0% found this document useful (0 votes)
41 views228 pages

Dlite - wx100 Manual Multi Idiomas

The document provides safety instructions for using a 20V cordless power tool. It lists safety warnings for work areas, electrical safety, personal safety, and proper use and care of power tools. Safety gear such as eye protection is recommended. Children and bystanders should remain clear of operating power tools.

Uploaded by

flaviodinis2
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
41 views228 pages

Dlite - wx100 Manual Multi Idiomas

The document provides safety instructions for using a 20V cordless power tool. It lists safety warnings for work areas, electrical safety, personal safety, and proper use and care of power tools. Safety gear such as eye protection is recommended. Children and bystanders should remain clear of operating power tools.

Uploaded by

flaviodinis2
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 228

WX100 WX100.X WX1 08 WX108.

X
WX370 WX370.X
20V Cordless Drill Driver
20V Cordless Impact Drill EN P09
20 V Akku-Bohrschrauber
20V Akku-Schlagbohrschrauber D P20
Perceuse-visseuse sans fil de 20 V
Perceuse à percussion sans fil 20V F P34
Trapano a batteria 20 V
Avvitatore a impatto senza fili 20V I P47
Taladro atornillador inalámbrico de 20V
Taladro de impacto a batería 20V ES P60
Aparafusadora-perfuradora sem fios de 20 V
Berbequim de impacto sem fios 20V PT P73
20 volt accu boormachine
20V accu-klopboormachine NL P86
20V trådløs boremaskine
20V accu-klopboormachine DK P99
20V Trådløs drill driver
20V trådløs slagbor NOR P111
20 V Sladdlös borrskruvdragare
20V sladdlös slagborrmaskin SV P124
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka 20 V
Akumulatorowa wiertarka udarowa 20 V PL P135
Ασύρματο δραπανοκατσάβιδο 20V
20V ασύρματο τρυπάνι κρούσης GR P148
20 V-os akkus fúrógép
20V vezeték nélküli ütvefúró HU P163
Mașină de găurit cu acumulator 20 V
Mașină de găurit cu percuție cu acumulatori de 20V RO P177
20 V Akumulátorový vrtací šroubovák
20V akumulátorová příklepová vrtačka CZ P190
20 V Akumulátorový vŕtací skrutkovač
20V akumulátorová vŕtačka s príklepom SK P203
20-voltni akumulatorski vrtalni vijačnik
Akumulatorski udarni vrtalnik 20V SL P216
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Manual original PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Original brugsanvisning DK
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV
Instrukcja oryginalna PL
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ GR
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Izvirna navodila SL
2 3
1

8
5

9
10

7 6
A
A1 A2

1 2

1
3

B1 B2

3 2 3
2

1 1
C1 C2

D1 D2
D3 E
2 1

F1 F2
F3 G
TABLE OF CONTENT atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
1. SAFETY INSTRUCTIONS
may ignite the dust or fumes.
2. COMPONENT LIST c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.Distractions can cause you to
3. TECHNICAL DATA
lose control.
4. INTENDED USE
2) Electrical safety
5. OPERATING INSTRUCTIONS
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
6. TROUBLESHOOTING modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
7. MAINTENANCE
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
8. ENVIRONMENTAL PROTECTION of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
9. DECLARATION OF CONFORMITY surfaces, such as pipes, radiators, ranges and EN
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded. 9
1.PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
WARNING Read all safety warnings, instructions, the risk of electric shock.
illustrations and specifications provided with d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
this power tool. Failure to follow all instructions listed carrying, pulling or unplugging the power tool.
below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
Save all warnings and instructions for future moving parts.Damaged or entangled cords increase
reference. the risk of electric shock.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- e) When operating a power tool outdoors, use an
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) extension cord suitable for outdoor use. Use of a
power tool. cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
1) Work area safety shock.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark f) If operating a power tool in a damp location is
areas invite accidents. unavoidable, use a residual current device (RCD)
b) Do not operate power tools in explosive protected supply.Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
3) Personal safety collection can reduce dust-related hazards.
a) Stay alert, watch what you are doing and use h) Do not let familiarity gained from frequent use of
common sense when operating a power tool. Do tools allow you to become complacent and ignore
not use a power tool while you are tired or under tool safety principles. A careless action can cause
the influence of drugs, alcohol or medication. A severe injury within a fraction of a second.
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury. 4) Power tool use and care
b) Use personal protective equipment. Always a) Do not force the power tool. Use the correct power
wear eye protection.Protective equipment such as tool for your application. The correct power tool will
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing do the job better and safer at the rate for which it was
protection used for appropriate conditions will reduce designed.
personal injuries. b) Do not use the power tool if the switch does not
EN c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch turn it on and off. Any power tool that cannot be
is in the off-position before connecting to power controlled with the switch is dangerous and must be
10 source and/or battery pack, picking up or carrying repaired.
the tool. Carrying power tools with your finger on the c) Disconnect the plug from the power source and/
switch or energising power tools that have the switch on or remove the battery pack, if detachable, from
invites accidents. the power tool before making any adjustments,
d) Remove any adjusting key or wrench before changing accessories, or storing power tools.Such
turning the power tool on. A wrench or a key left preventive safety measures reduce the risk of starting
attached to a rotating part of the power tool may result in the power tool accidentally.
personal injury. d) Store idle power tools out of the reach of children
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance and do not allow persons unfamiliar with the
at all times. This enables better control of the power power tool or these instructions to operate the
tool in unexpected situations. power tool.Power tools are dangerous in the hands of
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or untrained users.
jewellery. Keep your hair and clothing away from e) Maintain power tools and accessories. Check for
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can misalignment or binding of moving parts, breakage
be caught in moving parts. of parts and any other condition that may affect the
g) If devices are provided for the connection of dust power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly accidentally occurs, flush with water. If liquid
maintained power tools. contacts eyes, additionally seek medical help.
f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly Liquid ejected from the battery may cause irritation or
maintained cutting tools with sharp cutting edges are burns.
less likely to bind and are easier to control. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. modified. Damaged or modified batteries may exhibit
in accordance with these instructions, taking into unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
account the working conditions and the work to risk of injury.
be performed. Use of the power tool for operations f) Do not expose a battery pack or tool to fire
different from those intended could result in a hazardous or excessive temperature. Exposure to fire or
situation. temperature above 130 °C may cause explosion.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean g) Follow all charging instructions and do not charge
and free from oil and grease. Slippery handles and the battery pack or tool outside the temperature
grasping surfaces do not allow for safe handling and range specified in the instructions. Charging
control of the tool in unexpected situations. improperly or at temperatures outside the specified EN
range may damage the battery and increase the risk of
5) Battery tool use and care fire. 11
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type 6) Service
of battery pack may create a risk of fire when used with a) Have your power tool serviced by a qualified repair
another battery pack. person using only identical replacement parts.
b) Use power tools only with specifically designated This will ensure that the safety of the power tool is
battery packs. Use of any other battery packs may maintained.
create a risk of injury and fire. b) Never service damaged battery packs. Service
c) When battery pack is not in use, keep it away from of battery packs should only be performed by the
other metal objects, like paper clips, coins, keys, manufacturer or authorized service providers.
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. DRILL SAFETY WARNINGS
Shorting the battery terminals together may cause burns
1) Safety instructions for all operations
or a fire.
a) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
to noise can cause hearing loss.
from the battery; avoid contact. If contact
b) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, c) Do not expose power tool to heat or fire. Avoid
when performing an operation where the cutting storage in direct sunlight.
accessory or fasteners may contact hidden wiring. d) Do not subject power tool to mechanical shock.
Cutting accessoryor fastenerscontacting a “live” wire e) In the event of battery leaking, do not allow the
may make exposed metal parts of the power tool “live” liquid to come into contact with the skin or eyes.
and couldgive the operator an electric shock. If contact has been made, wash the affected area
2) Safety instructions when using long drill bits with copious amounts of water and seek medical
a) Never operate at higher speed than the maximum advice.
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the f) Keep power tool clean and dry.
bit is likely to bend if allowed to rotate freely without g) Wipe the charging terminals with a clean dry cloth
contacting the workpiece, resulting in personal injury. if they become dirty.
b) Always start drilling at low speed and with the bit h) Battery pack needs to be charged before use.
tip in contact with the workpiece. At higher speeds, Always refer to this instruction and use the correct
the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without charging procedure.
EN contacting the workpiece, resulting in personal injury. i) Do not maintain power tool on charge when not in
c) Apply pressure only in direct line with the bit and use.
12 do not apply excessive pressure. Bits can bend j) After extended periods of storage, it may be
causing breakage or loss of control, resulting in personal necessary to charge and discharge the power tool
injury. several times to obtain maximum performance.
k) Recharge only with the charger specified by Worx.
Do not use any charger other than that specifically
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK provided for use with the equipment.
a) Do not dismantle, open or shred cells. l) Do not use any battery pack which is not designed
b) Do not short-circuit charging terminal. Do not store for use with the equipment.
power tool haphazardly in a box or drawer where m) Keep battery pack out of the reach of children.
charging terminal may short-circuit each other or n) Retain the original product literature for future
be short-circuited by conductive materials. When reference.
battery pack is not in use, keep it away from other metal o) Remove the battery from the equipment when not
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other in use.
small metal objects, that can make a connection from p) Dispose of properly.
one charging terminal to another.Shorting the battery q) Do not mix cells of different manufacture, capacity,
terminals together may cause burns or a fire. size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and high
pressure. Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of waste bat-
SYMBOLS teries as unsorted municipal waste.

To reduce the risk of injury, user must read


instruction manual Do not burn

Warning Waste electrical products must not be


disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer for recy- EN
Wear ear protection cling advice.
13
Li-Ion battery. This product has been
marked with a symbol relating to ‘separate
collection’ for all battery packs and
Wear eye protection battery pack. It will then be recycled or
Li-I on
dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Battery packs can
be hazardous for the environment and
for human health since they contain
Wear dust mask
hazardous substances.

Wear protective gloves.


Lock Low speed

2.COMPONENT LIST
Screw driving
1. KEYLESS CHUCK

2. TORQUE ADJUSTMENT RING


Drilling
3. TWO-SPEED GEAR CONTROL

4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL


Hammer drilling
EN 5. SOFT GRIP HANDLE
14 6. BATTERY PACK *
Wood 7. BATTERY PACK RELEASE BUTTON *

8. ON/OFF SWITCH

Metal 9. LED LIGHT

10. BELT HOOK

* Not all the accessories illustrated or described are


Masonry
included in standard delivery.

High speed
3.TECHNICAL DATA
Type designation WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-designation of machinery, representative of hand hold drill )
WX370 WX370.X (3- designation of machinery, representative of Hammer Drill)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Rated voltage 20V Max***

No-load speed 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Impact rate / / 0-6800/0-27200/min

Number of clutch position 20+1 20+1+1


EN
Max torque 30Nm 40Nm 40Nm
15
Chuck capacity 10mm 13mm 13mm

Wood 25mm 30mm 30mm


Max. drilling
Metal 10mm 13mm 13mm
capacity
Masonry / / 10mm

Machine weight(bare tool) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X=1-999,A-Z,M1-M9 they are only used for different customers, there are no safe relevant changes between these
models
*** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18
volts.
VIBRATION INFORMATION
Category Model Capacity
Vibration total values (triax vector sum) determined ac-
WA3551 2.0Ah
20V Battery cording to EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Vibration emission value
WX100 ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Drilling into metal
20V Charger WX100.X
WA3880 2.0A Uncertainty K = 1.5m/s²

WX108 Vibration emission value


We recommend that you purchase your accessories listed ah,D = 1.926 m/s²
in the above list from the same store that sold you the tool. WX108.X
Drilling into metal
Refer to the accessory packaging for further details. Store WX370
WX370.X Uncertainty K = 1.5m/s²
personnel can assist you and offer advice.
EN
WX370 Impact drilling Vibration emission value
NOISE INFORMATION WX370.X into concrete ah,ID = 12.294m/s²
16
WX100 WX108 WX108.X Uncertainty K = 1.5 m/s²
WX100.X WX370 WX370.X The declared vibration total value and the declared noise
emission value have been measured in accordance with a
A weighted sound
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) standard test method and may be used for comparing one
pressure
tool with another.
A weighted sound The declared vibration total valueand the declared
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) noise emission valuemay also be used in a preliminary
power
assessment of exposure.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) WARNING: The vibration and noise emissions
during actual use of the power tool can differ from
Wear ear protection. the declared value depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processeddependant on the following examples and other
variationson how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled. WX370 WX370.X
The tool being in good condition and well maintained. The machine is intended for impact drilling in brick,
The use ofthe correct accessory for the tool and ensuring concrete and stone as well as for drilling inwood, metal
it is sharp and in good condition. and plastic.
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and 5.OPERATING INSTRUCTIONS
these instructions. NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if ASSEMBLY AND OPERATION
its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use should ACTION FIGURE
also take account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is BEFORE OPERATION EN
running idle but not actually doing the job. This may
Removing & Installing the battery pack See Fig. A1 17
significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Helping to minimise your vibration and noise exposure risk. Charging the battery pack See Fig. A2,
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions ASSEMBLY
and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti CHUCK ADJUSTMENT
vibration and noise accessories. WARNING: Always lock off trigger switch and
Plan your work schedule to spread any high vibration tool disconnect tool from power source when changing
use across a number of days. accessories. Always ensure the bit is secure before starting
the tool. Damage to the Chuck or a loose bit may cause
possible personal injury.
4.INTENDED USE
WX100 WX100.X WX108 WX108.X --Removing the bits See Fig. B1
The machine is intended for driving in and loosening
screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
The tool and battery pack are equipped with a protection
--Inserting the bits See Fig. B2 system. When the LED Light is quickly flashing and turn off,
the system will automatically cut off power to the tool to
See Fig. C1,
-- Assembling the belt hook extend battery life. The tool will automatically stop during
C2
operation if the tool and/or battery pack are placed under
OPERATION one of the following conditions:
• Overloaded: The tool is operated in a manner that
FORWARD/REVERSE ROTATION causes it to draw an abnormally high current. In this
CONTROL situation, release the Trigger Switch on the tool and stop the
See Fig.D1, application that caused the tool to become overloaded. Then
WARNING: Never change the
D2,D3 pull the Trigger Switch again to restart.
direction of rotation when the
chuck is rotating, wait until it has stopped! • Overheated: Under the condition above, if the tool does
not start, the Tool and Battery Pack are overheated. In this
TWO-SPEED GEAR CONTROL See Fig. E situation, let the Tool and Battery Pack cool before pulling the
EN Trigger Switch again.
TORQUE ADJUSTMENT • Low battery voltage: The remaining Battery capacity is
18 See Fig.F1, too low and the tool will not operate. In this situation, remove
SCREWDRIVING, DRILLING, HAMMER
F2, F3 and recharge the Battery Pack.
DRILLING

OPERATING THE ON/OFF SWITCH


6.PROBLEM SOLUTION
WARNING: Do not operate
for long periods at low speed See Fig. G (1) WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU
because excess heat will be produced PRESS THE SWITCH?
internally. The forward/reverse rotation control, which is on top of
the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the
LED LIGHT INDICATOR (See Fig. G) forward/reverse rotation control by putting it into the
To turn on the light, press the on/off switch and make sure required rotation position. Push the trigger and the drill
the forward/reverse rotation control is on right/left position. will start to rotate.Check that the battery is charged and
When you release the on/off switch, the light will be off. properly connected to the tool.
LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed
area. LED is also a battery capacity indicator. It will flash when (2) THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS
power gets low. COMPLETELY TIGHTENED. WHY?
Verify the torque position of the torque adjusting ring. There are no user serviceable parts in your power tool.
Find the torque adjusting ring between the chuck and the Never use water or chemical cleaners to clean your power
drill body. Position 1 is the lowest torque (screw driving tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
force) and position 20 is the highest torque (screw driving tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
force). Position is for drill operation. Regulate the torque Keep all working controls free of dust. Occasionally you
adjusting ring to a higher position to reach the best result. may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
(3) I CAN NOT FIT THE BATTERY PACK INTO THE FOR BATTERY TOOLS
BATTERY CHARGER. WHY?
The ambient temperature range for tool and battery use
The battery pack can be inserted into the charger only in
and storage is 0℃-45℃.
one direction. Turn the battery pack around until it can be
The recommended ambient temperature range for the
inserted into the slot. The charger LED indicator should
charging system during charging is 0℃-40℃.
turn on when the battery pack is charging.
8.ENVIRONMENTAL PROTECTION EN
(4) REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING
Waste electrical products must not be disposed
TIMES
of with household waste. Please recycle where 19
Charging time problems, as above, and having not used a
facilities exist. Check with your local authorities or
battery pack for a prolonged time will reduce the battery
retailer for recycling advice.
pack working time. This can be corrected after several
charge and discharge operations by charging & working
with your drill. Heavy working conditions such as large 9.DECLARATION OF CONFORMITY
screws into hard wood will use up the battery pack energy
faster than lighter working conditions. Do not re-charge We,
your battery pack below 0oC and above 45oC as this will Positec Germany GmbH
affect performance. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Declare that the product


7.MAINTENANCE Description Worx Drill Driver
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1-
Remove the battery pack from the tool before
designation of machinery, representative of Battery-
carrying out any adjustment, servicing or
powered Drill)
maintenance.
WX370 WX370.X(3- designation of machinery,
Your tool requires no additional lubrication or maintenance.
representative of Hammer Drill) INHALTSVERZEICHNIS
Function Drilling,tightening and loosening screws, 1. SICHERHEITSHINWEISE
nuts
2. KOMPONENTEN
Complies with the following Directives: 3. TECHNISCHE DATEN
2006/42/EC 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU 5. HINWEISE ZUM BETRIEB
6. PROBLEMBEHEBUNG
Standards conform to
7. WARTUNG
EN 55014-1,EN 55014-2
EN62841-1, EN62841-2-1 8. UMWELTSCHUTZ
9. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
The person authorized to compile the technical file,
DE Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH 1.PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE
20 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die mit
diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann in elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren
Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
2021/11/03 Anweisungen für die Zukunft auf.
Allen Ding Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Positec Technology (China) Co., Ltd Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
18,Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China 1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in elektrischen Schlages.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei elektrischen Schlages.
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
verlieren. feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
2) Elektrische Sicherheit Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf DE
in keiner Weise verändert werden. Verwenden 3) Sicherheit von Personen
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was 21
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Schlages. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um verringert das Risiko von Verletzungen.
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie 4) Verwendung und Behandlung des
es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder Elektrowerkzeuges
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
den Finger am Schalter haben oder das Gerät Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
kann dies zu Unfällen führen. Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder angegebenen Leistungsbereich.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
befindet, kann zu Verletzungen führen. und muss repariert werden.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. c) Klemmen Sie den Stecker von der
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie den Akku (falls abnehmbar) aus dem
DE Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen
besser kontrollieren. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
22 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare verhindert den unbeabsichtigten Start des
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Elektrowerkzeuges.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
von sich bewegenden Teilen erfasst werden. außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
montiert werden können, vergewissern Sie die mit diesem nicht vertraut sind oder
sich, dass diese angeschlossen sind und diese Anweisungen nicht gelesen haben.
richtig verwendet werden. Verwendung einer Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub unerfahrenen Personen benutzt werden.
verringern. e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen. ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. oder Feuer zur Folge haben.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
leichter zu führen. damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für e) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug,
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu das beschädigt ist. Beschädigte oder modifizierte
gefährlichen Situationen führen. Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen führen. DE
unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem
über das Werkzeug in unerwarteten Situationen. Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. 23
Die Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs °C kann zur Explosion führen.
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus außerhalb des in den Anweisungen festgelegten
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer
anderen Akkus verwendet wird. Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus festgelegten Bereichs können den Akku schädigen
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von und die Brandgefahr erhöhen.
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen. 6) Service
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an Kontakt mit dem Werkstück sein muss. Wenn
beschädigten Akkus durch. Die Wartung von der Bohrer bei höheren Geschwindigkeiten sich
Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder ohne Kontakt mit dem Werkstück dreht, kann er sich
autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. verbiegen, was zu Verletzungen führen kann.
c) Üben Sie den Druck auf den Bohrer nur dann aus,
wenn Sie sich in direkter Linie mit dem Bohrer
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- befinden. Üben Sie keinen übermäßigen Druck
BOHRSCHRAUBER aus. Der Bohrer kann verbogen werden, was zu einem
Bruch oder Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen
1) Sicherheitshinweise für alle Betriebe
führen kann.
a) Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von
Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
kann Gehörverlust bewirken.
b) Halten Sie das Werkzeug an den isolierten a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder
DE Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim zerdrücken.
Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
24 Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. nicht wahllos in einer Schachtel oder
Metallteile am Werkzeug, die mit stromführenden Schublade aufbewahren, wo sie einander
Drähten in Berührung kommen, werden selbst kurzschließen oder durch andere leitfähige
stromführend und können der Bedienperson einen Materialien kurzgeschlossen werden könnten.
elektrischen Schlag versetzen. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses
von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa
2) Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben
Bohrer oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo
a) Arbeiten Sie niemals mit einer Geschwindigkeit, sich die Batterieklemmen berühren könnten.
die höher als die maximale Nenndrehzahl Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann
des Bohrers ist. Wenn der Bohrer bei höheren Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
Geschwindigkeiten sich ohne Kontakt mit dem c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer
Werkstück dreht, kann er sich verbiegen, was zu aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht
Verletzungen führen kann. vermeiden.
b) Beginnen Sie das Bohren immer mit niedriger d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
Geschwindigkeit, wobei die Bohrerspitze in aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, Akku-Typen zu verwenden.
darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den r) Setzen Sie den Akku dem schädlichen Einfluss
Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, von Mikrewellen oder dem hohen Druck nie aus.
den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser
spülen und einen Arzt aufsuchen. SYMBOLE
f) Akkupack sauber und trocken halten.
g) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
werden, diese mit einem sauberen, trockenen bitte die Bedienungsanleitung
Tuch abwischen. durchlesen
h) Akkupack muss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen beachten
und den korrekten Ladevorgang ausführen. Warnung
i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere
Zeit aufladen lassen.
j) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es DE
eventuell notwendig, die Zellen oder das Tragen Sie einen Gehörschutz
Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu 25
entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät
aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht Tragen Sie eine Schutzbrille
ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
l) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
m) Akkupacks von Kindern fernhalten. Tragen Sie eine Staubmaske
n) Die originalen Produktunterlagen zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät
nehmen. Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
p) Ordnungsgemäß entsorgen.
q) Versuchen Sie nicht Akkus von anderen
Herstellern, mit anderen Kapazitäten oder andere
Nicht verbrennen Schlagbohren

Elektroprodukte dürfen nicht mit dem


normalen Haushaltsmüll entsorgt Schrauben
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Bohren
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde mit
DE einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ Holz
für alle Akkupacks und Akkupack
26 Li-I on gekennzeichnet. Diese Abfälle werden
dann recycelt oder demontiert, um
die Umweltbelastung zu verringern. Metall
Akkupacks können schädlich für
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit sein, da sie schädliche
Substanzen enthalten.
Mauerwerk

Schutzhandschuhe tragen

Hohe Drehzahl
Verriegeln
2.KOMPONENTEN
Niedrige Drehzahl
1. SCHNELLSPANNBOHRFUTTER

2. EINSTELLRING FÜR DREHMOMENT

3. ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG

4. VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSGANG

5. SOFTHANDGRIFF

6. AKKU *

7. AKKUVERRIEGELUNG *
DE
8. EIN-/AUS-SCHALTER
27
9. LED-LEUCHTE

10. GÜRTELCLIP
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
3. TECHNISCHE DATEN
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1 in der Modellnummer ist stellvertretend für Akku-Bohrschrauber)
WX370 WX370.X (3 in der Modellnummer ist stellvertretend für Schlagbohrschrauber)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Nennspannung 20V Max***

Leerlaufdrehzahlen 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Nennschlagzahl / / 0-6800/0-27200/min

