Dlite - wx100 Manual Multi Idiomas
Dlite - wx100 Manual Multi Idiomas
X
WX370 WX370.X
20V Cordless Drill Driver
20V Cordless Impact Drill EN P09
20 V Akku-Bohrschrauber
20V Akku-Schlagbohrschrauber D P20
Perceuse-visseuse sans fil de 20 V
Perceuse à percussion sans fil 20V F P34
Trapano a batteria 20 V
Avvitatore a impatto senza fili 20V I P47
Taladro atornillador inalámbrico de 20V
Taladro de impacto a batería 20V ES P60
Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V
Berbequim de impacto sem fios 20V PT P73
20 volt accu boormachine
20V accu-klopboormachine NL P86
20V trådløs boremaskine
20V accu-klopboormachine DK P99
20V Trådløs drill driver
20V trådløs slagbor NOR P111
20 V Sladdlös borrskruvdragare
20V sladdlös slagborrmaskin SV P124
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka 20 V
Akumulatorowa wiertarka udarowa 20 V PL P135
Ασύρματο δραπανοκατσάβιδο 20V
20V ασύρματο τρυπάνι κρούσης GR P148
20 V-os akkus fúrógép
20V vezeték nélküli ütvefúró HU P163
Mașină de găurit cu acumulator 20 V
Mașină de găurit cu percuție cu acumulatori de 20V RO P177
20 V Akumulátorový vrtací šroubovák
20V akumulátorová příklepová vrtačka CZ P190
20 V Akumulátorový vŕtací skrutkovač
20V akumulátorová vŕtačka s príklepom SK P203
20-voltni akumulatorski vrtalni vijačnik
Akumulatorski udarni vrtalnik 20V SL P216
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Manual original PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Original brugsanvisning DK
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV
Instrukcja oryginalna PL
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ GR
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Izvirna navodila SL
2 3
1
8
5
9
10
7 6
A
A1 A2
1 2
1
3
B1 B2
3 2 3
2
1 1
C1 C2
D1 D2
D3 E
2 1
F1 F2
F3 G
TABLE OF CONTENT atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
1. SAFETY INSTRUCTIONS
may ignite the dust or fumes.
2. COMPONENT LIST c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.Distractions can cause you to
3. TECHNICAL DATA
lose control.
4. INTENDED USE
2) Electrical safety
5. OPERATING INSTRUCTIONS
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
6. TROUBLESHOOTING modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
7. MAINTENANCE
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
8. ENVIRONMENTAL PROTECTION of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
9. DECLARATION OF CONFORMITY surfaces, such as pipes, radiators, ranges and EN
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded. 9
1.PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
WARNING Read all safety warnings, instructions, the risk of electric shock.
illustrations and specifications provided with d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
this power tool. Failure to follow all instructions listed carrying, pulling or unplugging the power tool.
below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
Save all warnings and instructions for future moving parts.Damaged or entangled cords increase
reference. the risk of electric shock.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- e) When operating a power tool outdoors, use an
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) extension cord suitable for outdoor use. Use of a
power tool. cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
1) Work area safety shock.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark f) If operating a power tool in a damp location is
areas invite accidents. unavoidable, use a residual current device (RCD)
b) Do not operate power tools in explosive protected supply.Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
3) Personal safety collection can reduce dust-related hazards.
a) Stay alert, watch what you are doing and use h) Do not let familiarity gained from frequent use of
common sense when operating a power tool. Do tools allow you to become complacent and ignore
not use a power tool while you are tired or under tool safety principles. A careless action can cause
the influence of drugs, alcohol or medication. A severe injury within a fraction of a second.
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury. 4) Power tool use and care
b) Use personal protective equipment. Always a) Do not force the power tool. Use the correct power
wear eye protection.Protective equipment such as tool for your application. The correct power tool will
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing do the job better and safer at the rate for which it was
protection used for appropriate conditions will reduce designed.
personal injuries. b) Do not use the power tool if the switch does not
EN c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch turn it on and off. Any power tool that cannot be
is in the off-position before connecting to power controlled with the switch is dangerous and must be
10 source and/or battery pack, picking up or carrying repaired.
the tool. Carrying power tools with your finger on the c) Disconnect the plug from the power source and/
switch or energising power tools that have the switch on or remove the battery pack, if detachable, from
invites accidents. the power tool before making any adjustments,
d) Remove any adjusting key or wrench before changing accessories, or storing power tools.Such
turning the power tool on. A wrench or a key left preventive safety measures reduce the risk of starting
attached to a rotating part of the power tool may result in the power tool accidentally.
personal injury. d) Store idle power tools out of the reach of children
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance and do not allow persons unfamiliar with the
at all times. This enables better control of the power power tool or these instructions to operate the
tool in unexpected situations. power tool.Power tools are dangerous in the hands of
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or untrained users.
jewellery. Keep your hair and clothing away from e) Maintain power tools and accessories. Check for
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can misalignment or binding of moving parts, breakage
be caught in moving parts. of parts and any other condition that may affect the
g) If devices are provided for the connection of dust power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly accidentally occurs, flush with water. If liquid
maintained power tools. contacts eyes, additionally seek medical help.
f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly Liquid ejected from the battery may cause irritation or
maintained cutting tools with sharp cutting edges are burns.
less likely to bind and are easier to control. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. modified. Damaged or modified batteries may exhibit
in accordance with these instructions, taking into unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
account the working conditions and the work to risk of injury.
be performed. Use of the power tool for operations f) Do not expose a battery pack or tool to fire
different from those intended could result in a hazardous or excessive temperature. Exposure to fire or
situation. temperature above 130 °C may cause explosion.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean g) Follow all charging instructions and do not charge
and free from oil and grease. Slippery handles and the battery pack or tool outside the temperature
grasping surfaces do not allow for safe handling and range specified in the instructions. Charging
control of the tool in unexpected situations. improperly or at temperatures outside the specified EN
range may damage the battery and increase the risk of
5) Battery tool use and care fire. 11
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type 6) Service
of battery pack may create a risk of fire when used with a) Have your power tool serviced by a qualified repair
another battery pack. person using only identical replacement parts.
b) Use power tools only with specifically designated This will ensure that the safety of the power tool is
battery packs. Use of any other battery packs may maintained.
create a risk of injury and fire. b) Never service damaged battery packs. Service
c) When battery pack is not in use, keep it away from of battery packs should only be performed by the
other metal objects, like paper clips, coins, keys, manufacturer or authorized service providers.
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. DRILL SAFETY WARNINGS
Shorting the battery terminals together may cause burns
1) Safety instructions for all operations
or a fire.
a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
to noise can cause hearing loss.
from the battery; avoid contact. If contact
b) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, c) Do not expose power tool to heat or fire. Avoid
when performing an operation where the cutting storage in direct sunlight.
accessory or fasteners may contact hidden wiring. d) Do not subject power tool to mechanical shock.
Cutting accessoryor fastenerscontacting a “live” wire e) In the event of battery leaking, do not allow the
may make exposed metal parts of the power tool “live” liquid to come into contact with the skin or eyes.
and couldgive the operator an electric shock. If contact has been made, wash the affected area
2) Safety instructions when using long drill bits with copious amounts of water and seek medical
a) Never operate at higher speed than the maximum advice.
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the f) Keep power tool clean and dry.
bit is likely to bend if allowed to rotate freely without g) Wipe the charging terminals with a clean dry cloth
contacting the workpiece, resulting in personal injury. if they become dirty.
b) Always start drilling at low speed and with the bit h) Battery pack needs to be charged before use.
tip in contact with the workpiece. At higher speeds, Always refer to this instruction and use the correct
the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without charging procedure.
EN contacting the workpiece, resulting in personal injury. i) Do not maintain power tool on charge when not in
c) Apply pressure only in direct line with the bit and use.
12 do not apply excessive pressure. Bits can bend j) After extended periods of storage, it may be
causing breakage or loss of control, resulting in personal necessary to charge and discharge the power tool
injury. several times to obtain maximum performance.
k) Recharge only with the charger specified by Worx.
Do not use any charger other than that specifically
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK provided for use with the equipment.
a) Do not dismantle, open or shred cells. l) Do not use any battery pack which is not designed
b) Do not short-circuit charging terminal. Do not store for use with the equipment.
power tool haphazardly in a box or drawer where m) Keep battery pack out of the reach of children.
charging terminal may short-circuit each other or n) Retain the original product literature for future
be short-circuited by conductive materials. When reference.
battery pack is not in use, keep it away from other metal o) Remove the battery from the equipment when not
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other in use.
small metal objects, that can make a connection from p) Dispose of properly.
one charging terminal to another.Shorting the battery q) Do not mix cells of different manufacture, capacity,
terminals together may cause burns or a fire. size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and high
pressure. Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of waste bat-
SYMBOLS teries as unsorted municipal waste.
2.COMPONENT LIST
Screw driving
1. KEYLESS CHUCK
8. ON/OFF SWITCH
High speed
3.TECHNICAL DATA
Type designation WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-designation of machinery, representative of hand hold drill )
WX370 WX370.X (3- designation of machinery, representative of Hammer Drill)
** X=1-999,A-Z,M1-M9 they are only used for different customers, there are no safe relevant changes between these
models
*** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18
volts.
VIBRATION INFORMATION
Category Model Capacity
Vibration total values (triax vector sum) determined ac-
WA3551 2.0Ah
20V Battery cording to EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Vibration emission value
WX100 ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Drilling into metal
20V Charger WX100.X
WA3880 2.0A Uncertainty K = 1.5m/s²
Schutzhandschuhe tragen
Hohe Drehzahl
Verriegeln
2.KOMPONENTEN
Niedrige Drehzahl
1. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER
3. ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG
4. VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSGANG
5. SOFTHANDGRIFF
6. AKKU *
7. AKKUVERRIEGELUNG *
DE
8. EIN-/AUS-SCHALTER
27
9. LED-LEUCHTE
10. GÜRTELCLIP
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
3. TECHNISCHE DATEN
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1 in der Modellnummer ist stellvertretend für Akku-Bohrschrauber)
WX370 WX370.X (3 in der Modellnummer ist stellvertretend für Schlagbohrschrauber)
Nennschlagzahl / / 0-6800/0-27200/min
** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten
Veränderungen zwischen diesen Modellen.
***Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Kategorie Typ Kapazität
WA3551 2.0Ah Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß
20V Akkupack EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Vibrationsemissionswert
WA3760 0.4A WX100 ah,D = 1.996 m/s²
20V Lader Bohren in Metall
WX100.X
WA3880 2.0A Unsicherheit K = 1.5m/s²
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim WX108 Vibrationsemissionswert
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr WX108.X ah,D = 1.926 m/s²
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen Bohren in Metall
WX370
finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr WX370.X Unsicherheit K = 1.5m/s²
Fachhändler berät Sie gerne.
DE
WX370 Schlagbohren Vibrationsemissionswert
WX370.X in Beton ah,ID = 12.294m/s² 29
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X
WX100.X WX370 WX370.X Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß
A weighted sound Standardprüfverfahren gemessen und können zum
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A)
pressure Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet
werden.
A weighted sound Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A)
power angegebene Vibrationsemissionswert können auch
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
WARNUNG: Die Vibrationen und Lärmemissionen
bei der Nutzung des Elektrowerkzeugs können vom
angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das
Werkzeug verwendet wird und insbesondere in und Kunststoff.
Abhängigkeit davon, welches Material verarbeitet wird. Wie WX370 WX370.X
in folgenden Beispielen aufgeführt, in Abhängigkeit von Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und
verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall,
- Wie das Werkzeug verwendet wird und ob Materialien und Kunststoff.
geschnitten oder gebohrt werden.
- Ob das Werkzeug im einwandfreien Zustand ist. 5. HINWEISE ZUM BETRIEB
- Ob das richtige Zubehör einwandfrei ist und richtig
verwendet wird. HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
- Maßgebend ist auch wie fest der Handgriff gehalten Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
wird und, ob Antivibrations- und Lärmschutzzubehör
MONTAGE UND BEDIENUNG
verwendet werden.
- Ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen
Anweisungen entsprechend verwendet wird. MASSNAHME ABBILDUNG
DE Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- VOR INBETRIEBNAHME
30 Vibrationssyndrom erzeugen.
Entnehmen & Einsetzen des Akkupacks Siehe Abb. A1
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte eine
Abschätzung des Belastungsgrades aller Aufladen des Akkus Siehe Abb. A2
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wann das Werkzeug MONTAGE
ausgeschaltet ist, und wann es sich im Leerlauf befindet
und nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der BOHRFUTTER EINSTELLUNG
Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit Warnung: Verriegeln Sie stets den
wesentlich gemindert werden. Es hilft dabei, das Risiko der Auslöseschalter und trennen Sie das Werkzeug von
Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren. der Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln.
Stellen Sie immer sicher, dass der Bit fest ist, bevor Sie
4.BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH das Werkzeug in Betrieb nehmen. Schäden am
Bohrfutter oder ein loser Bit können zu Verletzungen
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
führen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und
Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Ein-/Ausschalter loslassen, geht das Licht wieder aus.
-- Entfernen von Bohrer Siehe Abb. B1 LED-Beleuchtung für bessere Sicht an dunklen Stellen. Die
LED informiert Sie auch über den Ladestand des Akkus. Bei
-- Einsetzen von Bits Siehe Abb. B2 niedrigem Ladestand blinkt die LED.
Siehe Abb. Das Werkzeug und der Akku sind mit einem Schutzsystem
--Befestigung des Gürtelclips ausgestattet. Wenn die LED-Anzeige schnell blinkt und
C1,C2
dann erlischt, wird die Stromversorgung des Werkzeugs
BEDIENUNG automatisch abgeschaltet, um den Akku zu schonen. Das
Werkzeug wird beim Betrieb automatisch stoppen, wenn das
Vorwärts-/Rückwärtsgang- Werkzeug und/oder der Akku wie folgt beansprucht werden:
Steuerung • Überlastet: Das Werkzeug wird so betrieben, dass es
Warnung: Ändern Sie die Siehe Abb. D1, ungewöhnlich viel Strom verbraucht. Lassen Sie in diesem
Arbeitsrichtung niemals bei D2,D3 Fall den Auslöseschalter los, der zum Überlasten des
laufendem Bohrer. Warten Sie, bis der Werkzeugs geführt hat. Anschließend können Sie den
Bohrer steht! Auslöseschalter drücken, um erneut zu starten. DE
• Überhitzt: Wenn das Werkzeug unter dem zuvor
ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG Siehe Abb. E genannten Zustand nicht startet, sind das Werkzeug und der 31
Akku überhitzt. Lassen Sie in diesem Fall das Werkzeug und
DREHMOMENTEINSTELLUNG UND Siehe Abb. F1, den Akku abkühlen, bevor Sie den Auslöserschalter erneut
ÄNDERUNG DES ARBEITSMODUS F2,F3 drücken.
• Niedrige Batteriespannung: Die verbleibende
Bedienen des Ein-/Aus-Schalters Batteriespannung ist zu niedrig und das Werkzeug
Warnung: Nicht über längere funktioniert nicht. In diesem Fall müssen Sie den Akku
Zeiträume bei niedriger entnehmen und aufladen.
Siehe Abb. G
Geschwindigkeit betreiben, dabei kann
es zu großer Hitzeentwicklung im
Geräteinneren kommen. 6.PROBLEMBEHEBUNG
(1) WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE BEIM
LED-KONTROLLLEUCHTE (Siehe Abb G) DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT EINSCHALTEN?
Zum Einschalten der Lampe Ein-/Ausschalter drücken Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts) befindet
und sicherstellen, dass sich Vorwärts-/Rückwärtsgang- sich in der Verriegelungsposition. Entsperren Sie den
Schalter in rechter/linker Position befindet. Wenn Sie den Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung einstellen.
Beim Drücken des Schalters fängt die Bohrmaschine an, 45°C; andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
sich zu drehen.Stellen Sie sicher, dass der Akku geladen
ist und korrekt eingesteckt ist. 7.WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug,
(2) DER BOHRER STOPPT, EHE DIE SCHRAUBE RICHTIG
bevor Sie Einstellungen, Service- oder
FESTGEZOGEN IST
Wartungsarbeiten daran durchführen.
Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung am
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder
Drehmomenteinstellring (zwischen dem Bohrfutter und
Wartung.
Gehäuse). Position 1 ist die Einstellung für das niedrigste
Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile in diesem
Drehmoment (zum Schrauben eindrehen); Position
Elektrowerkzeug. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
20 die für das höchste Drehmoment (zum Schrauben-
Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen Sie es
eindrehen). Position wird zum Bohren verwendet. Um
mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug
ein optimales Ergebnis zu erzielen, müssen Sie mit den
immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
Drehmomenteinstellung je nach der Anwendung und
DE staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten
Material arbeiten.
Sie alle Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch
32 die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist
(3) DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS LADEGERÄT
normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
EINSETZEN
Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät
GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
eingesetzt werden. Drehen Sie den Akku so, dass er in
die Aussparung im Ladegerät hineinpasst; die rote LED Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und
leuchtet auf, wenn der Akku lädt. Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0°C und
45°C.
(4) GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE EINSATZZEITEN Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die
Probleme beim Laden oder längere Zeiten des Ladestation liegt zwischen 0°C und 40°C.
Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus
beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und
Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung 8.UMWELTSCHUTZ
wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. B. das
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Eindrehen großer Schrauben in hartes Holz verbrauchen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
mehr Energie als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
den Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C bzw. über
werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
9.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2021/11/03
erklären hiermit, dass unser Produkt
Allen Ding
Beschreibung Schnurloser Bohrer Schraubendreher
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- Stellvertretender Chefingenieur,
Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku- Prüfung und Zertifizierung
Bohrmaschine) Positec Technology (China) Co., Ltd
WX370 WX370.X(3- Bezeichnung der 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Maschine, Repräsentant des Schlagbohrschrauber) Park, Jiangsu 215123, P. R. China DE
Function Bohren, Festziehen und Lösen von
Schrauben, Mutter 33
Normen,
EN 55014-1,EN 55014-2
EN 62841-1, EN 62841-2-1
Visseuse
9. ÉCLAIRAGE LED
10. SUPPORT CEINTURE
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris avec le modèle standard livré.
3.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1- Désignation de l’appareil, représentant de la perceuse prise à main)
WX370 WX370.X (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de
changement concernant la sécurité.
***La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale
est de 18 volts.
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Catégorie Type Capacité
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’ EN
WA3551 2.0Ah
20V Batterie 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Valeur d’émission de
WX100 Perçage dans le vibrations ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A
20V Chargeur WX100.X métal
WA3880 2.0A Incertitude K = 1.5m/s²
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires WX108 Valeur d’émission de vibra-
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus WX108.X Perçage dans le tions ah,D = 1.926 m/s²
d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. WX370 métal
Le personnel du magasin est également là pour vous WX370.X Incertitude K = 1.5m/s²
FR conseiller.
WX370 Perçage par Valeur d’émission de
WX370.X percussion vibrations ah,ID = 12.294m/s²
42 INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
dans le béton Incertitude K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X
WX100.X WX370 WX370.X La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée ont été mesurées
Niveau de pression conformément à la méthode d’essai standard et peuvent
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) être utilisées pour comparer un outil à un autre.
acoustique
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission
Niveau de puissance de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A)
acoustique d’une évaluation préliminaire de l’exposition.
9.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
FR
Déclarons ce produit
46 Description Perceuse/Visseuse sans fil 2021/11/03
Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- Allen Ding
désignations des pièces, illustration de la Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Perceuse Sans-fil) Positec Technology (China) Co., Ltd
WX370 WX370.X(3- désignations des pièces, 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
illustration de la Perforateur Sans-fil) Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Function Perçage, Serrage et desserrage des vis,
écrous
9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ IT
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dovrà essere adatta alla presa
di corrente. Evitare assolutamente di apportare 47
1.SICUREZZA DEL PRODOTTO
modifiche alla spina. Non impiegare spine
AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI
adattatrici assieme a utensili con collegamento
A MOTORE
a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate
specifiche fornite con questo elettroutensile. La a terra, come tubi, apparecchiature per il
mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Nel
potrebbe provocare una scossa elettrica, un incendio e/o momento in cui il corpo è messo a massa sussiste un
lesioni gravi. maggior rischio di scosse elettriche.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
consultare quando necessario. dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in
Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato di seguito un elettroutensile comporta un aumento del rischio
in questo manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati d’insorgenza di scosse elettriche.
dalla rete (con linea di allacciamento), oltre che ad utensili d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi
elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). diversi da quelli previsti, al fine di trasportare o
appendere l’elettroutensile, oppure per staccare l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
la spina dalla presa di corrente. Mantenere c) Evitare l’avviamento involontario. Controllare che
l’elettroutensile al riparo da fonti di calore, olio, l’interruttore sia nella posizione di spegnimento
spigoli o parti di strumenti in movimento. I cavi (off) prima di effettuare il collegamento a una
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio fonte di alimentazione/batteria e prima di
d’insorgenza di scosse elettriche. sollevare o trasportare l’elettroutensile. Il fatto
e) Qualora si voglia usare l’utensile di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare
all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi l’utensile acceso all’alimentazione di corrente
di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. potrebbe essere causa di incidenti.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un
elettriche. attrezzo o una chiave inglese che si trovino in una
f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo parte della macchina che sta girando può causare
umido, utilizzare una fonte di alimentazione lesioni a persone.
IT
dotata di interruttore differenziale. L’uso di e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
un interruttore differenziale riduce il rischio di mettersi in una posizione sicura e di mantenere
48 folgorazioni elettriche. l’equilibrio. In tal modo sarà possibile controllare
meglio la macchina in situazioni inaspettate.
3) Sicurezza delle persone f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di
a) È importante concentrarsi su ciò che si indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli
sta facendo e maneggiare con giudizio e gli indumenti lontani dalle parti mobili. Vestiti
l’elettroutensilementre si lavora. Non utilizzare lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in
l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto parti in movimento.
l’effetto di alcol, stupefacenti e medicinali. Un g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile di aspirazione o di captazione della polvere,
potrebbe causare lesioni gravi. assicurarsi che gli stessi siano stati installati
b) Indossare sempre dispositivi di protezione correttamente e vengano utilizzati senza errori.
individuale, e guanti protettivi. Se si avrà cura L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il
d’indossare equipaggiamento protettivo individuale pericolo rappresentato dalla polvere.
come una maschera antipolvere, calzature antiscivolo h) Non lasciare che la familiarità acquisita con
di sicurezza, elmetto o dispositivi di protezione l’utilizzo frequente dell’elettroutensile si
acustica, a seconda dell’impiego previsto per trasformi in autocompiacimento e trascuratezza
dei principi di sicurezza. Un’azione imprudente può danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile.
causare lesioni gravi entro una frazione di secondo. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco
4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili accurato.
