calls ‘‘focusing’’, see
Berger 2002.
200
One natural response to this argument is that (K) is too vague to settle
the extension of ‘gold’. This might lead one to replace the vague word
‘substance’ with the more precise word ‘metal’, for example, and to
affirm (P).
(P) x is gold if and only if for most things y that I and other speakers in
my linguistic community have on other occasions called ‘gold’, x is
(a bit of ) the same metal as y.
Suppose that in 1650 members of both linguistic communities affirmed
(P). Does it follow that on both Earth and Twin Earth, it was already
determined in 1650 that the extension of ‘gold’ is the set of all and only
(bits of ) gold—i.e. (bits of ) the element with atomic number 79? The
answer, once again, is ‘‘No.’’
To explain our practical judgement that the extension of the English
word ‘gold’ did not change since 1650 by appealing to (P), we must assume
that
(C) for all x and y, if x and y are gold, then x is (a bit of ) the same metal
as y
is true in English and Twin English. But even if (C) is true in Twin English,
it may be that for some x and y, ‘x is (a bit of ) the same metal as y’ is true
in Twin English of the ordered pair (x, y), but x does not have the same
atomic number as y. One might try to rule this out by stipulating that
(D) for all x and y, if x is (a bit of ) the same metal as y, then x has the
same atomic number as y
is true in both English and Twin English. But if members of both linguistic
communities accept (D) they may reject (C). If for some reason they stick
with (C), then they may reject (D). Their trust in their PJSEs across time
for ‘gold’ may lead them to re-evaluate a number of beliefs they formerly
expressed by using their term ‘gold’. In such cases, none of their ante-
cedent commitments—even their supposed commitment to (P)—shows
that these re-evaluations are incorrect. This is just another application
of the lesson learned from the counter-examples to methodological
analyticity.
One could try to state an ‘‘ostensive definition’’ of ‘gold’ that is more
precise than (P). The trouble is that the more precise one’s ‘‘definition’’ of
201
‘gold’ is, the more likely it is that it will later be rejected without changing
the extension of ‘gold’. The causal-historical theory of extension therefore
faces a dilemma: the more informative the supposed ostensive definitions
are, the more likely it is that they will later be revised without changing
the subject; but the less informative they are, the less likely it is that there is
only one way of correctly applying them. I conclude that even if, contrary
to what most philosophers believe, sentences such as (K) or (P) of §6.3 were
actually affirmed in 1650, these supposed ‘‘ostensive definitions’’ could not
rule out either the Earthlings’ or Twin Earthlings’ discoveries about what
their word form ‘gold’ denotes, and therefore could not explain or justify
our PJSEs for ‘gold’. Despite appearances, causal-historical theories do not
support option (1).
6.8. Dispositions
Perhaps we can support option (1) by supplementing the assumption
that members of both communities affirmed (K) or (P) before 1650 with
facts about their linguistic dispositions. Putnam uses this strategy when
he tries to defend his claim that our discovery that gold is the element
with atomic number 79 implies that some of Archimedes’ assertions about
gold—assertions made by using a Greek word that we now translate as
‘gold’—might have been false. Putnam explains his claim as follows:
[suppose] there were or are pieces of metal . . . which we can distinguish from
gold quite easily with modern techniques. Let X be such a piece of metal. Clearly
X does not lie in the extension of gold in standard English; my view is that
it did not lie in the extension of [the Attic Greek word we translate as ‘gold’]
either, although an ancient Greek would have mistaken X for gold . . . When
Archimedes asserted that something was gold . . . he was not just saying that it had
the superficial characteristics of gold . . . ; he was saying that it had the same general
hidden structure (the same ‘essence’, so to speak) as any normal piece of local gold.
Archimedes would have said that our hypothetical piece of metal X was gold, but
he would have been wrong. (Putnam 1975: 235–6)
Putnam is aware that it may seem as though we are imposing our current
standards onto our description of Archimedes’ hypothetical claim that X
was gold. To try to dispel this impression, Putnam relies on a counterfactual
202
claim about how Archimedes would have reacted to our experiments and
theories if he had been exposed to them:
. . . there are a host of situations that we can describe (using the very theory that
tells us that X isn’t gold) in which X would have behaved quite unlike the
rest of the stuff Archimedes classified as gold. Perhaps X would have separated
into two different metals when melted or would have had different conductivity
properties, or would have vaporized at a different temperature, or whatever. If
we had performed the experiments with Archimedes watching . . . he would have
been able to check the empirical regularity that ‘X behaves differently from the
rest of the stuff I’d classify as [gold] in several respects’. Eventually he would
have concluded that ‘X may not be gold’. . . . If, now, we had gone on to inform
Archimedes that gold had such and such a molecular structure (except for X), and
that X behaved differently because it had a different molecular structure, is there
any doubt that he would have agreed with us that X isn’t gold? (Putnam 1975:
237–8)
¹⁹ This formulation of the challenge my thought experiment poses for dispositional theories is due to
Bill Robinson. The point was already implicit in Mark Wilson’s Druid thought experiment (see n. 11).
203
the element with atomic number 79’ if they had been presented with the
same evidence that later English-speakers encountered, in the same order
in which they actually encountered it. But by hypothesis members of
the Twin English-speaking community described in the gold–platinum
thought experiment came to affirm the sentence ‘x is gold if and only if
either x is the element with atomic number 79 or x is the element with
atomic number 78 (or a mixture of the two)’ without thinking at any point
that they had changed the extension of their term ‘gold’. It is therefore
plausible to suppose that Locke and Twin Locke would have affirmed
the sentence ‘x is gold if and only if either x is the element with atomic
number 79 or x is the element with atomic number 78 (or a mixture of
the two)’ if they had been presented with the same evidence that later
Twin English-speakers encountered, in the same order in which they actually
encountered it. We have no independent grounds for saying that one of
these presentations of the evidence is correct and the other is incorrect, and
so an appeal to dispositions cannot show that our community’s PJSSs and
PJSEs for ‘gold’ are correct and theirs are incorrect.²⁰
The second and deeper problem with this strategy is that it is unclear
how a speaker’s dispositions could settle sameness of extension across
time. Our understanding of whether or not Locke and Twin Locke
had dispositions to agree or disagree with later investigators in the two
communities depends on our prior judgement of whether their terms have
the same extension as the similarly spelled terms used by later investigators in
the two communities. There is no obvious criterion in terms of dispositions
alone, apart from our PJSEs, for settling when two individuals are using a
term with the same extension. One difficulty for any proposed criteria is that
²⁰ The observations in this section suggest an argument against Paul Horwich’s use theory of
meaning. According to that theory, the meaning of a term is constituted by its possession of a certain
‘‘acceptance property’’ that can be specified independently of its meaning or denotation. Candidates
for such properties are facts about a speaker’s linguistic behaviour, in particular, facts about which
sentences the speaker is disposed to accept under various circumstances. For instance, according to
Horwich, ‘‘the acceptance property that governs a speaker’s overall use of ‘and’ is (roughly) his
tendency to accept ‘p and q’ if and only if he accepts both ‘p’ and ‘q’ ’’ (Horwich 1998b: 45). Moreover,
according to Horwich, two words express the same concept if they have the same basic acceptance
property (Horwich 1998b: 46), and any two words that express the same concept must have the same
denotation (Horwich 1998b: 69). Since Horwich can only appeal to linguistic dispositions, described
in non-semantic terms, he is apparently committed to saying that the term ‘gold’ expresses the same
concept, and therefore has the same denotation, in 1650 in both of the linguistic communities of
my thought experiment. This aspect of his use theory clearly conflicts with our confidence that the
extension of our term ‘gold’ today is the same as the extension of ‘gold’ in 1650.
204
individuals sometimes stubbornly disagree with each other about issues that
are important to both of them. This suggests that Locke’s and Twin
Locke’s dispositions to accept or reject certain sentences, even if they were
well defined and perfectly objective, do not by themselves determine how
we should evaluate our PJSEs in the two linguistic communities.
Suppose we could somehow objectively determine that Locke and Twin
Locke are disposed to accept the sentence ‘x is gold if and only if x is (a
bit of ) the element with atomic number 79’ and disposed to reject the
sentence ‘x is gold if and only if either x is the element with atomic
number 79 or x is the element with atomic number 78 (or a mixture
of the two)’, even after they are presented with the evidence on which
members of the Twin English-speaking community after 1850 based their
conclusion that ‘gold’ is true of (bits of ) the elements with atomic number
79 or (bits of ) the elements with atomic number 78. If we accept the
PJSEs across time in both communities, we should conclude that Locke
is right, but Twin Locke is wrong. Hence the supposed dispositions
cannot by themselves show that we should not accept the PJSEs in both
communities.
This conception of language implies that when we rely on our PJSSs and
PJSEs, we take for granted that they enable us to report accurately how our
fellow English-speakers take things to be. In addition, on this view, how
our fellow English-speakers take things to be is independent of our PJSSs
and PJSEs. According to Jackson and Chalmers, a speaker’s beliefs about
how to apply the term settle how she takes things to be when she applies
it. As Jackson explains it, ‘‘. . . a name [or kind term] T used by S refers to
whatever has the properties that S associates with T ’’ ( Jackson 1998b: 203).
This is not just one plausible account among others, according to Jackson;
any alternative theory according to which the reference of a name [or kind
term] T used by S is not determined by the properties that S associates with
T leaves reference unexplained and mysterious:
. . . the crucial point here, and generally, it is that our classifications of things into
categories—grooming behavior, belief, pain, and so on and so forth—is not done
at random and is not a miracle. There are patterns underlying our conceptual
competence. They are often hard to find—we still do not know in full detail the
rules that capture the patterns underlying our classification of sentences into the
grammatical and the ungrammatical, or of inferential behavior into the rational
and the irrational—but they must be there to be found. We do not classify sentences as
grammatical, or inferential behavior as rational, by magic or at random! ( Jackson 1998b:
64, my emphasis)
the actual world water is H2 O. Moreover, once one has made such a
discovery, Jackson and Chalmers agree, it is natural to say that if there is no
H2 O in a given world, then there is no water in that world. They explain
this by introducing the idea of secondary intensions for our terms. According
to Chalmers, for instance, ‘‘The secondary intension of ‘water’ picks out the
water in every counterfactual world; so if Kripke and Putnam are correct,
the secondary intension picks out H2 O in all worlds’’ (Chalmers 1996: 57).
More generally, the secondary intension of a term is a function that settles
the extension of that term in counterfactual worlds, given its extension in
the actual world. It is called secondary because it is defined in terms of the
primary intension of the term, which, according to Jackson and Chalmers,
must be fixed before an empirical inquiry into the extension of the term in
the actual world can even begin.
Jackson and Chalmers present this theory as an interpretation and
clarification of the epistemological status of ‘‘ostensive definitions’’ of the
sort exemplified by (K) and (P), and the relationship of these definitions to
individual speakers’ judgements about how they would apply kind terms
under various possible circumstances. For any given speaker S and natural
kind word T, an ‘‘ostensive definition’’ of the secondary intension expressed
by T is defined as whatever explains the underlying unity of all the objects
or items to which T actually applies, given its primary intension. S knows
the primary intension of T without any empirical inquiry—without
presupposing anything about which subjectively equivalent world S is
actually in. According to this view, a speaker may revise her understanding
of the primary intension of T , but only if she believes she has made a
mistake about the circumstances under which she would correctly apply T,
independent of any assumptions about which world is actual. Nevertheless,
according to Jackson and Chalmers, the primary intension and the secondary
intension of a given term T by definition yield exactly the same extension
for T in the actual world.
conclusion, for instance, that the actual extension of ‘water’, and hence also
(by definition) its secondary intension, is H2 O. But Kripke and Putnam
claim that the extension of the word type ‘gold’ in English is the set of
objects that are (bits of ) the element with atomic number 79, and that this
is an empirical discovery that did not change the extension of the word type
‘gold’ in English since at least as far back as 1650. To justify these claims,
hence to justify option (1), a person who accepts Jackson and Chalmers’s
theory of primary intensions would have to show that in 1650, the primary
intension of the English word ‘gold’, together with facts about the world in
1650, determined that the extension of the English word ‘gold’ was the set
of objects that are (bits of ) the element with atomic number 79, and not
the set of objects that are (bits of ) the element with either atomic number
78 or atomic number 79 (or mixtures of the two).
The first main problem with this strategy is that primary intensions are
apparently too vague to support (1). Since Locke and Twin Locke are
by hypothesis physical and behavioural twins, and future developments
in either linguistic community are not relevant to the primary intensions
they associate with the respective word types that they spell g-o-l-d, those
primary intensions must be identical. As I explained above, neither Locke’s
nor Twin Locke’s linguistic dispositions entail that platinum is not in the
extension of both of their respective tokens of g-o-l-d. If primary intensions
are settled by what a speaker would say under various circumstances, then,
the primary intension that Locke and Twin Locke associated with their
respective tokens of g-o-l-d does not support option (1).