Drehmomentstufen 20+1 20+1+1


DE
Max. Drehmoment 30Nm 40Nm 40Nm
28
Bohrfutterspannweite 10mm 13mm 13mm

Holz 25mm 30mm 30mm


Maximaler
Bohrdurchmesser Stahl 10mm 13mm 13mm
in
Mauerwerk / / 10mm

Gewicht (Ohne Akku) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten
Veränderungen zwischen diesen Modellen.
***Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Kategorie Typ Kapazität
WA3551 2.0Ah Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß
20V Akkupack EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Vibrationsemissionswert
WA3760 0.4A WX100 ah,D = 1.996 m/s²
20V Lader Bohren in Metall
WX100.X
WA3880 2.0A Unsicherheit K = 1.5m/s²
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim WX108 Vibrationsemissionswert
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr WX108.X ah,D = 1.926 m/s²
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen Bohren in Metall
WX370
finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr WX370.X Unsicherheit K = 1.5m/s²
Fachhändler berät Sie gerne.
DE
WX370 Schlagbohren Vibrationsemissionswert
WX370.X in Beton ah,ID = 12.294m/s² 29
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X
WX100.X WX370 WX370.X Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß
A weighted sound Standardprüfverfahren gemessen und können zum
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A)
pressure Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet
werden.
A weighted sound Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A)
power angegebene Vibrationsemissionswert können auch
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
WARNUNG: Die Vibrationen und Lärmemissionen
bei der Nutzung des Elektrowerkzeugs können vom
angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das
Werkzeug verwendet wird und insbesondere in und Kunststoff.
Abhängigkeit davon, welches Material verarbeitet wird. Wie WX370 WX370.X
in folgenden Beispielen aufgeführt, in Abhängigkeit von Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und
verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall,
- Wie das Werkzeug verwendet wird und ob Materialien und Kunststoff.
geschnitten oder gebohrt werden.
- Ob das Werkzeug im einwandfreien Zustand ist. 5. HINWEISE ZUM BETRIEB
- Ob das richtige Zubehör einwandfrei ist und richtig
verwendet wird. HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
- Maßgebend ist auch wie fest der Handgriff gehalten Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
wird und, ob Antivibrations- und Lärmschutzzubehör
MONTAGE UND BEDIENUNG
verwendet werden.
- Ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen
Anweisungen entsprechend verwendet wird. MASSNAHME ABBILDUNG
DE Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- VOR INBETRIEBNAHME
30 Vibrationssyndrom erzeugen.
Entnehmen & Einsetzen des Akkupacks Siehe Abb. A1
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte eine
Abschätzung des Belastungsgrades aller Aufladen des Akkus Siehe Abb. A2
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wann das Werkzeug MONTAGE
ausgeschaltet ist, und wann es sich im Leerlauf befindet
und nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der BOHRFUTTER EINSTELLUNG
Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit Warnung: Verriegeln Sie stets den
wesentlich gemindert werden. Es hilft dabei, das Risiko der Auslöseschalter und trennen Sie das Werkzeug von
Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren. der Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln.
Stellen Sie immer sicher, dass der Bit fest ist, bevor Sie
4.BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH das Werkzeug in Betrieb nehmen. Schäden am
Bohrfutter oder ein loser Bit können zu Verletzungen
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
führen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und
Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Ein-/Ausschalter loslassen, geht das Licht wieder aus.
-- Entfernen von Bohrer Siehe Abb. B1 LED-Beleuchtung für bessere Sicht an dunklen Stellen. Die
LED informiert Sie auch über den Ladestand des Akkus. Bei
-- Einsetzen von Bits Siehe Abb. B2 niedrigem Ladestand blinkt die LED.
Siehe Abb. Das Werkzeug und der Akku sind mit einem Schutzsystem
--Befestigung des Gürtelclips ausgestattet. Wenn die LED-Anzeige schnell blinkt und
C1,C2
dann erlischt, wird die Stromversorgung des Werkzeugs
BEDIENUNG automatisch abgeschaltet, um den Akku zu schonen. Das
Werkzeug wird beim Betrieb automatisch stoppen, wenn das
Vorwärts-/Rückwärtsgang- Werkzeug und/oder der Akku wie folgt beansprucht werden:
Steuerung • Überlastet: Das Werkzeug wird so betrieben, dass es
Warnung: Ändern Sie die Siehe Abb. D1, ungewöhnlich viel Strom verbraucht. Lassen Sie in diesem
Arbeitsrichtung niemals bei D2,D3 Fall den Auslöseschalter los, der zum Überlasten des
laufendem Bohrer. Warten Sie, bis der Werkzeugs geführt hat. Anschließend können Sie den
Bohrer steht! Auslöseschalter drücken, um erneut zu starten. DE
• Überhitzt: Wenn das Werkzeug unter dem zuvor
ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG Siehe Abb. E genannten Zustand nicht startet, sind das Werkzeug und der 31
Akku überhitzt. Lassen Sie in diesem Fall das Werkzeug und
DREHMOMENTEINSTELLUNG UND Siehe Abb. F1, den Akku abkühlen, bevor Sie den Auslöserschalter erneut
ÄNDERUNG DES ARBEITSMODUS F2,F3 drücken.
• Niedrige Batteriespannung: Die verbleibende
Bedienen des Ein-/Aus-Schalters Batteriespannung ist zu niedrig und das Werkzeug
Warnung: Nicht über längere funktioniert nicht. In diesem Fall müssen Sie den Akku
Zeiträume bei niedriger entnehmen und aufladen.
Siehe Abb. G
Geschwindigkeit betreiben, dabei kann
es zu großer Hitzeentwicklung im
Geräteinneren kommen. 6.PROBLEMBEHEBUNG
(1) WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE BEIM
LED-KONTROLLLEUCHTE (Siehe Abb G) DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT EINSCHALTEN?
Zum Einschalten der Lampe Ein-/Ausschalter drücken Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts) befindet
und sicherstellen, dass sich Vorwärts-/Rückwärtsgang- sich in der Verriegelungsposition. Entsperren Sie den
Schalter in rechter/linker Position befindet. Wenn Sie den Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung einstellen.
Beim Drücken des Schalters fängt die Bohrmaschine an, 45°C; andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
sich zu drehen.Stellen Sie sicher, dass der Akku geladen
ist und korrekt eingesteckt ist. 7.WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug,
(2) DER BOHRER STOPPT, EHE DIE SCHRAUBE RICHTIG
bevor Sie Einstellungen, Service- oder
FESTGEZOGEN IST
Wartungsarbeiten daran durchführen.
Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung am
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder
Drehmomenteinstellring (zwischen dem Bohrfutter und
Wartung.
Gehäuse). Position 1 ist die Einstellung für das niedrigste
Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile in diesem
Drehmoment (zum Schrauben eindrehen); Position
Elektrowerkzeug. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
20 die für das höchste Drehmoment (zum Schrauben-
Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen Sie es
eindrehen). Position wird zum Bohren verwendet. Um
mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug
ein optimales Ergebnis zu erzielen, müssen Sie mit den
immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
Drehmomenteinstellung je nach der Anwendung und
DE staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten
Material arbeiten.
Sie alle Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch
32 die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist
(3) DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS LADEGERÄT
normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
EINSETZEN
Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät
GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
eingesetzt werden. Drehen Sie den Akku so, dass er in
die Aussparung im Ladegerät hineinpasst; die rote LED Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und
leuchtet auf, wenn der Akku lädt. Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0°C und
45°C.
(4) GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE EINSATZZEITEN Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die
Probleme beim Laden oder längere Zeiten des Ladestation liegt zwischen 0°C und 40°C.
Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus
beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und
Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung 8.UMWELTSCHUTZ
wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. B. das
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Eindrehen großer Schrauben in hartes Holz verbrauchen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
mehr Energie als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
den Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C bzw. über
werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
9.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2021/11/03
erklären hiermit, dass unser Produkt
Allen Ding
Beschreibung Schnurloser Bohrer Schraubendreher
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- Stellvertretender Chefingenieur,
Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku- Prüfung und Zertifizierung
Bohrmaschine) Positec Technology (China) Co., Ltd
WX370 WX370.X(3- Bezeichnung der 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Maschine, Repräsentant des Schlagbohrschrauber) Park, Jiangsu 215123, P. R. China DE
Function Bohren, Festziehen und Lösen von
Schrauben, Mutter 33

den Bestimmungen der folgenden Richtlinien


entspricht:
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU

Normen,
EN 55014-1,EN 55014-2
EN 62841-1, EN 62841-2-1

The person authorized to compile the technical file,


Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
TABLE DES MATIÈRES 1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
2. LISTE DES COMPOSANTS
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
3. DONNÉES TECHNIQUES en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de
4. UTILISATION PRÉVUE
poussières. Les outils électriques produisent des
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
6. RESOLUTION DES PROBLEMES
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
7. ENTRETIEN à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
l’outil.
FR 9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
34 adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
1.SÉCURITÉ DU PRODUIT de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR d’adaptateurs avec des outils à branchement de
L’OUTIL terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
AVERTISSEMENT: Lire l’ensemble des mises en garde, réduiront le risque de choc électrique.
instructions, illustrations et spécifications fourni b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les reliées à la terre telles que les tuyaux, les
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. existe un risque accru de choc électrique si votre corps
Conserver tous les avertissements et toutes est relié à la terre.
les instructions pour pouvoir s’y reporter c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
ultérieurement. conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
(sans cordon d’alimentation). Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes ou des parties en outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés des outils dont l’interrupteur est en position marche
augmentent le risque de choc électrique. est source d’accidents.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
réduit le risque de choc électrique. personnes.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
est inévitable, utiliser une alimentation protégée équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
par un dispositif à courant différentiel résiduel un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
(DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc inattendues.
électrique. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
3) Sécurité des personnes cheveux et les vêtements à distance des parties
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou FR
train de faire et faites preuve de bon sens dans les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil mouvement. 35
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de g) Si des dispositifs sont fournis pour le
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment raccordement d’équipements pour l’extraction
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils
entraîner des blessures graves des personnes. sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours des collecteurs de poussière peut réduire les risques
porter une protection pour les yeux. Les dus aux poussières.
équipements de sécurité tels que les masques h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours
contre les poussières, les chaussures de sécurité d’une utilisation fréquente des outils nous rendre
antidérapantes, les casques ou les protections complaisants et ignorer les principes de sécurité
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées de l’outil. Une action imprudente peut entraîner des
réduiront les blessures de personnes. blessures graves en une fraction de seconde.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant 4) Utilisation et entretien de l’outil
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
construit. différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet situations dangereuses.
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice h) Maintenir les poignées et les surfaces de
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par préhension sèches, propres et exemptes d’huile
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension
c) Débrancher la prise de la source d’alimentation glissantes ne permettent pas une manipulation et un
et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, contrôle de l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.
de l’outil, avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de et précautions d’emploi
démarrage accidentel de l’outil. a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
des enfants et ne pas permettre à des personnes bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie
FR ne connaissant pas l’outil ou les présentes lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont batteries.
36 dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
e) Entretenir les outils et accessoires électriques. spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure
ou de blocage des parties mobiles, des pièces et d’incendie.
cassées ou toute autre condition pouvant affecter c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
accidents sont dus à des outils mal entretenus. clous, vis ou autres objets de petite taille qui
f) Garder affûtés et propres les outils permettant peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
de couper. Des outils destinés à couper correctement à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes batterie entre elles peut causer des brûlures ou un
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles incendie.
à contrôler. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En
conformément à ces instructions, en tenant cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
compte des conditions de travail et du travail à liquide entre en contact avec les yeux, rechercher
en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des entrer en contact avec des fils cachés ou avec
batteries peut causer des irritations ou des brûlures. son propre cordon. Si les parties externes en métal
e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé entrent en contact avec un fil électrique « sous tension
ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension
peuvent se comporter de façon imprévisible et causer » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge
un incendie, une explosion ou un risque de blessure. électrique.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un 2) Instructions de sécurité lorsque l’utilisation de
incendie ou à une température excessive. forets long
L’exposition à un incendie ou une température a) Ne jamais fonctionner à une vitesse supérieure
supérieure à 130 °C peut causer une explosion. à la vitesse maximale autorisée du foret. À des
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne vitesses plus élevées, le foret risque de se plier s’il est
rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors autorisé à tourner librement sans toucher la pièce,
de la plage de température spécifiée dans entraînant des blessures corporelles.
les instructions. Recharger la batterie de façon b) Commencez toujours le forage à basse vitesse
inappropriée ou en dehors de la plage de température avec la pointe du trépan tout en contactant la FR
spécifiée peut l’endommager et augmente le risque pièce. À des vitesses plus élevées, le foret risque de se
d’incendie. plier s’il est autorisé à tourner librement sans toucher la 37
pièce, entraînant des blessures corporelles.
6) Maintenance et entretien c) Appliquer la pression uniquement en ligne directe
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié avec le foret et ne pas appliquer de pression
utilisant uniquement des pièces de rechange excessive. Les forages peuvent se plier et provoquent
identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de une rupture ou une perte de contrôle, entraînant des
l’outil. blessures.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La
révision de batteries doit uniquement être effectuée MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas
être ouvertes, démontées ou broyées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA PERCEUSE
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
1) Instructions de sécurité pour toutes opérations Évitez de mettre la batterie en vrac dans une
a) Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se
d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait court-circuiter entre elles ou au contact d’autres
objets métalliques. Après usage, évitez tout contact l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que
de la batterie avec d’autres objets métalliques de celle prévue pour cet appareil.
petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) m) La batterie doit être tenue hors de portée des
susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court- enfants.
circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine n) Gardez la documentation d’origine du produit afin
de brûlures ou d’un incendie. de pouvoir vous y référer ultérieurement.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne
chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. l’utilisez pas.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être p) Respectez les procédures de mise au rebut.
soumises à des chocs mécaniques. q) Ne pas mélanger des piles de fabrication,
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du capacité, taille ou type différents dans un
liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, appareil.
rincez abondamment la surface touchée avec de r) Protégez la batterie des micro-ondes et des
l’eau et appelez les urgences. hautes pressions.
FR f) La batterie et les piles doivent rester propres et
sèches. SYMBOLES
38 g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les
avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées Pour réduire le risque de blessure,
avant usage. Utilisez toujours le chargeur l’utilisateur doit lire le mode d’emploi
adéquat, et respectez les instructions du
fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge. Avertissement
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant
trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
j) Après de longues périodes d’inutilisation, il
peut être nécessaire de charger et décharger la Porter une protection pour les oreilles
batterie et les piles à plusieurs reprises avant que
celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié
par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifiquement fourni avec l’appareil.
Porter une protection pour les yeux
Perceuse à percussion

Porter un masque contre la poussière

Visseuse

Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau


Perceuse
FR
Ne pas brûler
39
Bois

La batterie Li-Ion. Ce produit a été


identifié par un symbole «Collection
séparée» pour toutes les batteries et Métal
Li-I on pour toutes les paquets de batterie. Il
sera ensuite recyclé ou démantelé afin
de réduire l’impact sur l’environnement.
Les paquets de batterie peuvent être Maçonnerie
dangereuses pour l’environnement et
la santé humaine car elles contiennent
des substances dangereuses.
Haute vitesse
2.LISTE DES COMPOSANTS
Basse vitesse
1. MANDRIN
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être 2. EMBRAYAGE VARIABLE
déposés avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour être 3. CONTROLE DE L’ENGRENAGE
recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou 4. ROTATION AVANT ET INVERSÉE
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de
5. POIGNÉE GRIP SOUPLE
la collecte 6. PACK BATTERIE *
FR 7. VERROU DE PACK BATTERIE *
40 8. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT

9. ÉCLAIRAGE LED
10. SUPPORT CEINTURE
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris avec le modèle standard livré.
3.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1- Désignation de l’appareil, représentant de la perceuse prise à main)
WX370 WX370.X (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Tension nominale 20V Max***

Vitesse de rotation à vide 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Cadence de frappe / / 0-6800/0-27200/min

Nombre de positions d’embrayage 20+1 20+1+1


FR
Couple max 30Nm 40Nm 40Nm
41
Capacité du mandrin 10mm 13mm 13mm

Bois 25mm 30mm 30mm


Capacité max. de
Acier 10mm 13mm 13mm
perçage dans
Maçonnerie / / 10mm

Poids (Outil nu) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de
changement concernant la sécurité.
***La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale
est de 18 volts.
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Catégorie Type Capacité
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’ EN
WA3551 2.0Ah
20V Batterie 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Valeur d’émission de
WX100 Perçage dans le vibrations ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A
20V Chargeur WX100.X métal
WA3880 2.0A Incertitude K = 1.5m/s²

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires WX108 Valeur d’émission de vibra-
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus WX108.X Perçage dans le tions ah,D = 1.926 m/s²
d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. WX370 métal
Le personnel du magasin est également là pour vous WX370.X Incertitude K = 1.5m/s²
FR conseiller.
WX370 Perçage par Valeur d’émission de
WX370.X percussion vibrations ah,ID = 12.294m/s²
42 INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
dans le béton Incertitude K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X
WX100.X WX370 WX370.X La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée ont été mesurées
Niveau de pression conformément à la méthode d’essai standard et peuvent
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) être utilisées pour comparer un outil à un autre.
acoustique
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission
Niveau de puissance de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A)
acoustique d’une évaluation préliminaire de l’exposition.

KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de


bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil
Porter une protection pour les oreilles. électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction
du mode d’utilisation de l’outil, en particulier du type de
pièce traité selon les exemples suivants et d’autres
variations concernant le mode d’utilisation de l’outil: 4. UTILISATION CONFORME
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
ou percés.
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le
L’outil est en bon état et bien entretien.
dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance
métal, et les matières plastiques.
qu’il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et
WX370 WX370.X
l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti-
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le
bruit et anti-vibration.
dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois,
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et
le métal, et les matières plastiques.
dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du
5.INSTRUCTIONS D’UTILISATION
bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation attentivement le mode d’emploi. FR
du niveau d’exposition en conditions réelles
d’utilisation doit également tenir compte de toutes les ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 43
parties du cycle d’utilisation telles que les moments où
l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne ACTION FIGURE
réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon
significative le niveau d’exposition et la période de AVANT UTILISATION
fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque d’exposition Retrait & Installation de la batterie Voir Fig. A1
aux vibrations et au bruit.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames
Chargement la batterie Voir Fig. A2
affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes ASSEMBLAGE
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans
des accessoires anti-bruit et anti-vibration.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à
fortes vibrations sur plusieurs jours.
RÉGLAGE DU MANDRIN AJUSTEMENT DU COUPLE ET
AVERTISSEMENT: Toujours bloquer le bouton COMMANDE Voir Fig. F1,
déclencheur et déconnecter l’outil de la source PERCEUSE, VISSEUSE OU MARTEAU F2,F3
d’alimentation lors du changement d’accessoire. Toujours PERFORATEUR
s’assurer que l’embout est bien fixé avant de démarrer
Fonctionnement du bouton marche/arrêt
l’outil. Un mandrin endommagé ou un embout desserré
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
peuvent provoquer des lésions corporelles.
votre machine de façon prolongée à Voir Fig. G
-- Retrait des embouts Voir Fig. B1 faible vitesse car il existe un risque de
surchauffe interne.
-- Insertion des embouts Voir Fig. B2
Indicateur LED (Voir Fig. G)
Voir Fig. C1, Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée en
-- Assemblage support ceinture appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt.
FR
C2

FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Pour allumer la lumière, appuyez


44
sur l’interrupteur Marche/Arrêt et assurez-vous que le
Commande de rotation avant/arrière bouton de contrôle de la rotation est en position droite/
AVERTISSEMENT: Ne changez jamais gauche.
Voir Fig. D1,
la direction de la rotation lorsque le L’outil et la batterie sont dotés d’un système de protection.
D2,D3
mandrin tourne, attendez qu’il soit Quand l’indicateur LED clignote rapidement pendant 60
arrêté! secondes puis s’arrête, le système coupe automatiquement
l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée de
COMMANDE DES DEUX VITESSES vie de la batterie. L’outil et/ou la batterie s’arrêteront
AVERTISSEMENT: Pour éviter automatiquement quand ils sont utilisés dans l’une des
d’endommager les engrenages, Voir Fig. E conditions suivantes :
laisser le mandrin s’arrêter complètement • Surcharge : l’outil est employé d’une façon qui provoque
avant de changer les engrenages. l’utilisation de courant anormalement élevé. Dans ce cas,
relâcher le bouton déclencheur de l’outil et arrêter l’appareil
qui provoque la surcharge de l’outil. Ensuite, appuyer sur le
bouton déclencheur pour redémarrer l’outil.
• Surchauffe : dans la condition ci-dessus, si l’outil ne
redémarre pas, cela signifie que l’outil et la batterie sont en ’AUTONOMIE DES BATTERIES
surchauffe. Dans ce cas, laisser l’outil et la batterie refroidir Des problèmes de temps de charge et de stockage
avant de rappuyer sur le bouton déclencheur. prolongés peuvent réduire l’autonomie de la batterie. Ceci
• Basse tension de la batterie : la capacité disponible de peut être corrigé après plusieurs cycles de charges et de
la batterie ne suffit pas et l’outil ne fonctionnera pas. Dans ce décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple
cas, retirer et recharger la batterie. de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront
plus rapidement la batterie que des conditions moins
6.RESOLUTION DES PROBLEMES sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0°C
ni au-dessus de 45°C car ceci affecte ses performances.
(1) POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
LORSQUE J’APPUIE SUR LA GACHETTE? 7.ENTRETIEN
L’inverseur au-dessus de la gâchette est en position
centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis Retirer la batterie de l’outil avant de procéder à un
appuyez sur la gâchette.Vérifier que la batterie est bien réglage, une réparation ou un entretien.
connectée à l’outil de travail. L’outil ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier.
FR
(2) POURQUOI LA PERCEUSE S’ARRETE AVANT QUE LA Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet
VIS SOIT COMPLETEMENT SERREE? outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques 45
Vérifiez la position de la bague de couple située entre pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours
le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est le conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les
couple le plus faible et la position 20 est le couple le plus fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les
élevé. La position est utilisée pour le perçage. Ajustez la commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est
bague sur une valeur plus élevée pour serrer complètement normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de
la vis. ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.

POUR LES OUTILS À BATTERIE


(3)POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE PACK
BATTERIE DANS LE CHARGEUR ? La plage de température ambiante pour l’utilisation et le
La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que dans stockage de l’outil et de la batterie est de 0°C à 45°C.
un sens. Tournez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’y insère La plage de température ambiante recommandée pour le
librement, alors le voyant rouge devrait s’allumer indiquant système de recharge au cours de la charge est de 0°C à
que la batterie est en charge. 40°C.

(4) QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFERENCE D


8.PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT EN 55014-1,EN 55014-2
EN62841-1, EN62841-2-1
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés avec les The person authorized to compile the technical file,
ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour Nom Marcel Filz
être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez Address Positec Germany GmbH
les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
renseignements sur l’organisation de la collecte.

9.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
FR
Déclarons ce produit
46 Description Perceuse/Visseuse sans fil 2021/11/03
Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- Allen Ding
désignations des pièces, illustration de la Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Perceuse Sans-fil) Positec Technology (China) Co., Ltd
WX370 WX370.X(3- désignations des pièces, 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
illustration de la Perforateur Sans-fil) Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Function Perçage, Serrage et desserrage des vis,
écrous

Est conforme aux directives suivantes:


2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU

Et conforme aux normes


TABELLA DEI CONTENUTI 1) Posto di lavoro
a) Mantenere pulito e ordinato il posto di lavoro. Il
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
2. ELENCO DEI COMPONENTI essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti
3. DATI TECNICI soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano
4. USO CONFORME ALLE NORME presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
utensili elettrici producono scintille che possono
5. ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO incendiare polveri e gas.
6. SOLUZIONE DI PROBLEMI c) Mantenere lontani i bambini e altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
7. MANUTENZIONE distrazioni potranno comportare la perdita di controllo
8. TUTELA AMBIENTALE sull’utensile.