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
l’elettroutensile adatto per eseguire il lavoro. utensili da taglio curati con particolare attenzione e
Utilizzando l’elettroutensile elettrico adatto si potrà con taglienti affilati s’inceppano meno di frequente e
lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito sono più facili da condurre.
della gamma di potenza indicata. g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi,
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori ecc. in conformità con le presenti istruzioni
difettosi. Un elettroutensile che non si può più e secondo quanto previsto per questo tipo
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere specifico di macchina. Osservare le condizioni di
riparato. lavoro e il lavoro da eseguire durante l’impiego.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
IT
e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
dall’elettroutensile prima di effettuare qualsiasi h) Mantenere le impugnature e le superfici
regolazione, sostituire gli accessori o riporre di presa asciutte, pulite e prive di olio e 49
gli utensili elettrici. Tale precauzione eviterà grasso. Le impugnature e le superfici di presa
che la macchina possa essere messa in funzione scivolose non permettono l’uso e il controllo sicuri
inavvertitamente. dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non fare usare 5) Maneggio e impiego accurato delle batterie
l’apparecchio a persone non abituate a farlo o a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente
che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli con i dispositivi di carica consigliati dal
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone produttore. Per un dispositivo di carica previsto per
inesperte. un determinato tipo di batteria, sussiste pericolo di
e) Eseguire la manutenzione di elettroutensile incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso.
e accessori. Verificare che le parti mobili b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo ed
dell’elettroutensilefunzionino perfettamente esclusivamente le batterie previste per tale
e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o scopo. L’uso di batterie di tipo diverso potrebbe dare
danneggiati al punto tale da limitare la funzione insorgenza a lesioni a persone e comportare il rischio
della macchina stessa. Far riparare le parti d’incendi.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da a) Fare riparare l’apparecchio esclusivamente
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri da personale specializzato e solo impiegando
oggetti in metallo di piccole dimensioni che pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere
potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria può b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi
dare origine a bruciature o ad incendi. di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal
d) In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il
contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTRI PER IL
in contatto con gli occhi, chiedere immediato TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA
consiglio a un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
1) Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature.
a) Qualora si eseguano attività che prevedano il
e) Non utilizzare una batteria o un elettroutensile
IT contatto dell’attrezzo con fili elettrici nascosti
danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate
o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere
o modificate potrebbero manifestare un
50 l’utensile da taglio servendosi delle apposite
comportamento imprevedibile con la possibilità di
impugnature isolate. In questo modo, si eviterà
causare un’esplosione o un incendio.
il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il
f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a
trasferimento della stessa alle parti metalliche
temperature elevate. L’esposizione al fuoco o a una
dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa
temperatura superiore a 130°C potrebbe provocare
elettrica per l’operatore.
un’esplosione.
2) Istruzioni di sicurezza quando si usano punte del
g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non
trapano lunghe
caricare la batteria o l’elettroutensile a una
a) Non operare mai a una velocità superiore a quella
temperatura che non rientri nell’intervallo di
massima della velocità della punta del trapano.
valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica
A velocità più elevate, è probabile essere piegata se
effettuata in maniera scorretta o a una temperatura
gli si consente di ruotare liberamente senza toccare il
che non rientra nell’intervallo di valori specificato,
pezzo, con conseguenti lesioni personali.
potrebbe danneggiare la batteria aumentando il
b) Iniziare sempre la foratura a bassa velocità e
rischio d’incendio.
con la punta a contatto con il pezzo. A velocità più
elevate, è probabile essere piegata se gli si consente
6) Assistenza
di ruotare liberamente senza toccare il pezzo, con sporchino.
conseguenti lesioni personali. h) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso.
c) Applicare la pressione solo in linea diretta con Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare
la punta e non dare una pressione eccessiva. Le le istruzioni.
punte possono piegarsi causando rotture o perdita di i) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso.
controllo, con conseguenti lesioni personali. j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le cellule o il
pacco batteria diverse volte per ottenere le massime
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA prestazioni.
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx.
secondarie o il pacco batteria. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non l’uso specifico con l’apparecchiatura.
conservare un pacco batteria disordinatamente l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per
in una scatola o un cassetto in cui potrebbero l’uso con l’apparecchiatura.
IT
cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei
altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non bambini.
n) Conservare i documenti originali del prodotto per 51
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti riferimenti futuri.
metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due o) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se non in
terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe uso.
causare incendi o ustioni. p) Smaltire adeguatamente.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità,
di conservarli alla luce diretta del sole. dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta
meccaniche. pressione.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido
entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con abbondante
acqua e consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria
con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si
SIMBOLI
Batteria agli ioni di litio Questo
prodotto è contrassegnato da
Per ridurre il rischio di lesioni,
un simbolo relativo alla “raccolta
l’utente deve leggere il manuale di
separata” per tutti i pacchi
istruzioni Li-I on batteria e il pacco batteria. Quindi,
sarà riciclata o smantellata per
Attenzione ridurre l’impatto sull’ambiente. I
pacchi batteria possono essere
pericolosi per l’ambiente e per la
salute umana poiché contengono
Indossare protezione per le
sostanze pericolose.
orecchie
IT Percussione
Indossare protezione per gli occhi
52
Avvitatura
Indossare una mascherina
antipolvere
Trapanatura
Non bruciare
Metallo
2.ELENCO DEI COMPONENTI
1. MANDRINO
Edilizia
2. MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA
5. IMPUGNATURA MORBIDA
Bassa velocità 6. UNITÀ BATTERIA *
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli.
*** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La
tensione nominale è di 18 Volt.
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
Categoria Tipo Capacità
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo
WA3551 2.0Ah
20V Batteria standard EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Valore emissione vibra-
WX100 Foratura su zioni ah,D = 1.996 m/s²
20V Caricabat- WA3760 0.4A
WX100.X metallo
teria WA3880 2.0A Incertezza K = 1.5m/s²
9.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2021/11/03
Allen Ding
Dichiara che l’apparecchio
Descrizione Trapano avvitatore con batteria Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Codice WX100 WX100.X WX108 WX108.X Positec Technology (China) Co., Ltd
(1-designazione del macchinario rappresentativo del 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Trapano a batteria) Park, Jiangsu 215123, P. R. China
WX370 WX370.X (3- designazione del
macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria)
TABLA DE CONTENIDOS 1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien
1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
2. LISTA DE COMPONENTES lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
4. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que
5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
pueden encender el polvo o los vapores.
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS c) Mantener alejados a los niños y visitantes
mientras opera una herramienta eléctrica. Las
7. MANTENIMIENTO
distracciones pueden hacerle perder el control.
8. PROTECCIÓN AMBIENTAL
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
ES 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
encajar perfectamente en el tomacorriente.
60 Nunca modificar el enchufe de ninguna manera.
1.SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE No utilizar adaptadores con herramientas
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y los que encajan perfectamente en
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga
seguridad, instrucciones, ilustraciones y eléctrica.
especificaciones que acompañan a esta herramienta b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies
eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que se conectadas a tierra tales como caños,
indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo
incendio o alguien podría resultar herido de gravedad. creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda
Conserve todas las advertencias e instrucciones para conectado a tierra.
futuras consultas. c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia
El término “herramienta eléctrica” en todas las y no guardar en lugares húmedos. El agua que
advertencias siguientes corresponde a la herramienta penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga
eléctrica con o sin cable. eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta tomar la herramienta o transportarla. Transportar
eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar
aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los la herramienta cuando el interruptor está encendido
cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de invitan a los accidentes.
descarga eléctrica. d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire de poner la herramienta en funcionamiento.
libre, emplear un prolongador apto para uso en Una llave que queda unida a una pieza móvil de la
exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre herramienta puede originar daños corporales.
reduce el riesgo de descarga eléctrica. e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen
f) Si es necesario utilizar la herramienta equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
motorizada en un lugar muy húmedo, utilice control de la herramienta en situaciones inesperadas.
una fuente de alimentación con dispositivo de f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce alhajas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
el riesgo de descarga eléctrica. alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser ES
3) SEGURIDAD PERSONAL atrapados por las piezas móviles.
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está g) Si se proporcionan dispositivos para la 61
haciendo y utilice el sentido común mientras extracción y recolección de polvo, asegurarse
opera una herramienta eléctrica. No emplear la de que estos estén conectados y utilizados
herramienta cuando se encuentre cansado o bajo correctamente. El uso de estos dispositivos puede
la influencia de drogas, alcohol o medicación. reducir peligros relacionados con el polvo.
Un momento de falta de atención durante el manejo h) No permita que el hecho de estar familiarizado
de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños con el uso de herramientas le haga volverse
corporales serios. descuidado o ignorar las normas de seguridad.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre La falta de atención puede provocar heridas graves en
protección ocular. Equipo de seguridad como una fracción de segundo.
máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes
de seguridad, sombrero o protección auditiva para 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA
condiciones apropiadas reducirá daños corporales. MOTORIZADA
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar
el interruptor se encuentra desactivado antes la herramienta eléctrica correcta para su
de enchufar la máquina o colocar la batería, al aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y
fue diseñada. brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el y de la manera prevista para el tipo particular
interruptor no la enciende o apaga. Cualquier de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada las condiciones de trabajo y el trabajo a ser
con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. realizado. El uso de la herramienta eléctrica para
c) Desconecte la clavija de la fuente de otras operaciones distintas de lo previsto podría dar
alimentación o extraiga la batería (si es lugar a una situación peligrosa.
desmontable) de la herramienta eléctrica h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una
los accesorios o guardar la herramienta. Tales empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo dificultan la correcta manipulación y el control de la
de arranque accidental de la herramienta. herramienta en situaciones imprevistas.
d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa 5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ES fuera del alcance de los niños y no permita que a) Recargar solamente con el cargador indicado
personas no familiarizadas con la herramienta o por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de
62 con estas instrucciones maneje la herramienta batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza
eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas con una diferente batería.
en manos de usuarios inexpertos. b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente
e) Realice un mantenimiento adecuado de las con baterías especialmente adaptadas. La
herramientas eléctricas y sus accesorios. utilización de cualquier otra batería podría causar un
Comprobar si hay desalineamiento o riesgo de incendio o herida.
atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos
en general y cualquier otra condición que pueda de los objetos metálicos como los trombones,
afectar la operación normal de la herramienta. las piezas de moneda, las llaves, los clavos,
Si se verifican daños, recurra a un servicio los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto
calificado antes de volver a usar la herramienta. metálico susceptibles de establecer una
Las herramientas mal mantenidas causan muchos conexión de un terminal a otra. El cortocircuito de
accidentes. un terminal a otra puede causar quemaduras o un
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. incendio.
Puesto que son menos probables de atascarse y más d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo
fáciles de controlar. contacto. Si entre accidentalmente en contacto
con este líquido, lavar con agua limpia. En caso CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
de contacto con los ojos, consultar a un médico.
1) Instrucciones de seguridad para todas las
El líquido presente en las baterías puede causar
operaciones.
irritaciones o quemaduras.
a) Sujete la herramienta eléctrica por las
e) No utilice una batería o una herramienta que
empuñaduras aislantes, al realizar trabajos en
estén dañadas o hayan sido modificadas. Las
los que la herramienta pueda entrar en contacto
baterías dañadas y modificadas pueden comportarse
con una instalación eléctrica oculta. El contacto
de forma imprevisible y provocar un incendio, una
de la pieza cortante con un cable de corriente podría
explosión o herir a alguien.
cargar de electricidad las piezas metálicas expuestas
f) No arroje una batería o herramienta al fuego
de la herramienta y provocar una descarga eléctrica al
ni las exponga a una temperatura excesiva. La
usuario.
exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130
2) Instrucciones de seguridad al usar brocas largas.
°C puede provocar una explosión.
a) Nunca opere a una velocidad mayor que la
g) Respete todas las instrucciones de carga y
capacidad máxima de velocidad de la broca. A ES
no cargue la batería o la herramienta fuera
velocidades más altas, es probable que la broca se
del rango de temperatura especificado en las
doble si se permite que gire libremente sin tocar la 63
instrucciones. Una carga inadecuada o a una
pieza de trabajo, lo que ocasiona lesiones personales.
temperatura fuera del rango especificado puede
b) Siempre comience a perforar a baja velocidad y
ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de
con la punta de la broca en contacto con la pieza
incendio.
de trabajo. A velocidades más altas, es probable que
la broca se doble si se permite que gire libremente
6) Reparación
sin tocar la pieza de trabajo, lo que ocasiona lesiones
a) Permitir que el mantenimiento de su
personales.
herramienta eléctrica sea efectuado por una
c) Aplique presión solo en línea directa con la broca
persona calificada usando solamente piezas
y no aplique presión excesiva. Los bits pueden
de recambio idénticas. Esto es primordial para
doblarse causando rotura o pérdida de control, lo que
mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
resulta en lesiones personales.
b) No intente reparar nunca una batería dañada.