Chalmers and Jackson might be willing to agree that the primary
intension that Locke and Twin Locke associated with their respective
tokens of g-o-l-d was too vague to support option (1). In a footnote,
Jackson asserts that ‘‘In the mouths and from the pens of the folk it is
indeterminate whether [water] is H2 O or the watery stuff on Twin Earth
that counts as water on Twin Earth’’ ( Jackson 1998a: 38 n. 12). If he
accepts this, it seems he would be more inclined to accept that the primary
intension that Locke and Twin Locke associated with their respective
tokens of g-o-l-d was too vague to support option (1). If Jackson makes
this move, and (1)–(3) exhaust the options for describing the thought
experiment, then Jackson must embrace option (3). I will examine this
kind of reaction to the gold–platinum thought experiment in the next
chapter.
210
Another possible reply is that the primary intensions that Locke and
Twin Locke associated with their tokens of g-o-l-d in 1650 did in fact
determine that the extension of their tokens of g-o-l-d is the set of objects
that are bits of the element with atomic number 79, but that Locke and
Twin Locke may have been confused or unclear about this. According
to this reply, they could in principle have discovered the precise primary
intension of their tokens of g-o-l-d without going through any empirical
investigation, if they had attended carefully enough to what they would
say in various different epistemically possible circumstances.
One main problem with this reply, and with Jackson’s and Chalmers’s
account of primary intensions more generally, is that what we actually say
when we find ourselves in a previously imagined situation almost always
trumps our earlier speculations about what we would say if we were to find
ourselves in that situation. What we actually say when we find ourselves in
a previously imagined situation reflects our best current judgement of what
is true in that situation. When we are actually in the previously imagined
situation, our best judgement of what is true in that situation brings with it
PJSSs and PJSEs. If those PJSSs and PJSEs conflict with earlier speculations,
then so much the worse for those speculations. Recall, for instance, in the
seventeenth century scientists took for granted that gold is a yellow metal.
A person living at the time might well have believed that one cannot reject
the statement that gold is a yellow metal without changing the subject.
But we now know that in its pure form gold is white, not yellow. Later
scientists took themselves not to have changed the topic, but to have discovered
that gold is white. To accept this description of the case, we must trust the
later scientists’ complex PJSSs and PJSEs for the word ‘gold’ more than we
trust any previous judgement that one could not reject the statement that
gold is a yellow metal without changing the subject.
This example shows that statements we can’t imagine giving up without
changing the subject are not thereby guaranteed to be true. But one might
think that to accept Chalmers’s claim that some of our words have primary
intensions that we can know a priori, we need only suppose that some of
the statements that we can’t imagine giving up without changing the subject
actually are true. The trouble with this thought, however, is that Chalmers’s
primary intensions are supposed to ‘‘back a priori truths’’—statements that
are ‘‘true no matter how the actual world turns out’’ (Chalmers 1996: 59).
Hence to accept Chalmers’s claim that some of our words have primary
211
intensions that we can know a priori, it is not enough to suppose that some
of the statements that we can’t imagine giving up without changing the
subject are true.²¹
Like Chalmers, Jackson tries to defend the inference from ‘we don’t
understand how we could give up statement S without changing the
subject’ to ‘we could not give up statement S without changing the
subject’. ‘‘[S]urely it is possible to change the subject,’’ Jackson reasons,
‘‘and how else could one do it other than by abandoning what is most
central to defining one’s subject? Would a better way of changing the
subject be to abandon what is less central?’’ ( Jackson 1998a: 38). The
mistake here is to suppose that our best current judgement about what
counts as changing the subject is immune to future revisions. It is a truism
that if we want to change the subject, we must rely on our understanding
of what is most central to defining it. But this truism does not establish that
our current understanding of what is most central to defining our subject
cannot be revised without changing the subject. This claim is discredited
by many actual cases in which we were once confident that we could not
revise a given statement without changing the subject, but discovered later
that we were wrong. For reasons I noted earlier, provided we regiment our
words and define truth for them disquotationally, each of our discoveries
brings with it some chain or other of PJSEs across time. In this sense, our
PJSEs are of a piece with our pursuit of truth.²²
One might agree that our PJSEs across time can in practice lead us
to revise our beliefs about the extension of a given term, but insist that
in such cases our PJSEs partly constitute our coming to see the a priori
conditions for applying our terms more clearly than we saw them before.
Both Chalmers and Jackson insist that we can be mistaken about a priori
²¹ One can define a function F from words and (agent-centred) worlds to extensions so that for any
ordered pair of words and agent-centred worlds, the value of F for that ordered pair is the extension
of the word as used by the agent in that agent-centred world. Suppose we know a priori that for each
pair of words and agents, there exists such a function. It does not follow, as Chalmers seems to assume,
that we can know a priori what the value of the function is for the world we are actually in. For a
similar criticism of a related position, see Stalnaker 1990: 131–45.
²² The link between our pursuit of truth and our PJSEs does not imply that the underlying traits of
the universe are somehow ultimately syntactical. My argument against Chalmers and Jackson suggests,
on the contrary, that ‘‘the syntactic construction of a quantity name may not reveal its actual ties to
other quantities adequately’’, as Mark Wilson has stressed. See Wilson 1993: 82. I agree with Wilson that
we may discover that many of our terms have what he calls honourable intensions. Unlike Chalmers’s
hypothetical primary intensions, honourable intensions are not known a priori.
212
claims, so the fact that in practice we have revised many of our beliefs about
how to apply our terms does not show that those beliefs are not a priori.
The main problem with this reply is that it implies that in practice we
may be no more confident of a so-called a priori claim about how to
apply our terms than we are of many of our empirical beliefs. From an
epistemological perspective, then, on this view, a priori beliefs have no
distinctive role, no special methodological significance. The category of a
priori beliefs about extension has metaphysical significance, perhaps, but
no practical epistemological significance. Moreover, the emptiness of this
metaphysical–epistemological distinction becomes clear when one reflects
about particular examples of revisions in our beliefs about how to apply
our terms. It is plausible to suppose, for instance, that for centuries before
the discovery of the chemical composition of water, it was widely assumed
that the term ‘water’ applied only to liquids. But now that we have
discovered that the extension of ‘water’ is H2 O, we believe that ice is
in the extension of ‘water’, too. Trusting our PJSEs across time, we are
prompted, according to the present theory, to revise our prior, incorrect
beliefs about the preconditions for applying the term ‘water’. Here it
seems obvious that we revise those prior beliefs because of an empirical
discovery. The claim that the revision is nevertheless purely ‘‘a priori’’,
because it follows from one’s theory that it must be a priori if it concerns
our ‘‘primary’’ understanding of how to apply the term, is strained and
ultimately empty.²³
Someone might insist that the primary intension that Locke and Twin
Locke associated with their respective tokens of g-o-l-d in 1650 actually
determined that our PJSEs across time for tokens of g-o-l-d in our linguistic
community are correct, and the PJSEs across time for tokens of g-o-l-d in
the Twin Earth community are incorrect. But this claim ultimately rests
on the mysterious and empty assumption that even though the Locke and
Twin Locke were confused about the primary intension that they actually
associated with their own tokens of g-o-l-d, and even though as far as they
are understood, it might be applied either to gold or platinum, nevertheless
²³ In Russell 2008, Gillian Russell presents an account of ‘truth in virtue of reference determiner’
that is structurally similar to Chalmer’s and Jackson’s account of truth in virtue of primary intensions.
Unlike Chalmers and Jackson, however, Russell sees clearly that his account ‘‘has no hope of meeting
any kind of special epistemic condition’’ (Russell 2008: 67) and hence that we cannot in general know
a priori that a sentence is ‘true in virtue of reference determiner’.
213
there was something about how they used tokens of g-o-l-d in 1650 that
determined that the extension of those tokens of g-o-l-d was the set of
objects that are bits of the element with atomic number 79. This is not
so much a theory in support of option (1), as a stubborn insistence that
option (1) is correct, combined with an uninformative account of why
this is so. In fact, as I noted earlier, Jackson himself would not attempt to
defend option (1) in this way. This is not surprising, given that the theory
of primary intensions stems from an account of language that strongly
suggests that most of our PJSEs are incorrect, whether or not we focus
on long spans of time across which we have certainly lost track of past
English-speakers’ beliefs about how to apply their terms. I conclude that
the theory of primary intensions proposed by Jackson and Chalmers does
not support option (1).
(M) For any two word tokens w and w such that the utterance or
inscription of w occurs at some time t before the utterance or
inscription of w , a practical judgement of sameness of extension
(PJSE) across time for w and w is true only if for some set E,
(a) E is the extension of both w and w , and
(b) the totality of facts about the ex-use of w at times prior to or
identical with t (hence prior to the utterance or inscription of
w ) determines that E is the extension of w
a vast number of our PJSEs across time, and thereby to undermine our
confidence in the way we actually conduct ordinary and scientific inquiries.
Those who accept (M) only because they think it might enable them
to explain and justify their PJSEs across time, including their PJSEs across
time for tokens of g-o-l-d, should therefore now be inclined to reject
(M) because it implies option (3). For all I have argued so far, however,
it may still seem reasonable to embrace option (3).¹ In this chapter I’ll
examine two different strategies for making sense of option (3), and explain
why one might be tempted to endorse these different strategies for making
sense of option (3), even though they commit us to rejecting many of our
PJSSs and PJSEs across time. I shall argue that although both strategies are
initially appealing, closer examinations reveal that neither one provides a
plausible alternative to trusting our PJSEs across time.
¹ Many philosophers who wish to explain and ground our PJSEs whenever possible would endorse
option (3). Mark Wilson, for example, writes that ‘‘in some common situations the proper ground for
determining whether a predicate is true of a particular individual becomes uncertain or ambiguous.
One kind of situation in which this can happen . . . is one in which the linguistic community is unaware
of the existence of kinds of objects to which a predicate might be thought to apply. It is frequently
indeterminate whether such unexpected objects should be assigned to the extension or to the counter-
extension of the predicate’’ (Wilson 1982: 549). Wilson’s intuition that ‘‘it is frequently indeterminate
whether such unexpected objects should be assigned to the extension or to the counter-extension of
the predicate’’ suggests that he is committed to (M). Moreover, a commitment to (M) would explain
Wilson’s proposed ‘‘adequacy condition’’ on assignments of extensions: ‘‘The evidence for assignment
of an extension to a predicate should be limited to such linguistic behavior as can be reasonably
extrapolated from the community’s contemporaneous practice and should not reflect accidental features
of the society’s later history’’ (Wilson 1982: 553).
² I get this example from Dummett 1978a: 300. See also Hacking 1985; Hilbert and Cohn-Vossen
1956: 7–8; and Spivak 1994: chapter 4, Appendix 2, Problem 2.
219
You thereby also accept that x satisfies the word ‘ellipse’ that occurs in
the author’s sentence if and only if x is an ellipse. Conjoining these two
acceptances, you make a PJSS for the author’s word ‘ellipse’.
As you work through the proof, you occasionally glance back at earlier
parts of the proof that contain tokens of e-l-l-i-p-s-e, and you continue to
take those tokens of e-l-l-i-p-s-e to be tokens of the same word ‘ellipse’
that occurs in your own affirmations of (e). Given your acceptance of (e),
you accept that x satisfies the word ‘ellipse’, as it occurs earlier in the proof,
if and only if x is an ellipse, and thereby make a PJSS across time for the
author’s word ‘ellipse’.
Now suppose you are convinced by the proof. You take yourself to
have learned something new about ellipses. When you accept the proof,
you continue to trust your PJSSs across time for tokens of e-l-l-i-p-s-e.
Some of these practical judgements reach back to your own tokens of
e-l-l-i-p-s-e that existed before you worked through the proof. It is
tempting to assume that these practical judgements are correct or incorrect
according as your criteria for applying ‘ellipse’ before you worked through
the proof determined an extension for ‘ellipse’ that is identical to the
extension determined by the new criterion for applying ‘ellipse’ that you
accept after, and as a result of, working through the proof. According to
Michael Dummett, from whom I borrow this example,
The standard view of the effect of the proof [that a plane intersects a cylinder in
an ellipse] is that the new criterion which it provides enables us to recognize as
ellipses only figures which could already have been so recognized by the criteria
we already had: what the proof establishes is precisely that the new criterion,
where applicable, must always agree extensionally with that given by the original
definition of ‘ellipse’; that is why the proof persuades us to adopt the new test as a
criterion. (Dummett 1978a: 301)
³ Recall Meno’s paradox: we cannot inquire into the definition of virtue unless we can already define
it, for otherwise we cannot even identify the topic whose definition we seek.
220
⁴ This implies not that all their previous applications of ‘gold’ are correct according to the new
criterion, but that if one or more of their previous applications of ‘gold’ is incorrect according to the
new criterion, it is also incorrect according to their previous criteria for applying ‘gold’.
⁵ I am indebted to Imogen Dickie for very helpful criticisms of two earlier drafts of §§7.3–7.6
221
⁶ Dummett 1991: 143. This interpretation of the sense of a predicate contrasts with P. T. Geach’s
view that the sense of a predicate is a function from the senses of names to the senses of sentences. See
Dummett 1991: 141–5.
⁷ Dummett emphasizes that ‘‘the function [of a theory of sense] is solely to present an analysis of the
complex skill which constitutes mastery of a language, to display, in terms of what he may be said to
know, just what it is that someone who possesses that mastery is able to do . . . [and] not . . . to describe
any inner psychological mechanisms which may account for his having those abilities’’ (Dummett
1993b: 37). In this passage Dumment may seem at first look to be rejecting the claim that facts about
222
the ex-uses of word tokens settle what senses those word tokens express, especially when such facts
are assumed to be specifiable in purely physical or psychological terms. What he is rejecting, however,
is that it is the function of a theory of sense to describe the particular physical and psychological facts
about ex-uses of word tokens that actually settle the senses that those word tokens express, or to
hypothesize more generally about how facts about ex-use settle the senses of word tokens.
223
To apply this crucial constraint, we must have some idea of what it would
take for a speaker’s implicit knowledge of criteria for applying her terms
to be manifested. The acceptance constraint presents the schematic form
of one type of sufficient condition for a speaker’s implicit knowledge of
criteria for applying her terms to be manifested. More generally, Dummett
argues that a speaker’s implicit knowledge of criteria for applying a given
word is manifested by her practical ability to use whole sentences in which
that word occurs (Dummett 1993a: 38). It is a further question what sense
of ‘‘practical ability’’ Dummett has in mind. I shall not try to explicate
Dummett’s use of this term, or to formulate, on his behalf, necessary and
sufficient conditions for a speaker’s use of a given word to be guided by
her implicit knowledge of criteria for applying it in terms of her practical
ability to use whole sentences in which that word occurs. I shall assume for
now that we have some idea of how to apply the acceptance constraint,
seen as a partial interpretation of the manifestability constraint, and raise
difficulties for that assumption in §7.6.
In addition to the acceptance and manifestability constraints, there is a
constraint that implicit knowledge must satisfy if it is to be compatible
with (M). The roots of this third constraint are evident in Dummett’s
commentary on the proof that a plane intersects a cylinder in an ellipse.
Dummett’s commentary on that proof is designed in part to persuade us of
his view that an individual’s new applications of her words are guided by her
implicit knowledge, which must therefore exist prior to and independently of
those new applications. The criteria that she adopts as a result of accepting
a proof or discovery should determine satisfaction conditions for her words
that are extensionally equivalent to the satisfaction conditions determined
for those words by the implicit knowledge of how to apply them that she
⁸ Dummett’s commitment to the manifestability constraint is evident in most of his writings, but
see, in particular, Dummett 1993a: 37–8, 46, and 92.
225
had prior to her acquaintance with the proof or discovery. But any two
criteria for applying a given word that agree extensionally with the criteria
for applying it that are determined by the implicit knowledge of how to
apply it that she had prior to her acquaintance with the proof or discovery
will agree extensionally with each other. In short, according to Dummett,
attributions of implicit knowledge to a speaker A must satisfy the
Extensional equivalence constraint: If w is not ambiguous for A, A has
implicit knowledge that x satisfies w if and only if x is F, and A has
implicit knowledge that x satisfies w if and only if x is G, then x is F if
and only if x is G.
The thesis that the adoption of technical means for distinguishing gold from other
substances involves some alteration in the sense of ‘gold’ ought not to be resisted.
To resist it would be to hold it was determined in advance what we ought to
have done if what were ordinarily classified as gold had proved to comprise two
chemically distinct substances; and this is not the case. (Dummett 1978b: 429)
Dummett concludes that the sense of ‘gold’ did not ‘‘determine in advance’’
the course to be followed after the development of chemical analysis.
By this he means that in 1650, for instance, prior to the development
of chemical analysis, the practical ability to apply tokens of g-o-l-d was
not guided by implicit knowledge of either of the two rules for applying
‘gold’ that might be adopted after the development of chemical analysis.
His thought experiment is intended to show that these two criteria for
applying tokens of g-o-l-d determine extensions that are different from the
extension determined by the criteria for applying tokens of g-o-l-d that
English-speakers relied on in 1650. So the differences in criteria that guide
speakers’ use of tokens of g-o-l-d determine corresponding differences
in the extensions of tokens of g-o-l-d. By the extensional equivalence
constraint, then, we must conclude that in 1650, the sense of tokens of
g-o-l-d did not determine that tokens of g-o-l-d in 1650 had either of the
extensions that tokens of g-o-l-d come to have after the development of
chemistry in the two alternative futures that Dummett describes.
The same goes for the gold–platinum thought experiment. Recall that
members of both communities in the gold–platinum thought experiment
take themselves to be guided by their understanding of how to apply
their tokens of g-o-l-d—they each find their own applications of their
tokens of g-o-l-d natural and inevitable. After about 1850, when their
chemical discoveries become entrenched, they would not be persuaded
by members of the other community that they have made any mistakes
about the conditions under which an object x satisfies their tokens of
g-o-l-d. Moreover, by hypothesis in 1650 the samples to which they
actually applied their tokens of g-o-l-d, and their dispositions to apply
such tokens in various different situations, were in all relevant respects the
same. Hence, if the ex-use of tokens of g-o-l-d settles the senses of those
227
⁹ One might reply that even if Locke would accept the sentence ‘x is gold if and only if x is either (a
bit of ) the element with atomic number 79 or (a bit of ) the element with atomic number 78’ under
certain conditions, he could nevertheless appeal to his archetypical applications of g-o-l-d, which would
lead him to say, of a particular piece of platinum, ‘‘That is not gold.’’ If so, then this recognitional
capacity should lead him to reject the above sentence. The problem with this suggestion is that the order
in which Locke and Twin Locke are presented with evidence and theories also affects their archetypical
applications of g-o-l-d and the recognitional capacities they associate with g-o-l-d. It is plausible to
suppose that if they had been presented with the same evidence and theories that English-speakers have
encountered since 1650, in the same order, both Locke and Twin Locke would have denied that ‘gold’ is
true of what they recognize to be a piece of platinum. But it is equally plausible to suppose that if they
had been presented with the same evidence and theories that Twin English-speakers have encountered
since 1650, in the same order, they would have affirmed that ‘gold’ is true of that same piece of platinum,
which they would recognize to be a piece of what they call ‘gold’. Again, we have no independent
grounds for saying that one of these presentations of evidence and theory is correct and the other is
incorrect.
228
But Dummett argues that the sense of ‘gold’ for ordinary speakers is not
different from the sense of ‘gold’ for the experts. How could this be?
Dummett’s answer is that
The meaning of the word ‘gold’, as a word of the English language, is fully
conveyed neither by a description of the criteria employed by the experts nor by
a description of those used by ordinary speakers; it involves both, and the grasp of
the relationship between them. (Dummett 1978b: 427)
If one accepts this view of the sense of ‘gold’, then to understand option
(3) one must characterize the sense that Locke and Twin Locke associated
229
¹⁰ Let us not worry about what makes it the case that Locke’s and Twin Locke’s tokens of g-o-l-d in
1650 have the same sense as the experts’ tokens of g-o-l-d in 1650. Dummett writes that ‘‘I shall not be
deterred, by the thought that he may not know what a gasket is, from telling someone that the gasket
in my car is leaking, any more than I am deterred by the fact that I myself do not know. The reason is
that I know that he will know how to find out what a gasket is if he needs to. The occurrence of this
word in our dialogue cannot be explained in terms of his idiolect or mine; it can only be explained
by reference to the English language, . . . . A language is not to be characterized as a set of overlapping
idiolects. Rather, an idiolect is constituted by the partial and imperfect grasp that a speaker has of a
language.’’ (Dummett 1991: 87) I shall not try to explain how this observation fits with Dummett’s
account of sense and implicit knowledge. The problem I raise below for Dummett-style versions of
230
option (3) suggests a related problem for Dummett’s view that a natural language is conceptually prior
to particular idiolects, but I shall not take the time to investigate that problem in this book.
¹¹ A minor variant of this interpretation is that according to Dummett the sense of tokens of g-o-l-d
was indeterminate in 1650 and therefore did not determine a classical extension for tokens of g-o-l-d in
1650. An apparent advantage of viewing the sense of tokens of g-o-l-d as indeterminate in 1650 is that
by doing so we would be able to regard later uses of tokens of g-o-l-d in both linguistic communities of
my gold–platinum thought experiment as rationally permitted by that indeterminate sense, and hence as
(in a way) rationally guided by speakers’ grasp of it. I shall not explore this interpretation of Dummett’s
account of the sense of ‘gold’ in 1650, however, because I think it faces essentially the same problems
as what I call Dummett’s version of option (3) and adds mostly unilluminating complications that make
those problems more difficult to discern.
231
leaves us with no clear grasp of the distinction between strong and weak
criteria for using our words. I’ll discuss these problems in order, devoting a
subsection to each.
even the experts gradually and unwittingly change the senses of their tokens
of g-o-l-d.
The first problem for Dummett is that the experts’ PJSSs and PJSEs
across time for tokens of g-o-l-d are among the PJSSs and PJSEs on which
we confidently rely in our inquiries. We take these PJSSs and PJSEs to be
guided by our understanding of the topics they concern. Dummett’s theory
of sense does not explain what this ‘‘guidance’’ or ‘‘understanding’’ consists
in, but instead presents a theory of sense that is designed to explain a different
sort of ‘‘guidance’’ and ‘‘understanding’’, one that conflicts with many of
the PJSSs and PJSEs across time on which we confidently rely. If we were
convinced that Dummett’s theory of sense explains a sort of ‘‘guidance’’ and
‘‘understanding’’ that matters to our inquiries, we would have to reject a vast
number of the PJSSs and PJSEs across time on which we confidently rely.
¹² This is one version of the question of what it is to follow a rule. I discuss this question at length in
Ebbs 1997. For a sampling of other interpretations of the question and attempts to answer it, see Miller
and Wright 2002 and Wilson 2006.
233
question is especially difficult for any theory which, like Dummett’s, implies
that a vast number of our PJSSs and PJSEs across time are mistaken. We
can begin to see why the question is difficult for such theories if we focus
not on deductions or discoveries, as Dummett usually does, but on mistakes.
In many cases, the best indication of whether or not a speaker has made
a mistake is his own linguistic behaviour—in particular, his willingness
to acknowledge that he made a mistake, in part by accepting an explicit
formulation of a criterion that he takes himself to have misapplied. For
instance, a speaker who at time t writes the phrase ‘for who the bell tolls’
may later come to acknowledge that relative to the grammatical rule that
he was implicitly committed to following at t, he should have written ‘for
whom the bell tolls’. As we saw above, Dummett himself emphasizes that
‘‘we may credit the speaker with an implicit knowledge of [such a] rule,
provided that, when he understands the statement of it, he acknowledges it
as accurately describing his existing practice’’ (Dummett 1991: 96). In such
a case we take the speaker’s acceptance of an explicit formulation of the
grammatical rule to express his commitment to it when he wrote ‘for who
the bell tolls’, hence to imply that he made a mistake when he wrote ‘for
who the bell tolls’.
The same kind of reasoning shows that in some cases a speaker’s explicit
formulation of a semantical rule licenses us to conclude that one of his
previous utterances was false. Suppose (first) that a speaker utters ‘‘That’s
gold,’’ while he was pointing at a piece of platinum, and (second) that a few
moments later, after some prompting, he says, ‘‘My word ‘gold’ is satisfied
by x if and only if x is (a bit of ) the element with atomic number 79,’’
thereby expressing a rule to which he takes himself to have been implicitly
committed when he said, ‘‘That’s gold,’’ while pointing at that piece of
platinum. Then he will rely on his PJSSs and PJSEs across time for the
token of g-o-l-d that occurs in his earlier utterance of ‘That’s gold’: if he
learns that the piece of platinum is not (a bit of ) the element with atomic
number 79, he will conclude that his utterance of ‘That’s gold’ was false.
This example shows that to take a speaker’s acceptance of an explicit for-
mulation of a semantical rule to express his own prior implicit commitment
to that rule, we must accept at least some of the speaker’s PJSSs and PJSEs
across time for word tokens he used in the past. And it seems that even
Dummett must concede that in some cases, at least, a speaker’s acceptance
of an explicit formulation of a semantical rule is indispensable to us, in the
234
sense that without it we would lose our grip on which rules the speaker
was implicitly committed to at some earlier time. In such cases we would
lose our grip on which rules the speaker was implicitly committed to at
some earlier time if we did not rely in part on the speaker’s PJSSs and PJSEs
across time for some of his previous word tokens.
Against this, one might think that a speaker’s actual applications of
his sentences and words at a given time t always settle what criteria we
should use to evaluate those applications at t completely independently of
his own later acceptance of an explicit formulation of a semantical rule
to which he takes to have been implicitly committed at t. But this does
not fit well with the fact (stressed in Chapter 6) that in the midst of our
inquiries we trust our PJSSs and PJSEs across time more than we trust
any prior judgements that a particular criterion for applying our words
cannot be extensionally incorrect. If we are to base our understanding of
how a speaker’s commitment to a rule is manifested partly on our own
commonsense judgements about when a speaker is committed to a given
rule, then we must at least sometimes rely on a speaker’s PJSSs and PJSEs
across time.
This poses a second problem for the Dummettian claim that the experts’
PJSSs and PJSEs across time for tokens of g-o-l-d are mistaken. The
problem is that Dummett’s constraints on implicit knowledge and sense
don’t provide us with any criteria for judging in particular cases whether or
not our new applications of a word are properly guided by the (Dummettian)
sense of our own previous tokens of the word. The constraints therefore
leave us with no practical grip on when we can and when we cannot
rely on a speaker’s PJSSs and PJSEs across time. Dummett’s constraints
on implicit knowledge sense are supposed to motivate our acceptance of
(i)–(iv). On closer scrutiny, however, it is unclear how they could do so,
because they do not tell us exactly when we can and we cannot rely on
our PJSSs and PJSEs across time.