9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ IT
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dovrà essere adatta alla presa
di corrente. Evitare assolutamente di apportare 47
1.SICUREZZA DEL PRODOTTO
modifiche alla spina. Non impiegare spine
AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI
adattatrici assieme a utensili con collegamento
A MOTORE
a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate
specifiche fornite con questo elettroutensile. La a terra, come tubi, apparecchiature per il
mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Nel
potrebbe provocare una scossa elettrica, un incendio e/o momento in cui il corpo è messo a massa sussiste un
lesioni gravi. maggior rischio di scosse elettriche.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
consultare quando necessario. dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in
Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato di seguito un elettroutensile comporta un aumento del rischio
in questo manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati d’insorgenza di scosse elettriche.
dalla rete (con linea di allacciamento), oltre che ad utensili d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi
elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). diversi da quelli previsti, al fine di trasportare o
appendere l’elettroutensile, oppure per staccare l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
la spina dalla presa di corrente. Mantenere c) Evitare l’avviamento involontario. Controllare che
l’elettroutensile al riparo da fonti di calore, olio, l’interruttore sia nella posizione di spegnimento
spigoli o parti di strumenti in movimento. I cavi (off) prima di effettuare il collegamento a una
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio fonte di alimentazione/batteria e prima di
d’insorgenza di scosse elettriche. sollevare o trasportare l’elettroutensile. Il fatto
e) Qualora si voglia usare l’utensile di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare
all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi l’utensile acceso all’alimentazione di corrente
di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. potrebbe essere causa di incidenti.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un
elettriche. attrezzo o una chiave inglese che si trovino in una
f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo parte della macchina che sta girando può causare
umido, utilizzare una fonte di alimentazione lesioni a persone.
IT
dotata di interruttore differenziale. L’uso di e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
un interruttore differenziale riduce il rischio di mettersi in una posizione sicura e di mantenere
48 folgorazioni elettriche. l’equilibrio. In tal modo sarà possibile controllare
meglio la macchina in situazioni inaspettate.
3) Sicurezza delle persone f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di
a) È importante concentrarsi su ciò che si indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli
sta facendo e maneggiare con giudizio e gli indumenti lontani dalle parti mobili. Vestiti
l’elettroutensilementre si lavora. Non utilizzare lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in
l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto parti in movimento.
l’effetto di alcol, stupefacenti e medicinali. Un g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile di aspirazione o di captazione della polvere,
potrebbe causare lesioni gravi. assicurarsi che gli stessi siano stati installati
b) Indossare sempre dispositivi di protezione correttamente e vengano utilizzati senza errori.
individuale, e guanti protettivi. Se si avrà cura L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il
d’indossare equipaggiamento protettivo individuale pericolo rappresentato dalla polvere.
come una maschera antipolvere, calzature antiscivolo h) Non lasciare che la familiarità acquisita con
di sicurezza, elmetto o dispositivi di protezione l’utilizzo frequente dell’elettroutensile si
acustica, a seconda dell’impiego previsto per trasformi in autocompiacimento e trascuratezza
dei principi di sicurezza. Un’azione imprudente può danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile.
causare lesioni gravi entro una frazione di secondo. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco
4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili accurato.
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
l’elettroutensile adatto per eseguire il lavoro. utensili da taglio curati con particolare attenzione e
Utilizzando l’elettroutensile elettrico adatto si potrà con taglienti affilati s’inceppano meno di frequente e
lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito sono più facili da condurre.
della gamma di potenza indicata. g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi,
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori ecc. in conformità con le presenti istruzioni
difettosi. Un elettroutensile che non si può più e secondo quanto previsto per questo tipo
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere specifico di macchina. Osservare le condizioni di
riparato. lavoro e il lavoro da eseguire durante l’impiego.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
IT
e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
dall’elettroutensile prima di effettuare qualsiasi h) Mantenere le impugnature e le superfici
regolazione, sostituire gli accessori o riporre di presa asciutte, pulite e prive di olio e 49
gli utensili elettrici. Tale precauzione eviterà grasso. Le impugnature e le superfici di presa
che la macchina possa essere messa in funzione scivolose non permettono l’uso e il controllo sicuri
inavvertitamente. dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non fare usare 5) Maneggio e impiego accurato delle batterie
l’apparecchio a persone non abituate a farlo o a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente
che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli con i dispositivi di carica consigliati dal
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone produttore. Per un dispositivo di carica previsto per
inesperte. un determinato tipo di batteria, sussiste pericolo di
e) Eseguire la manutenzione di elettroutensile incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso.
e accessori. Verificare che le parti mobili b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo ed
dell’elettroutensilefunzionino perfettamente esclusivamente le batterie previste per tale
e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o scopo. L’uso di batterie di tipo diverso potrebbe dare
danneggiati al punto tale da limitare la funzione insorgenza a lesioni a persone e comportare il rischio
della macchina stessa. Far riparare le parti d’incendi.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da a) Fare riparare l’apparecchio esclusivamente
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri da personale specializzato e solo impiegando
oggetti in metallo di piccole dimensioni che pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere
potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria può b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi
dare origine a bruciature o ad incendi. di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal
d) In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il
contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTRI PER IL
in contatto con gli occhi, chiedere immediato TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA
consiglio a un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
1) Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature.
a) Qualora si eseguano attività che prevedano il
e) Non utilizzare una batteria o un elettroutensile
IT contatto dell’attrezzo con fili elettrici nascosti
danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate
o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere
o modificate potrebbero manifestare un
50 l’utensile da taglio servendosi delle apposite
comportamento imprevedibile con la possibilità di
impugnature isolate. In questo modo, si eviterà
causare un’esplosione o un incendio.
il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il
f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a
trasferimento della stessa alle parti metalliche
temperature elevate. L’esposizione al fuoco o a una
dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa
temperatura superiore a 130°C potrebbe provocare
elettrica per l’operatore.
un’esplosione.
2) Istruzioni di sicurezza quando si usano punte del
g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non
trapano lunghe
caricare la batteria o l’elettroutensile a una
a) Non operare mai a una velocità superiore a quella
temperatura che non rientri nell’intervallo di
massima della velocità della punta del trapano.
valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica
A velocità più elevate, è probabile essere piegata se
effettuata in maniera scorretta o a una temperatura
gli si consente di ruotare liberamente senza toccare il
che non rientra nell’intervallo di valori specificato,
pezzo, con conseguenti lesioni personali.
potrebbe danneggiare la batteria aumentando il
b) Iniziare sempre la foratura a bassa velocità e
rischio d’incendio.
con la punta a contatto con il pezzo. A velocità più
elevate, è probabile essere piegata se gli si consente
6) Assistenza
di ruotare liberamente senza toccare il pezzo, con sporchino.
conseguenti lesioni personali. h) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso.
c) Applicare la pressione solo in linea diretta con Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare
la punta e non dare una pressione eccessiva. Le le istruzioni.
punte possono piegarsi causando rotture o perdita di i) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso.
controllo, con conseguenti lesioni personali. j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le cellule o il
pacco batteria diverse volte per ottenere le massime
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA prestazioni.
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx.
secondarie o il pacco batteria. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non l’uso specifico con l’apparecchiatura.
conservare un pacco batteria disordinatamente l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per
in una scatola o un cassetto in cui potrebbero l’uso con l’apparecchiatura.
IT
cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei
altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non bambini.
n) Conservare i documenti originali del prodotto per 51
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti riferimenti futuri.
metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due o) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se non in
terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe uso.
causare incendi o ustioni. p) Smaltire adeguatamente.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità,
di conservarli alla luce diretta del sole. dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta
meccaniche. pressione.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido
entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con abbondante
acqua e consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria
con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si
SIMBOLI
Batteria agli ioni di litio Questo
prodotto è contrassegnato da
Per ridurre il rischio di lesioni,
un simbolo relativo alla “raccolta
l’utente deve leggere il manuale di
separata” per tutti i pacchi
istruzioni Li-I on batteria e il pacco batteria. Quindi,
sarà riciclata o smantellata per
Attenzione ridurre l’impatto sull’ambiente. I
pacchi batteria possono essere
pericolosi per l’ambiente e per la
salute umana poiché contengono
Indossare protezione per le
sostanze pericolose.
orecchie

IT Percussione
Indossare protezione per gli occhi
52

Avvitatura
Indossare una mascherina
antipolvere
Trapanatura

Non esporre alla pioggia o all’acqua


Legno

Non bruciare
Metallo
2.ELENCO DEI COMPONENTI

1. MANDRINO
Edilizia
2. MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA COPPIA

3. CONTROLLO DELLE MARCE A DUE VELOCITÀ


Alta velocità 4. CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO

5. IMPUGNATURA MORBIDA
Bassa velocità 6. UNITÀ BATTERIA *

I prodotti elettrici non possono 7. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * IT


essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare 8. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
53
deve essere portato al centro 9. LUCE LED
di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le * Accessori illustrati o descritti non fanno
autorità locali o con il rivenditore necessariamente parte del volume di consegna.
per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
3.DATI TECNICI
Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria)
WX370 WX370.X (3- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione a batteria)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Voltaggio 20V Max***

Velocità senza carico 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Frequenza d’impatto senza carico / / 0-6800/0-27200/min

Numero di posizioni della frizione 20+1 20+1+1


IT
Coppia max 30Nm 40Nm 40Nm
54
Capacità del mandrino 10mm 13mm 13mm

Legno 25mm 30mm 30mm


Capacité max. de
Acciaio 10mm 13mm 13mm
perçage dans
Edilizia / / 10mm

Peso (Utensile nudo) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli.
*** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La
tensione nominale è di 18 Volt.
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
Categoria Tipo Capacità
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo
WA3551 2.0Ah
20V Batteria standard EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Valore emissione vibra-
WX100 Foratura su zioni ah,D = 1.996 m/s²
20V Caricabat- WA3760 0.4A
WX100.X metallo
teria WA3880 2.0A Incertezza K = 1.5m/s²

WX108 Valore emissione


Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso vibrazioni ah,D = 1.926 m/s²
negozio dove compri l’utensile. Fare riferimento alla WX108.X Drilling into
confezione degli accessori per ulteriori dettagli. Il WX370 metal
WX370.X Incertezza K = 1.5m/s²
personale del negozio può aiutarti e offrire consulenza.
IT
WX370 Foratura a Valore emissione vibra-
WX370.X percussione su zioni ah,ID = 12.294m/s²
INFORMAZIONI SUL RUMORE 55
cemento Incertezza K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X
WX100.X WX370 WX370.X Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il
valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in
Pressione acustica base a un metodo di collaudo standard e possono essere
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A)
ponderata utilizzati per il confronto di un utensile con un altro.
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato
Potenza acustica e il valore di emissioni sonore dichiarato possono
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A)
ponderata anche essere utilizzati in una valutazione preliminare
dell’esposizione.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A)
AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore
Wear ear protection.
durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono
differire dal valore dichiarato in base alle modalità con cui
esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo
viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre in accessori antivibrazioni e antirumore.
variazioni sulle modalità di utilizzo dell’elettroutensile: Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che
Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dell’elettroutensile.
4. USO CONFORME ALLE NORME
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura,
nonché le sue buone condizioni. WX100 WX100.X WX108 WX108.X
La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche
utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore. per forare nel legname, nel metallo, nelle materie plastiche.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto a WX370 WX370.X
quanto previsto. La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed
anche per forare nel legname, nel metallo, nelle materie
Questo elettroutensile potrebbe causare plastiche.
l’insorgenza della sindrome della vibrazione
IT 5.ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito
correttamente. NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle
56 istruzioni prima di usare l’attrezzo.
AVVERTENZA: per essere precisi, una stima del
livello di esposizione nelle attuali condizioni di MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del
ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene
AZIONE FIGURA
spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza
realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre
significativamente il livello di esposizione sul periodo di PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
lavoro totale. Vedere
Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni e Rimozione &Inserimento del pacco batteria
Figura. A1
al rumore.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Vedere
Caricamento della batteria
Conservare questo elettroutensile sempre in conformità Figura. A2,
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato). MONTAGGIO
Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire
REGOLAZIONE DEL MANDRINO REGOLAZIONE DELLA COPPIA E Vedere
AVVERTENZA: bloccare sempre l’interruttore di CONTROLLO DELLA TRAPANATURA, Figura. F1,
azionamento e scollegare l’utensile dalla sorgente di AVVITATURA O PERCUSSIONE F2,F3
alimentazione quando vengono sostituiti gli accessori.
Assicurarsi sempre che la punta sia ben fissata prima di Funzionamento dell’interruttore di
avviare l’utensile. Un mandrino danneggiato o una puntata accensione/spegnimento
Vedere
allentata possono causare lesioni personali. AVVERTENZA: Non usare per periodi
Figura.G
prolungarti a bassa velocità perché
Vedere internamente si crea un calore eccessivo.
-- Rimozione delle punte
Figura. B1
Indicatore spia LED (Vedere Figura. G)
Vedere
-- Inserimento delle punte Per accendere la luce, premere l’interruttore On/Off e
Figura. B2
assicurarsi il comando di rotazione avanti/indietro sia a
Vedere destra/sinistra. Quando si rilascia l’interruttore d’accensione/
-- Montaggio del gancio per cintura spegnimento, la luce si spegne. L’illuminazione con LED IT
Figura. C1, C2
aumenta la visibilità per aree con scarsa illuminazione o
FUNZIONAMENTO racchiuse. Il LED è anche un indicatore della capacità della 57
batteria. Lampeggia quando il livello di carica è basso.
Controllo rotazione avanti/indietro L’utensile e la batteria sono muniti di un sistema di
AVVERTENZA: Non invertire mai la Vedere protezione. Quando la spia LED lampeggia rapidamente e
direzione di rotazione mentre il Figura. D1, poi si spegne, il sistema interromperà automaticamente
mandrino è in movimento. Attenderne D2,D3 l’alimentazione all’utensile per estendere la durata della
l’arresto! batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il
funzionamento se l’utensile e/o la batteria si trovano in una
CONTROLLO DELLE MARCE A DUE delle seguenti condizioni:
VELOCITÀ • Sovraccarico: L’utensile viene fatto funzionare in modo
AVVERTENZA: Per evitare danni agli Vedere tale da generare una corrente eccessivamente elevata. In
ingranaggi lasciare sempre che il Figura. E tal caso, rilasciare l’interruttore di attivazione sull’utensile e
mandrino si arresti completamente prima di interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico
cambiare velocità. dell’utensile. Quindi tirare nuovamente l’interruttore di
attivazione per riavviarlo.
• Surriscaldamento: Nella condizione di cui sopra, se
l’utensile non viene avviato, l’utensile e la batteria sono un’unica direzione. Girare la batteria e inserirla nel suo
sovraccarichi. In tal caso, lasciare che l’utensile e la batteria alloggiamento. Il corretto posizionamento e l’inizio del
si raffreddino prima di tirare nuovamente l’interruttore di caricamento della batteria dovrebbe essere indicato dal
attivazione. LED rosso acceso.
• Bassa tensione della batteria: La capacità rimanente
(4) RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI ESERCIZIO
della batteria è troppo bassa e l’utensile non può funzionare.
DELL’UNITÀ BATTERIA
In tal caso, rimuovere e ricaricare la batteria.
I problemi relativi ai tempi di caricamento elencati
sopra e un prolungato non utilizzo di un’unità batteria
6.SOLUZIONE DI PROBLEMI
provocano la riduzione della durata d’esercizio dell’unità
(1) PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA QUANDO LO batteria stessa. Questo inconveniente può essere risolto
ACCENDO? solamente grazie ad un utilizzo più continuo e a diverse
Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato sopra operazioni di caricamento e scaricamento con l’uso del
l’apposito tasto a scatto è posizionato nella funzione di trapano. Condizioni di lavoro più pesanti, come ad esempio
IT blocco. Attivare la funzione di rotazione richiesta, spostando l’inserimento di viti di grandi dimensioni nel legno duro,
la levetta nella relativa direzione. Premere nuovamente provocano un consumo più rapido della batteria rispetto a
58 il tasto e il trapano inizierà a ruotare.Controllare per condizioni di lavoro leggere. Non ricaricare l’unità batteria
assicurarsi che la batteria sia ben collegata a una presa con temperature al di sotto di 0oC e al di sopra di 45oC
funzionante. poiché quest’operazione incide sul rendimento della
batteria stessa.
(2) IL TRAPANO SI ARRESTA PRIMA CHE LA VITE SIA
COMPLETAMENTE AVVITATA. PERCHÉ?
7.MANUTENZIONE
Controllare la posizione della coppia (forza di avvitamento)
sull’anello di regolazione, situato tra il mandrino e il corpo Rimuovere il pacco batteria dall’utensile prima
del trapano. La posizione 1 indica la coppia più bassa, di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o
mentre la posizione 20 indica quella più alta. La posizione manutenzione.
è solamente per le perforazioni. Regolare l’anello della L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione
coppia impostandolo su una posizione più alta rispetto a aggiuntiva.All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili
quella attuale, per ottenere il risultato voluto. da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti
chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto.
(3) NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA NEL
Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
CARICABATTERIA. PERCHÉ?
Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere
La batteria deve essere inserita nel caricabatteria in
puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione
di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un Function Perforazione, Serraggio e rimozione di viti
fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo. e dadi

PER GLI UTENSILI A BATTERI È conforme alle seguenti direttive,


2006/42/EC
La temperatura ambientale raccomandata per l’uso e la
2011/65/EU&(EU)2015/863
conservazione dell’utensile e della batteria è di 0oC-45oC.
2014/30/EU
La temperatura ambientale raccomandata per il caricabatterie
durante la carica è di 0oC-40oC.
Conforme a,
EN 55014-1,EN 55014-2
8.TUTELA AMBIENTALE
EN62841-1, EN62841-2-1
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra
i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare The person authorized to compile the technical file,
deve essere portato al centro di riciclaggio per un Nome Marcel Filz
IT
corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o Address Positec Germany GmbH
con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
vicino. 59

9.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2021/11/03
Allen Ding
Dichiara che l’apparecchio
Descrizione Trapano avvitatore con batteria Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Codice WX100 WX100.X WX108 WX108.X Positec Technology (China) Co., Ltd
(1-designazione del macchinario rappresentativo del 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Trapano a batteria) Park, Jiangsu 215123, P. R. China
WX370 WX370.X (3- designazione del
macchinario, rappresentativo del Trapano a batteria)
TABLA DE CONTENIDOS 1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien
1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
2. LISTA DE COMPONENTES lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
4. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que
5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
pueden encender el polvo o los vapores.
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS c) Mantener alejados a los niños y visitantes
mientras opera una herramienta eléctrica. Las
7. MANTENIMIENTO
distracciones pueden hacerle perder el control.
8. PROTECCIÓN AMBIENTAL
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
ES 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
encajar perfectamente en el tomacorriente.
60 Nunca modificar el enchufe de ninguna manera.
1.SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE No utilizar adaptadores con herramientas
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y los que encajan perfectamente en
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga
seguridad, instrucciones, ilustraciones y eléctrica.
especificaciones que acompañan a esta herramienta b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies
eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que se conectadas a tierra tales como caños,
indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo
incendio o alguien podría resultar herido de gravedad. creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda
Conserve todas las advertencias e instrucciones para conectado a tierra.
futuras consultas. c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia
El término “herramienta eléctrica” en todas las y no guardar en lugares húmedos. El agua que
advertencias siguientes corresponde a la herramienta penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga
eléctrica con o sin cable. eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta tomar la herramienta o transportarla. Transportar
eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar
aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los la herramienta cuando el interruptor está encendido
cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de invitan a los accidentes.
descarga eléctrica. d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire de poner la herramienta en funcionamiento.
libre, emplear un prolongador apto para uso en Una llave que queda unida a una pieza móvil de la
exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre herramienta puede originar daños corporales.
reduce el riesgo de descarga eléctrica. e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen
f) Si es necesario utilizar la herramienta equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
motorizada en un lugar muy húmedo, utilice control de la herramienta en situaciones inesperadas.
una fuente de alimentación con dispositivo de f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce alhajas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
el riesgo de descarga eléctrica. alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser ES
3) SEGURIDAD PERSONAL atrapados por las piezas móviles.
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está g) Si se proporcionan dispositivos para la 61
haciendo y utilice el sentido común mientras extracción y recolección de polvo, asegurarse
opera una herramienta eléctrica. No emplear la de que estos estén conectados y utilizados
herramienta cuando se encuentre cansado o bajo correctamente. El uso de estos dispositivos puede
la influencia de drogas, alcohol o medicación. reducir peligros relacionados con el polvo.
Un momento de falta de atención durante el manejo h) No permita que el hecho de estar familiarizado
de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños con el uso de herramientas le haga volverse
corporales serios. descuidado o ignorar las normas de seguridad.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre La falta de atención puede provocar heridas graves en
protección ocular. Equipo de seguridad como una fracción de segundo.
máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes
de seguridad, sombrero o protección auditiva para 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA
condiciones apropiadas reducirá daños corporales. MOTORIZADA
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar
el interruptor se encuentra desactivado antes la herramienta eléctrica correcta para su
de enchufar la máquina o colocar la batería, al aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y
fue diseñada. brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el y de la manera prevista para el tipo particular
interruptor no la enciende o apaga. Cualquier de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada las condiciones de trabajo y el trabajo a ser
con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. realizado. El uso de la herramienta eléctrica para
c) Desconecte la clavija de la fuente de otras operaciones distintas de lo previsto podría dar
alimentación o extraiga la batería (si es lugar a una situación peligrosa.
desmontable) de la herramienta eléctrica h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una
los accesorios o guardar la herramienta. Tales empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo dificultan la correcta manipulación y el control de la
de arranque accidental de la herramienta. herramienta en situaciones imprevistas.
d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa 5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
ES fuera del alcance de los niños y no permita que a) Recargar solamente con el cargador indicado
personas no familiarizadas con la herramienta o por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de
62 con estas instrucciones maneje la herramienta batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza
eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas con una diferente batería.
en manos de usuarios inexpertos. b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente
e) Realice un mantenimiento adecuado de las con baterías especialmente adaptadas. La
herramientas eléctricas y sus accesorios. utilización de cualquier otra batería podría causar un
Comprobar si hay desalineamiento o riesgo de incendio o herida.
atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos
en general y cualquier otra condición que pueda de los objetos metálicos como los trombones,
afectar la operación normal de la herramienta. las piezas de moneda, las llaves, los clavos,
Si se verifican daños, recurra a un servicio los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto
calificado antes de volver a usar la herramienta. metálico susceptibles de establecer una
Las herramientas mal mantenidas causan muchos conexión de un terminal a otra. El cortocircuito de
accidentes. un terminal a otra puede causar quemaduras o un
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. incendio.
Puesto que son menos probables de atascarse y más d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo
fáciles de controlar. contacto. Si entre accidentalmente en contacto
con este líquido, lavar con agua limpia. En caso CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
de contacto con los ojos, consultar a un médico.
1) Instrucciones de seguridad para todas las
El líquido presente en las baterías puede causar
operaciones.
irritaciones o quemaduras.
a) Sujete la herramienta eléctrica por las
e) No utilice una batería o una herramienta que
empuñaduras aislantes, al realizar trabajos en
estén dañadas o hayan sido modificadas. Las
los que la herramienta pueda entrar en contacto
baterías dañadas y modificadas pueden comportarse
con una instalación eléctrica oculta. El contacto
de forma imprevisible y provocar un incendio, una
de la pieza cortante con un cable de corriente podría
explosión o herir a alguien.
cargar de electricidad las piezas metálicas expuestas
f) No arroje una batería o herramienta al fuego
de la herramienta y provocar una descarga eléctrica al
ni las exponga a una temperatura excesiva. La
usuario.
exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130
2) Instrucciones de seguridad al usar brocas largas.
°C puede provocar una explosión.
a) Nunca opere a una velocidad mayor que la
g) Respete todas las instrucciones de carga y
capacidad máxima de velocidad de la broca. A ES
no cargue la batería o la herramienta fuera
velocidades más altas, es probable que la broca se
del rango de temperatura especificado en las
doble si se permite que gire libremente sin tocar la 63
instrucciones. Una carga inadecuada o a una
pieza de trabajo, lo que ocasiona lesiones personales.
temperatura fuera del rango especificado puede
b) Siempre comience a perforar a baja velocidad y
ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de
con la punta de la broca en contacto con la pieza
incendio.
de trabajo. A velocidades más altas, es probable que
la broca se doble si se permite que gire libremente
6) Reparación
sin tocar la pieza de trabajo, lo que ocasiona lesiones
a) Permitir que el mantenimiento de su
personales.
herramienta eléctrica sea efectuado por una
c) Aplique presión solo en línea directa con la broca
persona calificada usando solamente piezas
y no aplique presión excesiva. Los bits pueden
de recambio idénticas. Esto es primordial para
doblarse causando rotura o pérdida de control, lo que
mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
resulta en lesiones personales.
b) No intente reparar nunca una batería dañada.
Cualquier intervención técnica en una batería debe
ser realizada exclusivamente por el fabricante o por
un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA k) Después de prolongados períodos de
almacenamiento, puede que sea necesario cargar
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las
y descargar la batería varias veces para obtener
baterías recargables.
el máximo rendimiento.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No
n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx.
almacene las baterías de forma descuidada
No utilice ningún otro cargador que no sea el
en una caja o cajón donde podría provocar un
específicamente proporcionado para el uso con
cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos
este equipo.
metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada
manténgala alejada de objetos metálicos, como clips
para utilizarse con el aparato.
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
p) Mantenga la batería fuera del alcance de los
objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar
niños.
la conexión de un borne con otro. Al provocar un
q) Conserve la documentación original del producto
cortocircuito con los bornes de la batería se pueden
por si tuviera que consultarla en otro momento.
ES sufrir quemaduras o generar un incendio.
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las
utilice.
64 guarde expuestas directamente al sol.
s) Deshágase del producto correctamente.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
t) No se deben mezclar pilas de diferentes
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido,
fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un
no permita que el líquido entre en contacto con
mismo dispositivo.
la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta
zona afectada con grandes cantidades de agua y
presión.
acuda a un médico.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio
si se ensucian. SÍMBOLOS
i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte
siempre estas instrucciones y aplique el
procedimiento de carga adecuado. Para reducir el riesgo de lesión, lea
j) No deje la batería cargándose durante el manual de instrucciones
prolongados períodos de tiempo cuando no se
utilice.
Batería de ión de litio. Este
Advertencia producto se ha marcado con
un símbolo relacionado con
la “colección separada” para
todos los paquetes de baterías
Utilice protección auditiva Li-I on y paquetes de baterías. Luego
se reciclará o desmontará para
reducir el impacto en el medio
ambiente. Los paquetes de
baterías pueden ser peligrosos
Utilice protección ocular para el medio ambiente y para la
salud humana, ya que contienen
sustancias peligrosas.
ES
Utilice una máscara antipolvo
Taladrar con percutor
65

No exponer a la lluvia o al agua Desatornillar

No quemar Taladrar

Madera
2.LISTA DE COMPONENTES
Metal
1. MANDRIL AUTOMÁTICO

2. EMBRAGUE VARIABLE

Cemento 3. CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE


VELOCIDADES

4. ROTACIÓN HACIA ADELANTE Y EN REVERSA

Alta velocidad 5. SUJECIÓN ERGONÓMICA

6. BATERÍA *
ES
Baja velocidad 7. BLOQUEO DE LA BATERÍA *
66
8. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos no 9. LUZ DE LED
deben depositarse en la basura
doméstica. Se deben reciclar en 10. GANCHO DE CINTURÓN
las instalaciones especializadas.
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
Consulte a las autoridades locales
corresponder al material suministrado de serie con
o el establecimiento para saber
el aparato.
cómo reciclar estos productos
3.CARACTERISTIQUES TÉCNICOS
Modèle WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería)
WX370 WX370.X (3-denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión a batería)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Tensión 20V Max***

Velocidad sin carga nominal 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Tarifa del impacto / / 0-6800/0-27200/min

Posiciones de embrague 20+1 20+1+1


ES
Torque máximo 30Nm 40Nm 40Nm
67
Capacidad del Mandril 10mm 13mm 13mm

Madera 25mm 30mm 30mm


Capacité max. de
Acero 10mm 13mm 13mm
perçage dans
Cemento / / 10mm

Peso (Sin batería) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos
modelos
*** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
Categoría Tipo Capacidad
Los valores totales de vibración se determinan según la
WA3551 2.0Ah
20V Batería norma EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Valor de emisión de vi-
WX100 bración ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Taladrar metal
20V Cargador WX100.X
WA3880 2.0A Incertidumbre K = 1.5m/s²