Cualquier intervención técnica en una batería debe
ser realizada exclusivamente por el fabricante o por
un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA k) Después de prolongados períodos de
almacenamiento, puede que sea necesario cargar
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las
y descargar la batería varias veces para obtener
baterías recargables.
el máximo rendimiento.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No
n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx.
almacene las baterías de forma descuidada
No utilice ningún otro cargador que no sea el
en una caja o cajón donde podría provocar un
específicamente proporcionado para el uso con
cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos
este equipo.
metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada
manténgala alejada de objetos metálicos, como clips
para utilizarse con el aparato.
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
p) Mantenga la batería fuera del alcance de los
objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar
niños.
la conexión de un borne con otro. Al provocar un
q) Conserve la documentación original del producto
cortocircuito con los bornes de la batería se pueden
por si tuviera que consultarla en otro momento.
ES sufrir quemaduras o generar un incendio.
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las
utilice.
64 guarde expuestas directamente al sol.
s) Deshágase del producto correctamente.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
t) No se deben mezclar pilas de diferentes
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido,
fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un
no permita que el líquido entre en contacto con
mismo dispositivo.
la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta
zona afectada con grandes cantidades de agua y
presión.
acuda a un médico.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio
si se ensucian. SÍMBOLOS
i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte
siempre estas instrucciones y aplique el
procedimiento de carga adecuado. Para reducir el riesgo de lesión, lea
j) No deje la batería cargándose durante el manual de instrucciones
prolongados períodos de tiempo cuando no se
utilice.
Batería de ión de litio. Este
Advertencia producto se ha marcado con
un símbolo relacionado con
la “colección separada” para
todos los paquetes de baterías
Utilice protección auditiva Li-I on y paquetes de baterías. Luego
se reciclará o desmontará para
reducir el impacto en el medio
ambiente. Los paquetes de
baterías pueden ser peligrosos
Utilice protección ocular para el medio ambiente y para la
salud humana, ya que contienen
sustancias peligrosas.
ES
Utilice una máscara antipolvo
Taladrar con percutor
65
No quemar Taladrar
Madera
2.LISTA DE COMPONENTES
Metal
1. MANDRIL AUTOMÁTICO
2. EMBRAGUE VARIABLE
6. BATERÍA *
ES
Baja velocidad 7. BLOQUEO DE LA BATERÍA *
66
8. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos no 9. LUZ DE LED
deben depositarse en la basura
doméstica. Se deben reciclar en 10. GANCHO DE CINTURÓN
las instalaciones especializadas.
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
Consulte a las autoridades locales
corresponder al material suministrado de serie con
o el establecimiento para saber
el aparato.
cómo reciclar estos productos
3.CARACTERISTIQUES TÉCNICOS
Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería)
WX370 WX370.X (3-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos
modelos
*** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
Categoría Tipo Capacidad
Los valores totales de vibración se determinan según la
WA3551 2.0Ah
20V Batería norma EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Valor de emisión de vi-
WX100 bración ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Taladrar metal
20V Cargador WX100.X
WA3880 2.0A Incertidumbre K = 1.5m/s²
(2) EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL TORNILLO Antes de realizar cualquier actividad de ajuste, servicio
ESTÉ COMPLETAMENTE APRETADO. POR QUÉ? o mantenimiento, extraiga la batería de la herramienta.
Verifique la posición del anillo de par situado entre Su herramienta eléctrica no requiere lubricación ni
el mandril y el cuerpo de la máquina. La posición 1 mantenimiento adicional.
corresponde al par más bajo y la posición 20 al par más No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas
ES
alto. La posición corresponde a la función taladro. por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos
Regule el par llevando el anillo a una posición más alta para para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño 71
obtener el mejor resultado. seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
(3) NO PUEDO INSTALAR LA BATERÍA DENTRO DEL Mantenga todos los controles de funcionamiento libres
CARGADOR CORRESPONDIENTE. POR QUÉ? de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las
La batería se inserta en el cargador en una sola dirección. ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal
Dé vuelta la batería hasta que pueda ser insertada en la que no dañará su herramienta.
ranura. El indicador rojo debe encenderse mientras la
batería se está cargando. PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y
(4) RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE almacenamiento para la herramienta y la batería es de
FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍ. 0ºC-45ºC.
Los problemas de tiempo de carga, como se señaló El rango de temperatura ambiente recomendado para
arriba, y el hecho de no haber usado la batería por un el Sistema de carga durante el proceso de carga es de
largo tiempo, reducen el rendimiento del pack de batería. 0ºC-40ºC.
Esto puede remediarse luego de varios ciclos de carga/
8.PROTECCION AMBIENTAL Nombre Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
no deben depositarse en la basura doméstica. Se
deben reciclar en las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o el establecimiento
para saber cómo reciclar estos productos.
9.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/11/03
Allen Ding
Declaran que el producto, Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
ES Descripción Taladro atornillador con batería Positec Technology (China) Co., Ltd
Modelo WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
72 Park, Jiangsu 215123, P. R. China
denominaciones de maquinaria, representantes
de Taladro a batería)
WX370 WX370.X(3- denominaciones de
maquinaria, representantes de Taladro de percusión
a batería)
Funciones Taladrar, Apretar y aflojar tornillos y
tuercas
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Cumple las normativas
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1,
EN 62841-2-1
Klopboren
Schroeven
2. KOPPELINSTELLINGEN
Metaal 3. KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE
SNELHEID
4. RECHTS- EN LINKSDRAAIEND
Metselwerk
5. ZACHTE HANDGREEP
6. ACCUPACK *
NL Hoge snelheid
7. ONTGRENDELKNOP ACCUPACK *
92
8. AAN/UIT-SCHAKELAAR
Lage snelheid
9. LED LAMPJE
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij De persoon die bevoegd is om het technische bestand
het normale huisafval terechtkomen. Breng deze te compileren,
producten waar mogelijk naar een recyclecentrum Naam Marcel Filz
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente Adres Positec Germany GmbH
informatie en advies over het recyclen van elektrische Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
apparatuur.
9.CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Positec Germany GmbH
NL Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
104 Træ
Må ikke brændes
2. MOMENTJUSTERINGSRING
3. TO-TRINS GEARKONTROL
Lav hastighed
4. FREM / TILBAGE ROTATION KONTROL
9. LED-LAMPE
10. BÆLTEKROG
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a
fentiekben felsorolt alkatrészt.
3.TEKNISK DATA
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-betegnelse af maskiner, repræsentativ for Akku bore)
WX370 WX370.X (3 - udpegning af maskiner, repræsentant for slagboremaskine)
Slagfrekvens / / 0-6800/0-27200/min
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse
modeller
*** Spændingen er målt uden arbejdsbelastning. Den indledende batterispænding når maksimalt op på 20 volt.
Nominel spænding er 18 volt.
VIBRATIONSINFORMATION
Kategori typen Kapacitet
WA3551 2.0Ah Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841:
20V batteri
WA3551.1 2.0Ah Værdi for vibration
WX100 ah,D = 1.996 m/s²
Boring i metal
WA3760 0.4A WX100.X
20V oplader Usikkerhed K = 1.5m/s²
WA3880 2.0A
WX108 Værdi for vibration
Vi anbefaler, at du køber tilbehør fra den butik, hvor WX108.X ah,D = 1.926 m/s²
værktøjet sælges. Se tilbehørspakken for flere detaljer. Boring i metal
WX370
Butikspersonale kan hjælpe og rådgive dig. WX370.X Usikkerhed K = 1.5m/s²
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Værdi for vibration ah,ID = DK
WX370
STØJINFORMATION Slagboring i 12.294m/s² 107
WX370.X
beton
WX100 WX108 WX108.X Usikkerhed K = 1.5 m/s²
WX100.X WX370 WX370.X
Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede
A-vægtet lydtryk- støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) standard testmetode og kan bruges til at sammenligne et
sniveau
værktøj med et andet.
A-vægtet lydeffekt- Den angivne vibrationenstotalværdi og den angivne
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) støjemissionsværdi kan også anvendes i en foreløbig
niveau
vurdering af eksponeringen.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under
selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den
Bær høreværn deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet bruges,
især hvad slags emne behandles afhængigt af følgende
eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver
brugt: 4.Mulig anvendelse
Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
bores.
Maskinen bruges til at skrue ind og løsne skruer og bore
Værktøjets stand og vedligeholdelse.
huller i træ, metal og plast.
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er
WX370 WX370.X
skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
Maskinen er beregnet til i- og udskruning af skruer samt
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der
til boring i træ, metal og kunststof.
benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og
nærværende anvisninger. 5.BETJENINGSVEJLEDNING
BEMÆRK: Læs brugsanvisningen omhyggeligt,
Værktøjet kan medføre et hånd/arm- inden du bruger værktøjet.
vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig
DK
måde. MONTERING OG BETJENING
NOR
2) ELEKTRISK SIKKERHET 3) PERSONSIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
112 stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på gå fornuftig frem når du arbeider med et
noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet når du
sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
som ikke er forandret på og passende stikkontakter medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved
reduserer risikoen for elektriske støt. bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr
er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm
jordet. eller hørselvern– avhengig av type og bruk av
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. elektroverktøyet –reduserer risikoen for skader.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
risikoen for elektriske støt. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til før du kobler det til strømmen og/eller batteriet,
å bære elektroverktøyet, henge den opp eller løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder
trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
tilstand, kan dette føre til uhell. eller på, er farlig og må repareres.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel fjern batteriet (hvis demonterbart) før du
som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter
skader. tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
i balanse.Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet elektroverktøyet.
bedre i uventede situasjoner. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
eller smykker. Hold hår og klær unna deler som brukes av personer som ikke er fortrolig med
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår dette eller ikke har lest disse anvisningene.
kan komme inn i deler som beveger seg. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og personer. NOR
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet
at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. og tilbehøret. Kontroller om bevegelige 113
Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes
h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at
ikke bli sløv og ignorere sikkerhetsreglene for dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake La skadede deler repareres før elektroverktøyet
alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
ELEKTROVERKTØY skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et fast og er lettere å føre.
elektroverktøy som er beregnet til den type g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeider du bedre og sikrere i det angitte arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
effektområdet. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/ angitt kan føre til farlige situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten temperaturer over 130°C kan forårsake eksplosjon.
olje eller fett.Glatte håndtak og gripeflater hindrer g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet
sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede eller verktøyet utenfor temperaturområdet som
situasjoner. er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller
lading ved temperaturområdet, kan skade batteriet og
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV øke brannfaren.
BATTERIDREVNE VERKTØY
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparaker som er 6) Service
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare a) Maskinen din skal alltid kun repareres av
hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type kvalifisert fagpersonale og kun med originale
batterier, brukes med andre batterier. reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for sikkerhet.
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan b) Ikke utfør service på ødelagte batterier. Service
NOR
medføre skader og brannfare. på batterier skal alltid utføres av produsenten eller
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, godkjente forhandlere.
114 mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse BOR SIKKERHETSVARSEL
mellom kontaktene. En kortslutning mellom
1) Sikkerhetsinstruksjoner for alle operasjoner
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
a) Når du utfører et skjæreutstyr eller festemidler
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
som kan komme i kontakt med skjulte ledninger,
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
holder du verktøyet gjennom den isolerte
kontakt må det skylles med vann. Hvis det
gripeflaten. Hvis du tar kontakt med en “ladet”
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke
ledning med et skjæreutstyr eller feste, kan det “ladet”
en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til
den nakne metalldelen av elektroverktøyet og kan
irritasjoner på huden eller forbrenninger.
utsette operatøren for elektrisk støt.
e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er
2) Sikkerhetsinstruksjoner når du bruker lange bor
skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte
a) Kjør aldri med en hastighet som er høyere
batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan
enn den maksimale nominelle hastigheten
føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
på boret. Hvis kutterhodet kan rotere uten å
f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild
berøre arbeidsstykket ved høyere hastigheter,
eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
kan kutterhodet bøye, noe som kan føre til
personskade. mengder vann og oppsøk medisinsk hjelp.
b) Begynn alltid å bore i lav hastighet og bring f) Hold batteripakken ren og tørr.
boretippen i kontakt med arbeidsstykket. g) Tørk batteripakkekontaktene med en ren, tørr
Hvis kutterhodet kan rotere uten å berøre klut hvis de blir skitne.
arbeidsstykket ved høyere hastigheter, h) Batteripakken må lades før bruk. Bruk denne
kan kutterhodet bøye, noe som kan føre til instruksjonen og korrekt ladeprosedyre.
personskade. i) Ikke ha batteripakken til ladning når den ikke er i
c) Bruk trykk bare i en stilling som er i tråd med bruk.
boret, og ikke bruk for høyt trykk. Borkronen kan j) Etter en lang lagringsperiode kan det være
bøye og føre til at den går i stykker eller mister nødvendig å lade og utlade batteripakken flere
kontrollen, noe som kan føre til personskade. ganger for å oppnå maksimal ytelse.
k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIPAKKE ikke andre ladere enn de som er levert for bruk
med utstyret.
a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære
l) Tikke bruk batteripakker som ikke er beregnet for NOR
celler eller batteripakker.
bruk sammen med utstyret.
b) Ikke kortslutt en celle eller en batteripakke. Ikke 115
m) Hold batteripakken utenfor barns rekkevidde.
oppbevar celler eller batteripakke løst i en boks
n) Ta vare på den originale bruksanvisningen for
eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller
fremtidig bruk
bli kortsluttet av andre metallgjenstander. Når
o) Ta ut batteriene fra utstyret når det ikke er i bruk
batteripakken ikke er i bruk skal den holdes adskilt
p) Kvitt deg med produktet på forsvarlig måte.
fra andre metallgjenstander som binders, mynter,
q) Ikke bland batterier av forskjellig produksjon,
nøkler, spiker, skruer eller andre små metallobjekter.
kapasitet, størrelse eller type i enheten.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller
r) Hold batteriet unna mikrobølger og høyt trykk.
brann.
c) Ikke utsett celler eller batteripakke for varme
eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
d) Ikke utsett celler eller batteripakke for mekanisk
støt.
e) Hvis du opplever cellelekkasje, ikke la væsken
komme i kontakt med huden eller øynene. Dersom
kontakt har oppstått, vask området med rikelige
SIMBOLURI
Ikke brenn
For å redusere risikoen for
personskade, må brukeren lese
instruksjonsveiledningen
Litiumionbatteri Som er merket med
symbolene knyttet til “separat samling”
Advarsel av alle batteripakker og batteripakker.
Li-I on
Det blir deretter resirkulert eller fjernet
for å redusere miljøbelastningen.
Batteripakken kan være skadelig for
Bruk hørselsvern miljøet og menneskers helse fordi det
inneholder skadelige stoffer.
NOR
116
Bruk vernebriller
Slagboring
Bruk støvmaske
Skruing
2. DREIEMOMENTJUSTERINGSRINGEN
3. TO-TRINNS GIRKONTROLL
Stål
4. KONTROLL FOR FREMOVER / BAKOVER
5. MYKT GREPHÅNDTAK
Murverk 6. BATTERIPAKKE*
9. LED LYS
10. BELTEKROK
Lav hastighet
* Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i
leveransen.
Avfall etter elektriske produkter
må ikke legges sammen med
husholdningsavfall. Vennligst resirkuler
avfallet der dette finnes. Undersøk hos
de lokale myndighetene eller en detaljist
for resirkuleringsråd.
3.TEKNISKE DATA
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-betegnelse på maskiner, representant for trådløs bore)
WX370 WX370.X (3- betegner maskin, anger Batteridrevet slagdrill)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse
modellene
*** Spenning målt uten belastning. Batterispenningen er 20 V til å begynne med. Nominell spenning er 18 V.
VIBRASJONSINFORMASJON
Kategori Type Kapasitet
WA3551 2.0Ah Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841:
20V Batteri
WA3551.1 2.0Ah
Vibrasjonutsendings-
WA3760 0.4A WX100 verdi ah,D = 1.996 m/s²
Boring i metall
20V Lader WX100.X
WA3880 2.0A Usikkerhet K = 1.5m/s²
We recommend that you purchase your accessories Vi WX108 Vibrasjonutsendings-
anbefaler at du kjøper tilbehør fra butikken der verktøyet WX108.X verdi ah,D = 1.926 m/s²
selges. Se tilbehørspakken for mer informasjon. Boring i metall
WX370
Butikkpersonalet kan hjelpe og gi deg råd. WX370.X Usikkerhet K = 1.5m/s²
NOR
WX370 Støtboring inn i betong
STØYINFORMASJON Støtboring inn i ah,ID = 12.294m/s² 119
WX370.X
betong
WX100 WX108 WX108.X Usikkerhet K = 1.5 m/s²
WX100.X WX370 WX370.X
Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte
Belastning lydtrykk LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard
testmetode og kan brukes for sammenligning av et verktøy
med et annet.
Belastning lydeffekt LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte
støyutslippsverdien kan også brukes i en innledende
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A)
eksponeringsvurdering.
Bruk hørselsvern
ADVARSEL: Vibrasjons- og støynivå under faktisk
bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi,
avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken type
materiale det brukes på, se følgende eksempler og andre
variasjoner for bruk av verktøyet: 4.MULIG BRUK
Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som kappes
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
eller bores.
Maskinen brukes til å skru inn og løsne skruer og bore hull i
Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt.
tre, metall og plast.
Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er
skarpt og i god stand. WX370 WX370.X
Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av skruer
antivibrasjonstilbehør. samt til boring i tre, metall og kunststoff.
Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i
henhold til designet og disse instruksjonene.
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm 5.BRUKSANVISNING
vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig. MERK: Les bruksanvisningen nøye før du
bruker verktøyet.
NOR
ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et
overslag over eksponeringsnivå under faktiske MONTERING OG DRIFT
120 bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av
driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når HANDLING FIGUR
det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette
kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele
arbeidsperioden.
FØR DRIFT
Minimere eksponeringsrisiko for vibrasjon og støy.
Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Fjerne & Installere batteripakken Se figur A1
Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og
sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig). Lad batteriet Se figur A2,
Invester i tilbehør for demping av vibrasjon og støy hvis
verktøyet skal brukes regelmessig. KOMPONENT
Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av
høyvibrasjonsverktøy utover flere dager
CCHUCK JUSTERING OPERATING THE ON/OFF SWITCH
ADVARSEL: Når du bytter tilbehør, må du alltid WARNING: Do not operate
låse avbryteren og koble verktøyet fra for long periods at low speed Se figur. G
strømkilden. Forsikre deg om at boret er sikkert før du because excess heat will be produced
starter verktøyet. Skader eller løshet på chucken kan internally.
føre til personskade.
LED LIGHT INDICATOR (Se figur. G)
-- Fjerning av bitene Se figur B1 To turn on the light, press the on/off switch and make sure
the forward/reverse rotation control is on right/left position.
-- Innsetting av bitene Se figur B2 When you release the on/off switch, the light will be off.
LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed
Se figur area. LED is also a battery capacity indicator. It will flash when
-- Montering av beltekrok power gets low.
C1, C2
The tool and battery pack are equipped with a protection NOR
OPERATION system. When the LED Light is quickly flashing and turn off, 121
the system will automatically cut off power to the tool to
FORWARD/REVERSE ROTATION extend battery life. The tool will automatically stop during
CONTROL operation if the tool and/or battery pack are placed under
Se figur.D1,
WARNING: Never change the one of the following conditions:
D2,D3
direction of rotation when the • Overloaded: The tool is operated in a manner that
chuck is rotating, wait until it has stopped! causes it to draw an abnormally high current. In this
situation, release the Trigger Switch on the tool and stop the
TWO-SPEED GEAR CONTROL Se figur. E application that caused the tool to become overloaded. Then
pull the Trigger Switch again to restart.
TORQUE ADJUSTMENT • Overheated: Under the condition above, if the tool does
Se figur.F1,
SCREWDRIVING, DRILLING, HAMMER not start, the Tool and Battery Pack are overheated. In this
F2, F3
DRILLING situation, let the Tool and Battery Pack cool before pulling the
Trigger Switch again.
• Low battery voltage: The remaining Battery capacity is
too low and the tool will not operate. In this situation, remove
and recharge the Battery Pack. PAKKER
Ladetidsproblemet som beskrevet ovenfor, så vel som
langvarig bruk av batteripakken, reduserer driftstiden til
6.PROBLEMLØSNING batteripakken. Dette problemet kan rettes ved å lade og
betjene borkronen etter flere lade & utladningsoperasjoner.
(1) HVORFOR SLÅ IKKE BOREN PÅ NÅR DU TRYKKER
Tyngre arbeidsforhold, for eksempel store skruer som er
SVEIKKEN?
skrudd inn i hardved, vil forbruke batteripakkenes energi
Forover / bakover rotasjonskontrollene plassert over
raskere enn lettere driftsforhold. Ikke lad batteripakken
avtrekkeren er i låsefunksjonen. Lås opp ved å plassere
under 0oC og over 45oC, da dette vil påvirke ytelsen.
styringen forover / bakover i ønsket rotasjonsposisjon. Trykk
på avtrekkeren så drillet begynner å rotere. Kontroller at
7.VEDLIKEHOLD
batteriet er ladet og riktig tilkoblet verktøyet.
Ta ut batteriene før justering, service eller
(2) BOREN STOPPER FØR SKREN ER HELT STRAMMET. vedlikehold utføres.
NOR HVORFOR? Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller
Kontroller dreiemomentposisjonen til vedlikehold.
122
dreiemomentjusteringsringen. Finn Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk
dreiemomentjusteringsringen mellom chucken og aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet.
borekroppen. Posisjon 1 er det laveste dreiemomentet Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr
(skruekraft) og posisjon 20 er det høyeste momentet plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene.
(skruekraft). Stillingen brukes til boreoperasjoner. Juster Noen ganger kan du se gnister fra ventilasjonssporene. Dette
dreiemomentjusteringsringen til en høyere stilling for best er normalt og vil ikke skade elektroverktøyet.
mulig resultat.
FOR BATTERIVERKTØY
(3) JEG FÅR IKKE PUTTET BATTERIET INN I
Omgivelsestemperatur for bruk og oppbevaring av verktøy og
BATTERILADEREN. HVORFOR?
batteri er 0℃-45℃.
Batteriet kan kun settes inn i laderen i én bestemt
Anbefalt omgivelsestemperatur for ladesystemet under lading
retning. Snu batteriet til det kan plasseres inn i sporet.
Det LED-lyset kommer på når batteriet lader. er 0℃-40℃.
Avfall etter elektriske produkter må ikke legges The person authorized to compile the technical file,
sammen med husholdningsavfall. Vennligst Navn Marcel Filz
resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de Adresse Positec Germany GmbH
lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
9.DECLARATION OF CONFORMITY
Vi,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
För att minska risken för skador måste Litiumjonbatteri, som har blivit märkt
användaren läsa bruksanvisningen med symbolerna i samband med
“separat samling” av alla batteripack
Li-I on
och batteripaket. Det återvinns eller
tas bort för att minska miljöpåverkan.
Varning Batterier kan vara skadliga för miljön
och människors hälsa eftersom de
innehåller skadliga ämnen.
Använd hörselskydd
Hammarborrning
2.KOMPONENTER
Skruvdragning
1. NYCKELLÖS CHUCK
9. LED-LJUSET
Hög hastighet
10. BÄLTESHAKE
Låg hastighet *Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan
medföljer inte standardprodukten.
Uttjänade elektriska maskiner får
inte kasseras som hushållsavfall.