One might think it is easy to identify the Dummettian strong criterion
that guided English and Twin English-speakers’ applications of their tokens
of g-o-l-d in 1650—the criterion is ‘x satisfies a token of g-o-l-d in 1650 if
and only if x dissolves in aqua regia’. But this thought overlooks the crucial
distinction between taking a criterion such as ‘dissolves in aqua regia’ to be
strong—to settle the extension of tokens of g-o-l-d in 1650 in a way that
cannot be extensionally incorrect—and taking the criterion to be weak—to
235
settle at best how such sentence tokens were actually evaluated in 1650,
without thereby guaranteeing that the criterion is extensionally correct. As
we saw in detail in Chapter 6, most chemists in 1650 were inclined to take
‘dissolves in aqua regia’ as a criterion for applying their tokens of g-o-l-d.
But this observation does not by itself settle whether the criterion was weak
or strong. And further details about their attitude to the criterion make it
difficult, at best, to defend the view that the criterion was strong. When
they confronted platinum for the first time, some were inclined to call it
‘gold’, but others hesitated, because they noticed, for instance, that samples
of platinum have a different melting point than paradigm samples of what
they called ‘gold’. The gold–platinum thought experiment is plausible
because there are different reasonable ways of weighing the various factors
that implicitly or explicitly inclined a person to apply tokens of g-o-l-d to
samples of platinum in 1650. The chemists and other speakers in the two
different linguistic communities in the gold–platinum thought experiment
apply their tokens of g-o-l-d differently, because, deliberately or not, they
weigh those factors differently. And so far we have found no good reason to
think that one way of weighing the factors is correct and the other incorrect.
Again, as I emphasized in Chapter 6, we trust our PJSSs and PJSEs across
time more than we trust any prior judgements that a particular criterion
for applying our words cannot be extensionally incorrect. The chemists
and other speakers in the two linguistic communities in my gold–platinum
thought experiment illustrate this general point. Trusting their own PJSSs
and PJSEs across time for their prior tokens of g-o-l-d, they take speakers
on Earth and on Twin Earth to have been committed to different criteria
for applying tokens of g-o-l-d in 1650. In short, we cannot discredit the
PJSSs and PJSEs across time for tokens of g-o-l-d that are accepted on Earth
or Twin Earth simply by noting that chemists in 1650 applied their tokens
of g-o-l-d to an object x if and only if x dissolves in aqua regia, since we
have good grounds for concluding that ‘dissolves in aqua regia’ was only a
weak, defeasible criterion for applying tokens of g-o-l-d in 1650.
To satisfy Dummett’s constraints on implicit knowledge and sense in a
way that addresses this problem, we would need to find compelling practical
grounds for concluding that a given speaker’s application of our word tokens
is guided by strong criteria and for distinguishing in practice between a
speaker’s strong and weak criteria for applying her word tokens. As the
gold–platinum thought experiment shows, however, speakers themselves are
236
unable to distinguish between strong and weak criteria for applying their
word tokens in a way that meets the extensional equivalence requirement.
One might hope to save the extensional equivalence requirement by
second-guessing PJSSs and PJSEs that span very long periods of time. But
that would not be enough. For PJSSs and PJSEs that span very long periods
of time are sustained by chains of PJSSs and PJSEs that span very short
periods of time. Hence one would have to second-guess PJSSs and PJSEs
that span very short periods of time, including those we rely on in proofs,
such as the proof that a plane intersects a cylinder in an ellipse. As we
have seen, however, Dummett’s constraints leave us without any concrete
practical grounds for saying which, if any, of these PJSSs and PJSEs across
time are doubtful. His constraints therefore leave us in the dark about when
we should and when we should not trust our PJSSs and PJSEs—the very
judgements that his theory of sense is supposed to explain and justify.
Now suppose that in 1650 Locke said, ‘‘This is gold,’’ pointing at his
gold ring. Since a gold ring is also either gold or platinum, the sentence
‘This is gold’, as used in 1650 by Locke as he pointed at his gold ring,
is both m1 -true and m2 -true, and hence by Field’s criterion determinately
true. Suppose that in 1650 Locke said, ‘‘This is gold,’’ pointing at a bar
of iron pyrites. Since a bar of iron pyrites is neither gold nor platinum,
the sentence ‘This is gold’, as used in 1650 by Locke as he pointed at the
bar of iron pyrites, is both m1 -false and m2 -false, hence by Field’s criterion
determinately false. Finally, consider again the case described above: in 1650,
Locke says, ‘‘There’s gold in those hills,’’ while pointing at hills in South
Africa that contain platinum but no gold. Under these circumstances, the
sentence ‘There’s gold in those hills’ is m1 -false and m2 -true, and hence by
Field’s criterion, neither determinately true nor determinately false. The
same points hold for Twin Locke’s utterances of these sentences. The only
difference is that the ring and the hills to which Twin Locke refers while
uttering those sentences are twins of the ring and the hills to which Locke
refers on Earth.
experiment.¹³ If we adopt (M ), then we must reject options (1) and (2) of
the gold–platinum thought experiment for the reasons sketched in the
previous section. In particular, if w is a token of g-o-l-d that Locke uttered,
and w is a token of g-o-l-d that I utter today when I make a PJSE for w,
then clause (a) fails, since there is no E that is the extension core of w and
the extension of w . Similarly, if w is a token of g-o-l-d that Twin Locke
uttered and w is a token of g-o-l-d that my twin on Twin Earth utters
today, then clause (a) fails, since there is no E that is the extension core of
w and the extension of w .
One might try to defend option (3), under the proposed Field-style
interpretation, by appeal to (M ). The gold–platinum thought experiment
might be taken to show that m1 and m2 (as defined in §7.7) are equally
acceptable structures for sentences used in 1650 that contain tokens of
g-o-l-d. It would then be tempting to conclude that any acceptable
interpretation of tokens of g-o-l-d in 1650, whether on Earth or Twin
Earth, must identify their core extensions—the sets of objects of which
those tokens were then determinately true and the sets of objects of which
they were then determinately false.
(∗ ) the set of acceptable partial extensions for w at t is uniquely determined by the totality of facts
about the ex-use of w at times prior to or identical with t.
But the thought experiments I sketched show that the truth value of (∗ ) cannot plausibly be settled
just by stipulating new, more precise meanings for ‘acceptable’, ‘partial extension’, and ‘uniquely
determined’.
246
c
E3
248
¹ Recall that I understand the ex-use of tokens of g-o-l-d in 1650 to encompass all facts about tokens
of g-o-l-d in 1650 that can in principle be stated without using any sentence that expresses a PIW,
PJSS, or PJSE.
² As I noted in Chapter 6, this abstract characterization of the options (but not my thought
experiment or my interpretation of the options) is also adapted from Larson and Segal 1995: 534.
249
The principle also implies that our grasp on word types used by members
of our English-speaking linguistic community in 1650 is dependent on
our PJSSs and PJSEs across time, and those of other members of the
English-speaking community, through chains of such judgements that in
some cases extend from the present to at least as far back as 1650. Given the
context principle, supposition (i) licenses us to trust the PJSSs and PJSEs
of members of both linguistic communities for their respective tokens of
g-o-l-d, provided there are no special reasons for revising or rejecting
those PJSSs and PJSEs. Suppositions (ii)–(iv) together suggest (and I shall
hereafter assume) that there are no such reasons in the story for revising
or rejecting either of the two community’s PJSSs and PJSEs across time.
Hence given the context principle and suppositions (i)–(iv), we may trust
the PJSSs and PJSEs across time in the two linguistic communities.
For instance, in our English-speaking community today, speakers make
PJSSs and PJSEs across time for Locke’s tokens of g-o-l-d, and in the
Twin English-speaking community today, speakers make PJSSs and PJSEs
across time for Twin Locke’s tokens of g-o-l-d. We group these tokens
into different PJSS-based word types. Hence we (English-speakers) take for
granted that the extension of our PJSS-based word type ‘gold’ is the same
as the extension of Locke’s PJSS-based word type ‘gold’, and they (Twin
English-speakers) take for granted that the extension of their PJSS-based
word type ‘gold’ is the same as the extension of Twin Locke’s PJSS-based
word type ‘gold’. By the context principle and suppositions (i)–(iv) of
the thought experiment, we may simultaneously accept our PIWs, PJSSs,
and PJSEs for Locke’s PJSS-based word type ‘gold’ and the Twin-English
speakers’ PIWs, PJSSs, and PJSEs for Twin Locke’s PJSS-based word
type ‘gold’.
This will seem impossible to us if we accept the token-and-ex-use model
of word types, and principles such as (M) that follow from it. Since by
hypothesis Locke’s tokens of g-o-l-d and Twin Locke’s tokens of g-o-l-d
have exactly the same ex-use, the token-and-ex-use model of word types
implies that Locke’s tokens of g-o-l-d and Twin Locke’s tokens of g-o-l-d
are tokens of the same token-and-ex-use word type. As we have seen, this
consequence of the token-and-ex-use model of word types is built into
the standard diagram of options for describing the gold–platinum thought
experiment. If we adopt the context principle, however, we will not take
the facts about ex-use of tokens of g-o-l-d to settle questions about whether
252
two word tokens of the same PJSS-based word type. We will instead base
our identifications of and distinctions between word types on our PIWs,
PJSSs, and PJSEs. And, as we have seen, our PIWs, PJSSs, and PJSEs in the
thought experiment lead to the conclusion that Locke’s tokens of g-o-l-d
and Twin Locke’s tokens of g-o-l-d are tokens of different PJSS-based word
types.
Hence if we adopt the PJSS-based conception of words, we can accept
a new diagram of options for the thought experiment:
E1
A B
b
a d
c
C D
E2
where line AB represents the PJSS-based word type ‘gold’ in the English-
speaking community, line CD represents the PJSS-based word type ‘gold’
in the Twin English-speaking community, E1 represents the extension of
the PJSS-based word type ‘gold’ in the English-speaking community, E2
represents the extension of the PJSS-based word type ‘gold’ in the Twin
English-speaking community, and, as before, line ab represents the ex-use
of tokens of g-o-l-d in our English-speaking community, line ac represents
the ex-use of tokens of g-o-l-d in the Twin English-speaking community.
This diagram of the options for the goal-platinum thought experiment
leaves open the possibility that we will accept the PIWs, PJSSs, and PJSEs
made by members of the English-speaking community and the PIWs, PJSSs,
and PJSEs made by members of the Twin English-speaking community.
In short, if we reject the token-and-ex-use model of word types and adopt
the PJSS-based conception of words, we will come to see that there is no
conflict between the two communities’ PIWs, PJSSs, and PJSEs.
word type that was used prior to 1651, when the English-speaking com-
munity split into two isolated ones. Let’s suppose, in addition, that there
are no contextually salient reasons for revising those PIWs, PJSSs, or
PJSEs. Then in the second thought experiment, unlike in the first, the
context principle implies that tokens of g-o-l-d that are ex-used in the
two isolated communities are tokens of a single unambiguous PJSS-based
word type.
One might object that if we can make sense of the new diagram
of options for the first gold–platinum thought experiment, then we
should also be able to make sense of the possibility that in the second
gold–platinum thought experiment, in 1650, hence prior to the formation
of the two isolated communities, tokens of g-o-l-d had both of the two
extensions that English-speakers later come to attribute to it after the
original English-speaking community splits into two isolated ones. But this
objection overlooks the fact that the new diagram of options applies to
the first gold–platinum thought experiment only if we adopt the context
principle, which implies that the tokens of g-o-l-d on Earth in 1650 are
tokens of a PJSS-based word type that is different from the PJSS-based word
type of which the tokens of g-o-l-d on Twin Earth in 1650 are tokens.
But, for reasons I explained above, if we adopt the context principle, we
have no grounds for doubting that in the second thought experiment, the
tokens of g-o-l-d on Earth in 1650 are tokens of a single PJSS-based word
type. To suppose that in 1650, prior to the split, tokens of g-o-l-d had
both of the two extensions that English-speakers later come to attribute
to it would be to suppose, contrary to the context principle, that the
English-speakers’ PIWs, PJSSs, and PJSEs do not keep track of the word
types they use. Against this, I have urged that we adopt the context
principle, which implies that if members of both linguistic communities
are apprised of all of the relevant facts about their PIWs, PJSSs, and PJSEs,
both at a given time and across time, at least as far back as 1650, and they
continue to regard tokens of g-o-l-d as unambiguous in 1650, there are
no good grounds for questioning that tokens of g-o-l-d as unambiguous
in 1650.⁵
⁵ This leaves open the possibility that the speakers themselves conclude that their tokens of g-o-l-d
have different extensions, despite their initial confidence in their PJSSs and PJSEs, and hence that the
entrenched beliefs in the two communities are compatible. I take for granted that the members of
the two communities will resist this conclusion not because they presuppose a general metaphysical
255
If we adopt the context principle, we will diagram the options for the
second gold–platinum thought experiment as follows:
E2
b
E1
a d
c
E3
where, just as in the diagram of the options for the first gold–platinum, line
ab represents the ex-use of tokens of g-o-l-d in one of the two branches of
the English-speaking community, line ac represents the ex-use of tokens
of g-o-l-d in the other branch of the English-speaking community, and
line ad, where lines ab and ac overlap, represents the ex-uses of tokens
of g-o-l-d before the original English-speaking community splits into two
isolated ones—an event represent by point d—and ‘E1 ’, ‘E2 ’, and ‘E3 ’
represent the extension of tokens of g-o-l-d at various points in the histories
of the two communities. In this diagram, unlike in the diagram of the
options for the first gold–platinum, however, both lines ab and ac represent
continuity of a single PJSS-based word type ‘gold’.