WX108 Valor de emisión de vi-


Le recomendamos que compre sus accesorios en la bración ah,D = 1.926 m/s²
misma tienda que compró la herramienta. Consulte WX108.X
Taladrar metal
el paquete de accesorios para obtener más detalles. WX370
WX370.X Incertidumbre K = 1.5m/s²
El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle
ES asesoramiento. Valor de emisión de vi-
WX370 Taladrado de
WX370.X impecto en bración ah,ID = 12.294m/s²
68
INFORMACIÓN DE RUIDO hormigón Incertidumbre K= 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X El valor total de vibraciones declarado y el valor de
WX100.X WX370 WX370.X emisiones acústicas declarado se han medido de
conformidad con un método de prueba estándar y pueden
Nivel de presión acústi-
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.
ca de ponderación
El valor total de vibraciones declarado y el valor de
Nivel de potencia emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) en una evaluación preliminar de la exposición.
acústica de ponderación

KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones


acústicas que se producen durante el uso de la
Utilice protección auditiva. herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores
declarados en función de cómo se utilice la herramienta,
especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo
que se procese y de otras formas de usar la herramienta: 4.USO INDICADO
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
materiales.
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para ajustar y
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de
aflojar tornillos, y para taladrar madera, metal, plástico.
mantenimiento.
WX370 WX370.X
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para ajustar y
garantiza que está afilado y en buenas condiciones.
aflojar tornillos, y para taladrar madera, metal, plástico.
La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de
accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
5.INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual
vibración del brazo y la mano si no se utiliza de instrucciones detenidamente.
correctamente.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor ES
precisión, debe tenerse en cuenta una estimación ACCIÓN FIGURA
del nivel de exposición en condiciones reales de todas las 69
partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que ANTES DE UTILIZAR
la herramienta está apagado o cuando está en Véase La
funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Extracción & Instalación de la batería
Fig. A1
Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición
sobre el periodo de carga total. Véase La
Carga de la batería
Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y Fig. A2
el ruido. MONTAJE
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas AJUSTE DEL PORTABROCAS
instrucciones y bien lubricada (si es necesario). ADVERTENCIA:cuando cambie los accesorios suelte
Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, se recomienda siempre el interruptor de accionamiento y
adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. desconecte la herramienta de la fuente de alimentación.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de Antes de poner en marcha la herramienta asegúrese de que
la herramienta a lo largo de varios días. la broca está bien sujeta. Los daños en el portabrocas o una
broca floja pueden causar lesiones.
y apagado y asegúrese de que el controlador de giro hacia
Véase La
-- Extracción de brocas adelante y giro inverso se encuentra en la posición derecha
Fig. B1
o izquierda, respectivamente. Al soltar el interruptor de
Véase La encendido/apagado la luz se apagará. La iluminación LED
-- Inserción de brocas mejora la visibilidad en áreas oscuras o confinadas. La luz
Fig. B2
LED indica también la capacidad de la batería, parpadeando
Véase La si el nivel de energía restante es bajo.
--Montaje del gancho para cinturón
Fig. C1,C2 La herramienta y la batería están equipadas con un sistema
FUNCIONAMIENTO de protección. Cuando la luz LED parpadea rápidamente
y se apaga significa que el sistema está desconectando
CONTROL DE GIRO ADELANTE/ATRÁS la alimentación de la herramienta automáticamente
ADVERTENCIA: Nunca cambie la Véase La para alargar la duración de la batería. La herramienta se
dirección de rotación cuando el Fig. D1, D2, detiene automáticamente si la herramienta o la batería se
mandril está girando; espere hasta que se D3 encuentran en alguna de las siguientes condiciones:
ES • Sobrecarga: La herramienta se utiliza de forma que
haya detenido!
consume una corriente anormalmente elevada. En este caso,
70 suelte el interruptor de accionamiento de la herramienta y
CONTROL DE ENGRANAJES DE DOS Véase La
VELOCIDADES Fig. E detenga la actividad que ha causado la sobrecarga. Después
pulse el interruptor de accionamiento de nuevo para volver a
ponerla en marcha.
AJUSTE DEL TORQUE Y TALADRADO Véase
• Sobrecalentamiento: la herramienta no se pone
CONTROL DE ATORNILLADO Y La Fig.
en marcha porque la herramienta y la batería están
TALADRADO CON PERCUTOR F1,F2,F3 excesivamente calientes. En este caso, deje que la batería
USO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO y la herramienta se enfríen antes de volver a apretar el
Y APAGADO interruptor de accionamiento.
ADVERTENCIA: No utilice la • Voltaje de la batería bajo: la capacidad disponible de la
Ver Fig. G batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En
herramienta a velocidad baja por
este caso quite la batería y recárguela.
períodos largos, ya que se producirá un
exceso de calor en el interior de la misma.
INDICADOR LED (Véase La Fig. G)
Para encender la luz, presione el interruptor de encendido
6.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS descarga, utilizando su taladro. Condiciones severas de
trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera
(1) POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR
dura, agotarán más rápido la energía de la batería que si se
EL INTERRUPTOR?
trabajara en condiciones más suaves. No recargue su pack
El inversor situado en la parte superior del gatillo, está
de batería por debajo de 0ºC ni por encima de 45ºC, ya que
colocado en la función de bloqueo. Desbloquéelo
esto afectará el rendimiento.
colocándolo a la izquierda o a la derecha luego
accione el gatillo.Comprobar si el pack de baterías está
correctamente conectado a una salida en funcionamiento. 7.MANTENIMIENTO

(2) EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL TORNILLO Antes de realizar cualquier actividad de ajuste, servicio
ESTÉ COMPLETAMENTE APRETADO. POR QUÉ? o mantenimiento, extraiga la batería de la herramienta.
Verifique la posición del anillo de par situado entre Su herramienta eléctrica no requiere lubricación ni
el mandril y el cuerpo de la máquina. La posición 1 mantenimiento adicional.
corresponde al par más bajo y la posición 20 al par más No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas
ES
alto. La posición corresponde a la función taladro. por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos
Regule el par llevando el anillo a una posición más alta para para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño 71
obtener el mejor resultado. seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.
(3) NO PUEDO INSTALAR LA BATERÍA DENTRO DEL Mantenga todos los controles de funcionamiento libres
CARGADOR CORRESPONDIENTE. POR QUÉ? de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las
La batería se inserta en el cargador en una sola dirección. ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal
Dé vuelta la batería hasta que pueda ser insertada en la que no dañará su herramienta.
ranura. El indicador rojo debe encenderse mientras la
batería se está cargando. PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y
(4) RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE almacenamiento para la herramienta y la batería es de
FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍ. 0ºC-45ºC.
Los problemas de tiempo de carga, como se señaló El rango de temperatura ambiente recomendado para
arriba, y el hecho de no haber usado la batería por un el Sistema de carga durante el proceso de carga es de
largo tiempo, reducen el rendimiento del pack de batería. 0ºC-40ºC.
Esto puede remediarse luego de varios ciclos de carga/
8.PROTECCION AMBIENTAL Nombre Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
no deben depositarse en la basura doméstica. Se
deben reciclar en las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o el establecimiento
para saber cómo reciclar estos productos.

9.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/11/03
Allen Ding
Declaran que el producto, Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
ES Descripción Taladro atornillador con batería Positec Technology (China) Co., Ltd
Modelo WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
72 Park, Jiangsu 215123, P. R. China
denominaciones de maquinaria, representantes
de Taladro a batería)
WX370 WX370.X(3- denominaciones de
maquinaria, representantes de Taladro de percusión
a batería)
Funciones Taladrar, Apretar y aflojar tornillos y
tuercas
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Cumple las normativas
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1,
EN 62841-2-1

La persona autorizada para componer el archivo técnico,


TABLE OF CONTENT a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem
arrumado. Áreas com pouca iluminação e
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
desordenadas podem provocar acidentes.
2. LISTA DE COMPONENTES b) Não utilize o aparelho em locais onde existam
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde
3. DADOS TÉCNICOS
exista o risco de explosão. As ferramentas eléctricas
4. ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou
gases.
5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
c) Mantenha as pessoas e particularmente as
6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS crianças afastadas da ferramenta eléctrica
durante o seu funcionamento. Qualquer distracção
7. MANUTENÇÃO
pode fazê-lo perder o controlo do berbequim.
8. PROTECÇÃO AMBIENTAL
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
9. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na PT
tomada de alimentação. Nunca modifique fichas,
seja de que maneira for. Não utilize nenhuma 73
1.SEGURANÇA DO PRODUTO
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ficha de adaptação com ferramentas eléctricas
ELÉCTRICAS que tenham ligação à terra. Fichas não modificadas
e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de
AVISO: Leia todos os avisos de segurança, choque eléctrico.
instruções, ilustrações e especificações b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
fornecidos com esta ferramenta elétrica. Caso não à terra como tubos, aquecedores, fogões e
siga todas as instruções listadas de seguida poderá frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque
resultar e choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a
Guarde estas instruções para referência futura. terra ou a massa.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os c) Não exponha este equipamento à chuva ou
avisos constantes destas instruções referem-se à sua humidade. A infiltração de água num aparelho
ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
alimentação). d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca utilize
o cabo para transportar, puxar ou desligar o
1) LOCAL DE TRABALHO aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo
afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar
ou peças em movimento. Cabos danificados ou nela ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo
enredados aumentam o risco de choque eléctrico. no interruptor ou accionar o aparelho enquanto este
e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica estiver ligado podem ocorrer acidentes.
ao ar livre, use um cabo de extensão adequado d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas
para utilização no exterior. A utilização de um cabo antes de ligar a ferramenta eléctrica. Chaves
adequado para uso exterior reduz o risco de choque de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis do
eléctrico. berbequim podem causar lesões.
f) Se não puder evitar a utilização de uma e) Não exceda as suas próprias capacidades.
ferramenta eléctrica num local húmido, utilize Mantenha sempre o corpo em posição firme e de
uma fonte de alimentação protegida contra equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a
corrente residual. A utilização de um dispositivo com ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
protecção contra corrente residual reduz o risco de f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto
choque eléctrico. ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo e
PT as roupas e luvas afastados das peças móveis.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos
74 a) Esteja atento, observe o que está a fazer e compridos podem ser agarrados por peças em
seja prudente sempre que trabalhar com uma movimento.
ferramenta eléctrica. Não utilize nunca uma g) Se forem fornecidos dispositivos para a
ferramenta eléctrica quando estiver cansado montagem de unidades de extracção ou recolha
ou sob a influência de drogas, álcool ou de resíduos, Assegure-se de que são montados
medicamentos. Um momento de desatenção quando e utilizados adequadamente. A utilização destes
se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões dispositivos pode reduzir os perigos relacionados com
graves. a presença de resíduos.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre h) Não permita que a familiaridade obtida do uso
óculos de protecção. Equipamentos de segurança, frequente de ferramentas o tornem complacente
tais como máscaras protectoras, sapatos de sola o o faça ignorar os princípios de segurança da
antiderrapante, capacetes ou protecções auriculares ferramenta. Uma ação descuidada pode causar
devidamente utilizados reduzem o risco de lesões. lesões graves numa fração de segundo.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o comutador de alimentação 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte ELÉCTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta afiadas. As ferramentas de corte com manutenção
eléctrica apropriada para cada aplicação. A adequada e arestas de corte afiadas têm menos
utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar.
o trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas,
para a qual foi concebida. etc. em conformidade com estas instruções
b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor e da forma prevista para este tipo específico
estiver deficiente, não ligando ou desligando. de ferramenta, tendo em conta as condições
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser presentes e o trabalho a executar. A utilização de
controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser ferramentas eléctricas para aplicações diferentes
reparada. daquelas a que se destinam pode levar a situações de
c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova o perigo.
conjunto de pilhas, caso seja possível removê- h) Mantenha as pegas e as superfícies de aderência
lo, da ferramenta elétrica antes de realizar secas, limpas e sem óleo e massa lubrificante. As
quaisquer ajustes, substituir acessórios ou pegas e superfícies de aderência escorregadias não
armazenar ferramentas elétricas. Estas medidas permitem o manuseamento e controlo seguros da PT
de segurança preventivas reduzem o risco de ferramenta em situações inesperadas.
activação acidental da ferramenta. 75
d) Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica, 5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe ACUMULADOR
que esta seja utilizada por pessoas que não a a) Apenas deverá carregar em carregadores,
conheçam, nem tenham lido as instruções. As acumuladores recomendados pelo fabricante.
ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de Um carregador que é apropriado para um tipo de
utilizadores inexperientes. acumulador, pode causar um incêndio se se for
e) Realize a manutenção de ferramentas utilizado para carregar outros acumuladores.
elétricas e acessórios. Verifique quaisquer b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
desalinhamentos, encaixes de peças móveis, acumuladores previstos. A utilização de outros
quebras e outras condições que possam afectar acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
o funcionamento. Se esta ferramenta estiver c) Quando o acumulador não estiver em uso,
avariada, mande-a reparar antes a utilizar. Muitos mantenha-o afastado de outros objectos de
acidentes são causados pela manutenção deficiente metal, como por exemplo agrafos, moedas,
de ferramentas eléctricas. chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e objectos metálicos que possam ligar em ponte os
contactos. Um curto circuito entre os contactos do baterias danificados. A manutenção de conjuntos
acumulador pode causar queimaduras ou incêndio. de baterias só deve ser efetuado pelo fabricante ou
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas prestadores de serviço autorizados.
do líquido do acumulador. Evite o contacto com
este líquido. No caso de um contacto acidental,
lave imediatamente com água fresca. Se o líquido PONTOS DE SEGURANÇA ADICIONAL PARA O SEU
entrar em contacto com os olhos, procure um BERBEQUIM
auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador
1) Instruções de segurança para todas as operações
pode levar a irritações ou queimaduras da pele.
a) Ao executar trabalhos durante os quais podem
e) Não utilize um conjunto de baterias ou ferramenta
ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo
que esteja danificado ou tenha sido modificado.
de rede só deverá segurar a ferramenta eléctrica
As baterias danificadas ou modificadas podem
pelas superfícies de punho isoladas. O contacto
exibir um comportamento imprevisto, resultando em
com um cabo sob tensão também pode colocar sob
incêndio, explosão ou risco de lesão.
tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um
PT f) Não exponha um conjunto de baterias ou
choque eléctrico.
ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A
76 b) Ao executar trabalhos durante os quais podem
exposição ao fogo ou temperatura superior a 130 ºC
ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo
pode causar explosão.
de rede só deverá segurar a ferramenta eléctrica
g) Siga todas as instruções de carregamento e não
pelas superfícies de punho isoladas. O contacto
carregue o conjunto das baterias ou ferramenta
com um cabo sob tensão também pode colocar sob
fora do intervalo de temperatura especificado
tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um
nas instruções. O carregamento indevido ou a
choque eléctrico.
temperatura fora do intervalo especificado pode
2) Instruções de segurança ao usar brocas longas
danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
a) Nunca opere em velocidade mais alta que a taxa
máxima de velocidade da broca. Em velocidades
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
mais altas, a broca pode dobrar se for permitida girar
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
livremente sem entrar em contato com a peça de
por um técnico de assistência qualificado
trabalho, resultando em ferimentos pessoais.
e devem ser apenas utilizadas peças de
b) Sempre comece a perfurar em baixa velocidade e
substituição genuínas, mantendo assim a
com a ponta da broca em contato com a peça de
segurança da ferramenta.
trabalho. Em velocidades mais altas, a broca pode
b) Nunca faça a manutenção de conjuntos de
dobrar se for permitida girar livremente sem entrar f) Mantenha a bateria limpa e seca.
em contato com a peça de trabalho, resultando em g) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo
ferimentos pessoais. e seco em caso de sujidade.
c) Aplique pressão apenas em linha direta com h) A bateria necessita de ser carregada antes de ser
a ponta e não aplique pressão excessiva. As utilizada. Consulte sempre estas instruções e
brocas podem dobrar, causando quebra ou perda de utilize o procedimento de carga correcto.
controle, resultando em ferimentos pessoais. i) Não mantenha a bateria a carregar quando não for
utilizada.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA j) Após longos períodos de tempos de
armazenamento, pode ser necessário carregar e
a) Não desmonte, abra ou corte as células da
descarregar a bateria diversas vezes para obter o
bateria.
desempenho máximo.
b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não
k) Recarregue apenas com o carregador
armazena as baterias ao acaso numa caixa ou
especificado pela Worx. Não utilize um
gaveta onde possam provocar um curto-circuito
carregador que não se encontra especificado PT
ou submetidas a curto-circuitos por materiais
para a utilização com o equipamento.
condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria, 77
l) Não utilize uma bateria que não se encontra
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos,
concebida para a utilização com o equipamento.
como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
m) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
outros pequenos objectos de metal, que possam
n) Preserve as informações originais do produto
realizar uma ligação de um terminal a outro. Um
para futura referência.
curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar
o) Retire a bateria do equipamento quando não
queimaduras ou um incêndio.
estiver em utilização.
c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios.
p) Elimine-a de forma adequada.
Evite o armazenamento à exposição de luz solar
q) Não misture pilhas de diferente fabrico,
directa.
capacidade, tamanho ou tipo num dispositivo.
d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico.
r) Mantenha a bateria longe de fornos micro-ondas
e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o
e altas pressões.
líquido entre em contacto com a pele ou olhos.
Caso entre em contacto, lave a área afectada
com quantidades abundantes de água e procure
aconselhamento médico.
SYMBOLEN
Bateria de iões de lítio Este
produto foi marcado com um
Para reduzir o risco de ferimentos, símbolo relativo à “recolha
o utilizador deve ler o manual de separada” para todas as baterias
instruções Li-I on e conjuntos de baterias. Será
então reciclada ou desmontada
para reduzir o impacto no meio
Atenção ambiente. As baterias podem ser
perigosas para o meio ambiente e
para a saúde humana, pois contêm
substâncias perigosas..
Usar protecção para os ouvidos

Perfuração com martelo


PT

78 Usar protecção para os olhos


Aparafusamento

Usar protecção para os olhos


Perfuração

Não expor à chuva ou água Madeira

Não queimar Metal


2.ONDERDELENLIJST
Alvenaria
1. MANDRIL

2. MARCAÇÃO DE AJUSTE DO BINÁRIO


Alta velocidade
3. CONTROLO DA ENGRENAGEM MECÂNICA

4. ROTAÇÃO PARA DIANTE E REVERSA


Baixa velocidade
5. PEGA COM PUNHO MACIO

Os equipamentos eléctricos não 6. CONJUNTO DE BATERIAS *


devem ser eliminados juntamente PT
com o lixo doméstico. Se 79
existirem instalações adequadas, 7. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA *
deve reciclá-los. Consulte as
autoridades locais ou o fornecedor 8. INTERRUPTOR DE LIGAR-DESLIGAR
para obter aconselhamento sobre
reciclagem 9. LUZ LED

10. GANCHO PARA CINTO

* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren


worden niet meegeleverd.
3. DADOS TÉCNICOS
Tipo WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim
sem fio)
WX370 WX370.X (3- designação de máquinas, representantes do Berbequim de percussão)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Voltagem 20V Max***

Velocidade sem carga 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Taxa de Impacto avaliada / / 0-6800/0-27200/min

PT Número das posições de


20+1 20+1+1
engate
80
Binário de torção máximo 30Nm 40Nm 40Nm

Capacidade do mandril 10mm 13mm 13mm

Madeira 25mm 30mm 30mm


Capacidade
máx. de perfu- Aço 10mm 13mm 13mm
ração
Alvenaria / / 10mm

Peso da máquina( Ferramenta 0.78kg 0.81kg 1kg


nua)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras entre
esses modelos.
*** Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts.
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Categoria Tipo Capacidade
Os valores totais de vibração são determinados de
WA3551 2.0Ah
20V Baterias acordo com a normativa EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Valor da emissão da vib-
WX100 ração ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A WX100.X
Perfurar metal
20V Carregador
Instabilidade K = 1.5m/s²
WA3880 2.0A
WX108 Valor da emissão da vib-
Recomendamos que você compre seus acessórios
WX108.X ração ah,D = 1.926 m/s²
na mesma loja que vendeu a ferramenta. Consulte Perfurar metal
a embalagem dos acessórios para mais detalhes. O WX370
WX370.X Instabilidade K = 1.5m/s²
pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião.
WX370 Furar cimento Valor da emissão da vib- PT

WX370.X com berbequim ração ah,ID = 12.294m/s²


INFORMAÇÃO DE RUÍDO 81
de percursão Instabilidade K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X
WX100.X WX370 WX370.X O valor total de vibração declarado e o valor de emissão
de ruído declarado foram medidos de acordo com um
Pressão de som método de teste normalizado e poderão ser utilizados para
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A)
avaliada comparar ferramentas entre si.
O valor total de vibração declarado e o valor de emissão
Potência de som de ruído declarado também poderão ser utilizados numa
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A)
avaliada avaliação preliminar da exposição.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) AVISO: a vibração e as emissões de ruído durante o
uso efetivo da ferramenta elétrica podem diferir do
Usar protecção para os ouvidos.
valor declarado, em função das formas como a ferramenta
é utilizada, especialmente no que se refere ao tipo de peça
de trabalho que é processada em função dos seguintes
exemplos e de outras variações sobre como a ferramenta 4.ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO
é utilizada:
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a
A ferramenta eléctrica destina-se a apertar e desapertar
cortar ou perfurar.
parafusos, assim como para furar em madeira, metal e
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
plástico.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a
WX370 WX370.X
garantia de que está afiado e em boas condições.
A ferramenta eléctrica destina-se a apertar e desapertar
A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados
parafusos, assim como para furar em madeira, metal e
acessórios anti-vibração e ruído.
plástico.
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi
concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração
5.INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
PT AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de
atentamente o livro de instruções.
exposição nas condições actuais de utilização deve
82 ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
os tempos em que a ferramenta está desligada e quando
está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não
AÇÃO FIGURA
realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir
significativamente o nível de exposição durante o período
total de trabalho. ANTES DO FUNCIONAMENTO
Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição ao
ruído. Remover & Instalar o conjunto de pilhas Ver Fig. A1
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e Carregamento da bateria Ver Fig. A2
bem lubrificada (quando aplicável).
Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, invista MONTAGEM
em acessórios anti-vibração e anti-ruído.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a
utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de
vários dias.
AJUSTAMENTO DO MANDRIL OPERAR O INTERRUPTOR LIGAR/
Atenção: Bloquear sempre o interruptor de disparo e DESLIGAR
desligar a ferramenta da fonte de alimentação ATENÇÃO: Não utilize esta
quando trocar os acessórios. Certifique-se sempre que a ferramenta a baixa velocidade por Ver Fig.G
broca está segura antes de efetuar o arranque da longos períodos de tempo uma vez que
ferramenta. Os danos no mandril ou uma broca solta tal pode provocar o sobreaquecimento
poderão causar eventuais lesões físicas. interno da mesma.
-- Remover as brocas Ver Fig. B1 Indicador de luz LED (Ver Fig.G)
Antes do funcionamento, a luz LED será ativada quando o
-- Inserir as brocas Ver Fig. B2 interruptor Ligar/Desligar tiver sido ligeiramente solto.
Atenção: Para ligar a luz, prima o interruptor Ligar/Desligar e
Ver Fig. C1,
Montar o gancho do cinto certifique-se de que o Controlo de Rotação de Avanço/Recúo
C2
está na posição à direita/esquerda.
A ferramenta e a bateria estão equipadas com um sistema PT
FUNCIONAMENTO
de proteção. Quando a Luz LED piscar rapidamente durante 83
CONTROLO DE ROTAÇÃO DE AVANÇO/ 3 60 segundos e desligar, o sistema cortará imediatamente a
RECÚO alimentação elétrica para a ferramenta de modo a prolonger
ATENÇÃO: Nunca inverta o sentido Ver Fig.D1, a vida útil da bateria. A ferramenta pára automaticamente
de rotação quando o mandril estiver D2,D3 durante o funcionamento se a ferramenta e/ou a bacteria
em movimento. Aguarde até que tenha forem colocadas sob uma das seguintes:
parado! • Sobrecarregada: a ferramenta é operada de forma
a extrair uma corrente anormalmente elevada. Nesta
TREM DE ENGRENAGENS DE DUAS situação, solte o Interruptor de Disparo na ferramenta e
Ver Fig.E
VELOCIDADES pare a aplicação que causou a sobrecarga da ferramenta.
De seguida, prima novamente o Interruptor de Disparo para
AJUSTAMENTO DO BINÁRIO reiniciar.
Ver Fig.F1,
PERFURAÇÃO, APARAFUSAMENTO, • Sobreaquecida: sob a condição anteriormente referida,
F2, F3
PERFURAÇÃO COM MARTELO se a ferramenta não efetuar o arranque, a Ferramenta e
a Bateria estão sobreaquecidas. Nesta situação, deixe
a Ferramenta e a Bateria arrefecerem antes de premir
novamente o Interruptor de Disparo.
• Tensão baixa da bateria: A restante capacidade da (4) RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO DIFERENTES
bacteria é demasiado baixa e a ferramenta não irá funcionar. DO CONJUNTO DE BATERIAS
Nesta situação, remova e recarregue a Bateria. Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto
de baterias não tiver sido utilizado durante um período
6.SOLUÇÃO DE PROBLEMAS prolongado, o tempo de funcionamento do conjunto de
baterias será reduzido. Isto pode ser corrigido por várias
(1) POR QUE O NÃO RODA O BERBEQUIM QUANDO
operações de carga e descarga, ao carregar e trabalhar
PRESSIONA O INTERRUPTOR?
com o berbequim. Condições de serviço mais pesadas
O selector de inversão de movimento, na parte superior
tais como a aplicação de parafusos de grandes dimensões
do interruptor de gatilho está posicionado na função de
em madeira rígida, consumirão mais depressa a energia
bloqueio. Desbloqueie o selector colocando-o na posição
do conjunto de baterias do que condições de serviço
de rotação pretendida. Pressione o interruptor de gatilho e
mais leves. Não recarregue o conjunto de baterias com
o berbequim começará a rodar.Verifique se o conjunto de
temperaturas inferiores a 0oC e superiores e 45oC porque
pilhas está correctamente ligado a uma tomada ativa.
isso afectará o seu rendimento.
PT

84 (2) O BERBEQUIM PÁRA ANTES DE O PARAFUSO ESTAR


7.MANUTENÇÃO
TOTALMENTE APERTADO. PORQUÊ?
Verifique a posição do binário do anel de ajuste de Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de
binário que está localizado entre o mandril e o corpo realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção.
do berbequim. A Posição 1 é para o binário mais baixo A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
e a Posição 20 é para o binário mais alto A Posição é manutenção adicional.
para operação de perfuração. Regule o anel de ajuste de A ferramenta elétrica não tem peças reparáveis pelo
binário para uma posição mais alta para conseguir melhor utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos
resultado. para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano
macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local
(3) NÃO SOU CAPAZ DE ENCAIXAR A BATERIA NO seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor
CARREGADOR PORQUÊ? devidamente limpas. Mantenha todos os controlos de
A bateria pode ser inserida no carregador apenas numa trabalho sem poeira. Se observar a ocorrência de faíscas
única direcção. Rode a bateria até conseguir inseri-la nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará
na ranhura. A luz vermelha do indicador deve acender a sua ferramenta.
quando a bateria está a carregar
PARA FERRAMENTAS ELÉTRICA Cumpre as seguintes Directivas:
A amplitude térmica ambiente para utilização e 2006/42/EC
armazenamento da ferramenta e da bateria é 0oC–45oC. 2011/65/EU&(EU)2015/863
A amplitude térmica ambiente recomendada para o Sistema 2014/30/EU
de carregamento durante o carregamento é 0oC–40oC.
Normas em conformidade com:
8.PROTECÇÃO AMBIENTAL EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1,
Os equipamentos eléctricos não devem ser EN 62841-2-1
depositados com o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
a sua autoridade local para tratamento de lixos ou Nome Marcel Filz
fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. Endereço Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
PT
9.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 85
Nós,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

declaramos que o produto


Descrição Berbequim aparafusador sem fios 2021/03/20
Tipo WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1-designação Allen Ding
de aparelho mecânico, representativo de Berbequim Engenheiro-chefe adjunto,
sem fio) Teste e Certificação
WX370 WX370.X(3- designação de máquinas, Positec Technology (China) Co., Ltd
representantes do Berbequim de percussão) 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Function Drilling,tightening and loosening screws, Park, Jiangsu 215123, P. R. China
nuts
Função Perfuração, aparafusamento e
desaparafusamento de parafusos, porcas
INHOUDSOPGAVE 1) WERKGEBIED
a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
dat deze goed verlicht is. In rommelige en slecht
2. ONDERDELENLIJST verlichte werkgebieden gebeuren sneller ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in
3. TECHNISCHE GEGEVENS
explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid
4. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die de stof
5. BEDIENINGSINSTRUCTIES
of de gassen kunnen doen ontvlammen.
6. PROBLEMEN OPLOSSINGEN c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl
u met elektrisch gereedschap werkt. Afleidingen
7. ONDERHOUD
kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het
8. BESCHERMING VAN HET MILIEU gereedschap verliest.
9. CONFORMITEITVERKLARING
NL 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet
86 passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen
1.PRODUCTVEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past.
VERMOGENSMACHINE Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard
elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste
WAARSCHUWING: Lees alle stekkers die in het stopcontact passen, verminderen
veiligheidswaarschuwingen, instructies, de kans op een elektrische schok.
illustraties en specificaties die bij dit elektrisch b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde of
gereedschap werden meegeleverd. Het niet opvolgen gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren,
van alle onderstaande voorschriften kan tot een elektrische fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of
schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel leiden. gegrond is, is er een grotere kans op een elektrische
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor schok.
latere naslag. c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot
De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen aan regen of natte omstandigheden. Water dat
hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende elektrisch gereedschap kan binnendringen, vergroot
gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap de kans op een elektrische schok.
(draadloos). d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere
manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans
aan de stroomdraad, ook niet om de stekker op persoonlijk letsel.
uit het stopcontact te krijgen en draag het c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt
gereedschap niet door het aan de stroomdraad gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat
vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en
van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap
onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt,
vergroten de kans op een elektrische schok. of de stekker in het stopcontact steken terwijl het
e) Wanneer u het elektrische gereedschap gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om
buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor ongelukken.
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat
buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die nog
geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de in of op een draaiend onderdeel van het elektrische
kans op een elektrische schok. gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk
f) Moet een krachtmachine in een vochtige letsel. NL
locatie worden gebruikt, gebruik dan een e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat
aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het u stevig staat en goed in balans bent. Hierdoor heft 87
gevaar op elektrische schokken. u betere controle over het gereedschap in onverwachte
situaties.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit
uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende
gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten
gereedschap wanneer u moe bent of onder in bewegende onderdelen.
de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat
van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig deze aangesloten zijn en op de juiste manier
persoonlijk letsel. gebruikt worden. Het gebruik van deze apparaten
b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd vermindert de gevaren die door stof kunnen ontstaan.
oogbescherming. Een veiligheidsuitrusting, zoals h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt,
een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een dan kan dit leiden tot het negeren van de
veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden.
Een achteloze actie kan binnen een fractie van een gereedschap niet goed functioneert. Wanneer
seconde leiden tot ernstig letsel. het gereedschap beschadigd is, dient u het
te repareren voordat u het in gebruik neemt.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
GEREEDSCHAP onderhouden elektrisch gereedschap.
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp.
gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. Goed onderhouden snijdend gereedschap met
Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter scherpe zaagbladen/messen zal minder snel vastlopen
werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de en is makkelijker te bedienen.
snelheid waar het voor ontworpen is. g) Gebruik het gereedschap, de accessoires,
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/ de bitjes, enz. in overeenstemming met deze
uitschakelaar niet functioneert. Gereedschap dat instructies en op de manier zoals bedoeld voor het
niet kan worden bediend met behulp van de schakelaar specifieke type elektrisch gereedschap, rekening
is gevaarlijk en dient te worden gerepareerd. houdend met de werkomstandigheden en het uit
NL c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of te voeren werk. Het gereedschap gebruiken voor
verwijder de accu, indien deze kan worden andere doeleinden dan waar deze voor ontworpen is,
88 verwijderd, uit het gereedschap voordat u kan gevaarlijke situaties opleveren.
instellingen veranderd, toebehoren vervangt h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakten
of de machine opbergt. Deze preventieve droog, schoon en vrij van olie en smeermiddel.
veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het Glibberige handgrepen en grijpoppervlakken laten
ongewild inschakelen van het gereedschap. geen veilige hantering toe, en zorgen ervoor dat u geen
d) Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten controle hebt over het gereedschap in onverwachte
het bereik van kinderen op en laat personen die omstandigheden.
niet bekend zijn met het gereedschap of met 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP
deze veiligheidsinstructies het gereedschap niet a) Laad het accupack alleen op met de door de
bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die
van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. geschikt is voor het ene type accupack, kan brand
e) Onderhouden van het gereedschap en veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een
accessoires. Controleer of bewegende ander type accupack.
onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze niet b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het
ergens vastzitten en controleer op elke andere aangegeven accupack. Door het gebruik van andere
omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het accupacks ontstaat de kans op letsel of brand.
c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, 6) SERVICE
dient u het uit de buurt te houden van metalen a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door
voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, een bevoegde reparateur die alleen originele
spijkers, schroeven of andere kleine metalen reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u er zeker van
voorwerpen die een verbinding kunnen maken dat uw gereedschap veilig blijft.
tussen de contactpunten van de terminal. Het b) Repareer nooit beschadigde accu’s. Reparatie van
kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant
brandwonden of brand. of geautoriseerde onderhoudstechnici.
d) Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof
uit de accu lopen; raak deze vloeistof niet aan. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR BOOR
Wanneer u toch onverhoopt met de vloeistof in
aanraking komt, dient u dit onmiddellijk af te 1) Een beschrijving van alle veiligheidsoperaties
spoelen met water. Wanneer de vloeistof in de a) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde
ogen komt, dient u zo snel mogelijk een arts te handgrepen wanneer de zaag in contact zou
raadplegen. Vloeistof die afkomstig is uit de accu kan kunnen komen met verborgen leidingen of de NL
irritatie of brandwonden veroorzaken. eigen stroomdraad. Contact met een draad die
e) Gebruik geen accu of gereedschap dat onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen 89
beschadigd of aangepast is. Beschadigde of delen van de machine ook onder stroom komen
aangepaste accu’s kunnen onvoorspelbaar reageren, te staan, waardoor u een elektrische schok kunt
wat kan leiden tot brand, explosie of het veroorzaken krijgen.
van letsel. b) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde
f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan handgrepen wanneer de zaag in contact zou
vuur of extreme temperatuur. Blootstelling aan kunnen komen met verborgen leidingen of de
brand of een temperatuur boven 130°C kan explosie eigen stroomdraad. Contact met een draad die
veroorzaken. onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen
g) Volg alle instructies en laad de accu van de machine ook onder stroom komen te staan,
of het gereedschap niet op buiten het waardoor u een elektrische schok kunt krijgen.
temperatuurbereik dat vermeld is in de
handleiding. Onjuist opladen of opladen bij 2) Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange
temperaturen buiten het aangegeven bereik kan de boorbeitels
accu beschadigen en het risico op brand vergroten. a) Werk niet met een hogere snelheid dan
de maximale nominale snelheid van de
boormachine. Bij hogere snelheden kan de boor schokken.
buigen als deze vrij kan roteren zonder het werkstuk e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn
aan te raken, wat kan leiden tot persoonlijk letsel. dat de vloeistof niet in contact komt met de huid
b) Begin altijd te boren op lage snelheid met de of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de
punt van de boor in contact met het werkstuk. huid onder stromend water en raadpleegt men
Bij hogere snelheden kan de boor buigen als deze vrij een arts.
kan roteren zonder het werkstuk aan te raken, wat kan f) Houd batterijcellen en accupacks schoon en
leiden tot persoonlijk letsel. droog.
c) Breng alleen druk aan wanneer deze g) Veeg de aansluitingen van het accupack schoon
rechtstreeks op de boor is uitgelijnd, oefen met een droge doek als ze vuil zijn geworden.
geen overmatige druk uit. De boor buigt en h) Accupacks moeten voor gebruik worden
veroorzaakt schade of verlies van controle, wat kan opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de
leiden tot persoonlijk letsel. juiste laadinstructies.
i) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK niet worden gebruikt.
j) Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn
90 a) Batterijcellen en accupacks mogen niet het accupack enkele keren op te laden en te
gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. ontladen voor een optimale prestatie.
b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar k) Laad alleen op met een lader met de technische
accupacks niet willekeurig in een doos of lade gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader
waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door dan de lader die specifiek voor dat doel met de
geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen apparatuur is meegeleverd.
worden. Houd het accupack op een afstand l) Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor
van andere metalen voorwerpen als paperclips, gebruik met deze apparatuur.
muntstukken, sleutels, nagels, schroeven en andere m) Houd accupacks buiten het bereik van kinderen.
kleine metalen voorwerpen die de contacten van de n) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het
accupack kunnen verbinden. Kortgesloten contacten product voor latere gebruik.
van accupacks kunnen brandwonden of brand o) Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur
veroorzaken. als het niet in gebruik is.
c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. p) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering
Vermijd opslag in direct zonlicht. na afdanken van dit apparaat .
d) Stel accupacks niet bloot aan mechanische q) Gebruik geen cellen van verschillende
fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen
binnen een apparaat.
r) Houd de accu uit de buurt van microgolven en Niet verbranden
hoge druk.

SYMBOLEN Lithium-ionbatterij, die is gelabeld


met de symbolen die horen
bij “gescheiden inzameling”
Lees de gebruikershandleiding om van alle batterijpakketten en
het risico op letsels te beperken batterijpakketten. Het wordt
Li-I on
vervolgens gerecycled of
verwijderd om de milieu-impact
Waarschuwing te verminderen. Batterijpakketten
kunnen schadelijk zijn voor het
milieu en de volksgezondheid NL
omdat ze schadelijke stoffen
bevatten. 91
Draag oorbescherming

Klopboren

Draag een veiligheidsbril

Schroeven

Draag een stofmasker


Boren

Niet blootstellen aan regen of water


2.ONDERDELENLIJST
Hout 1. SNELSPAN BOORKOP

2. KOPPELINSTELLINGEN
Metaal 3. KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE
SNELHEID

4. RECHTS- EN LINKSDRAAIEND
Metselwerk
5. ZACHTE HANDGREEP

6. ACCUPACK *
NL Hoge snelheid
7. ONTGRENDELKNOP ACCUPACK *
92
8. AAN/UIT-SCHAKELAAR
Lage snelheid
9. LED LAMPJE

Afgedankte elektrische producten 10. HAAK VOOR BROEKRIEM


mogen niet bij het normale
huisafval terechtkomen. Breng * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren
deze producten waar mogelijk worden standaard meegeleverd.
naar een recyclecentrum bij u in
de buurt. Vraag de verkoper of de
gemeente informatie en advies
over het recyclen van elektrische
apparatuur
3. TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine)
WX370 WX370.X (3- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Spanning 20V Max***

Toerental onbelast 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Aantal slagen onbelast / / 0-6800/0-27200/min

Aantal koppelstanden 20+1 20+1+1


NL
Max. Koppel 30Nm 40Nm 40Nm
93
Spanwijdte boorhouder 10mm 13mm 13mm

Hout 25mm 30mm 30mm


Max.
Staal 10mm 13mm 13mm
boorcapaciteit
Metselwerk / / 10mm

Gewicht machine (Kaal


0.78kg 0.81kg 1kg
gereedschap)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen
deze modellen.
*** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt.Nominale spanning is 18
volt.
TRILLINGSGEGEVENS
Categorie Typ Hoedanigheid
Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald
WA3551 2.0Ah
volgens EN 62841:
20V Accu
WA3551.1 2.0Ah
Trillingsemissie waarde
WX100 ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Boren in metaal
WX100.X
20V Lader
WA3880 2.0A Onzekerheid K= 1.5m/s²

WX108 Trillingsemissie waarde


We raden u aan om accessoires te kopen in de winkel waar ah,D = 1.926 m/s²
het gereedschap wordt verkocht. Zie het accessoirepakket WX108.X
Boren in metaal
voor meer informatie. Winkelpersoneel kan u helpen en WX370
WX370.X Onzekerheid K = 1.5m/s²
adviseren.
NL Trillingsemissie waarde
WX370
GELUIDSPRODUCTIE Klopboren in ah,ID = 12.294m/s²
94 WX370.X
beton
Onzekerheid K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X
WX100.X WX370 WX370.X
De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden
A-gewogen geluids- gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken.
druk
De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen
A-gewogen geluidsver- ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) worden gebruikt.
mogen

KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) WAARSCHUWING: Trillingen en geluidsemissie die


tijdens het gebruik van het gereedschap optreden,
Draag oorbescherming. kunnen verschillen van de opgegeven waarde, dit is
afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt
gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt bewerkt,
afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere
variaties in de manier waarop het gereedschap wordt 4. BEOOGD GEBRUIK
gebruikt: WX100 WX100.X WX108 WX108.X
Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor het vast- en
gesneden of geboord wordt. losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal,
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. en plastic.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze WX370 WX370.X
scherp zijn en in goede conditie. Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor het
Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en of er vast- en losdraaien van schroeven en voor het boren in
anti-trilling en -geluidsaccessoires worden gebruikt. hout, metaal, en plastic.
De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper
bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. 5. BEDIENINGSINSTRUCTIES
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand
en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze OPMERKING: Lees het instructieboekje
gehanteerd wordt. aandachtig voor gebruik van het gereedschap .
NL
WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet ASSEMBLAGE EN BEDIENING
bij een schatting van het blootstellingsniveau in de 95
feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden ACTIE FIGUUR
gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het
moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden VOOR GEBRUIK
waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te
worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale De accu verwijderen & installeren Zie Fig.A1
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Het risico op blootstelling aan trillingen en geluid De batterij opladen Zie Fig.A2
verminderen.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen. ASSEMBLAGE
Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd
hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing).
Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer
dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen
over een aantal dagen verspreid worden.
CHUCK ADJUSTMENT DE AAN/UITKNOP BEDIENEN
AANPASSEN VAN DE BOORHOUDER
WAARSCHUWING: Zet bij het vervangen van WAARSCHUWING: Niet langdurig
Zie Fig.G
toebehoren de trekker vast en sluit het gebruiken met een lage snelheid
gereedschap af van de stroomtoevoer. Controleer voor vanwege de warmte die daardoor wordt
ingebruikname altijd of de bit goed vast zit. gegenereerd.
Beschadigde boorhouders of bits kunnen
verwondingen veroorzaken. LED-controlelampje (Zie Fig.G)
Om de lamp in te schakelen, drukt u op de aan/uit-schakelaar
--Het uitnemen van bits Zie Fig.B1 en controleert u of de rotatiebesturing vooruit/achteruit in
de positie rechts/links staat.Het licht gaat uit als u de aan/
--Het aanbrengen van bits Zie Fig.B2 uit-schakelaar loslaat. Led-verlichting voor verbeterde
zichtbaarheid in een donkere omgeving. De led geeft ook
NL Zie Fig. de capaciteit van de batterij aan. Hij knippert als de batterij
-- Montage van de riemhaak
C1, C2 leegraakt.
96 Het gereedschap en de accu zijn voorzien van een
BEDIENING beschermingssysteem. Als de LED-diode snel knippert
en vervolgens uitgaat, sluit dit systeem de stroomtoevoer
VOOR/ACHTERWAARTSE ROTATIE vanuit accu naar het gereedschap automatisch af, om zo de
INSTELLEN levensduur van de accu te verlengen. Het gereedschap komt
WAARSCHUWING: Verander Zie Fig.D1, tijdens het gebruik automatisch tot stilstand als het wordt
nooit de draairichting terwijl de D2,D3 blootgesteld aan een van de volgende omstandigheden:
boormachine draait, wacht tot deze is • Overbelasting: Het gereedschap wordt gebruikt op een
gestopt! manier die afname van een abnormaal grote hoeveelheid
stroom veroorzaakt. Laat in dit geval de trekker los en stop
2-TRAPS TANDWIELOVERBRENGING Zie Fig.E het gebruik van het gereedschap, dat de overbelasting
veroorzaakte. Druk de trekker vervolgens in om het
gereedschap weer op te starten.
INSTELLING VAN HET KOPPEL EN HET Zie Fig.F1,
• Oververhitting: In dit geval, d.w.z. als het gereedschap
BOREN, SCHROEVEN OF KLOPBOREN F2, F3
niet meer opstart, zijn het gereedschap en de accu
oververhit. Laat het gereedschap en de accu afkoelen
voordat u de trekker opnieuw indrukt. Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, en als u
• Lage accuspanning: De restcapaciteit van de accu is het accupack lange tijd niet gebruikt hebt, verkorten de
te laag en het gereedschap zal met deze accu niet meer werkduur van het accupack. Dit kan worden gecorrigeerd
functioneren. Neem de accu in dit geval uit het gereedschap door het accupack een paar keer op te laden en weer leeg
en laad hem opnieuw op. te laten lopen doordat u de zaag heeft gebruikt. Laad het
accupack niet op bij temperaturen onder de 0°C en boven de
6.PROBLEMEN OPLOSSINGEN 45°C aangezien dit een slecht effect heeft op de prestaties.
(1) WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE NIET IN ALS
IK OP DE SCHAKELAAR DUW? 7.ONDERHOUD
De knop voor het kiezen van de draairichting, bovenop de
Verwijder het accu uit het gereedschap voordat
schakelaar, is vergrendeld. Zet de knop in de gewenste
u aanpassingen of onderhoudswerkzaamheden
stand, druk de trekker in en de boor begint te draaien.
uitvoert.
Controleer of de accu goed is aangesloten en of de
Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud.
aansluiting functioneert.
Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de
(2)WAAROM STOPT DE BOORMACHINE VOORDAT DE NL
gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik
SCHROEF HELEMAAL VASTZIT?
nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het 97
Controleer de koppelstand van de koppelstelring. De
schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg
koppelstelring bevindt zich tussen de boorhouder en de
schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische
behuizing van de boor. Stand 1 is het laagste koppel (voor
gereedschap altijd op een droge plaats. Houd de
schroeven draaien) en stand 20 is het hoogste koppel
ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle
(voor schroeven draaien). Stand is om te boren. Stel
bedieningselementen vrij van stof. Af en toe ziet u
de koppelstelring in op een hogere stand om het beste
vonken in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en zal uw
resultaat te verkrijgen.
gereedschap niet beschadigen.
(3)WAAROM KAN IK HET ACCUPACK NIET IN DE
OPLADER DUWEN? VOOR GEREEDSCHAP MET ACCU’S
De accu kan maar op één manier in de lader geschoven
worden. Draai de accu om totdat deze in de sleuf De omgevingstemperatuur voor het gebruik en de opslag
geschoven kan worden. Als de accu oplaadt, moet het van het gereedschap ligt tussen 0°C-45°C.
rode lampje branden. De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
oplaadsysteem tijdens het opladen ligt tussen 0°C-40°C.
(4)REDENEN VOOR VERSCHILLENDE ACCUDUUR
8.BESCHERMING VAN HET MILIE EN62841-1, EN62841-2-1

Afgedankte elektrische producten mogen niet bij De persoon die bevoegd is om het technische bestand
het normale huisafval terechtkomen. Breng deze te compileren,
producten waar mogelijk naar een recyclecentrum Naam Marcel Filz
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente Adres Positec Germany GmbH
informatie en advies over het recyclen van elektrische Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
apparatuur.

9.CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Positec Germany GmbH
NL Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

98 Verklaren dat het product,


Beschrijving Draadloze boor schroevendraaier 2021/11/03
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X Allen Ding
(1-aanduiding van machines, kenmerkend voor Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
accu-boormachine) Positec Technology (China) Co., Ltd
WX370 WX370.X (3- aanduiding van 18,Dongwang Road, Suzhou Industrial
machinerie, kenmerkend voor Accu Klopboor) Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Function Boren, Schroeven, moeren vastdraaien
en losdraaien
Overeenkomt met de volgende richtlijnen:
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU

Normen voldoen aan,


EN 55014-1,EN 55014-2
INDHOLDSFORTEGNELSE uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede
1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
omgivelser, hvor der er brændbare væsker,
2. AGGREGATELEMENTER gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan
antænde støv eller dampe.
3. TEKNISK DATA
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
4. MULIG ANVENDELSE holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet
er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste
5. BRUGSANVISNING
kontrollen over el-værktøjet.
6. PROBLEM
2) ELEKTRISK SIKKERHED
7. VEDLIGEHOLDELSE
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
8. MILJØBESKYTTELSE Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
9. KONFORMITETSERKLÆRING
jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer DK
til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne 99
1.PRODUKTSIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer
VÆRKTØJ og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, risikoen for elektrisk stød.
instruktioner, illustrationer og specifikationer, c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
som følger med el-værktøjet.I tilfælde af manglende Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for
overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød.
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug. beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i
Begrebet “el-værktøj” i advarslerne refererer til el-værktøj, ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen
der kører på lysnettet,(med netkabel) samt akku-værktøj eller rykke i ledningen for at trække stikket ud
(uden netkabel). af kontakten. Beskyt ledningen mod varme,
olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. øger risikoen for elektrisk stød.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet til indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-
udendørs brug. af forlængerledning til udendørs værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i personskader.
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud
stød. af balance. Dermed har du bedre muligheder for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
3) PERSONLIG SIKKERHED situationer.
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår
Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
DK
eller euforiserende stoffer. Få sekunders eller langt hår.
uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
100 alvorlige personskader. monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr reducere støvmængden og dermed den fare, der er
som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, forbundet støv.
beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
personskader. overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer 4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-
det.Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på VÆRKTØJ
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke
personskader. arbejde, der skal udføres. Med det passende el-
d) Gør det til en vane altid at fjerne værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for
det angivne effektområde. arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan
skal repareres. føre til farlige situationer.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert,
el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse hvis der sker noget uventet.
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet. 5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF AKKU-
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns VÆRKTØJER
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er
er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har anbefalet af fabrikanten. ET ladeaggregat, der er
gennemlæst disse instrukser, benytte el- egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes DK
værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af med andre akkuer - brandfare.
ukyndige personer. b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til værktøjet. 101
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og
Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer er forbundet med brandfare.
korrekt og ikke sidder fast, og om delene er c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring
brækket eller beskadiget, således at el- med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer
værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede eller andre små metalgenstande, da disse kan
dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el- akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form
værktøjer. af forbrændinger.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske,
nemmere at føre. skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til forbrændinger.
e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget ledning, kan stresse udsatte metaldele af elværktøjet
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede og forårsage elektrisk stød for føreren.
akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage b) Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb,
brand, eksplosion eller fare for personskade. når du udfører opgaver, hvor værktøjet kan
f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller komme i kontakt med skjulte elledninger
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over eller sin egen ledning. Hvis værktøjet rammer
130°C kan medføre eksplosion. en strømførende ledning, bliver dets elektriske
g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen dele også strømførende, hvilket kan give brugeren
må ikke oplades ved temperaturer uden for det elektrisk stød.
område, der er angivet i instruktionerne. Forkert 2) Sikkerhedsinstruktioner ved brug af lange bor
opladning eller opladning ved temperaturer uden for a) Kør aldrig med en hastighed, der er højere end
det angivne område kan medføre skader på akkuen og den maksimale nominelle hastighed på boret. Ved
forøge brandfaren. højere hastigheder, hvis skærehovedet frit kan
DK rotere uden at berøre emnet, kan skærehovedet
6) Service bøjes, hvilket resulterer i personskade.
102 a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af b) Begynd altid med at bore i lav hastighed, og bring
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes borets spids i kontakt med emnet. Ved højere
originale reservedele. Dermed sikres størst mulig hastigheder, hvis skærehovedet frit kan rotere
maskinsikkerhed. uden at berøre emnet, kan skærehovedet bøjes,
b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres. hvilket resulterer i personskade.
Reparation af akkuer må kun udføres af producenten c) Brug kun tryk i en position, der er i tråd med boret,
eller autoriserede reparatører. og læg ikke for stort tryk. Borkronen kan bøjes,
hvilket får den til at bryde eller miste kontrollen,
BOR SIKKERHEDSADVARSEL hvilket resulterer i personskade.
1) Sikkerhedsinstruktioner til alt arbejde
a) Når du udfører et skæreudstyr eller SIKKERHEDSFORSKRIFTER TIL BATTERISÆT
fastgørelseselementer, der kan komme i kontakt
a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke
med skjulte ledninger, skal du holde elværktøjet
skilles ad, åbnes eller knuses.
gennem den isolerede gribeoverflade. Skæring af
b) Et batterisæt må ikke kortsluttes. Batterisæt må
tilbehør, der kommer i kontakt med en strømførende
ikke opbevares lemfældigt i en kasse eller skuffe, specifikt er beregnet til brug med udstyret.
hvor de kan kortslutte hinanden eller kortsluttes l) Brug kun det korrekte batteri til udstyret.
af ledende genstande. Når batterisættet ikke er i m) Batterisættet skal opbevares utilgængeligt for
brug, skal det holdes væk fra andre metalgenstande, børn.
såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller n) Opbevar den originale produktlitteratur til
andre små metalgenstande, der kan skabe en fremtidig brug.
forbindelse fra en pol til en anden, Kortslutning af o) Batterisættet skal fjernes fra udstyret, når det
batteripoler kan medføre forbrændinger eller brand. ikke er i brug.
c) Batterisæt må ikke udsættes for varme eller ild. p) Bortskaffes på en miljørigtig måde.
Må ikke opbevares i direkte sollys. q) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling,
d) Batterisæt må ikke udsættes for mekaniske stød. kapacitet, størrelse eller type i enheden.
e) I tilfælde af at et batteri lækker, må væsken ikke r) Hold batteriet væk fra mikrobølgeovne og højt
komme i kontakt med huden eller øjne. Hvis der tryk.
er sket kontakt, skal det berørte område vaskes DK
med rigelige mængder vand, hvorefter der søges
SYMBOLER
lægehjælp. 103
f) Opbevar batterisæt på et rent og tørt sted.
g) Aftør batterisættets poler med en tør klud, hvis For at undgå risikoen for personskader
de bliver snavsede. skal brugeren læse brugervejledningen
h) Batterisæt skal oplades før anvendelsen. Anvend
altid den korrekte oplader, og læs producentens
anvisninger eller brugervejledning for, hvordan
batterierne oplades korrekt. Advarsel
i) Et batterisæt må ikke efterlades til opladning i
længere tid, hvis det ikke anvendes.
j) Efter længere opbevaringsperioder kan det være
nødvendigt at oplade eller aflade batterisættet Bær høreværn
flere gange for at op den optimale ydelse.
k) Genoplad kun med laderen specificeret af
Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der
Bær øjenværn Slagboring

Bær støvmaske Skruetrækning

Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de


ikke bortskaffes korrekt, hvorved de kan Boring
udgøre en fare for økosystemet. Bortskaf
ikke batterierne som almindeligt affald.
DK

104 Træ
Må ikke brændes

Lithium-ion batteri Dette produkt er Metal


mærket med et symbol i forbindelse
med “separat indsamling” af alle
Li-I on batterier og batteripakker. Det
genanvendes eller fjernes for at
Murværk
reducere miljøbelastningen. Batteriet
kan være skadeligt for miljøet og
menneskers sundhed, fordi det
indeholder skadelige stoffer.
2.AGGREGATELEMENTER

Høj hastighed 1. NØGLEFRI CHUCK

2. MOMENTJUSTERINGSRING

3. TO-TRINS GEARKONTROL
Lav hastighed
4. FREM / TILBAGE ROTATION KONTROL

5. BLØDT GREB HÅNDTAG


Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med 6. BATTERI PAKKE*
husholdningsaffald. Indlever så vidt
muligt produktet til genbrug. Kontakt de DK
7. BATTERIUDLØSERKNAP *
lokale myndigheder eller forhandleren, 105
hvis du er i tvivl. 8. TÆND /SLUK KONTAKT

9. LED-LAMPE

10. BÆLTEKROG
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a
fentiekben felsorolt alkatrészt.
3.TEKNISK DATA
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-betegnelse af maskiner, repræsentativ for Akku bore)
WX370 WX370.X (3 - udpegning af maskiner, repræsentant for slagboremaskine)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Spænding 20V Max***

Hastighed uden ladning 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Slagfrekvens / / 0-6800/0-27200/min

DK Indstilling af drejningsmoment 20+1 20+1+1

106 Maksimalt drejningsmoment 30Nm 40Nm 40Nm

Chuck kapacitet 10mm 13mm 13mm

i træ 25mm 30mm 30mm


Max. drilling
i stål 10mm 13mm 13mm
capacity
Murværk / / 10mm

Maskinens (Bare værktøjer) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse
modeller
*** Spændingen er målt uden arbejdsbelastning. Den indledende batterispænding når maksimalt op på 20 volt.
Nominel spænding er 18 volt.
VIBRATIONSINFORMATION
Kategori typen Kapacitet
WA3551 2.0Ah Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841:
20V batteri
WA3551.1 2.0Ah Værdi for vibration
WX100 ah,D = 1.996 m/s²
Boring i metal
WA3760 0.4A WX100.X
20V oplader Usikkerhed K = 1.5m/s²
WA3880 2.0A
WX108 Værdi for vibration
Vi anbefaler, at du køber tilbehør fra den butik, hvor WX108.X ah,D = 1.926 m/s²
værktøjet sælges. Se tilbehørspakken for flere detaljer. Boring i metal
WX370
Butikspersonale kan hjælpe og rådgive dig. WX370.X Usikkerhed K = 1.5m/s²
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Værdi for vibration ah,ID = DK
WX370
STØJINFORMATION Slagboring i 12.294m/s² 107
WX370.X
beton
WX100 WX108 WX108.X Usikkerhed K = 1.5 m/s²
WX100.X WX370 WX370.X
Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede
A-vægtet lydtryk- støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) standard testmetode og kan bruges til at sammenligne et
sniveau
værktøj med et andet.
A-vægtet lydeffekt- Den angivne vibrationenstotalværdi og den angivne
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) støjemissionsværdi kan også anvendes i en foreløbig
niveau
vurdering af eksponeringen.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under
selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den
Bær høreværn deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet bruges,
især hvad slags emne behandles afhængigt af følgende
eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver
brugt: 4.Mulig anvendelse
Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
bores.
Maskinen bruges til at skrue ind og løsne skruer og bore
Værktøjets stand og vedligeholdelse.
huller i træ, metal og plast.
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er
WX370 WX370.X
skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
Maskinen er beregnet til i- og udskruning af skruer samt
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der
til boring i træ, metal og kunststof.
benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og
nærværende anvisninger. 5.BETJENINGSVEJLEDNING
BEMÆRK: Læs brugsanvisningen omhyggeligt,
Værktøjet kan medføre et hånd/arm- inden du bruger værktøjet.
vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig
DK
måde. MONTERING OG BETJENING

108 ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden HANDLING FIGUR


under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af
arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange værktøjet FØR BETJENING
slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve
arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere Fjernelse&Installation af batteripakken Se figur. A1
udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.
Hjælper med at minimere risikoen for vibrationer og Opladning af batteriet Se figur. A2,
støjeksponering.Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
SAMLING
Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse
instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er
CCHUCK JUSTERING
nødvendigt).Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal
ADVARSEL: Når du udskifter tilbehør, skal du altid
du investere i anti-vibrations- og støj tilbehør.
låse afbryderen og afbryde værktøjet fra
Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige
strømkilden. Sørg for, at boret er sikkert, før du starter
vibrationer over flere dage.
værktøjet. Beskadigelse eller løshed på chucken kan
resultere i personskade.
position. Når du slipper til/fra kontakten, vil lyset også
-- Fjernelse af bitene Se figur. B1 slukkes.
LED lys øger sigtbarheden - godt på mørke og lukkede
-- Indsættelse af bitene Se figur. B2 steder. LED lysdioden er også indikator for batteri. Den
blinker ved lavt batteri.
Se figur.
-- Samling af bæltekrog
C1, C2
Værktøjet og batteriet er udstyret med et
OPERATING beskyttelsessystem. Når LED-belysningen blinker hurtigt
og går ud, vil systemet automatisk frakoble strømmen til
værktøjet for at forlænge batterilevetiden. Værktøjet vil
Frem / Tilbage Rotation kontrol automatisk slukke under driften, hvis værktøjet og/eller
ADVARSEL: Skift aldrig Se figur.D1, batteriet kommer i en af følgende tilstande:
omdrejningsretningen, når chucken D2,D3 • OVERBELASTNING: Værktøjet anvendes på en made, der
drejer, vent til den er standset! forårsager, at det trækker unormalt meget strøm. I denne DK
situation udløs kontakten på værktøjet og stands arbejdet,
GEAR-UDVEKSLING MED TO der forårsager at værktøjet overbelastes. Tænd derefter på 109
Se figur.E kontakten igen og start igen.
HASTIGHEDER
• OVEROPHEDNING: I ovennævnte tilfælde, hvis værktøjet
JUSTERING AF DREJNINGSMONENT ikke starter igen, er værktøj og batteri overophedet. I den
Se figur.F1,
SKRUETRÆKNING, BORING, situation lad værktøj og batteri køle ned, før der trykkes på
F2, F3
SLAGBORING kontakten igen.
• LAV BATTERISPÆNDING: Den resterende batterikapacitet
Betjening af Tænd / Sluk-kontakten er for lav, og værktøjet kan ikke anvendes. I dette tilfælde
ADVARSEL: Kør ikke i lav hastighed fjern og oplad batteriet.
Se figur.G
i lang tid, fordi det genererer
overdreven varme inde. 6.PROBLEM
(1) HVORFOR SLÅ DET BORREN IKKE, NÅR DU TRYKKER
PÅ SWITCHEN?
LED LYS INDIKATOR (SE FIGUR. G) De fremad / bagudgående rotationskontroller placeret
For at tænde belysningen, tryk på tænd/sluk knappen og over aftrækkeren er i låsfunktionen. Lås op ved at placere
sørg for at kontrollen fremad/tilbage står i højre/venstre
for / bagerste kontrol i den ønskede rotationsposition. Tryk 7.VEDLIGEHOLDELSE
på udløseren, så boret begynder at rotere. Kontroller, at
Fjern batteriet før du udfører justeringer, service
batteriet er opladet og korrekt tilsluttet værktøjet.
eller vedligeholdelse.
(2)BOREN STOPPER FØR SKÆRMEN ER HJÆLPET. Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller
HVORFOR? vedligeholdelse.
Kontroller drejningsmomentets position for Der findes ingen servicerbare dele i dit værktøj. Brug aldrig
drejningsmomentindstillingsringen. Find vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun
drejningsmomentindstillingsringen mellem chucken og rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold
borekroppen. Position 1 er det laveste drejningsmoment motorens ventilationsåbninger rene.
(skruekraft) og position 20 er det højeste moment Lejlighedsvis kan du se gnister gennem ventilationshullerne.
(skruekraft). Positionen bruges til boreoperationer. Juster Dette er normalt og vil ikke skade dit elværktøj.
drejningsmomentindstillingsringen til en højere position for
at få det bedste resultat. INDTIL BATTERIET
DK Et temperaturområde fra 0 °C til 45 °C kan hæve
(3) JEG KAN IKKE FÅ BATTERIET IND I
110 BATTERIOPLADEREN. HVORFOR? temperaturen.
Batteriet kan kun indsættes i opladeren i en retning. Drej Hele systemet testes i temperaturområdet fra 0 °C til 40 °C.
batteriet rundt, så det kan sættes ind i rillen. Det led-lys skal
herefter blive tændt, når batteriet er under opladning. 8.MILJØBESKYTTELSE
(4)BEGRUNDELSE TIL FORSKELLIGE BATTERI-PAKKE Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes
DRIFTSTIDER sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt
Problemet med opladningstiden som beskrevet ovenfor muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale
såvel som ikke at bruge batteripakken i lang tid reducerer myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
batteriets driftstid. Dette problem kan rettes ved opladning
og betjening af borkronen efter flere opladnings & 9.KONFORMITETSERKLÆRINGVi,
afladningsoperationer. Tunge arbejdsforhold som store
skruer i hårdttræ forbruger batteripakken energi hurtigere Positec Germany GmbH
end lettere arbejdsforhold. Oplad ikke batteriet under 0oC Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
og over 45oC, da dette vil påvirke ydelsen.
erklærer herved, at produktet
Beskrivelse Ledningfri boremaskine INNHOLDSFORTEGNELSE
Type WX101 WX101.X WX108 WX108.X(1-betegnelse
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
af maskiner, repræsentativ for Akku bore)
WX370 WX370.X(3- udpegning af maskiner, 2. APPARATELEMENTER
repræsentant for slagboremaskine)
3. TEKNISKE DATA
Function Bor, spænd og løsn skruen, møtrikken
er i overensstemmelse med følgende direktiver, 4. MULIG BRUK
2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU
5. BRUKSANVISNING
Standarder i overensstemmelse med 6. PROBLEMLØSNING
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1
7. VEDLIKEHOLD
Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil, 8. MILJØVERNTILTAK
Navn: Marcel Filz
9. SAMSVARSERKLÆRING NOR
Adresse: Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 111
1.PRODUKTSIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann
2021/11/03 og/eller alvorlige personskader.
Allen Ding Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy”
Positec Technology (China) Co., Ltd gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial elektroverktøy (uten ledning).
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig.Rotete unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre som beveger seg. Med skadede eller opphopede
til ulykker. ledninger øker risikoen for elektriske støt.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det må du kun bruke en skjøteledning som er
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller skjøteledning som er egnet for utendørs bruk,
damper. reduseres risikoen for elektriske støt.
c) Hold barn og andre personer unna når f) Hvis det ikke kan unngås å bruke
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du
under arbeidet, kan du miste kontrollen over bruke en jordfeilbryter.Bruk av en jordfeilbryter
elektroverktøyet. reduserer risikoen for elektriske støt.

NOR
2) ELEKTRISK SIKKERHET 3) PERSONSIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
112 stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på gå fornuftig frem når du arbeider med et
noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet når du
sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
som ikke er forandret på og passende stikkontakter medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved
reduserer risikoen for elektriske støt. bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr
er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm
jordet. eller hørselvern– avhengig av type og bruk av
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. elektroverktøyet –reduserer risikoen for skader.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
risikoen for elektriske støt. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til før du kobler det til strømmen og/eller batteriet,
å bære elektroverktøyet, henge den opp eller løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder
trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
tilstand, kan dette føre til uhell. eller på, er farlig og må repareres.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel fjern batteriet (hvis demonterbart) før du
som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter
skader. tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
i balanse.Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet elektroverktøyet.
bedre i uventede situasjoner. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
eller smykker. Hold hår og klær unna deler som brukes av personer som ikke er fortrolig med
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår dette eller ikke har lest disse anvisningene.
kan komme inn i deler som beveger seg. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og personer. NOR
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet
at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. og tilbehøret. Kontroller om bevegelige 113
Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes
h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at
ikke bli sløv og ignorere sikkerhetsreglene for dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake La skadede deler repareres før elektroverktøyet
alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
ELEKTROVERKTØY skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et fast og er lettere å føre.
elektroverktøy som er beregnet til den type g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeider du bedre og sikrere i det angitte arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
effektområdet. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/ angitt kan føre til farlige situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten temperaturer over 130°C kan forårsake eksplosjon.
olje eller fett.Glatte håndtak og gripeflater hindrer g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet
sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede eller verktøyet utenfor temperaturområdet som
situasjoner. er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller
lading ved temperaturområdet, kan skade batteriet og
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV øke brannfaren.
BATTERIDREVNE VERKTØY
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparaker som er 6) Service
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare a) Maskinen din skal alltid kun repareres av
hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type kvalifisert fagpersonale og kun med originale
batterier, brukes med andre batterier. reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for sikkerhet.
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan b) Ikke utfør service på ødelagte batterier. Service
NOR
medføre skader og brannfare. på batterier skal alltid utføres av produsenten eller
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, godkjente forhandlere.
114 mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse BOR SIKKERHETSVARSEL
mellom kontaktene. En kortslutning mellom
1) Sikkerhetsinstruksjoner for alle operasjoner
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
a) Når du utfører et skjæreutstyr eller festemidler
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
som kan komme i kontakt med skjulte ledninger,
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
holder du verktøyet gjennom den isolerte
kontakt må det skylles med vann. Hvis det
gripeflaten. Hvis du tar kontakt med en “ladet”
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke
ledning med et skjæreutstyr eller feste, kan det “ladet”
en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til
den nakne metalldelen av elektroverktøyet og kan
irritasjoner på huden eller forbrenninger.
utsette operatøren for elektrisk støt.
e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er
2) Sikkerhetsinstruksjoner når du bruker lange bor
skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte
a) Kjør aldri med en hastighet som er høyere
batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan
enn den maksimale nominelle hastigheten
føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
på boret. Hvis kutterhodet kan rotere uten å
f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild
berøre arbeidsstykket ved høyere hastigheter,
eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
kan kutterhodet bøye, noe som kan føre til
personskade. mengder vann og oppsøk medisinsk hjelp.
b) Begynn alltid å bore i lav hastighet og bring f) Hold batteripakken ren og tørr.
boretippen i kontakt med arbeidsstykket. g) Tørk batteripakkekontaktene med en ren, tørr
Hvis kutterhodet kan rotere uten å berøre klut hvis de blir skitne.
arbeidsstykket ved høyere hastigheter, h) Batteripakken må lades før bruk. Bruk denne
kan kutterhodet bøye, noe som kan føre til instruksjonen og korrekt ladeprosedyre.
personskade. i) Ikke ha batteripakken til ladning når den ikke er i
c) Bruk trykk bare i en stilling som er i tråd med bruk.
boret, og ikke bruk for høyt trykk. Borkronen kan j) Etter en lang lagringsperiode kan det være
bøye og føre til at den går i stykker eller mister nødvendig å lade og utlade batteripakken flere
kontrollen, noe som kan føre til personskade. ganger for å oppnå maksimal ytelse.
k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIPAKKE ikke andre ladere enn de som er levert for bruk
med utstyret.
a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære
l) Tikke bruk batteripakker som ikke er beregnet for NOR
celler eller batteripakker.
bruk sammen med utstyret.
b) Ikke kortslutt en celle eller en batteripakke. Ikke 115
m) Hold batteripakken utenfor barns rekkevidde.
oppbevar celler eller batteripakke løst i en boks
n) Ta vare på den originale bruksanvisningen for
eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller
fremtidig bruk
bli kortsluttet av andre metallgjenstander. Når
o) Ta ut batteriene fra utstyret når det ikke er i bruk
batteripakken ikke er i bruk skal den holdes adskilt
p) Kvitt deg med produktet på forsvarlig måte.
fra andre metallgjenstander som binders, mynter,
q) Ikke bland batterier av forskjellig produksjon,
nøkler, spiker, skruer eller andre små metallobjekter.
kapasitet, størrelse eller type i enheten.
Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller
r) Hold batteriet unna mikrobølger og høyt trykk.
brann.
c) Ikke utsett celler eller batteripakke for varme
eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
d) Ikke utsett celler eller batteripakke for mekanisk
støt.
e) Hvis du opplever cellelekkasje, ikke la væsken
komme i kontakt med huden eller øynene. Dersom
kontakt har oppstått, vask området med rikelige
SIMBOLURI
Ikke brenn
For å redusere risikoen for
personskade, må brukeren lese
instruksjonsveiledningen
Litiumionbatteri Som er merket med
symbolene knyttet til “separat samling”
Advarsel av alle batteripakker og batteripakker.
Li-I on
Det blir deretter resirkulert eller fjernet
for å redusere miljøbelastningen.
Batteripakken kan være skadelig for
Bruk hørselsvern miljøet og menneskers helse fordi det
inneholder skadelige stoffer.
NOR

116
Bruk vernebriller
Slagboring

Bruk støvmaske
Skruing

Batterier kan ende opp i vann hvis de ikke


kastes på riktig måte, som kan være farlig
for økosystemet. Ikke kast brukte batterier Boring
som usortert husholdningsavfall.
2.APPARATELEMENTER

Tre 1. NØKKELØS CHUCK

2. DREIEMOMENTJUSTERINGSRINGEN

3. TO-TRINNS GIRKONTROLL
Stål
4. KONTROLL FOR FREMOVER / BAKOVER

5. MYKT GREPHÅNDTAK
Murverk 6. BATTERIPAKKE*

7. UTLØSERKNAPP FOR BATTERIPAKKE *


NOR

Høy hastighet 8. PÅ / AV BRYTER 117

9. LED LYS

10. BELTEKROK
Lav hastighet
* Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i
leveransen.
Avfall etter elektriske produkter
må ikke legges sammen med
husholdningsavfall. Vennligst resirkuler
avfallet der dette finnes. Undersøk hos
de lokale myndighetene eller en detaljist
for resirkuleringsråd.
3.TEKNISKE DATA
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-betegnelse på maskiner, representant for trådløs bore)
WX370 WX370.X (3- betegner maskin, anger Batteridrevet slagdrill)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Merkespenning 20V Max***

Nominell Tomgangshastighet 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Slagfrekvens ved tomgang / / 0-6800/0-27200/min

NOR Antall koblingsposisjoner 20+1 20+1+1

118 Maks dreiemoment 30Nm 40Nm 40Nm

Chuck kapasitet 10mm 13mm 13mm

Treverk 25mm 30mm 30mm


Maks drill-
Stål 10mm 13mm 13mm
kapasitet i
Murverk / / 10mm

Vekt ((bare verktøy)) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse
modellene
*** Spenning målt uten belastning. Batterispenningen er 20 V til å begynne med. Nominell spenning er 18 V.
VIBRASJONSINFORMASJON
Kategori Type Kapasitet
WA3551 2.0Ah Totale vibrasjonsverdier satt i henhold til EN 62841:
20V Batteri
WA3551.1 2.0Ah
Vibrasjonutsendings-
WA3760 0.4A WX100 verdi ah,D = 1.996 m/s²
Boring i metall
20V Lader WX100.X
WA3880 2.0A Usikkerhet K = 1.5m/s²
We recommend that you purchase your accessories Vi WX108 Vibrasjonutsendings-
anbefaler at du kjøper tilbehør fra butikken der verktøyet WX108.X verdi ah,D = 1.926 m/s²
selges. Se tilbehørspakken for mer informasjon. Boring i metall
WX370
Butikkpersonalet kan hjelpe og gi deg råd. WX370.X Usikkerhet K = 1.5m/s²
NOR
WX370 Støtboring inn i betong
STØYINFORMASJON Støtboring inn i ah,ID = 12.294m/s² 119
WX370.X
betong
WX100 WX108 WX108.X Usikkerhet K = 1.5 m/s²
WX100.X WX370 WX370.X
Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte
Belastning lydtrykk LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard
testmetode og kan brukes for sammenligning av et verktøy
med et annet.
Belastning lydeffekt LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte
støyutslippsverdien kan også brukes i en innledende
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A)
eksponeringsvurdering.
Bruk hørselsvern
ADVARSEL: Vibrasjons- og støynivå under faktisk
bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi,
avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken type
materiale det brukes på, se følgende eksempler og andre
variasjoner for bruk av verktøyet: 4.MULIG BRUK
Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som kappes
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
eller bores.
Maskinen brukes til å skru inn og løsne skruer og bore hull i
Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt.
tre, metall og plast.
Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er
skarpt og i god stand. WX370 WX370.X
Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av skruer
antivibrasjonstilbehør. samt til boring i tre, metall og kunststoff.
Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i
henhold til designet og disse instruksjonene.
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm 5.BRUKSANVISNING
vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig. MERK: Les bruksanvisningen nøye før du
bruker verktøyet.
NOR
ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et
overslag over eksponeringsnivå under faktiske MONTERING OG DRIFT
120 bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av
driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når HANDLING FIGUR
det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette
kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele
arbeidsperioden.
FØR DRIFT
Minimere eksponeringsrisiko for vibrasjon og støy.
Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Fjerne & Installere batteripakken Se figur A1
Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og
sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig). Lad batteriet Se figur A2,
Invester i tilbehør for demping av vibrasjon og støy hvis
verktøyet skal brukes regelmessig. KOMPONENT
Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av
høyvibrasjonsverktøy utover flere dager
CCHUCK JUSTERING OPERATING THE ON/OFF SWITCH
ADVARSEL: Når du bytter tilbehør, må du alltid WARNING: Do not operate
låse avbryteren og koble verktøyet fra for long periods at low speed Se figur. G
strømkilden. Forsikre deg om at boret er sikkert før du because excess heat will be produced
starter verktøyet. Skader eller løshet på chucken kan internally.
føre til personskade.
LED LIGHT INDICATOR (Se figur. G)
-- Fjerning av bitene Se figur B1 To turn on the light, press the on/off switch and make sure
the forward/reverse rotation control is on right/left position.
-- Innsetting av bitene Se figur B2 When you release the on/off switch, the light will be off.
LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed
Se figur area. LED is also a battery capacity indicator. It will flash when
-- Montering av beltekrok power gets low.
C1, C2
The tool and battery pack are equipped with a protection NOR
OPERATION system. When the LED Light is quickly flashing and turn off, 121
the system will automatically cut off power to the tool to
FORWARD/REVERSE ROTATION extend battery life. The tool will automatically stop during
CONTROL operation if the tool and/or battery pack are placed under
Se figur.D1,
WARNING: Never change the one of the following conditions:
D2,D3
direction of rotation when the • Overloaded: The tool is operated in a manner that
chuck is rotating, wait until it has stopped! causes it to draw an abnormally high current. In this
situation, release the Trigger Switch on the tool and stop the
TWO-SPEED GEAR CONTROL Se figur. E application that caused the tool to become overloaded. Then
pull the Trigger Switch again to restart.
TORQUE ADJUSTMENT • Overheated: Under the condition above, if the tool does
Se figur.F1,
SCREWDRIVING, DRILLING, HAMMER not start, the Tool and Battery Pack are overheated. In this
F2, F3
DRILLING situation, let the Tool and Battery Pack cool before pulling the
Trigger Switch again.
• Low battery voltage: The remaining Battery capacity is
too low and the tool will not operate. In this situation, remove
and recharge the Battery Pack. PAKKER
Ladetidsproblemet som beskrevet ovenfor, så vel som
langvarig bruk av batteripakken, reduserer driftstiden til
6.PROBLEMLØSNING batteripakken. Dette problemet kan rettes ved å lade og
betjene borkronen etter flere lade & utladningsoperasjoner.
(1) HVORFOR SLÅ IKKE BOREN PÅ NÅR DU TRYKKER
Tyngre arbeidsforhold, for eksempel store skruer som er
SVEIKKEN?
skrudd inn i hardved, vil forbruke batteripakkenes energi
Forover / bakover rotasjonskontrollene plassert over
raskere enn lettere driftsforhold. Ikke lad batteripakken
avtrekkeren er i låsefunksjonen. Lås opp ved å plassere
under 0oC og over 45oC, da dette vil påvirke ytelsen.
styringen forover / bakover i ønsket rotasjonsposisjon. Trykk
på avtrekkeren så drillet begynner å rotere. Kontroller at
7.VEDLIKEHOLD
batteriet er ladet og riktig tilkoblet verktøyet.
Ta ut batteriene før justering, service eller
(2) BOREN STOPPER FØR SKREN ER HELT STRAMMET. vedlikehold utføres.
NOR HVORFOR? Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller
Kontroller dreiemomentposisjonen til vedlikehold.
122
dreiemomentjusteringsringen. Finn Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk
dreiemomentjusteringsringen mellom chucken og aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet.
borekroppen. Posisjon 1 er det laveste dreiemomentet Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr
(skruekraft) og posisjon 20 er det høyeste momentet plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene.
(skruekraft). Stillingen brukes til boreoperasjoner. Juster Noen ganger kan du se gnister fra ventilasjonssporene. Dette
dreiemomentjusteringsringen til en høyere stilling for best er normalt og vil ikke skade elektroverktøyet.
mulig resultat.
FOR BATTERIVERKTØY
(3) JEG FÅR IKKE PUTTET BATTERIET INN I
Omgivelsestemperatur for bruk og oppbevaring av verktøy og
BATTERILADEREN. HVORFOR?
batteri er 0℃-45℃.
Batteriet kan kun settes inn i laderen i én bestemt
Anbefalt omgivelsestemperatur for ladesystemet under lading
retning. Snu batteriet til det kan plasseres inn i sporet.
Det LED-lyset kommer på når batteriet lader. er 0℃-40℃.