Använd återvinningsfaciliteter om det
finns tillgängligt. Kontrollera med din
återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter
som föreligger
3.TEKNISKA DATA
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin)
WX370 WX370.X (3- beteckning för maskin, representant för hammarborr)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa
modeller.
*** Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V.
VIBRATIONSINFORMATION
Kategori Typ Kapacitet
Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är
WA3551 2.0Ah
20V Batter- fastställda enligt EN 62841:
ipaket WA3551.1 2.0Ah
Vibrationsemissions-
WX100 värde ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Borra i metall
WX100.X
20V Laddning Osäkerhet K = 1.5m/s²
WA3880 2.0A
WX108 Vibrationsemissions-
Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där värde ah,D = 1.926 m/s²
WX108.X
verktygen säljs. Se tillbehörspaketet för mer information. Borra i metall
WX370
Butikspersonal kan hjälpa dig och ge dig råd. Osäkerhet K = 1.5m/s²
WX370.X
Wiercenie udarowe
Niskie obroty
5. MIĘKKA RĘKOJEŚĆ
6. AKUMULATOR *
PL
7. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO *
142
8. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
9. ŚWIATŁO LED
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa
modeller.
*** Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Kategoria Rodzaj Pojemność
Łączna wartość drgań (suma wektora triax)
20V Akumu- WA3551 2.0Ah
określona według normy EN 62841:
lator WA3551.1 2.0Ah
Wartość przenoszenia
WX100 Wiercenie w wibracji ah,D = 1.996 m/s²
20V WA3760 0.4A
WX100.X metalu
Ładowarki WA3880 2.0A Niepewność K = 1.5m/s²
WX108 Wartość przenoszenia
Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där WX108.X Wiercenie w wibracji ah,D = 1.926 m/s²
verktygen säljs. Se tillbehörspaketet för mer information. WX370 metalu
Butikspersonal kan hjälpa dig och ge dig råd. WX370.X Niepewność K = 1.5m/s²
PL
WX370 Wartość przenoszenia
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Wiercenie uda- wibracji ah,ID = 12.294m/s²
144 WX370.X
rowe w betonie
WX100 WX108 WX108.X Niepewność K = 1.5 m/s²
WX100.X WX370 WX370.X
Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych
Ważone ciśnienie wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) standardową metodą wykonywania badań i mogą być
akustyczne
stosowane do porównywania właściwości różnych
Ważona moc akusty- urządzeń.
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana
czna
wartość emisji hałasu może być zastosowana również do
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) wstępnej oceny zagrożenia.
Απαγορεύεται η καύση.
Προειδοποίηση
Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν αυτό
διαθέτει επισήμανση ενός συμβόλου που GR
Χρησιμοποιήστε μέσα προστασίας της αφορά την «ξεχωριστή συλλογή» για 155
ακοής σας όλες τις συστοιχίες μπαταριών και για
τη συστοιχία μπαταριών του προϊόντος
Li-I on αυτού. Στη συνέχεια θα ανακυκλωθεί
ή θα αποσυναρμολογηθεί ώστε να
Χρησιμοποιήστε μέσα προστασίας της ελαχιστοποιηθούν οι επιπτώσεις στο
όρασής σας. περιβάλλον. Οι συστοιχίες μπαταριών
μπορούν να είναι επικίνδυνες για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία
καθότι περιέχουν επικίνδυνες ουσίες.
Φορέστε μάσκα προστασίας από τη
σκόνη
Κρουστική διάτρηση
Βίδωμα Χαμηλή ταχύτητα
6. ΣΥΣΤΟΙΧΊΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ *
Μάρμαρο
7. ΚΟΥΜΠΊ ΑΠΕΛΕΥΘΈΡΩΣΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΊΑΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ *
8. ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΟN/OFF
Υψηλή ταχύτητα
9. ΦΩΣ LED
157
Μέγιστη ροπή 30Nm 40Nm 40Nm
** X=1-999, A-Z, M1-M9 χρήση μόνο για διαφορετικούς πελάτες, δεν υπάρχουν ασφαλείς σχετικές διαφορές
μεταξύ αυτών των μοντέλων
***Τάση μετρηθείσα χωρίς φορτίο. Η αρχική τάση της μπαταρίας φτάνει έως 20 volt. Η ονομαστική τάση είναι 18
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΟΝΗΣΕΩΝ
Κατηγορία Μοντέλο Χωρητικότητα
WA3551 2.0Ah Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN62841:
20V Battery
WA3551.1 2.0Ah
Τιμή εκπομπής
WA3760 0.4A WX100 Διάτρηση σε κραδασμών ah,D = 1.996 m/s²
20V Charger WX100.X μέταλλο
WA3880 2.0A Αβεβαιότητα K = 1.5m/s²
Συνιστούμε να αγοράζετε τα εξαρτήματά σας από WX108 Τιμή εκπομπής
το ίδιο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το WX108.X Διάτρηση σε κραδασμών ah,D = 1.926 m/s²
εργαλείο. Διαβάζετε τις πληροφορίες πάνω στη WX370 μέταλλο
συσκευασία του εξαρτήματος για περισσότερες WX370.X Αβεβαιότητα K = 1.5m/s²
GR λεπτομέρειες. Το προσωπικό του καταστήματος
μπορεί να σας βοηθήσει και να σας συμβουλεύσει. WX370 Κρουστική Τιμή εκπομπής
158 κραδασμών ah,ID = 12.294m/s²
WX370.X διάτρηση σε
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ μπετόν Αβεβαιότητα K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η δηλωμένη
WX100.X WX370 WX370.X τιμή εκπομπών θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα
με μια καθιερωμένη μέθοδο ελέγχου και μπορούν να
Μετρημένη ηχητική
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση των προϊόντων.
πίεση
Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η
Μετρημένη ηχητική δηλωμένη τιμή εκπομπών θορύβου μπορούν επίσης να
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) χρησιμοποιηθούν για την προκαταρκτική αξιολόγηση
δύναμη
έκθεσης.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι κραδασμοί και οι εκπομπές θορύβου
Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
ενδέχεται να διαφέρουν από την δηλωμένη τιμή
αναλόγως του τρόπου με τον οποίο χρησιμοποιείται το Βοηθά στη μείωση κινδύνου έκθεσης στους κραδασμούς
εργαλείο, κυρίως αναλόγως του υλικού προς και στο θόρυβο.
επεξεργασία, και των ακόλουθων παραδειγμάτων και Πάντοτε να χρησιμοποιείτε αιχμηρές σμίλες, τρυπάνια
άλλων πιθανών τρόπων με τους οποίους και λεπίδες.
χρησιμοποιείται το εργαλείο: Συντηρήστε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες
Τον τρόπο χρήσης του εργαλείου και τα υλικά προς οδηγίες και φροντίστε πάντοτε για τη σωστή λίπανσή
κοπή ή διάτρηση. του (όπου απαιτείται).
Την καλή κατάσταση και ορθή συντήρηση του Σε περίπτωση που σκοπεύετε να χρησιμοποιείτε συχνά
εργαλείου. το εργαλείο, συνίσταται η απόκτηση αντικραδασμικών
Τη χρήση των κατάλληλων εξαρτημάτων του προϊόντος και αντιθορυβικών εξαρτημάτων.
και τη διασφάλιση ότι αυτά είναι αιχμηρά και σε καλή Διαμορφώστε το πρόγραμμα εργασίας σας έτσι ώστε οι
κατάσταση. εργασίες με αυξημένους κραδασμούς να κατανέμονται
Την καλή εφαρμογή των χεριών στις χειρολαβές ομοιόμορφα μεταξύ των ημερών εργασίας σας.
και την περίπτωση χρήσης αντικραδασμικών και GR
αντιθορυβικών εξαρτημάτων.
Την ορθή χρήση του εργαλείου όπως αυτή προβλέπεται 4.ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ 159
από την κατασκευή του και τις οδηγίες που το WX100 WX100.X WX108 WX108.X
συνοδεύουν. Το μηχάνημα προορίζεται για βίδωμα και ξεβίδωμα
Η χρήση του εργαλείου ενδέχεται να προκαλέσει αλλά και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό.
σύνδρομο οφειλόμενο στους κραδασμούς εάν δεν WX370 WX370.X
χρησιμοποιηθεί ορθά. Το μηχάνημα προορίζεται για βίδωμα και ξεβίδωμα
αλλά και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να υπάρχει ακρίβεια, κατά την
εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές
συνθήκες χρήσης θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη ο 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
κύκλος λειτουργίας όλων των μερών όπως οι φορές
κατά τις οποίες απενεργοποιήθηκε το εργαλείο και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το
καθώς και οι φορές που λειτουργεί στο ρελαντί. Αυτό εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά το βιβλίο
ενδέχεται να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης οδηγιών.
όσον αφορά στη συνολική περίοδο λειτουργίας.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ: μην αλλάζετε
ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΙΚΟΝΑ ΕΙΚ. D1,
κατεύθυνση περιστροφής όταν
D2,D3
το τσοκ περιστρέφεται, περιμένετε να
ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ σταματήσει πρώτα!
Fém
Ne dobja tűzbe
Falazat
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztartási
Li-I on hulladékkal. Ha van a közelben
elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye Magas fordulatszám HU
oda a készüléket. Az újrahasznosítási
lehetőségekről tájékozódjon a helyi 169
hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
Alacsony fordulatszám
Fúrás
2.AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
1. FÚRÓTOKMÁNY
2. NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ GYŰRŰ
4. FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ
6. AKKUMULÁTOR *
HU 7. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB *
170
8. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
9. LED JELZŐFÉNY
10. AKASZTÓFÜL
*Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a
fentiekben felsorolt alkatrészt.
3. MŰSZAKI ADATOK
Típus WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-a készülék megjelölése, akkumulátoros fúrót jelöl)
WX370 WX370.X (3- a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás.
*** Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt.
REZGÉSÉRTÉKEK
Kategória Típus Mapacitás
Az EN62841 szabvány szerint meghatározott
WA3551 2.0Ah
20V Akku összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a
WA3551.1 2.0Ah következő:
9.DECLARATION OF CONFORMITY
HU A gyártó:
Positec Germany GmbH
176
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Găurire
Nu expuneţi la ploaie sau apă
RO
Lemn
182 Nu ardeţi
Metal
Acumulator litiu-ion, care a fost
etichetat cu simbolurile asociate
cu “colectarea separată” a tuturor
Li-I on acumulatorilor și acumulatorilor. Acesta Zidărie
este apoi reciclat sau eliminat pentru
a reduce impactul asupra mediului.
Bateriile pot fi dăunătoare mediului
și sănătății umane deoarece conțin
substanțe nocive. Turaţie mare
2.LISTĂ DE COMPONENTE
Turaţie joasă
1. MANDRINĂ FĂRĂ CHEIE
10. AKASZTÓFÜL
*Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt
incluse în livrarea standard
3. DATE TEHNICE
Tip WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu)
WX370 WX370.X (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților diferiți, nu există modificări legate de siguranță între aceste
modele._
*** Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a acumulatorului atinge maximum 20 volţi. Tensiunea nominală este
de 18 volţi.
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE
Categorie Tip Capacitate
Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială)
WA3551 2.0Ah determinată conform EN 62841:
20V Acumulator
WA3551.1 2.0Ah
Valoare emisie de vibraţii
WX100 Găurire în ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A
WX100.X metal
20V Încărcător Marjă de eroare K = 1.5m/s²
WA3880 2.0A
WX108 Valoare emisie de vibraţii
Vă recomandăm să achiziționați accesorii din
WX108.X Găurire în ah,D = 1.926 m/s²
magazinul în care sunt vândute instrumentele.
Consultați pachetul accesoriu pentru mai multe WX370 metal
WX370.X Marjă de eroare K = 1.5m/s²
detalii. Personalul magazinului vă poate ajuta și
consilia. RO
WX370 Găurire cu Valoare emisie de vibraţii
WX370.X percuţie în ah,ID = 12.294m/s²
185
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL beton Marjă de eroare K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot
WX100.X WX370 WX370.X a fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare
standard şi poate fi utilizată şi la compararea a două
Presiune sonică
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) unelte.
ponderată
Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot
Putere acustică poate fi utilizată şi la evaluarea preliminară a expunerii la
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) acestea.
ponderată
CZ 9. VYHLÁSENIE O ZHODE
2) Bezpečnost při práci s elektřinou
a) Vidlice elektrického ručního nářadí musí byt
190 shodného typu jako zásuvky el. sítě. Neměňte
1.BEZPEČNOST VÝROBKU
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO vidlici nedovoleným nebo neodborným
ELEKTRICKÉ NÁSTROJE způsobem, předejdete tak možným zraněním
nebo úrazu el proudem. Nepoužívejte spolu s
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní uzemněným ručním nářadím žádné adaptéry, které
varování, pokyny, seznamte se s ilustracemi a neumožňují ochranu zemněním.
technickými údaji dodanými s tímto elektrickým b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy
nářadím. Nedodržení jakýchkoliv níže uvedených pokynů jako například trubkami, radiátory, sporáky a
může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik ledničkami. Je-li vaše tělo spojené s uzemněným
požáru nebo vážného úrazu. předmětem nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká
Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
budoucí použití. c) Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo vlhkým
Výraz “elektrické ruční nářadí” znamená v upozornění buď podmínkám. Když se voda dostane pod povrch
na nářadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) elektrického ručního nářadí, vzniká zvýšené riziko
nebo na akumulátorové nářadí (napájené z akumulátoru). úrazu elektrickým proudem.
d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
Nikdy si nepřitahujte elektrické ruční nářadí k c) Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte
sobě pomocí kabelu, netahejte je za sebou pomocí se, že vypínač je ve vypnuté poloze předtím,
kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste než zapojíte nářadí do elektrické sítě a nebo k
ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým akumulátoru, rovněž při zvedání nebo nošení
teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s nářadí. Nošení nářadí s prstem na vypínači nebo
pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely nářadí pod napětím zvyšuje možnost úrazu.
mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým d) Odstraňte jakékoliv nastavovací nebo maticové
proudem. klíče a šrouby předtím, než zapnete ruční nářadí.
e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte Nastavovací nebo jiný klíč ponechaný na rotující části
prodlužovací kabel vhodný pro použití v ručního nářadí může způsobit osobní úraz.
exteriéru. Použijte kabel vhodný pro venkovní e) Nepřeceňujte se. Udržujte si stabilitu a pevnou
prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým zem pod nohama za každých podmínek.
proudem. Umožňuje vám to lepší kontrolu nad ručním nářadím v
f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých neočekávaných situacích.
podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení f) Pro práci se vhodně oblečte. Nenoste volné CZ
chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). oblečení nebo šperky. Své vlasy a volné oblečení
Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu držte z dosahu pohyblivých částí. Volné oblečení, 191
elektrickým proudem. šperky nebo dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých
častí zachytit.
3) Osobní bezpečnost g) Pokud jsou zařízení nastavená na spojení se
a) Buďte soustředěni, sledujte co děláte a při práci zařízeními na zachytávání a extrakci prachu,
s ručním nářadím se řiďte zdravým rozumem. ujistěte se, že jsou tato zařízení správně připojena
Nepoužívejte ruční nářadí, jste-li unaveni nebo a použita. Použitím sběrače prachu redukujete rizika
pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. vyvolaná prachem.
Moment nepozornosti při práci s ručním nářadím může h) Nedopusťte, abyste díky zkušenostem nabytým
vést k vážnému osobnímu zranění. častým používáním elektrického nářadí přestali
b) Použijte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste dodržovat základy bezpečného použití. Neopatrný
ochranu očí. Ochranné pomůcky jako například proti úkon může způsobit vážný úraz během zlomku
prachová maska, boty s protiskluzovou podrážkou sekundy.
nebo chrániče sluchu použité v příslušných 4) Použití a údržba ručního nářadí
podmínkách pomáhajíredukovat nebezpečí vážného a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné ruční
osobního zranění. nářadí pro danou činnost. Správné ruční nářadí
udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou bylo nebezpečným situacím.
navrženo. h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché,
b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně čisté, bez maziv a tuků. Kluzké rukojeti a držadla
nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí, neumožňují bezpečnou manipulaci a obsluhu nářadí v
které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a neočekávaných situacích.
musí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřízením, výměnou násad nebo 5) Použití a údržba elektrického nářadí napájeného
uskladněním elektrického nářadí vyjměte síťovou baterií
zástrčku ze zásuvky nebo, pokud je to možné, a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je
z něj vyjměte akumulátor. Taková preventivní specifikovaná výrobcem. Nabíječka, která je vhodná
bezpečnostní opatření redukují riziko náhodného pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu
zapnutí ručního nářadí. baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo b) Při použití nářadí napájeného baterií používejte
dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají pouze baterii, která je určena speciálně pro toto
CZ zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo neznají nářadí. Použití jakékoli jiné baterie může vytvářet
tyto pokyny, s nářadím pracovat. Ruční nářadí je riziko způsobení zranění a požáru.
192 nebezpečné v rukách neškolené a nezkušené osoby. c) Není-li baterie používána, udržujte ji v bezpečné
e) Provádějte pravidelnou údržbu elektrického vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů,
nářadí a příslušenství. Zkontrolujte chybné hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových
připojení nebo spojení pohyblivých částí, zlomené předmětů, které mohou způsobit propojení
části nebo jiné okolnosti, které by mohly ovlivnit kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může
funkčnost ručního nářadí. Je-li nářadí poškozeno, způsobit popáleniny nebo požár.
nechte je před novým použitím opravit. Mnoho d) V náročných podmínkách může docházet k
úrazů vzniká proto, že je elektrické ruční nářadí špatně únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu
udržováno. s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správně kontaktu, opláchněte zasažené místo vodou.
udržované řezné nástroje s ostrými řezacími hranami Zasáhne-li tato kapalina oči, okamžitě vyhledejte
jsou méně náchylné na zakousnutí a lépe se ovládají. lékařské ošetření. Kapalina unikající z baterie může
g) Používejte elektrické nářadí v souladu s těmito způsobit podráždění nebo popáleniny.
pokyny, berte v úvahu pracovní podmínky a e) Akumulátor nebo nářadí, které je poškozeno
druh vykonávané práce. Je-li elektrické nářadí nebo je upravené, nepoužívejte. Poškozené nebo
použito na jiné účely, než je určeno, může docházet k upravené akumulátory mohou mít nepředvídatelné
chování s následkem požáru, exploze nebo s 2) Bezpečnostní pokyny při použití dlouhých vrtáků
nebezpečím úrazu. a) Nepracujte s rychlostí vyšší, než je maximální
f) Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně nebo jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších
je nevystavujte nadměrným teplotám. Při vhození rychlostech se vrták může ohnout, pokud se
do ohně nebo vystavení teplotě nad 130 ° C může dojít k může volně otáčet, aniž by se dotýkal obrobku,
explozi. což může mít za následek zranění osob.
g) Dodržujte veškeré pokyny pro nabíjení a b) Vždy začněte vrtat při nízkých otáčkách se
akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo špičkou vrtáku v kontaktu s obrobkem. Při
teplotní rozsah specifikovaný v tomto návodu. vyšších rychlostech se vrták může ohnout, pokud
Nesprávné nabíjení, nebo nabíjení při teplotách mimo se může volně otáčet, aniž by se dotýkal obrobku,
specifikovaný rozsah může poškodit akumulátor a což může mít za následek zranění osob.
zvýšit riziko vzniku požáru. c) Aplikujte tlak pouze v případě, že je přímo
6) Servis zarovnán s vrtákem, nepoužívejte nadměrný tlak.
a) Servisní práce na nářadí nechte provést Vrták se ohne a způsobí poškození nebo ztrátu
kvalifikovanými pracovníky za použití kontroly, což může mít za následek zranění osob. CZ
originálních náhradních dílů. Výsledkem bude
trvalá bezpečnost při práci s elektrickým nářadím. 193
b) Poškozené akumulátory nikdy neopravujte. Servis BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
akumulátorů by měl být prováděn pouze výrobcem
a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo
nebo autorizovaným servisním zástupcem.
rozřezávat baterie nebo její články.
b) Neprovádějte zkratování baterie. Neukládejte
baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách,
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO VRTAČKY
kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému
1) Bezpečnostní pokyny pro všechny operace zkratování nebo k zkratování způsobenému
a) Pokud provádíte práce, při kterých může jinými předměty. Není-li baterie používána, udržujte
používaný nástroj zasáhnout skrytá elektrická ji v bezpečné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí,
vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte toto klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových
nářadí za izolované plochy rukojeti. Kontakt s předmětů, které mohou způsobit propojení kontaktů
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit
díly elektrického nářadí a způsobit úraz elektrickým popáleniny nebo požár.
proudem. c) Nevystavujte baterii působení horka nebo ohně.
Vyvarujte se skladování baterií na otevřeném různého data výroby, kapacity, velikosti nebo
slunci. typu.
d) Nevystavujte baterii mechanickým rázům. r) Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a
e) Dojde-li k úniku kapaliny z baterie, zabraňte vysokého tlaku.
tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu
s pokožkou nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k
takovému kontaktu, zasažené místo omyjte SYMBOLY
značným množstvím vody a vyhledejte lékařské
ošetření.
f) Udržujte baterie čisté a suché. Pro omezení rizika zranění si pečlivě
g) Jsou-li svorky baterie znečištěny, otřete je čistým přečtěte návod k obsluze
a suchým hadříkem.
h) Baterie musí být před použitím nabita. Vždy
postupujte podle uvedených pokynů a používejte
CZ správný postup nabíjení. Výstraha
i) Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie
194 použita.
j) Po dlouhodobém uložení budete možná muset
provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby
Používejte pomůcky pro ochranu sluchu
baterie dosáhla svého maximálního výkonu.
k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je
specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte
jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně
dodaná pro použití s tímto zařízením. Používejte pomůcky pro ochranu očí
l) Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena
pro použití s tímto zařízením.
m) Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
n) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto
výrobku pro budoucí odkazy. Používejte respirátor
o) Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterii.
p) Provádějte řádnou likvidaci baterie.
q) V zařízení nekombinujte bateriové články
Nevystavujte dešti nebo vodě Vrtání
Dřevo
Nevystavujte ohni
Příklepové vrtání
Nízké otáčky
Šroubování
2.SEZNAM KOMPONENT
Vysloužilé elektrické přístroje nevyha-
zujte společně s domovním odpa-
dem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k 1. BEZKLÍČOVÉ SKLÍČIDLO
tomu účelu zřízených. O možnostech
recyklace se informujte na místních
2. KLUZNÁ SPOJKA
úřadech nebo u prodejce 3. OVLÁDÁNÍ DVOU PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ
6. BATERIE *
CZ 7. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE *
196 8. SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO
9. SVĚTLO LED
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, mezi těmito modely neexistují žádné změny související s
bezpečností.
*** Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně 20voltů. Jmenovité napětí je 18voltů.
INFORMACE O VIBRACÍCH
Kategorie Typ Kapacita
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové
WA3551 2.0Ah
20V Baterie součtové měření) stanovené v souladu s EN62841:
WA3551.1 2.0Ah
Hodnota vibračních emisí
WX100 ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Vrtání do kovu
20V Nabíječka WX100.X
WA3880 2.0A Kolísání K = 1.5m/s²
Splňované normy
EN 55014-1,EN 55014-2
EN62841-1, EN62841-2-1
Vŕtanie
Nevystavujte dažďu alebo vode
Drevo
Nevystavujte ohňu
SK
Kov
208 Lítium-iónová batéria, ktorá bola
označená symbolmi spojenými so
Li-I on “separovaným zberom” všetkých batérií
a batérií. Potom sa recykluje alebo Murivo
odstráni, aby sa znížil vplyv na životné
prostredie. Akumulátory môžu byť
škodlivé pre životné prostredie a ľudské
zdravie, pretože obsahujú škodlivé látky.