The lines and letters of the diagram of the options for the second
gold–platinum thought experiment and the standard diagram of options
are identical to the lines and letters of the diagram of the first gold–platinum
thought experiment. In both diagrams, there is only one symbol, ‘E1 ’, that
represents the extension of tokens of g-o-l-d during the period before
the events represented by the forking lines at their respective points
d. There is a fundamental difference between what the two diagrams
convey, however. The diagram of options for the first thought experiment
reflects the standard commitment to (M), and hence to a token-and-ex-
use conception of words, whereas the diagram of options for the second
thought experiment is a reflection of our adoption of the context principle,
which, as we have seen, is incompatible with (M).
In the second gold–platinum thought experiment, unlike in the first, the
context principle commits us to denying that E2 = E3 unless the speakers
themselves come to relinquish some of their PIWs, PJSSs, or PJSEs, a
principle such as (M), but because they trust their PJSSs and PJSEs unless they see some special reason
in a given context for not doing so.
256
This reasoning does not establish that the context principle is incompat-
ible with the idea that some facts about ex-uses of tokens of a PJSS-based
word type w determine w’s extension, but it does suggest a weaker, meth-
odological conclusion that is directly relevant to the pragmatic approach to
truth and words that I favour: even if it is possible that some facts about
ex-uses of tokens of a PJSS-based word type w determine w’s extension,
this possibility makes no difference to our actual assessments of our PIWs,
PJSSs, and PJSEs, since by the context principle, we have no better grounds
for evaluating sameness and difference of extension than by relying on our
PIWs, PJSSs, and PJSEs, together with our investigations into the truth or
falsity of particular statements we express by using our words. I conclude
that we can adopt the context principle without committing ourselves to
the thesis that the extension of a PJSS-based word type is determined by
facts about the ex-uses of some of its tokens.
We may nevertheless still wonder whether the thesis that extension of
a PJSS-based word type is determined by facts about the ex-uses of some
of its tokens is compatible with the version of the Tarski–Quine thesis
that I have sketched. Either the thesis that the extension of a PJSS-based
word type is determined by facts about the ex-uses of some of its tokens
is compatible with the PJSS-based conception of words or it isn’t. If it is
compatible with the PJSS-based conception of words, then for reasons I
have explained, the context principle implies that it is irrelevant to truth and
satisfaction. If the thesis is incompatible with the PJSS-based conception of
words, then, since it presupposes the PJSS-based conception of words, it
is self-undermining. Either way, the thesis is not a threat to my version of
the Tarski–Quine thesis.
Still, the thesis is intriguing. If it is coherent, it may be true. And
if it is both coherent and true, then the extension of tokens of the
PJSS-based word type ‘gold’ uttered in 1650 may be determined by facts
about how other tokens of the PJSS-based word type ‘gold’ are ex-used
at some time after 1650. More generally, if the extension of a PJSS-
based word type is determined by facts about the ex-uses of some of its
tokens, then
(TE) For some PJSS-based word types w, the extension of tokens of w at a
given time t is or will be determined by facts about how other tokens of w
are ex-used after t.
260
⁷ More precisely, Wilson grants that my gold–platinum thought experiment shows that the use of
the term ‘gold’ up to 1650 does not determine that ‘gold’ was true of x iff x was (as we say) gold. He
does not challenge the PJSSs and PJSEs in either linguistic community, and takes them for granted in
his account of how later usage can settle the extensions of the two terms spelled g-o-l-d that are used
on Earth and Twin Earth, respectively, in 1650. See Wilson 2000: 90–1.
262
to qualify for the high jump contest.’’ This remark is true, according to
Wilson’s story.⁸
In contrast, however, whether in 1650 there was gold in the hills of
South Africa is not settled by anyone’s decision about the standards for
applying the word ‘gold’. If we trust our PIWs, PJSSs, and PJSEs, we will
not regard Locke’s utterance of ‘There is gold in those hills’ as a prediction
about future language ex-use or about the beliefs of chemists—we will not
regard Locke’s predicate ‘is gold’ as equivalent to ‘will be called ‘gold’ in
the future by some experts in my linguistic community’, for example.⁹ We
will take for granted that Locke’s utterance of ‘There is gold in those hills’
was true or false in 1650, before later developments in either of the two
future groups of speakers that can trace their word ‘gold’ back to his in a
chain of PIWs, PJSSs, and PJSEs. By trusting our PIWs, PJSSs, and PJSEs
across time for ‘gold’, we commit ourselves to rejecting the idea that the
truth values of claims we make by using our PJSS-based word type ‘gold’
at a given time t are settled by facts about how tokens of that PJSS-based
word type are ex-used after t.
Note also that someone may coherently challenge the current view that
in 1650 there was no gold in the hills of South Africa. It makes sense,
even if it is false, to say, ‘‘Gold is not in fact the element with atomic
number 79, despite what the experts say now or will say in the future.’’ The
currently entrenched belief that gold is the element with atomic number
79 is not an analytic claim made true by stipulation; it is deeply held,
but possibly false. By contrast, in Wilson’s story the coaches could not be
wrong about the standards for qualifying for the high jump contest: Fred’s
jump of 6 ft 1 in could not qualify him for the high jump contest if the
coaches decide otherwise in May. Fred may feel that the coaches’ decision
is unfair, or that it should have been different. But the coaches cannot
be wrong about whether he qualifies: their decision settles whether Fred
qualifies.
The contrast disappears on the weaker, epistemological, reading of
Wilson’s claim that ‘‘uses of ‘gold’ before t may be answerable to truth
⁸ Wilson asserts that ‘‘It is not the case that facts about the coaches’ guidelines and about regular
season high jumps determined that a tryout jump qualifies the jumper for the Riverdale Olympics iff
that jump is 6 2 or higher’’ (Wilson 2000: 93).
⁹ Here I agree with Jessica Brown, who objects to Jackman’s view on the grounds that evidence
about the usage of a word w at time t would not generally be regarded as relevant to the truth of an
utterance made by using w at some time before t. See Brown 2000: 178–88.
263
standards that came to be fixed only after t’’ (Wilson 2000: 95). For on this
weaker reading, we need not suppose that the analogue of the coaches’
decision for the case of ‘gold’ is a metaphysical determination of the extension
of ‘gold’ by its use after 1650. One need only maintain that sometime after
1650, speakers come to agree on a characterization of the extension of
‘gold’. Their agreement need not be thought to settle the extension of
‘gold’ in a metaphysical way, and therefore need not be vulnerable to the
criticism of the previous two paragraphs.
Nevertheless, Wilson takes the high jump case to establish (TE), accord-
ing to which for some PJSS-based word types w, the extension of tokens of w at
a given time t is or will be determined by facts about how other tokens of w are
ex-used after t. Wilson’s description of the role of the coaches in settling the
standards for qualifying for the high jump contest implies that if the coaches
had never met to settle the standards, it would have been indeterminate
whether or not a high jump of 6 ft 1 in meets the standards for qualifying
for the contest. At the same time, Wilson maintains that in the actual
world the coaches’ decision did not actually change standards for qualifying
in April. Hence he seems committed to the curious claim that given how
things actually developed, it was always the case in April that the qualifying
standards for the high jump were 6 ft 2 in, even though in the world in
which the coaches never decide the standard, it is indeterminate in April
what the qualifying standards for the high jump are.
Similarly, on the metaphysical reading, Wilson’s thesis that ‘‘uses of ‘gold’
before t may be answerable to truth standards that came to be fixed only
after t’’ (Wilson 2000: 95) implies that if the English-speaking community
had ceased to exist in 1650 (perhaps because a large asteroid destroyed
life on Earth in 1650), then the extension of the tokens of g-o-l-d would
have been indeterminate between (at least) the two extensions described
in the first thought experiment. At the same time, according to Wilson,
developments in the ex-use of tokens of g-o-l-d in the actual world did not
change the extensions of tokens of g-o-l-d in 1650. Hence he is committed
to saying both that in the actual world it was always the case that the
extension of the English word ‘gold’ in 1650 was the set of all and only
bits of the element with atomic number 79, just as it is now, and that
later uses of the word ‘gold’ fixed, or made it the case that, the extension
of the English word ‘gold’ in 1650 was the set of all and only bits of
the element with atomic number 79. But how could one determine (in
264
¹⁰ As Jackman himself notes, it follows from his theory that in Mark Wilson’s Druid thought
experiment, ‘‘If the Druids’ use of ‘ave’ died out before they encountered planes, the meaning of ‘ave’
would have been indeterminate between flying thing and bird’’ ( Jackman 1999: 168). He embraces
the consequence.
265
like our understanding of what Cheney did at time t. We take for granted
that future events may change our understanding of what Locke said in 1650,
not its truth value. Yet Jackman claims that future events change the truth
value of what Locke said in 1650, in the modal sense that if we had settled
the meaning of his tokens of g-o-l-d differently at some time after 1650,
what Locke said in 1650, hence also the truth value of his utterance, would
have been different. Thus it seems we must conclude that what Locke said
in 1650 is not settled until the meaning of his tokens of g-o-l-d is settled
some time after 1650, and therefore that in 1650 it was not (yet) true that
Locke’s utterance was true or false.
This puzzling description of Locke’s utterance is an inevitable con-
sequence of Jackman’s assumption that if members of a linguistic community
arrive at an entrenched and stable set of beliefs that they express by using
a given term, say ‘gold’, then the combined ex-uses of that term in the
community constitute an ‘equilibrium’ for the term that settles (a) the
term’s meaning, and hence also (b) the contents of the entrenched beliefs
that members of the community express by using the term, in such a way
that (c) most of the entrenched beliefs that members of the community
express by using the term are true. For many of our terms, according to
Jackman, there is more than one accessible equilibrium—more than one
way in which the ex-use of the term could be extended and developed into
a coherent practice of ex-uses of the term that settle its meaning ( Jackman
1999: 160–1). In the first gold–platinum thought experiment (described in
§6.4), for instance, the ex-use of tokens of g-o-l-d in the two communities
in 1650 is identical, yet, after gradual and plausible extensions of that ex-use,
each community arrives at different entrenched beliefs expressed by using
tokens of g-o-l-d. In this and many other similar cases, Jackman supposes,
the two communities arrive at different but equally valid equilibria for their
respective tokens of g-o-l-d. Their different ex-uses thereby settle different
meanings for their respective tokens of g-o-l-d, and those meanings settle
that the entrenched beliefs they express by using their respective tokens of
g-o-l-d, though different, are mostly true.¹¹
Jackman combines this theory of meaning-settling equilibria with our
PIWs, PJSSs, and PJSEs, and infers that ‘‘the future behavior of an
¹¹ This description presupposes that members of each community sort its respective word tokens
into PJSS-based word types.
267
individual or his society can affect the content of his [previous] thoughts
and utterances’’ ( Jackman 1999: 160). In 1650 on Earth, for instance,
when Locke said, ‘‘There is gold in those hills,’’ it was not yet settled
that an object x satisfies Locke’s word ‘gold’ if and only if x is a bit
of the element with atomic number 79. Jackman supposes that on Earth
today there is an equilibrium for the English word ‘gold’ that settles
that an object x satisfies ‘gold’ if and only if x is a bit of the element
with atomic number 79. We also trust our PIWs, PJSSs, and PJSEs for
Locke’s term ‘gold’. Looking back, we say that even in 1650, before
the meaning of Locke’s term ‘gold’ was settled, an object x satisfied
Locke’s word ‘gold’ if and only if x was a bit of the element with
atomic number 79. Members of the Twin English-speaking community
today will reach an analogous conclusion for Twin Locke’s term ‘gold’.
If we accept the PIWs, PJSSs, and PJSEs in both communities, then
if the equilibria reached in the two communities settle the meanings of
the respective terms used in those communities, as Jackman assumes, the
equilibria somehow also retroactively settle the meanings of Locke’s and
Twin Locke’s terms.¹²
Suppose provisionally that we can make sense of the idea that the ex-uses
of ‘gold’ today retroactively settle the meaning of Locke’s word ‘gold’ in
1650. Does this fit with our PIWs, PJSSs, and PJSEs for Locke’s word
‘gold’? I have stressed that to accept these PIWs, PJSSs, and PJSEs is to
suppose that in 1650 the beliefs that Locke expressed by using ‘gold’ were
not indeterminate, but true or false. Jackman tries to accommodate this
consequence of our PIWs, PJSSs, and PJSEs by distinguishing between
the question whether in 1650 an object x satisfies Locke’s word ‘gold’
if and only if x is a bit of the element with atomic number 79, on the
one hand, and the question whether it was settled in 1650 that an object
x satisfies Locke’s word ‘gold’ if and only if x is a bit of the element
with atomic number 79, on the other. He wants to say ‘‘Yes’’ to the first
question and ‘‘No’’ to the second question. This way of answering the
two questions does not directly conflict with our PIWs, PJSSs, or PJSEs in
¹² Jackman’s theory of meaning equilibria is not unlike Tim McCarthy’s neo-Davidsonian theory
of reference, which yields ‘‘a policy favoring the stability of the reference of natural kind terms over
time’’ (McCarthy 2002: 152), where the facts that are relevant to determining the reference of a term at
a given time t may include facts about how tokens of the same syntactic type are used in that linguistic
community at some after t. Although I shall focus just on Jackman’s theory, I think similar criticisms
would also discredit McCarthy’s.