(4) GRUNNER FOR ARBEIDSTIDER FOR ULIKE BATTERI-


8.MILJØVERNTILTAK EN62841-1, EN62841-2-1

Avfall etter elektriske produkter må ikke legges The person authorized to compile the technical file,
sammen med husholdningsavfall. Vennligst Navn Marcel Filz
resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de Adresse Positec Germany GmbH
lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

9.DECLARATION OF CONFORMITY
Vi,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Erklærer at produktet NOR


2021/11/03
Beskrivelse Trådløs Bore Sjåfør Allen Ding 123
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering
(1-betegnelse på maskiner, representant for Positec Technology (China) Co., Ltd
trådløs bore) 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
WX370 WX370.X(3- betegner maskin, anger Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Batteridrevet slagdrill)
Funksjon Bore, stramme og løsne skruer, muttere

Samsvarer med følgende direktiver,


2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU

Standardene samsvarer med


EN 55014-1,EN 55014-2
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1) ARBETSOMRÅDET
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Skräpiga
1. SÄKERHETS INSTRUKTIONER
och mörka områden är skaderisker.
2. LADDARENS KOMPONENTER b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva
miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller
3. TEKNISKA DATA
damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som kan
4. BRUKSANVISNING antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett
5. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
strömförande verktyg. Distraktioner kan göra att du
6. FELSÖKNING förlorar kontrollen.
7. UNDERHÅLL
2) ELSÄKERHET
8. MILJÖSKYDD a) Stickkontakterna till verktyget måste matcha
SV
eluttaget. Modifiera inte stickkontakten på något
9. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
sätt. Använd inte adapterkontakter i samband
124 med jordade strömförande verktyg. Omodifierade
1.PRODUKTSÄKERHET stickkontakter och matchande eluttag minskar risken
GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör,
Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, element, spisar och kylskååp. Det finns en större risk
instruktioner, illustrationer och specifikationer för elstötar om din kropp är jordad.
som följer med detta elverktyg. Underlåtelse att följa c) Exponera inte strömförande verktyg för regn eller
instruktionerna nedan kan leda till elstöt, brand och/eller fuktiga förhållanden. Kommer det in vatten i ett
allvarlig skada. strömförande verktyg ökar det risken för elstötar. bära,
Spara alla varningar och instruktioner för framtida dra eller dra ut stickkontakten för det
bruk. d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden
Termane “strömförande verktyg” i alla för att strömförande verktyget. Håll sladden
varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) borta från hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga
strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
strömförande verktyg. elstötar.
e) När du använder ett strömförande verktyg utomhus eller skruvnyckel som lämnas kvar på en roterande del
använder du en förlängningssladd som lämpar sig för på ett strömförande verktyg kan orsaka personskador.
utomhus bruk. Använder du en sladd för utomhus bruk e) Sträck dig inte för långt. Bibehåll alltid fotfästet
reducerar du risken för elstötar. och balansen. Detta gör att du kan kontrollera
f) Om det inte går att undvika att driva ett elverktyg verktyget bättre i oväntade situationer.
I en fuktig lokal, använd då en restströmsskyddad f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller
(RCD) strömtillförselanordning. Användning av en smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta från
RCD minskar risken för elektriska stötar. rörliga delar. Lösa kläder, smycket eller långt hår kan
snärjas in i rörliga delar.
3) PERSONLIG SÄKERHET g) Om det på enheterna finns anslutning för
a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör dammutsug och dammuppsamling ser du till att
och använd sunt förnuft när du använder de är anslutna och används korrekt. Använder du
ett strömförande verktyg. Använd inte ett dessa anordningar reducerar det dammrelaterade
strömförande verktyg när du är trött eller faror. SV
påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En h) Låt inte förtrogenhet, tack vare frekvent
kort stund av ouppmärksamhet med strömförande användning av verktyget, lura dig att känna 125
verktyg kan resultera i allvarliga personskador. dig för trygg med det och därmed ignorera
b) Använd säker utrustning. Använd alltid säkerhetsföreskrifterna. En vårdslös handling kan
skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som orsaka allvarlig skada inom loppet av en sekund.
munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd
som används när det behövs kommer att reducera 4) ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
personskador. STRÖMFÖRANDE VERKTYG
c) Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är i a) Forcera inte det strömförande verktyget. Använd
off-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller korrekt verktyg för arbetet. Det korrekta verktyget
batterienhet, tar upp eller bär med dig verktyget. kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den
Bär du strömförande verktyg med fingret på kontakten hastighet den tillverkats för.
eller sätter i stickkkontakten i elluttaget när kontakten b) Använd inte verktyget om kontakten inte sätter
är i PÅ-läge utgör det en skaderisk. på eller stänger av det. Alla strömförande verktyg
d) Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan som inte kan kontrolleras med kontakten är farliga och
du sätter på det strömförande verktyget. En skift - måste repareras.
c) Koppla bort kontakten från strömkällan oväntade situationer.
och/eller ta bort batterierna, om de är
löstagbara, från elverktyget, innan du utför 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SLADDLÖSA
några justeringar, ändrar I tillbehören eller VERKTYG
magasinerar elverktygen. Sådana förebyggande a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren
säkerhetsåtgärder reducerar risken för att du startar anger. En laddare som passar en typ av batteripaket
verktyget oavsiktligt. kan medföra en risk för brand när den används till ett
d) Förvara verktyget som inte används utom annat batteripaket.
räckhåll för barn och låt inte någon person b) Använd elverktyg bara tillsammans med det
använda verktyget som inte känner till verktyget särskilt konstruerade batteripaketet. Användning
eller dessa anvisningar. Strömförande verktyg är av andra batteripaket kan medföra en risk för
farliga i händerna på outbildade användare. personskador och brand.
e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. Kontrollera c) När batteripaketet inte används ska det hållas borta
inriktningen eller fästet för rörliga delar, defekta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar
SV delar och alla andra saker som kan påverka och andra små metallföremål som kan skapa
användningen av elverktyget. Om den skadats kontakt mellan batteripaketets poler och kortsluta
126 måste elverktyget repareras före användning. det. En kortslutning kan orsaka brännskador och brand.
Många olyckor orsakas av felaktigt underhållna elverktyg. e) Använd inte ett batteripack eller verktyg som
f) Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt skadats eller modifierats. Skadade eller modifierade
underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer inte batterier kan uppvisa förväntade beteende som kan leda
att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera. till brand, explosion eller skada.
g) Använd elverktyget, tillbehören och f) Utsätt inte batteripack eller verktyg för eld eller
verktygsbitsen etc. i enlighet med dessa höga temperaturer. Eld eller temperaturer som
anvisningar och på det sätt som avsetts för överstiger 130°C kan orsaka explosioner.
varje typ av elverktyg. Ha också i åtanke g) Följ alla laddningsinstruktioner och
arbetsförhållandena och arbetet som skall ladda inte batteripacket eller verktyget
utföras. Använder du elverktyg för åtgärder som utanför temperaturintervallen som anges
skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i i instruktionerna. Felaktig laddning eller
riskfyllda situationer. laddning i temperaturer utanför det angivna
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria temperaturintervallen kan skada batteriet eller öka
från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger brandrisken.
inte säker hantering och kontroll över verktyget i
6) UNDERHÅLL tryck. Borren böjer sig och orsakar skada
a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad eller förlust av kontroll, vilket leder till
reparatör som bara använder äkta reservdelar. personskada.
Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET
bibehålls. a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet
b) Försök aldrig reparera skadade batteripack. eller sära på battericeller.
Batteripack får endast underhållas av tillverkaren eller b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på
behöriga servicetekniker. ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas
eller skadas av ledande material. När batteriet
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BORRSÄKERHET inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom
1) Säkerhetsanvisningar för alla operationer pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller
andra små metallobjekt som kan leda ström från
a) Se till att använda vadderade greppytor
en terminal till en annan. Om batteriterminalerna
när du arbetar med maskinen, särskilt då
kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk.
verktyget kan skada dolda ledningar. Kontakt c) Exponera inte batteriet för eld eller värme. SV
med spänningsförande ledningar kan leda till att Undvik förvaring i direkt solljus.
användaren får en elektrisk chock. 127
d) Utsätt inte batteriet för mekanisk chock.
2) Säkerhetsanvisningar vid användning av e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma
långa borrbitar i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå
a) Använd inte med högre hastighet än borrens skulle hända, skölj med mycket vatten och sök
maximala nominella hastighet. Vid högre läkarhjälp.
hastigheter kan borren böja om den är fri att f) Håll batteriet rent och torrt.
rotera utan att röra arbetsstycket, vilket leder g) Torka av batteriet om det blir smutsigt med en
till personskada. torr, ren trasa.
b) Börja alltid borra vid låg hastighet med h) Batteriet måste laddas före användning. Använd
borrens spets i kontakt med arbetsstycket. den här bruksanvisningen för att ladda batteriet
Vid högre hastigheter kan borren böja om den korrekt.
är fri att rotera utan att röra arbetsstycket, i) Låt inte batteriet stå på laddning när det inte
används.
vilket leder till personskada.
j) Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt
c) Applicera endast tryck när det är direkt i
att ladda och ladda ur batterieet många gånger
linje med borren, använd inte alltför högt för att nå maximal prestanda.
k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx.
Använd ingen annan laddare än den som specifikt
ska användas med det här batteriet. Använd skyddsglasögon
l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för
användning med det här verktyget.
m) Håll batteriet borta från barn.
n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för
Använd skyddsmask
framtida användning.
o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte
används.
p) Kassera batteriet på rätt sätt.
q) Blanda inte celler från olika tillverkning, Får ej utsättas för regn eller vatten
kapacitet, storlek eller typ inom en enhet.
r) Håll batteriet borta från mikrovågor och högt
SV tryck.
128 Får ej uppeldas
SYMBOLER

För att minska risken för skador måste Litiumjonbatteri, som har blivit märkt
användaren läsa bruksanvisningen med symbolerna i samband med
“separat samling” av alla batteripack
Li-I on
och batteripaket. Det återvinns eller
tas bort för att minska miljöpåverkan.
Varning Batterier kan vara skadliga för miljön
och människors hälsa eftersom de
innehåller skadliga ämnen.

Använd hörselskydd
Hammarborrning
2.KOMPONENTER
Skruvdragning
1. NYCKELLÖS CHUCK

Borrning 2. INSTÄLLNING AV MOMENTET

3. VÄXEL FÖR TVÅ HASTIGHETER

Trä 4. ROTERINGS KONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT

5. HANDTAG MED MJUKT GREPP


Metal
6. BATTERIPAKET *
SV

7. BATTERIPAKETETS LÅSNING * 129


Murverk
8. TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN

9. LED-LJUSET
Hög hastighet
10. BÄLTESHAKE
Låg hastighet *Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan
medföljer inte standardprodukten.
Uttjänade elektriska maskiner får
inte kasseras som hushållsavfall.
Använd återvinningsfaciliteter om det
finns tillgängligt. Kontrollera med din
återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter
som föreligger
3.TEKNISKA DATA
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin)
WX370 WX370.X (3- beteckning för maskin, representant för hammarborr)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Spänning 20V Max***

Hastighet utan belastning 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Nominellt Anslagsvärde / / 0-6800/0-27200/min

Antal kopplingslägen 20+1 20+1+1


SV
Max moment 30Nm 40Nm 40Nm
130
Chuck-kapacitet 10mm 13mm 13mm

Trä 25mm 30mm 30mm


Max.
Stål 10mm 13mm 13mm
borrdiameter
Murverk / / 10mm

Maskinens vikt (Naken verktyg) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa
modeller.
*** Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V.
VIBRATIONSINFORMATION
Kategori Typ Kapacitet
Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är
WA3551 2.0Ah
20V Batter- fastställda enligt EN 62841:
ipaket WA3551.1 2.0Ah
Vibrationsemissions-
WX100 värde ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Borra i metall
WX100.X
20V Laddning Osäkerhet K = 1.5m/s²
WA3880 2.0A
WX108 Vibrationsemissions-
Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där värde ah,D = 1.926 m/s²
WX108.X
verktygen säljs. Se tillbehörspaketet för mer information. Borra i metall
WX370
Butikspersonal kan hjälpa dig och ge dig råd. Osäkerhet K = 1.5m/s²
WX370.X

WX370 Slagborrning i Vibrationsemissions- SV


BULLERINFORMATION värde ah,ID = 12.294m/s²
WX370.X betong 131
WX100 WX108 WX108.X Osäkerhet K = 1.5 m/s²
WX100.X WX370 WX370.X
Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna
bullervärdet har uppmätts i enlighet med en
Uppmätt ljudtryck LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett
verktyg med ett annat.
Uppmätt ljudstyrka LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna
bullervärdet kan också användas i en preliminär
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) exponeringsbedömning.
Använd hörselskydd. VARNING: Vibrationer och buller vid användning av
elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet
beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt
vilken typ av arbetsstycke som bearbetas beroende på
följande exempel och andra varianter på hur verktyget
används:
Hur verktyget används och materialet som skärs eller Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt
borras. för borrning i trä, metall, och plast.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
WX370 WX370.X
Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ
Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt
att de är skarpa och i bra skick.
för borrning i trä, metall, och plast.
Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om
några antivibrations- och bullertillbehör används.
Och att verktyget används såsom avsett enligt dess 5.BRUKSANVISNING
konstruktion och dessa instruktioner. OBS: Innan du använder verktyget, läs noga
Detta verktyg kan orsaka hand-arm igenom bruksanvisningen.
vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt.
MONTERING OCH DRIFT
VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av
exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid
ÅTGÄRD FIGUR
SV användning också tas med för alla delar av
hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt
132 och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. INNAN ENHETEN TAS I BRUK
Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden. Ta bort &installera batteriet SE A1
Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer och
buller. Ladda batteriet SE A2
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och MONTERING
håll det välsmort (där så behövs).
Om verktyget ska användas regelbundet investera då i JUSTERING AV CHUCKEN
antivibrations- och bullertillbehör. VARNING: Slå alltid av låsknappen och koppla bort
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av verktyget från strömkällan innan du byter ut
kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. tillbehör. Försäkra dig alltid om att delen sitter ordentligt
fast på verktyget innan du slår på den igen. Skador på
4.ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING chucken eller en lös del kan orsaka personskador.

WX100 WX100.X WX108 WX108.X -- Ta bort delarna SE B1


effekten blir låg.
-- Sätta in delarna SE B2 Verktyget och batteriet är utrustade med ett skyddssystem.
När LED-ljuset blinkar snabbt och därefter stängs av kommer
-- Montering av bälteshaken SE C1, C2
systemet därefter automatiskt att koppla bort strömmen
från verktyget för att förlänga batteriets livslängd. Verktyget
DRIFT
kommer att stanna automatiskt under användning ifall det
och/eller batteriet är utsatt för någon av följande situationer:
Roteringskontroll framåt och bakåt • Överladdning: Verktyget hanteras på ett sätt som får
VARNING: Försök aldrig ändra det att använda abnormt mycket ström. I händelse av
SE D1, D2,D3
rotationsriktningen när chucken detta scenario: slå från väljaren på verktyget och avsluta
roterar. Vänta tills den har stannat helt! användningen som fick verktyget att bli överladdat. Slå
därefter tillbaka väljaren igen för att starta om verktyget.
VÄXEL FÖR TVÅ HASTIGHETER SE E • Överhettning: I händelse av scenariot ovan, om verktyget
inte startar kan det och batteriet vara överhettade. Om detta
INSTÄLLNING AV MOMENTET inträffar: låt verktyget och batteriet kylas ned innan du slår SV
BORRNING, SKRUVDRAGNING, SE F1, F2, F3 på strömmen igen.
• Låg spänning i batteriet: Den återstående kapaciteten i 133
HAMMARBORRNING
batteriet är för låg vilket gör att verktyget inte kan användas. I
OPERATING THE ON/OFF SWITCH
händelse av detta så avlägsna och ladda upp batteriet.
HANTERING AV
TILL/FRÅN-STRÖMBRYTARE
SE G 6.FELSÖKNING
VARNING: Om borrmaskinen körs
en längre period med lågt varvtal (1) VARFÖR STARTAR INTE BORRMASKINEN NÄR JAG
blir den invändigt mycket varm. TRYCKER PÅ STRÖMBRYTAREN?
Kontrollera läget på riktningsväljaren ovanför strömbrytaren.
LED LJUSINDIKATOR (Se. G) Den kanske står i mellanläget (låst). Flytta väljaren till ett av
För att slå på ljuset, tryck på Till/Från-strömbrytaren sidolägena och försök borra genom att trycka på strömbrytaren.
och försäkra dig om att rotationskontrollen står i läget Kontrollera att batteripacken är ansluten ordentligt i ett
höger/vänster.När du släpper upp på/av-omkopplaren vägguttag.
slocknar lampan. LED belysning ökar synligheten rejält (2) VARFÖR STANNAR BORRMASKINEN INNAN
för mörka eller instängda områden . LED är också en SKRUVEN ÄR HELT IDRAGEN?
batterikapacitetsindikator. Den kommer att blinka när
Kontrollera läget på ringen för momentinställning som rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa.
sitter mellan chucken och borrmaskinen. Läge 1 ger det Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns
minsta momentet, läge 20 det största momentet för ventileringsöppningar rena. Håll alla knappar fria
skruvdragning. Läge är avsett för borrning. Vrid ringen från damm. Ibland ser du kanske att det slår gnistor i
för momentinställning till ett högre värde för att få bästa ventileringsöppningarna. Det är normalt och kommer inte
resultat. att skada verktyget.
(3) JAG KAN INTE SÄTTA IN BATTERIET I
FÖR BATTERIVERKTYG
BATTERILADDAREN. VARFÖR?
Verktyget och batteriet bör användas och förvaras i
Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid batteriet tills
0°C-45°C.
det går att föra in i facket. Den röda lysdioden ska vara
Den rekommenderade omgivningstemperaturen för
tänd när batteriet laddas.
laddningssystem vid laddning är 0°C-40°C.
(4) ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN VARAR
8.MILJÖSKYDD
OLIKA LÄNGE
Laddningsproblem som beskrivs ovan och om Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras
SV
batteripaketet legat lagrat och inte använts under en lång som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter
134 tid minskar batteriets driftstid. Detta kan åtgärdas genom om det finns tillgängligt. Kontrollera med din
att laddas och laddas ur flera gånger genom att maskinen återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger.
används och laddas upprepade gånger. Om maskinen
belastas hårt, t.ex. genom att stora skruvar dras in i
hårt trä, förbrukas batteriets energi snabbare än vid 9.DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
lätt belastning. Ladda inte batterierna vid temperaturer
under 0oC eller över 45oC eftersom detta påverkar Vi,
egenskaperna. Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
förklarar att denna produkt,
7.UNDERHÅLL Beskrivning Sladdlös borrmaskin skruvdragare
Avlägsna batteripaketet från verktyget innan du Typ WX101 WX101.X WX108 WX108.X(1-
utför någon typ av justering, service eller underhåll. maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin)
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. WX370 WX370.X(3- beteckning för maskin,
Det finns inga delar som kan repareras i verktyget. representant för hammarborr)
Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att Funktion Borrning, Åtdragning och lossning av
skruvar, muttrar SPIS TREŚCI
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Uppfyller följande direktiv,
2006/42/EC 2. LISTA KOMPONENTÓW
2011/65/EU&(EU)2015/863 3. DANE TECHNICZNE
2014/30/EU
4. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Standarder överensstämmer med 5. INSTRUKCJE OBSŁUGI
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
EN 62841-2-1
7. KONSERWACJA
Personen som godkänts att sammanställa den 8. OCHRONA ŚRODOWISKA
tekniska filen,
Namn Marcel Filz 9. DEKLARACJA ZGODNOŚCI PL
Adress Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 135
1.BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie
ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i
specyfikacje dostarczone z elektronarzędziem.
Niestosowanie się do podanych wskazówek może
spowodować porażenie prądem, pożar i / lub ciężkie
2021/11/03 obrażenia ciała.
Allen Ding Należy dobrze przechowywać te przepisy.
Vice chefsingenjör, tester och certifiering Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie”
Positec Technology (China) Co., Ltd odnosi się do elektronarzędzi napędzanych prądem (z
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych
Park, Jiangsu 215123, P. R. China akumulatorami (bez kabla zasilającego).
1) Miejsce pracy urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości zwiększają ryzyka porażenia prądem.
i dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlane e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje
zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków. się na świeżym powietrzu należy używać kabla
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu przedłużającego, który dopuszczony jest do
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego
np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia do używania na zewnątrz kabla przedłużającego
wywołują iskry, które mogą podpalić ten pyt lub pary. zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się
od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności
można stracić kontrole nad narzędziem. należy użyć zabezpieczonego zasilacza
domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko
2) Bezpieczeństwo elektryczne porażenia prądem elektrycznym.
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
PL Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek 3) Bezpieczeństwo osób
sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych a) Należy być uważnym, zważać na to co się
136 razem z uziemionymi narzędziami. Niezmienione robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać
wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia
porażenia prądem. gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić
lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia do poważnych obrażeń ciała.
prądem, gdy Państwa ciało jest uziemione. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
c) Urządzenie natęży trzymać zabezpieczone zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa,
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i użycia
czynności. Nigdy nie używać kabla do noszenia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
urządzenia za kabel, zawieszenia lub do c) Należy zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy Przed podłączeniem do sieci zasilającej i/lub
trzymać z daleka od wysokich temperatur, zestawu baterii, podniesieniem urządzenia i
oleju; ostrych krawędzi lub ruchomych części przenoszeniem urządzenia należy sprawdzić, czy
przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia. tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem
W przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie
się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone sprawności.
urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
doprowadzić do wypadków. włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach c) Przed przystąpieniem do wykonywania
urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. jakichkolwiek regulacji, ustawień wymiany
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. osprzętu lub składowania urządzenia należy
Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjąć
utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
sytuacjach. d) Nie używane elektronarzędzia należy
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie natęży przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie PL
nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Wystrzegaj należy dać narzędzia do użytku osobom,
się kontaktu włosów, części odzieży lub rękawic które jego nie znają lub nie przeczytały tych 137
ochronnych z ruchomymi częściami urządzenia. przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby
g) W przypadku, że możliwe jest zamontowanie elektronarzędzia są niebezpieczne.
urządzeń odsysających lub podchwytujących e) Dotrzymuj regularnego wykonywani konserwacji
należy upewnić się, czy są one właściwie urządzenia i osprzętu. Należy kontrolować,
podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych czy ruchome części urządzenia funkcjonują
urządzeń zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami. bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części
h) Częste używanie urządzenia i rutyna nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby
może osłabić twoją uwagę i być przyczyną mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. urządzenia. Uszkodzone części należy przed
Nieuważne działanie może spowodować poważne użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
szkody w ułamku sekundy. wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
4) Staranne obcowanie oraz użycie elektronarzędzi f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z
używać należy elektronarzędzia, które jest do ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej
i łatwiej się je prowadzi. wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym
używać odpowiednio do tych przepisów i tak, kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że
jak jest to przewidziane dla tego specjalnego ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo
typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym skonsultować się z lekarzem. Ciecz akumulatorowa
warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń,
elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace e) Zabrania się używania uszkodzonego lub
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. zmodyfikowanego akumulatorka lub urządzenia.
h) Uchwyty oraz powierzchnie elementów obsługi Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatorki mogą
urządzenia utrzymywać suche, czyste, bez oleju działać w nieoczekiwany sposób wywołując pożar,
i smaru. Śliskie uchwyty oraz inne powierzchnie eksplozję lub zagrożenie zranienia osób.
stanowią przeszkodę w bezpiecznej obsłudze i kontroli f) Zabrania się wystawiania akumulatorka lub
nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. urządzenia na działanie ognia lub podwyższonej
temperatury. Działanie ognia lub temperatury
PL 5) Staranne użytkowanie elektronarzędzi przekraczającej 130 °C może spowodować eksplozję.
napędzanych akumulatorami g) Kierować się instrukcjami dotyczącymi sposobu
138 a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowania, nie wystawiać akumulatorka na
ładowarkach, które poleci) producent. Dla działanie temperatury poza zakresem podanym
ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych w instrukcji obsługi. Niewłaściwy sposób
akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy ładowania akumulatorka lub działanie temperatury
użyte zostaną inne akumulatory. poza zakresem podanym w instrukcji, może być
b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie przyczyną uszkodzenia akumulatorka lub nastanie
przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie podwyższonego ryzyka wybuchu pożaru.
innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń
ciała i niebezpieczeństwa pożaru. 6) Serwis
c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
innych małych przedmiotów metalowych, które oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może b) Zabrania się dokonywania naprawy
spowodować oparzenia lub pożar. uszkodzonego akumulatorka. Naprawę
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest akumulatorka może wykonywać wyłącznie producent
lub autoryzowany punkt serwisowy. i powodować uszkodzenia lub utratę kontroli,
powodując obrażenia ciała.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z