Vysoké otáčky
Príklepové vŕtanie
Nízke otáčky
2.ZOZNAM SÚČASTÍ
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklujte
1. BEZKĽÚČOVÉ SKĽUČOVADLO
v zberných miestach na tento účel
zriadených. O
2. PREKLZÁVAJÚCA SPOJKA
možnosti recyklácie sa informujte na
miestnych úradoch alebo u predajcu 3. OVLÁDANIE DVOJRÝCHLOSTNEJ PRE-
VODOVKY
4. OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA DOPREDU/
DOZADU
5. MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA
6. JEDNOTKA BATÉRIÍ *
SK
7. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ *
209
8. SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF
9. LED OSVETLENIE
Murivo / / 10mm
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sú len pre rôznych zákazníkov, medzi týmito modelmi nie sú žiadne zmeny týkajúce sa
bezpečnosti.
***Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 20Voltov.
Nominálne napätie je 18Voltov.
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
Kategórie Typ Kapacita
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre tro-
WA3551 2.0Ah josový vektor) stanovené podľa normy EN 62841:
20V Batéria
WA3551.1 2.0Ah
Hodnota emisie vibrácií
WX100 ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Vŕtanie do kovu
WX100.X
20V Nabíječka
Nepresnosť K = 1.5m/s²
WA3880 2.0A
Odporúčame, aby ste si kupovali príslušenstvo z WX108 Hodnota emisie vibrácií
obchodu, kde sa nástroje predávajú. Ďalšie podrobnosti WX108.X ah,D = 1.926 m/s²
Vŕtanie do kovu
nájdete v balíku príslušenstva. Personál obchodu vám WX370
môže pomôcť a poradiť vám. WX370.X Nepresnosť K = 1.5m/s²
SK
WX370 Hodnota emisie vibrácií
Vŕtanie s príkle- ah,ID = 12.294m/s²
INFORMÁCIE O HLUKU WX370.X 211
pom do betónu
Nepresnosť K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X
WX100.X WX370 WX370.X Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň
vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými
Nameraný akustický skúšobnými postupmi a môžete ich použiť na vzájomné
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A)
tlak porovnanie jednotlivých náradí.
Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň
Nameraný akustický vytváraného hluku môžu byť tiež použité na predbežné
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A)
výkon stanovenie doby práce s náradím.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom
použití elektrického náradia sa od deklarovaných
Používajte ochranu sluchu. môžu líšiť v závislosti od spôsobu, akým je náradie
používané, a hlavne od typu spracovávaného obrobku
podľa nasledujúcich príkladov a ďalších spôsobov, akými
je náradie používané: 4. URČENÉ POUŽITIE
Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
vŕtať.
Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie
Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná
skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov.
jeho riadna údržba.
WX370 WX370.X
S náradím sa musí používať správne príslušenstvo, a toto
Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie
príslušenstvo musí byť ostré a v dobrom stave.
skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov.
Pevnosť uchopenia rukovätí a či je použité akékoľvek
príslušenstvo znižujúce úroveň vibrácií a hluku.
Toto náradie môže byť použité iba na určené účely a podľa 5. NÁVOD NA POUŽITIE
týchto pokynov.
Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete,
spôsobom, môže spôsobiť syndróm choroby prečítajte si návod na použitie.
spôsobenej pôsobením vibrácií na ruky a paže
SK obsluhy. MONTÁŽ A OBSLUHA
212 VAROVANIE: Ak chcete byť presní, odhad času VYKONÁVANÝ ÚKON OBRÁZOK
pôsobenia vibrácií v aktuálnych podmienkach pri
použití tohto náradia by mal brať do úvahy taktiež všetky PRED ZAČATÍM PRÁCE
časti pracovného cyklu, ako sú časy, kedy je náradie
vypnuté a kedy je v chode vo voľnobežných otáčkach, ale v Pozrite
Vybratie & Nasadenie batérie
skutočnosti nevykonáva žiadnu prácu. Čas pôsobenia obr. A1
vibrácií tak môže byť v rámci celkového pracovného času
značne skrátený. Pozrite obr.
Nabíjanie batérie
Pomáha minimalizovať riziko pôsobenia vibrácií a hluku. A2
VŽDY používajte ostré sekáče, vrtáky a nože.
Vykonávajte údržbu tohto náradia podľa týchto pokynov a ZOSTAVENIE
zaistite jeho riadne mazanie (ak je to vhodné).
Ak bude náradie používané pravidelne, potom investujte
do príslušenstva znižujúceho úroveň vibrácií a hluku.
Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých
vibrácií tohto náradia rozdelili do niekoľkých dní.
NASTAVENIE SKĽUČOVADLA
oužitie spínača zapnuté/vypnuté
Varovanie: Pri vykonávaní výmeny príslušenstva
VAROVANIE: Nenechajte náradie Pozrite
vždy zaistite spúšťací spínač a odpojte náradie od
dlhší čas pracovať pri nízkych obr. G
napájacieho zdroja. Pred spustením náradia sa vždy
otáčkach, inak sa prehreje.
uistite, či je riadne upnutý pracovný nástroj. Poškodenie
skľučovadla alebo uvoľnenie pracovného nástroja môže
viesť k spôsobeniu zranenia. Indikátor LED (Pozrite obr. G)
Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte vypínač a uistite sa , že
Pozrite obr.
-- Vyberanie nástrojov otočný ovládač Dopredu/Dozadu je v polohe Doprava/Doľava.
B1
Keď spínač uvoľníte, svetlo zhasne. Svietidlo LED zlepšuje
Pozrite obr. prehľad–skvelé v tmavom alebo krytom priestore. Svietidlo
-- Upínanie nástrojov LED je tiež indikátorom vybitia batérie. Pri poklese napätia
B2
bude blikať.
Pozrite obr. Toto náradie a batéria sú vybavené ochranným systémom.
-- Upevnenie háčika na remeň SK
C1, C2 Ak bude LED kontrolka rýchlo blikať a keď zhasne, systém
OBSLUHA automaticky odpojí napájanie náradia, aby bola predĺžená 213
prevádzková životnosť batérie. Náradie sa počas práce
Ovládanie smeru otáčania dopredu/ automaticky zastaví, ak sa dostane toto náradie alebo batéria
dozadu do jedného z nasledujúcich stavov:
Pozrite obr. • Preťaženie: Náradie je ovládané spôsobom, pri ktorom je
VAROVANIE: Smer otáčania nikdy
D1, D2,D3 odoberaný abnormálne vysoký prúd. V takej situácii uvoľnite
nemeňte, kým sa motor otáča,
počkajte, kým sa stroj zastaví! spúšťací spínač na náradí a ukončite prácu, ktorá spôsobila
preťaženie náradia. Potom znovu stlačte spúšťací spínač, aby
Pozrite došlo znovu k spusteniu náradia.
DVOJRÝCHLOSTNÁ PREVODOVKA • Prehriatie: Ak nedôjde pri vyššie uvedenom stave k
obr. E
spusteniu náradia, došlo k prehriatiu náradia a batérie. V
NASTAVENIE MOMENTU A OVLÁDANIE takej situácii nechajte náradie a batériu pred opätovným
Pozrite obr.
VŔTANIA, SKRUTKOVANIA, ALEBO stlačením spúšťacieho spínača dostatočne vychladnúť.
F1, F2, F3
PRÍKLEPOVÉHO VŔTANIA • Nízke napätie batérie: Zostávajúca kapacita batérie
je príliš nízka a náradie nebude pracovať. V takom prípade
vyberte batériu a vykonajte jej nabitie.
cyklami nabitia a vybitia vo vŕtačke. Náročné činnosti, ako
6.ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV zakrúcanie veľkých skrutiek do tvrdého dreva, spotrebujú
energiu batérie rýchlejšie ako menej náročné činnosti.
(1) PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ STLAČÍM
Jednotku batérií nenabíjajte pri teplote pod 0°C ani nad
VYPÍNAČ?
45°C, inak to negatívne ovplyvní jej výkon.
Posuvný spínač na hornej časti vŕtačky prepínajúci smer
otáčania je v polohe zablokované. Odblokujte spínač
7.ÚDRŽBA
presunutím do požadovaného smeru otáčania. Potlačte
vypínač a vŕtačka sa začne otáčať.Uistite sa, že je batéria Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv
v mieste uloženia v náradí správne pripojená alebo údržby vyberte z nástroja batériový modul.
Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie
(2) VŔTAČKA SA ZASTAVÍ SKÔR, AKO JE SKRUTKA ani údržbu.
ÚPLNE PRITIAHNUTÁ. PREČO? Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný zásah.
Overte nastavenie krútiaceho momentu na nastavovacom Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými
SK krúžku, ktorý sa nachádza medzi skľučovadlom a telom čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou.
vŕtačky. Poloha 1 znamená najnižší moment (silu na Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie otvory
214 zakrúcanie skrutiek), poloha 20 poskytuje najvyšší motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky zbavujte
moment (silu na zakrúcanie skrutiek). Poloha je určená prachu. Cez vetracie štrbiny občas možno vidieť iskrenie
na vŕtanie. Prispôsobte nastavenie krútiaceho momentu komutátora. Je to normálny stav a nepoškodzuje to vaše
pre čo najlepšie výsledky prestavením krúžku na vyššiu náradie.
hodnotu.
PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE
(3) NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ BATÉRIU.
Rozsah okolitej teploty, na použitie a skladovanie náradia
PREČO?
a akumulátora je 0°C-45°C.
Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným smerom.
Odporúčaný rozsah okolitej teploty pre nabíjací systém v
Otočte batériu tak, aby ju bolo možné zasunúť do štrbiny;
priebehu nabíjania je 0°C-40°C.
počas nabíjania by mal indikátor svietiť na červeno.
9.VYHLÁSENIE O ZHODE
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Kovina
Prepovedano sežiganje
SL
Litij-ionska baterija, ki je označena
s simboli, povezanimi z “ločenim Zidovi
221
Li-I on zbiranjem” vseh baterijskih vložkov in
baterijskih vložkov. Nato se reciklira ali
odstrani, da se zmanjša vpliv na okolje.
Baterijski paketi so lahko škodljivi za Hitro
okolje in zdravje ljudi, ker vsebujejo
škodljive snovi.
Počasi
Udarno vrtanje
Vijačenje
2.SESTAVNI DELI
Odpadnih električnih naprav ne smete
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
1. BREZ KLJUČNA ČELJUST
odpadki. Dostavite jih na mesto za
ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se 2. OBROČ ZA PRILAGAJANJE NAVORA
posvetujte z lokalno službo za ravnanje
z odpadki 3. GUMB ZA PREKLOP HITROSTI
5. OBLOGA ROČAJA
SL 6. AKUMULATOR *
222
7. GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA *
8. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP
9. LED LUČKA
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za različne kupce, med temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb.
*** Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže maksimum 20 V. Običajna
napetost je 18 V.
PODATKI O VIBRACIJAH
Kategorija Vtipkajte Zmogljivost
Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh
WA3551 2.0Ah
20V akumulator smeri), skladno z EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Vrednost emisije vibracij
WA3760 0.4A WX100 Vrtanje v ah,D = 1.996 m/s²
20V polnilnik WX100.X kovino
WA3880 2.0A Nezanesljivost meritve
K = 1.5m/s²
Priporočamo, da pribor kupite v trgovini, kjer se
orodje prodaja. Za več podrobnosti glejte paket WX108 Vrednost emisije vibracij
WX108.X Vrtanje v ah,D = 1.926 m/s²
dodatne opreme. Osebje trgovine vam lahko pomaga
in svetuje. WX370 kovino Nezanesljivost meritve
WX370.X K = 1.5m/s²
SL
2021/11/03
Allen Ding www.worx.com
Namestnik glavnega inženirja za testiranje in certificiranje
Positec Technology (China) Co., Ltd Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial AR01636400
Park, Jiangsu 215123, P. R. China