268
suppose that they disagree about the extension of the PJSS-based word type
‘gold’ that was in use before the split.
In the second gold–platinum thought experiment there is a conflict
between our PIWs, PJSSs, and PJSEs, on the one hand, and Jackman’s
theory of how meaning is determined, on the other. Forced to choose
between our PIWs, PJSSs, and PJSEs and his theory of meaning, Jackman
chooses his theory of meaning.¹³ This shows that his theory of meaning
is incompatible with the context principle and the PJSS-based conception
of words. Yet Jackman rejects the token-and-ex-use conception of words
when he supposes that ex-uses at a given time can settle the extensions
of terms at an earlier time. The only way to justify such a retrospective
extension assignment, I submit, is to accept the context principle and PJSS-
based conception of words. Any other way of individuating words would
conflict with our own practical way of keeping track of words across time.
Hence Jackman’s position appears to be self-undermining. It both tacitly
presupposes the context principle and explicitly presupposes a theory of
meaning that violates the context principle by sometimes conflicting with,
and supposedly trumping, our PIWs, PJSSs, and PJSEs.
the context principle, we must therefore resist the claim that the two later
communities in the second gold–platinum thought experiment each reach
a different meaning-settling equilibrium in the ex-use of their respective
terms. We must therefore distinguish between (1) the supposition that
members of the two communities described in the second gold–platinum
thought experiment express different entrenched beliefs by using their
respective tokens of g-o-l-d, on the one hand, and (2) the supposition that
these entrenched beliefs constitute two different meaning-settling equilibria
for those respective tokens of g-o-l-d, on the other. Jackman is tempted to
move from (1) to (2). But if we adopt the context principle, we commit
ourselves to resisting this temptation.
By adopting a theory of meaning that tempts us to move from (1) to
(2), we run the risk of conflating belief with truth. This is not to
say that Jackman’s theory implies there is no difference between belief
and truth, however. His theory leaves open the possibility that in any
given circumstance, a group of speakers can be wrong about wheth-
er they have arrived at a meaning-settling equilibrium for their words.
This leaves open the possibility that members of at least one of the
two linguistic communities in the second gold–platinum thought exper-
iment have not arrived at a meaning-settling equilibrium for their term
‘gold’, even if they think they have. In this way, one might think one
can reconcile Jackman’s theory of meaning-settling equilibria with the
supposition that there is a disagreement between the two linguistic com-
munities that they express by using a single unambiguous PJSS-based word
type that they trace back to the linguistic community from which they
both evolved.
There are two related problems with this attempted reconciliation.
First, to claim that only one of the two linguistic communities in the
second gold–platinum thought experiment has arrived at a meaning-
settling equilibrium for their PJSS-based word type ‘gold’ would be ad hoc.
For Jackman’s theory of meaning-settling equilibria is supposed to explain
why we think that in the first gold–platinum thought experiment, both
linguistic communities are right about what they respectively call ‘gold’:
the explanation is supposed to be that both linguistic communities have
arrived at a meaning-settling equilibrium for the PJSS-based word types
that they typically spell g-o-l-d. What difference is there between the
meaning-settling facts about ex-use in the first and second gold–platinum
271
¹⁴ To allow for the possibility of such stipulations, some modification would be needed in my
Goodman-style explication of PJSS-based word types. We can perhaps still think of such word types as
sets of their tokens if we allow such sets to include possible as well as actual word tokens. An adequate
specification of such sets would require an extension of the context principle to encompass possible
PIWs and PJSSs, so long as these can be seen to bear the relation ‘is a PJSS-based replica of ’ to some
of our own actual PIWs and PJSSs.
¹⁵ John MacFarlane helped me to see that I need to be explicit about what kinds of constraints there
are on our descriptions of worlds in which speakers use some of our PJSS-based word types.
273
¹⁶ Henry Jackman pointed out to me that my view of PJSS-based word types apparently allows us to
describe this possible world, and raised the challenge I present in the next paragraph. It is my addition
to highlight the relationship of Jackman’s challenge to Kripke’s necessity of origins thesis.
274
¹⁷ I am indebted to John MacFarlane for his advice about how to approach the main issues of this
section.
277
¹⁸ Mark Lance and John O’Leary-Hawthorne suggest that in their witch thought experiment,
‘‘either translation would be correct from the perspective in which they would be given’’ (Lance and
O’Leary-Hawthorne 1997: 51), thereby endorsing the idea that translation, hence also truth value and
extension, are in some way perspective relative. They are apparently committed to claiming that in all my
278
gold–platinum thought experiments, including the third one, members of each of the later communities
is right in its own perspective-relative way. As I shall explain in the text below, this vague idea can
be made precise by using MacFarlane’s semantics for relative truth. (For a brief description of the
main differences between my gold–platinum thought experiments and the Lance–O’Leary-Hawthorne
witch thought experiment, see Chapter 6, n. 12.)
¹⁹ This is (23) from MacFarlane 2008: 91, with the addition of the indexical ‘here’, which MacFarlane
leaves implicit.
279
²⁰ This is (24) from MacFarlane 2008: 91, with the addition of ‘here’.
280
²¹ Clauses (Q), (N), and (A) are, with minor notational changes, essentially the same as clauses (1),
(2), and (3), respectively, from MacFarlane 2008: 83.
²² This is clause (22) from MacFarlane 2008: 91.
281
²³ This is clause (8) from McFarlane 2008: 84. As McFarlane notes, this clause yields a supervaluational
semantics of the sort presented in Thomason 1970.
282
But the distinction between being a criterion for truth-for-Jones and being
what truth-for-Jones consists in is strained and legalistic; it is not much of
a defence against the charge that relativists about truth conflate truth with
belief. MacFarlane’s semantics promises to do better. And it clearly does do
better if we assume a metaphysics of branching worlds. As we saw when we
applied (ART) to an utterance of (1), if a single context of utterance is con-
tained within many worlds, MacFarlane’s notion of assessment-sensitivity
can be explicated without remainder in terms of contexts of utterance,
contexts of assessment, and truth at a point of evaluation, which is not itself
relativistic.
Let us now try to use MacFarlane’s method to make sense of the idea
that in the third gold–platinum thought experiment, the two linguistic
communities’ conflicting claims about the extension of their shared PJSS-
based word type ‘gold’ are true relative to different contexts of assessment.
To apply the method, let us add some detail to the third gold–platinum
thought experiment. Suppose, as we did in the first gold–platinum thought
experiment, that while pointing at some South African hills represented on
a map, Locke utters the sentence
(3) There is gold in those hills.
Call his utterance of (3) u3 . How should we evaluate u3 ? Let w3 be a
world we are now actually in, in which we judge that u3 is false, based
on our present account of the extension of our PJSS-based word type
‘gold’, and let w4 be the counterfactual world of the third gold–platinum
thought experiment—the world in which we now judge that u3 is false,
based on our present account in that world of the extension of our
PJSS-based word type ‘gold’. Suppose that w3 and w4 overlap at 1650,
hence both contain u3 . Let C4 be the context in which Locke uttered
u3 , let C5 be the context in which I evaluate u3 today in w3 , and let C6
be the context in which I evaluate u3 today in w4 . To simplify again,
assume that W(C4 ) = {w3 , w4 }. Then W(C4 /C4 ) = W(C4 ) = {w3 , w4 },
W(C4 /C5 ) = W(C5 ) = {w3 }, and W(C4 /C6 ) = W(C6 ) = {w4 }. Applying
(ART), we find that
u3 is indeterminate as assessed at C4
u3 is true as assessed at C5
u3 is false as assessed at C6 .
283
them from concluding that they disagree about gold itself. In contrast,
the different evaluations of u1 discussed above do not depend on different
assessments of the meanings of the words (‘Sunny’, ‘Here’, ‘Tomorrow’)
that occur in (1); and to the extent that the different evaluations of u1
reflect different assignments of extension to one of those words (‘Sunny’),
the differences in the assignments are due to differences in the worlds that
contain the different contexts from which u1 is assessed, not to differences
in the meaning-determining ex-uses of words, as in the temporal externalist’s
evaluations of u3 . In the application of (ART) to the temporal externalist’s
evaluations of u3 , if we have any grip at all on there being a common
subject matter about which both linguistic communities disagree, that grip
is secured by the existence of a single PJSS-based word type ‘gold’ that
members of both communities both take themselves to use, despite the
different meanings and extensions that they assign to it. (For this reason, I
shall not consider how one might apply (ART) to PJSSs themselves.) But
if we apply (ART) in the way just sketched, the existence of that shared
PJSS-based word type ‘gold’ does not bring with it either a shared meaning
or a shared extension for the word, and so there’s no longer any clear basis
for taking the two communities to disagree about gold.
We face a second problem if we try to use (ART) to explicate the
second thought experiment sketched above, in which two parts of a
given linguistic community become isolated from each other and develop
different entrenched beliefs about the extension of a single PJSS-based
word type ‘gold’. To explicate the different evaluations of u3 made by
members of the two linguistic communities in the second gold–platinum
thought experiment, one cannot appeal to branching possible worlds, since,
by hypothesis, both communities are in the same possible world. To apply
(ART) to the second gold–platinum thought experiment, then, we need
to find an appropriate interpretation of the variable in (ART) that ranges
over indices—the variable ‘w’. But I suspect that there is no way to do this
without conflating truth-at-a-context-of-assessment with belief. To back up
my suspicion, I would need to present and evaluate several interpretations
of ‘w’ in (ART). I don’t have the space here for such an investigation.
The basic reason for my suspicion, however, is easy to state: I don’t
see how the different assessments of u3 by members of the two linguistic
communities in the second gold–platinum thought experiment can be
explained by anything other than the different beliefs that members of those
285
communities have about how to evaluate sentences that contain their PJSS
word type ‘gold’. I therefore find it difficult to see how a relativist about
truth who wishes to apply (ART) to u3 under the circumstances described
in the second gold–platinum thought experiment can avoid conflating
truth-at-a-context-of-assessment with belief.²⁴
If there’s no good answer to this second problem, as I suspect, then
to apply MacFarlane’s (ART) without conflating truth-at-a-context-of-
assessment with belief, we must presuppose a metaphysics of branching
worlds. If, in addition, we accept temporal externalism, according to
which the meaning and extension of a word depends on future ex-uses
of that word, we thereby commit ourselves to the conclusion that most
of our utterances are assessment-sensitive. There will be some exceptions,
including utterances of sentences prefixed by ‘Settlednow ’. But in general
we will not be able to avoid assessment-sensitivity even in sentences
such as (3) whose truth values we normally regard as determinate at
the time of utterance. In my view, this consequence is unacceptable,
since we easily avoid it by rejecting both absolute and relative forms
of temporal externalism and embracing the PJSS-based conception of
words.²⁵
I conclude that we cannot make temporal externalism more appealing
by combining it with a MacFarlane-style assessment-sensitive semantics. I
recommend that we eschew both absolute and relative forms of temporal
externalism and solve the puzzles raised by the gold–platinum thought
experiments by combining the Tarski–Quine thesis with the PJSS-based
conception of words.
²⁴ In Lasersohn 2005, Peter Lasersohn argues on empirical linguistic grounds that the truth value of
sentences containing what he calls predicates of personal taste, such as ‘fun’ or ‘tasty’, must be relativized
to individuals, whose judgements about what is fun or tasty differ. Lasersohn’s account of such relativity
is structurally parallel to MacFarlane’s (ART ). I am not fully persuaded by Lasersohn’s arguments, but
if they were successful, they would provide an interesting defence against the objection that Lasersohn’s
account conflates relativity of truth value with belief—the defence that English-speakers actually do
conflate relativity of truth value with belief, and hence any adequate theory of meaning must attribute
that conflation to them. Richard 2004 can be read in a similar way. My goal in this book is not to
provide a theory of meaning for English, however, but to find a truth predicate that enables us to clarify
and facilitate our inquiries. Given this goal, I see no advantage to combining temporal externalism with
(ART ) in a way that conflates truth-at-a-context-of-assessment with belief.
²⁵ In addition, as John MacFarlane pointed out to me, if most of our sentences are assessment-sensitive
for the reasons just sketched, then we cannot take for granted, as MacFarlane does in MacFarlane 2005:
338 n. 19, that the meta-language in which we state (ART ) is ‘‘devoid of assessment-sensitivity,’’ and
so cannot easily rule out the possibility that our attempts to state (ART ) are self-refuting.
286
9.1. Introduction
As I have emphasized from the start of this book, my answers to the
pragmatic questions ‘‘Do we need a truth predicate?’’ and ‘‘If so, what sort
of truth predicate do we need?’’ are shaped by my assumption that we desire
to clarify and facilitate our inquiries by regimenting our sentences so that
we can express logical generalizations, such as ‘‘Every regimented sentence
of the form ‘S ∨ ∼S’ is true.’’ It seems that to express such generalizations
all we need is a Tarski-style disquotational truth predicate defined for
sentences of our own regimented language. If we suppose that there is no
more to truth than what is needed for expressing logical generalizations,
we may then be inclined to adopt the Tarski–Quine thesis that there is
no more to truth than what is captured by a Tarski-style disquotational truth
predicate defined for one’s own sentences. As normally understood, however, a
Tarski-style disquotational truth predicate tells us nothing about how to
apply logical generalizations to other speakers’ words or to our own words
as we used them in the past. But, as I argued in Chapter 3, we can clarify
and facilitate our inquiries only if we can express logical generalizations on
other speakers’ sentences and on our own sentences as we used them in
the past. Our desire to clarify and facilitate our inquiries should therefore
motivate us to adopt the intersubjectivity constraint: a Tarski-style disquotational
truth predicate defined for one’s own regimented sentences is satisfactory only if it is
supplemented by an account of why it is epistemically reasonable for one to regard
one’s practical judgements of sameness of satisfaction as both factual and trustworthy.
In Chapter 4 I argued (first) that if we presuppose the token-and-
ex-use conception of words, we will see no way to explain why it is
epistemically reasonable for a person to regard her practical judgements of
sameness of satisfaction as both factual and trustworthy without rejecting
289
Putnam also observed that our PIWs, PJSSs, and PJSEs conflict with
description theories of reference and methodological analyticity. Like Krip-
ke, Putnam tried to offer an alternative theory of reference that fits with our
PIWs, PJSSs, and PJSEs. But, as we have seen, the gold–platinum thought
experiment of Chapter 6 shows that Putnam’s causal-historical theory of
reference violates the context principle. Putnam’s Twin Earth thought
experiment, of which my gold–platinum thought experiment is a variation,
describes a Twin Earth on which speakers apply tokens of w-a-t-e-r
only to twin water, which has a molecular structure different from the
molecular structure of water. This feature of Putnam’s thought experiment
misleads him into adopting his contribution of the environment thesis, according
to which facts about the ex-uses of tokens of w-a-t-e-r on the two planets,
including facts about causal relations between those word tokens, speakers,
and things and kinds of stuff in the environment, determine the extensions
of the tokens. If this were correct, however, then his explanation of
reference should work for the gold–platinum thought experiment. But
it does not, for reasons I explained in detail in Chapter 6. Hence the
explanation fails even for Putnam’s own original thought experiment.
I recommend that we accept the PIWs, PJSSs, and PJSEs of the members
of the two communities in the gold–platinum thought experiment. For the
same reasons, I also recommend that we accept the PIWs, PJSSs, and PJSEs
of the members of the two communities in Putnam’s water-twin-water
thought experiment. In both cases we rely on the context principle and the
PJSS-based conception of words to extend our Tarski-style disquotational
understanding of satisfaction to encompass the predicates in question. The
context principle and the PJSS-based conception of words imply that
tokens of w-a-t-e-r have different extensions on Earth and on Twin Earth,
even in 1650, before analytical chemistry was developed in either planet,
despite the fact that, contrary to Putnam’s causal-historical theory, the facts
about the ex-uses of those tokens do not determine their extensions.
¹ Recall that if Quinean descriptions are prefixed by Burge’s @-operator (Burge 2005: 229–30),
they can also mirror the behaviour of rigid names in modal contexts. See Chapter 1, note 21.
295
‘‘My utterance of ‘Wagner died happy’ is true if and only if Wagner died happy.’’
(Davidson 2001a: 13)
can occur in one’s thigh’ when he affirms his sentence ‘I think (with this
very thought) that arthritis can occur in one’s thigh’, which self-ascriptively
expresses the first-order thought expressed by the sentence ‘Arthritis can
occur in one’s thigh.’
According to Burge, all that is required for a speaker to have minimal
self-knowledge of the thought she expresses by using a given first-order
sentence s is that she has minimal linguistic competence in the use of
the second-order sentence ‘I am thinking (with this very thought) that s’,
where her minimal linguistic competence in the use of the second-order
sentence includes but does not augment her minimal linguistic competence
in the use of s. The standard way of thinking of minimal self-knowledge as
second-order, characterized by the argument (1)–(5) above, goes beyond
this formal requirement; it implies that minimal linguistic competence in
the use of a first-order sentence does not guarantee that one can use that
sentence to express one’s own thought or belief. According to this way
of thinking, a speaker who has the kind of linguistic competence in the
use of the first-order sentence s that is necessary for second-order minimal
self-knowledge of the thoughts and beliefs she expresses by using s also
has minimal linguistic competence in the use of s; but it is not in general
true that if a speaker has minimal linguistic competence in the use of a
different first-order sentence s, she thereby also has the kind of linguistic
competence in the use of s that is necessary for second-order minimal
self-knowledge of the thoughts and beliefs she expresses by using s. If she
does not have the kind of linguistic competence in the use of s that is
necessary for second-order minimal self-knowledge of the thoughts and
beliefs she expresses by using s, then she can ‘‘use’’ s only in an attenuated,
metalinguistic sense. Strictly speaking, she is not (transparently) using the
sentence to make claims or express her thoughts and beliefs, she is only
going through the motions of using it, and does not know what thoughts her
‘‘uses’’ of s express.
This reasoning suggests that when we ask ourselves whether we have
minimal self-knowledge of the thought or belief we express by using a
given sentence s, we are asking a substantive question that is not settled
by our minimal linguistic competence. We may take ourselves to be able
to use s to express our own thoughts and beliefs, when in fact we can at
best only describe our ‘‘use’’ of s metalinguistically, without knowing what
thoughts we express when we utter s.
300
using that sentence. In this sense, such a speaker does not know the truth
conditions of those thoughts. In contrast, Evans believes, producers of the
‘N.N.’-using practice do have accurate beliefs about the truth conditions
of thoughts they express by using sentences in which the name occurs.
Hence producers of the ‘N.N.’-using practice are able to use the name
‘N.N.’ to refer to N.N., and consumers of the practice—those who have
only minimal competence in the use of ‘N.N.’—are not able to use the
name ‘N.N.’ to refer to N.N.
At the same time, however, Evans wants to grant that consumers of
the practice are in a position to ‘‘use’’ the name ‘N.N.’ But what can the
speaker ‘‘use’’ the name ‘N.N.’ for if not to refer to N.N.? Evans hints at
an answer when he notes that
this sort of position, and therefore does not show that (C1) and (C2) are
compatible.
² This does not imply that a speaker cannot use words that have the same spelling as words of a
public language so idiosyncratically that her words have meanings different from the meanings that
the identically spelled words have in the public language. Such uses would be judged incompetent as
uses of the identically spelled public-language words, and yet the idiosyncratic speaker may still express
thoughts by using her identically spelled words and have minimal self-knowledge of what thoughts
she expresses by using them. This happens much less frequently than most individualists believe,
however. And when it does happen, there are usually some words of the public language that she
uses competently, and that help other speakers to figure out what thoughts the speaker’s idiosyncratic
utterances express.
³ For a more thorough presentation of the points in this and the previous paragraph, see Ebbs 1996
and Ebbs 1997, §§100–23. For a parallel point about what it is to know the meanings of one’s own
words, see Putnam 1988: 32.
⁴ See McLaughlin and Tye 1998: 286–7 for a brief description (and apparent endorsement) of a
dispositional view of self-knowledge.
⁵ This is the kernel of truth behind Anthony Brueckner’s criticisms of Burge and Davidson in
Brueckner 1992, and the metalinguistic criticism of Burge sketched above.
305
This reasoning is general and may therefore seem to apply to the account of
minimal competence and self-knowledge that I have proposed. To figure
out whether it does apply to my account, we must ask whether according
to my account there is an interpretation of ‘use’ under which
(∗ ) given a term t which has a certain meaning m, x’s knowing how to
use t with the meaning m amounts, for some contextually relevant
way w, to x’s knowing that w is a way for x to use t with the
meaning m
is true. The answer is ‘‘no.’’ To see why, recall that to mention a word,
such as ‘Boston’, one must use a name of that word. For instance, one
may use the word ‘ ‘Boston’ ’ to refer to the word ‘Boston’. In contrast,
I transparently use the word ‘Boston’ when I say, for instance, that Boston
is a populous city. But when I take a speaker to use the word ‘Boston’ in
this transparent way, I regard her as linguistically competent in the use of
‘Boston’. If we understand ‘‘use’’ as it occurs in (∗ ) in this way, it would
be legitimate to characterize a speaker’s practical knowledge of how to use
the word ‘Boston’ to refer to Boston, for instance, as her propositional
knowledge that using the word ‘Boston’ to refer to Boston is a way of using
the word ‘Boston’ to refer to Boston. But this characterization is circular: it
308
which doesn’t guarantee truth. Why then is it valuable to us? In the midst of
our inquiries we trust what others write or say. We are aware that no one’s
judgement is guaranteed to be true, so we also seek the benefit of criticism
and discussion from others who spend time investigating topics we have
spent a great deal of time investigating. This is a pragmatic, conditional
motivation for participating in the division of labour: given our interests in
inquiry, our limited time and resources, we want to participate in a practice
in which epistemic labour is shared.
Some speakers know more about some topics than others do. Unfortu-
nately, these are not always the speakers who were treated as epistemically
authoritative about those topics. Ideally, we would like our division of
epistemic labour to reflect differences in what speakers know. Whether or
not they reflect such differences, however, when we trust what others say,
we thereby regard them as authoritative. The phenomenon of deference of
one speaker’s usage to another that is typically associated with ‘‘the division
of linguistic labour’’ is best viewed not as a device that enables the reference
of the term to be ‘‘transmitted’’ from one speaker to another, but as a case
in which one speaker trusts another’s claims about a given topic, thereby
showing that she regards the other speaker as more knowledgeable than
she is about that topic.
According to my proposed account of self-knowledge, a speaker who
participates in the division of epistemic labour has minimal competence,
and thereby also minimal self-knowledge of the thoughts she expresses
by using sentences in which those terms occur. One might object to
this consequence of my account of the division of epistemic labour,
reasoning as follows: ‘‘You claim that your account of minimal self-
knowledge fits with our ordinary attributions of minimal self-knowledge,
and that these are elucidated by our judgements about when speakers
are minimally competent in the use of words of a shared language. Yet
many individuals who know very little about a given topic are able to
participate in the division of epistemic labour regarding that topic. They
are minimally competent, and hence, according to you, they have minimal
self-knowledge. The trouble is that in many of these cases it would be
appropriate to say, of such a speaker, when he uses the term that picks out
that topic, ‘Don’t listen to him—he doesn’t know what he’s talking about!’
In short, your account of minimal self-knowledge doesn’t fit with what we
are inclined to say about ignorant but minimally competent speakers.’’
311
⁷ See Putnam 1975: 248 for a similar observation about the sense in which a person who thinks that
the Vietnam war was fought to help the South Vietnamese ‘‘doesn’t know what he is talking about’’.
312
⁹ It helps to imagine a context in which Oscar may actually say this. One possibility is that Oscar is
explaining to his son that ice is (solid) water, not just that water turns into ice when it freezes. In this
context, ‘Water is a liquid at room temperature’ may be the first of two sentences that Oscar utters,
the second one being ‘But ice is water, too—water that is at or below the freezing point.’ This is
compatible with our supposition that Oscar does not know that water is H2 O—Oscar may know that
ice is water that is at or below the freezing point even if he forgot, or never learned, that water is H2 O.
314
‘water’, hence they take him to have said that water is a liquid at room
temperature. If, in addition, they think his utterance is sincere, they take him
to believe this.
In the next step of his thought experiment, Putnam stipulates that there
is a planet called Twin Earth which is just like Earth except that wherever
there is water on Earth there is twin water, a liquid with an underlying
chemical structure that is very different from the chemical structure of
water, on Twin Earth. He supposes that on Twin Earth there lives a
physical, phenomenological, and behavioural twin of Oscar, whom I’ll call
Twin Oscar. Twin Oscar is a normal speaker of Twin English, the Twin
Earth counterpart of English. When Twin Oscar utters the sentence ‘Water
is a liquid at room temperature’, his fellow Twin English-speakers take his
word ‘water’ to be the same as their word ‘water’, hence they take him to
have said (when translated into English) that twin water is a liquid at room
temperature. If, in addition, they think his utterance is sincere, they take him
to believe this.
Reconstructed in this way, Putnam’s first thought experiment establishes
that what a person believes and thinks does not supervene on the facts
about his linguistic dispositions, internal physical states, or phenomenal
experiences that can be described independently of his physical environment
and without using any sentences that express PIWs, PJSSs, or PJSEs for his
words. This thesis is what I call anti-individualism.¹⁰ We now have a more
general route to the same conclusion. For the context principle implies
that the semantic values of a person’s word tokens do not supervene on
facts about how he ex-uses them. Such facts include all facts about his
linguistic dispositions, internal physical states, or phenomenal experiences
that can be described independently of his physical environment and
without using any sentences that express PIWs, PJSSs, or PJSEs for his
words. Hence the context principle implies anti-individualism. If we adopt
¹¹ Many philosophers assume that in the early 1970s Putnam and Kripke accepted this aspect of the
Twin Earth thought experiment only because they believed they could explain it by constructing a
causal theory of reference. But both Putnam and Kripke were cautious about whether reference could
be given a non-circular explanation in causal terms. Moreover, no viable causal theory of reference
has yet been constructed, but the force of the thought experiment remains. In my view, the idea that
there is what Putnam called a ‘‘contribution of the environment’’ is rooted in our practice of making
and trusting PIWs, PJSSs, and PJSEs across time, and does not depend on the existence of a substantive
theory of reference that explains this practice. For more discussion of this point, but with different
terminology, see Ebbs 1997 and Ebbs 2000.
316
¹² Goldberg 2007 presents and defends a similar view. For criticisms of inflationary versions of
anti-individualism like Burge’s and Goldberg’s, see Blackburn 1988 and Mercier 1993. I think the
problems that Blackburn and Mercier expose all stem from the fact that externalist views of meaning
and reference presuppose the token-and-ex-use model of words.
317
Although laws that assert what is so needn’t and typically don’t also assert
that we ought to think in conformity with them, if we aim to judge in
accordance with what is so, we thereby also aim to judge in accordance
with all statements, including all laws, that assert what is so.
What distinguishes the laws of logic from laws of any other science is
that they hold for every subject: to judge in conformity with how things
are in any subject one must judge in conformity with the laws of logic. In
this sense, the laws of logic ‘‘are the most general laws, which prescribe
universally the way in which one ought to think if one is to think at all’’
(Frege 1964: xv). We must qualify this universal conception of logic if we
are to avoid the paradoxes that stem from unrestricted applications of a
truth predicate. But we can still say, in a Fregean spirit, that the laws of
¹³ Frege would not have formulated the law of excluded middle by using a truth predicate. (See
Chapter 2, n. 13, and Weiner 2005.) But his conception of logical laws as the most general laws can be
recast, with appropriate changes, for generalizations that we express by using a truth predicate.
318
logic differ from other laws in their scope and application: they cut across
the subject matters of the special sciences. To reason about any subject at
all, one must reason in accordance with the laws of logic.
To express the laws of logic by using a Tarski-style disquotational
truth predicate, we need criteria for deciding, for any given logical form,
whether a given utterance is an utterance of a sentence of that form.
There are well-known syntactical rules for deciding whether one’s own
current utterances of a regimented sentence of one’s current language
is an utterance of a sentence of a given logical form. These syntactical
rules determine whether or not a sentence of our regimented language
results from admissible substitutions of regimented sentences or regimented
predicates for schematic sentence or term letters, respectively, in a given
logical schema. There are no syntactical rules for deciding whether another
person’s utterance or one of one’s own utterances in the past are utterances
of a sentence of a given logical form. But the PJSS-based word types
that we identify by syntactical criteria in our own current uses of our
regimented language are word types that others can use and that we may
have used in the past. By combining the syntactical criteria we can directly
apply to our own utterances with our PJSS-based conception of words, we
can determine whether another person’s utterance, or one of one’s own
utterances in the past, are utterances of a sentence of a given logical form.
When combined with the syntactical criteria, the PJSS-based conception
of words licenses us to apply logical generalizations such as (L) to other
speakers’ words and to our own words as we used them in the past
We may summarize these points as follows. According to the account of
truth and words that I recommend,
(1) We cannot commit ourselves to judging in accordance with the
truth without also committing ourselves to judging in accordance
with the laws of logic, conceived as generalizations that cut across all
subjects,
(2) The PJSS-based conception of words is integral to our own Tarski-
style disquotational definitions of truth, and
(3) The PJSS-based conception of words, together with the intrasub-
jective syntactical rules for deciding whether one’s own current
utterances of a regimented sentence of one’s current language is an
utterance of a sentence of a given logical form, enables us to express
319
Acceptance constraint 223–4, 228, 231 Cappelen, Herman 124 n. 22, 125 n. 23,
Alward, Peter 124, 127 127 n. 26
agreement 90–2 Carnap, Rudolf on analyticity 184; on
ambiguity contextual 19–20; explication 66 n. 30; on interpretation
lexical 18–19; as homonomy 18. n 3 171; on sign designs and sign
analyticity 154–5, 170–1, 182–6 events 116 n. 13
anti-individualism 289, 313–16 causal-historical theory of
a priori 147 n. 1, 166, 206, 210–12, 297 reference 109–10, 186–91, 197–204
Assessment Relative Truth (ART) 280–5; Chalmers, David 204–13
see also MacFarlane, John changing the subject, versus
axioms of identity 48, 63; and discovery 210–11
validity 50 n. 11 Coady, C. A. J. 147 n. 1, n. 2, 169
n. 18
Barwise, Jon 35 compositionality 77 n. 40, 156–7, 165
belief sentences 36–8 n. 15
Berger, Alan 198 n. 16, 199 n. 18 context principle 290–1, 294, 303, 308,
Bezuidenhout, Anne 31 n. 23 313–15
binary quantification 34–6 Convention T 67–70; see also Tarski,
Blackburn, Thomas 316 n. 12 Alfred
Boghossian, Paul anti-reductionism about Cooper, Robin 35
meaning 113; on disquotational criterion and proof 19–20; and
deflationism about truth and rule-following 232–5, 238; weak
factuality 100 n. 9; on versus strong 229
meaning-constituting acceptance of
sentences 137 David, Marian on disquotationalism 80
Boolos, George 33–4, 50 n. 10, 54 n. 15 n. 45; on the problem of foreign
Borg, Emma 15 n. 1 intruders 81 n. 47; on using
Brown, Jessica against temporal substitutional quantification to define
externalism 262 n. 9; and truth 55 n. 18, 56
recognitional capacities 198 n. 16, 199 Davidson, Donald conception of the task
n. 18 and test of a theory of
Brueckner, Anthony 304 n. 5 interpretation 156–8, 165, 168;
Burge, Tyler arthritis criticism of Horwich’s minimal theory
thought experiment 148 n. 3, of truth 61 n. 25; criticism of Quine’s
@-operator 29 n. 21, 294 n. 1; proposal that we treat belief sentences
arthritis thought experiment 149; on as fused predicates 37–8; criticism of
basic self-knowledge 297–303; and Tarski–Quine thesis 3, 176;
history of anti-individualism 314 distinction between truth and
n. 10; on definitions of words already belief 167 n. 16; on defining truth for
in use 173 n. 21; and ‘‘social norms’’ utterances 79 n. 43; on explicable
for language use 316; on testimony error 161–3; ketch–yawl
and the principle of charity 147 example 161; on indexicals and
n. 1, n. 2 demonstratives 32; individualism of
Burgess, John 34 n. 25 his theory of meaning 169, 177–8; on
332
Geach–Kaplan sentence 33–4 34–6, 40, 64, 78, 82–3, 102–3, 144,
Geach, P. T. 20, 30 288, 317; and methodological
Glanzberg, Michael 36, 65 n. 28, 68 n. 33 analyticity 184–5; and ordinary
Gödel numbering 69 language 17, 32–3; and primary
Goldberg, Sanford 316 n. intensions 206–7; and realism 102–4,
Goldman, Alvin 111 n. 7 286–7; and regimented
Goodman, Nelson 10 n. 7, 114–15, predicates 32–3, 77; and
117–18, 129 n. 28, 272 n. 14 rule-following 232–6; solitary 4, 83;
Grandy, Richard 170 n. 19 see also discovery, intersubjectivity
Grice, H. P. 109–10, 113 constraint, practical identifications of
generalizing on sentences 48 words, practical judgements of
sameness of extension, practical
Halbach, Volker 45 n. 6 judgements of sameness of satisfaction,
Hawthorne, John 194 n. 12, 277 n. 18 Tarksi–Quine thesis, temporal
Heim, Irene 36 n. 29 externalism
Horwich, Paul on analyticity and implicit intensions primary 204–13; secondary
definition 183 n. 5; on defining truth 208
for propositions 41, 79 n. 43; on interpretation Davidson’s theory of 156–8,
meaning and minimal 165, 168, 174–6; against a background
self-knowledge 305 n. 6; minimal of PIWs and PJSSs 171–6
theory of 58–63; on sorities intersubjectivity constraint compatibility of,
paradoxes and vagueness 23 n. 11; use with Tarski–Quine thesis 105–6,
theory of meaning 113, 198, 203 113–14, 133–40, 143; preliminary
formulation of 3–4, 82–4;
reformulation of 5, 95–6
indeterminacy and Dummett’s theory of
sense 230 n. 11; of extensions and
extension cores 237–46; and Jackman, Henry 264–76
realism 103–4, 286; of Jackson, Frank 204–13
translation 100–3, 113, 114 n. 9, Jeffrey, Richard 34 n. 25
155, 175 n. 25; see also temporal Jockusch, Carl 50 n. 10
externalism
identity axioms of 48, 63; and validity 50 Kitcher, Philip 198 n. 16
n. 11 knowing how 306–8
idiolect as related to a public language 229 Kratzer, Angelika 36 n. 29
n. 10; and Kaplan’s common currency Kraut, Robert 100 n. 9
conception of words 121–2; and Kripke, Saul causal-historical theory of
minimal self-knowledge 302 n. 4, reference 109–10; Putnam’s debt
305 n. 6; to 188 n. 7; on interpreting the
indispensability argument 40–8 ordinary use of ‘true’ 65 n. 29; on
implicit conceptions 213–16 letting a truth theory determine the
implicit knowledge 220, 222–6, 228–9, translation of the object language into
231, 233–5 the metalanguage 70 n. 34; on
inquiry, rational collaborative 4, 82–3, meaning scepticism 113; on natural
102, 104, 310; and context kind terms 109–10, 184–9, 289–91,
principle 130, 141, 256; and division 315 n. 11; Schmidt–Gödel thought
of epistemic labour 310; and experiment 292–4; simple
explication 66; and disquotational principle 90 n. 5; on
guidance/understanding 232–6; and substitutional quantification 56 n. 19;
implicit conceptions 213–16; and on transworld identity 272–3; theory
logical generalizations 1, 12, 14, of truth 67 n. 31
334
Lance, Mark 194 n. 12, 277 n. 18 Neale, Stephen 28 n. 19, 31 n. 23, 35–6
Larson, Richard 39, 195 n. 13, 196 n. 15, necessity de re 38–9
248 n. 2 norms (social) for language use 315–16
Lasersohn, Peter 285 n. 24
learning from others 148–51, 158, 160, 167 ordinary language 32–3
n. 16, 169–70, 173, 177–8, 193–4, orthographic criteria for keeping track of
287, 309 our own regimented words 140;
Lepore, Ernie 31 n. 23, 36, 38 n. 30, 77 conception of words 107–8
n. 41, 155 n. 8
Lewis, David 39, 168, 170 n. 19
liar paradox 64–5, 67 partial extension 236–9, 241 n. 13, 242–6
linguistic competence see minimal linguistic Peacocke, Christopher 38–9, 138,
competence 213–16
Loar, Brian 40–8 Peirce, Charles Sanders 108 n. 3, 117 n. 14
Löwenheim–Hilbert–Bernays PJSS-based conception of words, and
theorem 50, 52 anti-individualism 313–16; and the
Ludwig, Kirk 31 n. 23, 36, 38 n. 30, 77 causal-historical of reference for
n. 41, 155 n. 8 predicates 289–91; and the
causal-historical theory of reference
for proper names 291–4; and the
McCarthy, Tim 267 n. 12 division of epistemic labor 308–11;
McCulloch, Gregory 123 n. 21 and externalism 315–16; and
MacFarlane, John 272 n. 15, 276–85 logic 316–19; and minimal
McGinn, Colin 113 self-knowledge 303–6; and practical
McLaughlin, Brian 304 n. 4 knowledge of how to use one’s own
manifestability constraint 224 words 306–8; preliminary
Meiland, Jack 281 characterization of 127–33; use of, to
Meno’s paradox 219 n. 3 satisfy the intersubjectivity constraint
Mercier, Adèle 127 n. 26, 316 n. 12 without rejecting the Tarksi–Quine
minimal linguistic competence 135, 205, thesis 133–40; use of, in second
295, 299–301, 303–8, 311 gold–platinum thought
minimal self-knowledge and basic experiment 269–75; use of, to solve
self-knowledge, according to the puzzles raised by the first
Burge 297–303; constraint on 294; as gold–platinum thought
first-order 303–6; as judged across experiment 249–56; use of, in third
time 311–13; as second order 295–7; gold–platinum thought
as practical knowledge 306–8 experiment 286–7; see also practical
Moore, Gregory 34 n. 24 judgements of sameness of
satisfaction
PJSS-based judgement of sameness of truth
names causal-historical theory of reference value 89–90, 92–3, 94–6, 130; see
for 186–7; of objects in a domain of also practical judgements of sameness
quantification 71; of logical constants of satisfaction
and predicates 71; proper, regimented PJSEs see practical judgements of sameness
as descriptions 17, 27–30, 32, 78, of extension
291–4; senses of 221 n. 6; sentences PJSSs see practical judgements of sameness
as, of truth values 53 n. 13, and of satisfaction
substitutional quantification 76; point of evaluation 279
structural-descriptive, of sentences 69 practical judgements of sameness of
natural kind terms see Kripke, Saul, extension (PJSEs) and the context
Putnam, Hilary, and Soames, Scott principle 249–56; and
335