WIERTARKAMI INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU
AKUMULATORA
1) Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich
operacji a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw
a) Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z pomocniczych lub modułu akumulatora.
ukrytym okablowaniem, podczas działania b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora.
narzędzie należy trzymać za izolowane Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora
powierzchnie. Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem w sposób bezładny w pudle lub szufladzie,
może także spowodować obnażenie metalowych gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć lub ulec
elementów i porażenie operatora prądem zwarciu przez inne metalowe przedmioty.
elektrycznym. Nie używany akumulator należy trzymać z daleka PL
2) Instrukcje bezpieczeństwa podczas używania od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub
długich wierteł innych małych przedmiotów metalowych, które 139
a) Nie pracuj z prędkością większą niż maksymalna mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów.
prędkość znamionowa siewnika. Przy wyższych Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może
prędkościach wiertło może się wygiąć, jeśli spowodować oparzenia lub pożar.
może się swobodnie obracać bez dotykania c) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na
obrabianego przedmiotu, powodując obrażenia działanie ciepła lub ognia. Unikaj składowania w
ciała. miejscach pod bezpośrednim działaniem światła
b) Zawsze zaczynaj wiercenie z małą prędkością, słonecznego.
gdy końcówka wiertła styka się z obrabianym d) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na
przedmiotem. Przy wyższych prędkościach uderzenia mechaniczne.
wiertło może się wygiąć, jeśli może się swobodnie e) W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, aby płyn
obracać bez dotykania obrabianego przedmiotu, zetknął się ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli
powodując obrażenia ciała. już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną
c) Naciskać tylko wtedy, gdy jest bezpośrednio powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o
wyrównany z wiertłem, nie należy stosować pomoc medyczną.
nadmiernego nacisku. Wiertło będzie się wyginać f) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w
czystości i w stanie suchym. SYMBOLE
g) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały
zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
szmatką.
odniesienia obrażeń, użytkownik
h) Ogniwa pomocnicze i moduł akumulatora należy
powinien przeczytać podręcznik z
przed użyciem naładować. Zawsze używaj
Instrukcjami
właściwej ładowarki i przestrzegaj instrukcji
ładowania zawartej w instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta urządzenia.
i) Nie pozostawiaj modułu akumulatora na długie Ostrzeżenie
ładowanie, jeśli go nie używasz.
j) Po dłuższym okresie składowania może
być niezbędne kilkukrotne naładowanie i
rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, Używać ochrony słuchu
PL aby uzyskać optymalną wydajność.
k) Akumulatory należy ładować tylko w
140 ładowarkach, które poleci producent Worx.
l) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie Używać ochrony wzroku
przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza
zasięgiem dzieci.
n) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do Używać maski przeciwpyłowej
wglądu.
o) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł akumulatora,
jeśli urządzenia się nie używa.
p) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z Nie wystawiać na działanie deszczu lub
zasadami gospodarki odpadami. wody
q) Nie używaj w urządzeniu ogniw różnych
producentów, pojemności i wymiarów.
r) Akumulatora nie należy zbliżać do źródeł
promieniowania mikrofalowego ani narażać na
wysokie ciśnienie.
Nie wrzucać do ognia Drewno

Akumulator litowo-jonowy, który


został oznaczony symbolami Metal
związanymi z “oddzielną zbiórką”
wszystkich zestawów akumulatorów
Li-I on i akumulatorów. Następnie jest
poddawany recyklingowi lub usuwany, Cegła
aby zmniejszyć wpływ na środowisko.
Akumulatory mogą być szkodliwe
dla środowiska i zdrowia ludzkiego,
PL
ponieważ zawierają szkodliwe Wysokie obroty
substancje.
141

Wiercenie udarowe
Niskie obroty

Śrubowanie Odpady wyrobów elektrycznych nie


powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli
Wiercenie istnieje odpowiednia infrastruktura.
Porady dotyczące recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego
2.LISTA KOMPONENTÓW

1. BEZKLUCZOWY UCHWYT WIERTARSKI

2. POKRĘTŁO DOSTOSOWANIA MOMENTU


OBROTOWEGO

3. STEROWANIE DWOMA BIEGAMI

4. STEROWANIE KIERUNKIEM OBROTÓW DO


PRZODU/DO TYŁU

5. MIĘKKA RĘKOJEŚĆ

6. AKUMULATOR *
PL
7. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO *
142
8. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK

9. ŚWIATŁO LED

10. HACZYK NA PASEK


*Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są
dostarczane standardowo.
3.DANE TECHNICZNE
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa)
WX370 WX370.X (3- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Napięcie 20V Max***

Prędkość znamionowa bez


0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min
obciążenia

Częstotliwość udarów bez


/ / 0-6800/0-27200/min
obciążenia
PL
Liczba pozycji sprzęgła 20+1 20+1+1
143
Maks. moment siły 30Nm 40Nm 40Nm

Pojemność uchwytu 10mm 13mm 13mm

Drewno 25mm 30mm 30mm


Maks.
Możliwości Stal 10mm 13mm 13mm
wiercenia
Cegła / / 10mm

Masa urządzenia (Gołe


0.78kg 0.81kg 1kg
narzędzie)

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa
modeller.
*** Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Kategoria Rodzaj Pojemność
Łączna wartość drgań (suma wektora triax)
20V Akumu- WA3551 2.0Ah
określona według normy EN 62841:
lator WA3551.1 2.0Ah
Wartość przenoszenia
WX100 Wiercenie w wibracji ah,D = 1.996 m/s²
20V WA3760 0.4A
WX100.X metalu
Ładowarki WA3880 2.0A Niepewność K = 1.5m/s²
WX108 Wartość przenoszenia
Vi rekommenderar att du köper tillbehör från butiken där WX108.X Wiercenie w wibracji ah,D = 1.926 m/s²
verktygen säljs. Se tillbehörspaketet för mer information. WX370 metalu
Butikspersonal kan hjälpa dig och ge dig råd. WX370.X Niepewność K = 1.5m/s²
PL
WX370 Wartość przenoszenia
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Wiercenie uda- wibracji ah,ID = 12.294m/s²
144 WX370.X
rowe w betonie
WX100 WX108 WX108.X Niepewność K = 1.5 m/s²
WX100.X WX370 WX370.X
Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych
Ważone ciśnienie wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) standardową metodą wykonywania badań i mogą być
akustyczne
stosowane do porównywania właściwości różnych
Ważona moc akusty- urządzeń.
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana
czna
wartość emisji hałasu może być zastosowana również do
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) wstępnej oceny zagrożenia.

Używać ochrony słuchu. OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu


podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w
zależności od sposobu używania urządzenia, przede
wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań
korzystania z urządzenia: na kilka dni.
Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy
wiercony.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo 4.Użycie zgodne z przeznaczeniem
konserwowane. WX100 WX100.X WX108 WX108.X
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i
narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie. wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu I
Czy zastosowano elementy poprawiające przyleganie tworzywie sztucznym.
uchwytów oraz elementy do wyeliminowania wszelkich WX370 WX370.X
drgań i hałasu urządzenia. Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu I
przeznaczeniem i według instrukcji. tworzywie sztucznym.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może
spowodować syndrom wibracji rąk. PL
5.INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie 145
UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać
poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach
uważnie instrukcję obsługi.
używania powinno brać także pod uwagę wszystkie
elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia
narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście MONTAŻ I OBSŁUGA
wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom
ekspozycji w całym okresie pracy. DZIAŁANIE RYSUNEK
Pomaga zminimalizować ryzyko występowania drgań i
podwyższonego poziomu hałasu. PRZED PRACĄ
Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy.
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i Wyjmowanie & Instalowanie akumulatora Patrz Rys.A1
prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach).
Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca Ładowanie akumulatora Patrz Rys.A2
się wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminujące
wibracje i hałas. MONTAŻ
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia
REGULACJA UCHWYTU OPERATING THE ON/OFF SWITCH
OSTRZEŻENIE:Podczas wykonywania wymiany OBSŁUGA WŁĄCZNIKA
akcesoriów zawsze zabezpieczyć wyłącznik OSTRZEŻENIE: Nie należy pozwalać
Patrz Rys.G
uruchamiający i odłączyć urządzenie od źródła na dłuższą pracę przy niskich
zasilania. Przed uruchomieniem urządzenia zawsze prędkościach, ponieważ może to wytworzyć
upewnić się, czy poprawnie zamocowane zostało nadmierne ilości ciepła.
narzędzie robocze. Uszkodzenie uchwytu mocującego
albo zluzowanie narzędzia roboczego prowadzić może Wskaźnik LED(Patrz. Rys.G)
do powstania skaleczeń. Aby włączyć światło, naciśnij przełącznik włączenia/
wyłączenia i upewnij się, że element sterowania Do przodu/
-- Wyjmowanie narzędzi Patrz Rys. B1 Do tyłu/Odwrotne obroty, znajduje się w pozycji w prawo/w
lewo. Po zwolnieniu przełącznika włączenia/wyłączenia
-- Mocowanie narzędzi Patrz Rys. B2 światło zostanie wyłączone. Światło LED zapewnia wyraźne
PL widzenie przy słabym świetle otoczenia. Będzie migać, gdy
Patrz Rys. zasilanie będzie niski.
-- Przymocowanie haczyka do paska
146
C1, C2 Niniejsze urządzenie oraz akumulator wyposażone są
w system ochronny. Jeżeli będzie kontrolka LED szybko
OBSŁUGA
migać i zgaśnie, system automatycznie odłączy zasilanie
PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA urządzenia, by wydłużona została żywotność akumulatora.
KIERUNKIEM OBROTÓW Narzędzie podczas pracy zatrzyma się automatycznie, kiedy
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy Patrz Rys.D1, urządzenie lub akumulator przejdzie do następującego
zmieniać kierunku obrotów, gdy D2,D3 stanu:
uchwyt wciąż się obraca. Należy • Przeciążenie: Urządzenie wykorzystywane jest w sposób,
poczekać aż się zatrzyma! przy którym odbierany jest bardzo duży prąd. W takim
przypadku należy zluzować wyłącznik uruchamiający i
STEROWANIE DWOMA BIEGAMI Patrz Rys.E zakończyć pracę, która spowodowała przeciążenie narzędzia.
Potem ponownie wcisnąć wyłącznik uruchamiający, by
USTAWIENIE MOMENTU I ponownie uruchomić urządzenie.
STEROWANIE WIERCENIEM, Patrz Rys.F1, • Przegrzanie: Jeżeli w powyżej podanym stanie nie można
ŚRUBOWANIE ALBO WIERCENIE F2, F3 uruchomić urządzenia, doszło do przegrzania urządzenia
UDAROWE i akumulatora. W takiej sytuacji pozostawić narzędzie i
akumulator przed ponownym wciśnięciem wyłącznika ładowania akumulatorków.
uruchamiającego odpowiednio wystygnąć.
• Niskie napięcie akumulatora: Resztkowa pojemność (4) PRZYCZYNY RÓŻNYCH CZASÓW ROBOCZYCH
akumulatora jest zbyt niska i urządzenie nie będzie już działało. AKUMULATORKÓW
W takim przypadku wyjąć akumulator i naładować go. Problemy z ładowaniem opisane powyżej oraz długa
przerwa w użytkowaniu akumulatorków spowodują
6.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW skrócenie czasu pracy akumulatorków. Można to naprawić
(1) DLACZEGO WIERTARKA NIE WŁĄCZA SIĘ PO po kilku cyklach ładowania i rozładowywania, ładując
WCIŚNIĘCIU WŁĄCZNIKA? wiertarkę i używając jej do pracy. Ciężkie warunki pracy,
Przełącznik kierunku obrotów, znajdujący się u góry takie jak duże wkręty wkręcane w twarde drewno,
spustu, ustawiony jest w pozycji blokowania. Odblokować spowodują szybsze wyczerpywanie się akumulatorków niż
przełącznik kierunku obrotów umieszczając go w podczas pracy w lżejszych warunkach. Nie należy ładować
żądanej pozycji obrotów. Po naciśnięciu spustu wiertarka akumulatorków temperaturze poniżej 0oC oraz powyżej
uruchomi się.Upewnić się, czy akumulator jest poprawnie 45oC, gdyż zmniejszy to wydajność.
umieszczony i podłączony do urządzenia. PL

(2) WIERTARKA ZATRZYMUJE SIĘ PRZED CAŁKOWITYM 7.KONSERWACJA 147


DOKRĘCENIEM WKRĘTA. DLACZEGO? Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji,
Sprawdzić moment obrotowy na pierścieniu regulacyjnym, serwisowania lub konserwacji należy wyjąć
pierścień ten znajduje się pomiędzy uchwytem a korpusem akumulator.
wiertarki. Pozycja 1 to najniższy moment obrotowy (siła Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego
wkręcania wkrętów) a pozycja 20 to najwyższy moment smarowania czy konserwacji.
obrotowy (siła wkręcania wkrętów). Pozycja przeznaczona W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby
jest do wiercenia. Nastawić pierścień regulacyjny momentu serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać
obrotowego na wyższe wartości w celu uzyskania wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia
najlepszych efektów. z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze
należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu.
(3) NIE MOGĘ WŁOŻYĆ AKUMULATORKÓW DO Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika.
ŁADOWARKI. DLACZEGO? Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości.
Akumulatorki mogą być wkładane do ładowarki tylko w W otworach wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to
jednym kierunku. Obracać akumulatorkiem aż wejdzie do normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia.
komory, czerwona dioda LED powinna się zapalić podczas
Zalecenia dla narzędzi akumulatorowych Jest zgodny z następującymi dyrektywami,
2006/42/EC
Zakres temperatury roboczej i przechowywania narzędzi
2011/65/EU&(EU)2015/863
oraz akumulatora wynosi 0oC-45oC.
2014/30/EU
Zalecany zakres temperatury ładowania dla układu
ładowania wynosi 0oC-40oC.
Normy są zgodne z
EN 55014-1,EN 55014-2
EN62841-1, EN62841-2-1
8.OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa Nazwa Marcel Filz
domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli Adres Positec Germany GmbH
istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub
PL sprzedawcy detalicznego.
148
9.DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2021/11/03
Deklarujemy, że produkt,
Allen Ding
Opis Wiertarka bezprzewodowa
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1-
Positec Technology (China) Co., Ltd
oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
bezprzewodowa)
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
WX370 WX370.X(3- oznaczenie urządzenia,
reprezentuje Wiertarka udarowa)
Funkcja Wiercenie, wkręcanie i odkręcanie śrub i
nakrętek
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και
σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
2. ΛΊΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΏΝ
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
a) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και
4. ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ καλά φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές
προκαλούν ατυχήματα.
5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
6. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
όπως με την παρουσία εύφλεκτων υγρών,
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
9. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, GR
κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση 149
1.ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΓΕΝΙΚΈΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΆ απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε
ΕΡΓΑΛΕΊΑ τον έλεγχο του εργαλείου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις 2) Ηλεκτρική ασφάλεια
υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το
που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε
Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων φις προσαρμογής σε συνδυασμό με γειωμένα
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις ηλεκτροπληξίας.
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες
ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο
αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων.
c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του
βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο σοβαρούς τραυματισμούς.
ηλεκτροπληξίας. b) Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό
d) Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά
το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα γυαλιά. Ο κατάλληλος προστατευτικός
για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με
εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα τις εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο
ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο τραυματισμών.
ηλεκτροπληξίας. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο Βεβαιωθείτε, ότι ο διακόπτης είναι στη
GR στην ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό
επέκτασης (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
150 και για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίων μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλεία έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με την
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη στη θέση
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ RCD). Η d) Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο
χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής τυχόν εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’
3) Ασφάλεια προσώπων ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
a) Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
στην εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε e) Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την
το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. Off. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
f) Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
και τα ρούχα σας μακριά από τα κινούμενα επισκευαστεί.
εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα c) Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή
ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία από
κινούμενα εξαρτήματα. το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού εκτελέσετε
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή προτού
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον ηλεκτρικού εργαλείου.
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. d) Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και GR
και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού
για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν εργαλείου σε άτομα που δεν είναι 151
μετά από συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή
με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός τις οδηγίες για τη λειτουργία του ηλεκτρικού
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και
εργαλείων τα εξάρτημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει
για την εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία
ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο
εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη On/ πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών με τις ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η
ατυχημάτων. χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο
καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά πυρκαγιάς.
εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται c) Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται,
ευκολότερα. κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αντικείμενα, όπως συνδετήρες χαρτιών,
τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να
εργασίας και τις εργασίες που πρέπει να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας.
εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας
εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί
GR
καταστάσεις. να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την
h) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε
152 στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά
και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
απρόβλεπτες καταστάσεις. σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
e) Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων είναι κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι
μπαταρίας χαλασμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί
a) Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που να παρουσιάσουν μια απρόβλεπτη συμπεριφορά
καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας και να οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο
φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα τραυματισμού.
συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί f) Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο
κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίας σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές
μπαταρίες. θερμοκρασίες. Η έκθεση στη φωτιά ή σε
b) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη. ηλεκτρικο
g) Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση
και μη φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο 2) Οδηγίες ασφαλείας κατά τη χρήση μεγάλων
μπαταρίας ποτέ εκτός της περιοχής τρυπανιών
θερμοκρασίας που αναφέρεται στις οδηγίες α) Ποτέ μην έχετε σε λειτουργία το τρυπάνι σε
λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός ταχύτητα μεγαλύτερη από ό,τι η μέγιστη
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί ονομαστική του ταχύτητα. Στις υψηλότερες
να καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον ταχύτητες, το τρυπάνι είναι πιθανό να λυγίσει, αν
κίνδυνο πυρκαγιάς. του επιτραπεί να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς
επαφή με το τεμάχιο εργασίας, με αποτέλεσμα τον
6) Σέρβις προσωπικό τραυματισμό.
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για β) Πάντα να αρχίσει τρυπάτε σε χαμηλή ταχύτητα
συντήρηση από εξειδικευμένο προσωπικό, και με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με
χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. το αντικείμενο εργασίας. Στις υψηλότερες GR
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας ταχύτητες, το τρυπάνι είναι πιθανό να λυγίσει, αν
του ηλεκτρικού εργαλείου. του επιτραπεί να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς 153
b) Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. επαφή με το τεμάχιο εργασίας, με αποτέλεσμα τον
Κάθε συντήρηση των μπαταριών πρέπει να προσωπικό τραυματισμό.
πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή γ) Εφαρμόστε πίεση μόνο σε ευθεία γραμμή με
από εξουσιοδοτημένα συνεργεία σέρβις πελατών. το τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.
Τα τρυπάνια μπορούν να λυγίσουν προκαλώντας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΔΡΆΠΑΝΑ θραύση ή απώλεια ελέγχου, με αποτέλεσμα τον
προσωπικό τραυματισμό.
1) Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες
α) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΤΟΙΧΊΑ
τις μονωμένες λαβές, όταν εκτελείτε μια
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
λειτουργία όπου το κοπτικό εξάρτημα ή οι
σφιγκτήρες ενδέχεται να έρθουν σε επαφή με a) Απαγορεύονται η αποσυναρμολόγηση, το
κρυφές καλωδιώσεις. Αν το παρελκόμενο κοπής άνοιγμα ή το κόψιμο στοιχείων μπαταριών ή
ή οι σφιγκτήρες έρθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα συστοιχιών μπαταριών.
καλώδια ενδέχεται τα μεταλλικά μέρη του b) Δεν πρέπει να βραχυκυκλώνετε συστοιχίες
μπαταριών. Οι συστοιχίες μπαταριών δεν πριν από τη χρήση της. Πρέπει να ανατρέχετε
πρέπει να φυλάσσονται ανοργάνωτα σε κουτί πάντοτε στην παρούσα οδηγία και να
ή συρτάρι όπου μπορεί να βραχυκυκλώσουν χρησιμοποιείτε τη σωστή διαδικασία φόρτισης.
η μία την άλλη ή να βραχυκυκλωθούν από i) Μην αφήνετε τη συστοιχία μπαταριών να
αγώγιμα υλικά. Όταν δεν χρησιμοποιείτε την φορτίζεται όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
μπαταρία, φροντίστε να τη φυλάσσετε μακριά από j) Μετά από παρατεταμένες περιόδους
άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες αποθήκευσης, μπορεί να χρειαστεί να
χαρτιού, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα φορτίσετε και να αποφορτίσετε τη συστοιχία
μικρά μεταλλικά είδη, που μπορεί να δημιουργήσουν μπαταριών αρκετές φορές για να επιτευχθούν
σύνδεση μεταξύ των δύο ακροδεκτών. Αν οι μέγιστες επιδόσεις της.
τοποθετήσετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας k) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο
τον ένα δίπλα στον άλλο, μπορεί να προκληθούν τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη
εγκαύματα ή πυρκαγιά. χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από
GR
c) Μην αφήσετε τη συστοιχία μπαταριών αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για χρήση
εκτεθειμένη σε υψηλή θερμοκρασία ή φωτιά. μαζί με τον εξοπλισμό.
154 Αποφύγετε την αποθήκευσή της σε σημείο l) Μη χρησιμοποιήσετε άλλη συστοιχία
άμεσα εκτεθειμένο στο φως του ήλιου. μπαταριών που δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση
d) Μην αφήσετε τη συστοιχία μπαταριών να μαζί με τον εξοπλισμό.
υποστεί μηχανικό πλήγμα. m) Φυλάξτε τη συστοιχία μπαταριών μακριά από
e) Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην σημεία όπου μπορεί να τη βρουν τα παιδιά.
αφήσετε το υγρό να έρθει σε επαφή με το δέρμα n) Φυλάξτε τα αρχικά ενημερωτικά έντυπα του
ή τα μάτια σας. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, πλύνετε προϊόντος γιατί μπορεί να τα χρειαστείτε στο
το προσβεβλημένο σημείο με άφθονο νερό και μέλλον.
ζητήστε τη συμβουλή γιατρού. o) Όταν δεν χρησιμοποιείτε την μπαταρία, πρέπει
f) Η συστοιχία μπαταριών πρέπει να είναι πάντα να την αφαιρείτε από τον εξοπλισμό.
καθαρή και στεγνή. p) Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνεται
g) Αν λερωθούν οι ακροδέκτες της συστοιχίας με τον ενδεδειγμένο τρόπο.
μπαταριών, σκουπίστε τους με καθαρό στεγνό q) Μην αναμειγνύετε τις μπαταρίες ή διαφορετική
πανί. κατασκευή, χωρητικότητα, μέγεθος ή τύπο μέσα
h) Η συστοιχία μπαταριών χρειάζεται φόρτιση στον εξοπλισμό.
r) Φυλάτε την μπαταρία μακριά από συσκευές
μικροκυμάτων και υψηλή πίεση. Εάν γίνει εσφαλμένη απόρριψη των
μπαταριών μπορεί να εισέλθουν στον
ΣