0% found this document useful (0 votes)
62 views4 pages

Sample CA End Term Test 2016 A

Uploaded by

Hiền Nguyễn
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
62 views4 pages

Sample CA End Term Test 2016 A

Uploaded by

Hiền Nguyễn
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

END-TERM TEST 2015-2016

Course: Contrastive Analysis Test code: ENDCA102


Course code: 4112002 Credits: 02
ENGLISH DEPARTMENT Date: /2016 Time allocation: 45’

Name: …………………............... SCORE EXAMINER Code number


Class: ……………………………...
ID number:………………..............

1. Fill in the blanks to complete the six assumptions that the CAH was based on. (2m)
1) Contrastive analysis is based on a theory of language that claims that language is habit and that
language learning involves the establishment of a new set of ……………….
2) The major source of ………….. in the production and/or reception of a second language is the
native language.
3) One can account for errors by considering ………………… between the L1 and the L2.
4) A corollary to 3: the greater the …………….., the more ………………. that will occur.
5) What one has to do in learning a …………… language is to learn the differences.
6). ……………….. and ………………. in learning are determined respectively by differences and
similarities between the two languages in contrast.
2. Fill in the blanks of the assumptions in the cells on the right, then state which version of CAH goes with
each of the following assumptions. (2ms)

Version of CAH Assumption


This emphasizes the ……………………. power of ………………………. errors or the relative
difficulty.
wherever patterns are ………………………. distinct in form or meaning in one or more
systems, …………………… may result
A …………………… and scientific analysis of the two language systems can help
…………………. ..the difficulties.

3. Juxtapose the pair of sentences below and compare to state how explicit Vietnamese is compared to
English in the translationally-equated pair of sentences in rank of sentence, clause, phrase, word,
morpheme. (2 ms)

Tối thứ Bảy tuần rồi, bố vợ tôi bị chó táp vào chân. (Hanoi dialect)

Last Saturday, my father-in-law was snapped at by a dog on his leg.

Contrasted ranks S Cl. Phr. Wd. Morph.

Contrasted sentences

Tối thứ Bảy tuần rồi, bố vợ tôi bị chó táp vào chân.

Last Saturday, my father-in-law was snapped at by a


dog on his leg.

ii) Make a comment about about the explicitness of English sentence and the Vietnamese one:
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

English is …………………………………
Vietnamese is …………………………….

4. Examine the sentences in the box on the box below and answer the following questions. (2ms)
i) Identify the cause of error of transfer (lexical or structural) in the each of the following sentences;
ii) Write the intended correct sentences in the box on the right.

Erroneous sentences Cause of error of transfer Intended Correct Sentences


I can kill you by a finger. -kind of error: ................................

TC is different with similaities. -kind of error: ................................

Almost people came to the party. -kind of error: ................................

It’s 2 meters broad. -kind of error: ................................

5. Examine the Vietnamese sentences and their translational equivalents in English below, then
answer the following questions. (2ms)
Vietnamese sentence English translational equivalence
a Gió mát làm hắn bình tỉnh lại The cool breeze calmed him down.
b Sự ngoan cố của An làm hắn điên tiết An’s stubborness drove him mad.
c Bài ca đã làm nhẹ gánh lo của ta The song has lightened our load
i) Identify the causative verb type of the English translational equivalents for the
Vietnamese causative verb (làm cho sợ hãi) in terms of morphological, syntactic, lexical categories.
Types of English causative verb Syntactic/Analytic Morphological Lexical
a.
b.
c.
ii) Please use the figure below to represent the syntactic features of the causative verbs in
the English sentence that has most similarities in terms of syntactic features (word order, sentence
element as those in Vietnamese

Language for CA Subject Causative verb Object Complement


Causer Causative process Causee Result
Vietnamese

English
SAMPLE END-TERM TEST 2015-2016
Course: Contrastive Analysis Test code: ENDCA102
Course code: 4112002 Credits: 02
Date: 14/3/2016 Time allocation: 45’
ENGLISH DEPARTMENT
Name: …………………............... SCORE EXAMINER Code number
Class: ……………………………...
ID number:………………..............

1. State the major objectives of contrastive analysis suggested by Lado (1957) (1m)

2. Write the term of the steps in column A with the definition in column B, then fill in the blanks in
columm B. (1m)
Name of the step What is done
A. This step includes the selection and preliminary characterization of the items under
comparison in the …………..... of language- independent theoretical model
B. This is a step where one decides what is to be ………….. with what. It involves a
search for, and identification of cross/inter-linguistic/cultural equivalent
C. This step evaluates the degree and types of correspondence between items under
the ………………..
D. This step generate the …………….. basing on the identification of the similarities and
differences of the language systems of the two contrasted languages

3. Please fill in the blanks of the following sentences with a word or group of words (2m)
a) Positive Transfer (also known as 1………………), which occurs where there is a 2………………. between L1 and
L2, leading to something correct. This kind of transfer would assist the 3………………………….
b) Negative Transfer (also known as 4……………………..), which occurs where there is 5……………………… between
L1 and L2, leading to something incorrect. This kind of transfer would 6…………………. the acquisition process.
1. 2. 3. 4. 5. 6.

4. Please consider the list 6 members in the field of “eat” in English and answer the following questions (2
ms)
i) Make a matrix of the semantic features of each of the members of “eat” with +
ii) Then match each members of the group in the two languages as the semantic or/and translational
equivalence, e.g. devour ≈ (ăn) ngấu nghiến
Members in the field of “eat” in English
semantic makes a small swallowing taking quickly because not without
feature lot of amounts in big very you are consider interest
noise of food pieces small very polite
Members
bites hungry
of “eat”
wolf
munch
nibble
devour
gobble
pick at

English devour wolf munch nibble gobble pick at


Vietnamese
5. Juxtapose the pair of sentences below and compare to state how explicit Vietnamese is compared to
English in the translationally-equated pair of sentences in rank of sentence, clause, phrase, word,
morpheme. (2 ms)
Tối qua tôi đã đóng chặc cửa trước để ngừa kẻ trộm.
Yesterday I locked the door tightly to prevent burglaries.
i) Use the figure below for the comparison of the two sentences in terms of rank scale
Contrasted ranks S Cl. Phr. Wd. Morph.
Contrasted sentences
Tối qua tôi đã đóng chặc cửa trước để
ngừa kẻ trộm.
Yesterday I locked the door tightly to
prevent burglaries.
ii) Make a comment about about the explicitness of English sentence and the Vietnamese one:
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Tối /qua/ tôi/ đã /đóng/ chặc /cửa /trước/ để/ ngừa /kẻ /trộm/.
Yester/day/ I/ lock/ed/ the/ door/ tight/ly/ to/ pre/vent/ burglar/i/es

English is more synthetic


Vietnamese is more analytic

6. Examine the sentences in the box on the box below and answer the following questions. (2ms)
i) Identify the cause of error of transfer (lexical or structural) in the each of the following sentences;
ii) Write the intended correct sentences in the box on the right.

Erroneous sentences Cause of error of transfer Intended Correct Sentences


My family has five people. Kind of error: lexical error There are five members/persons
Có has in my family.

Although he was so tired, but he -kind of error: ................................


still kept working.
I lost two hours to finish this -kind of error: ................................
work.
I forgot my book at home. -kind of error: ................................

I very like Coca Cola. -kind of error: ................................

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy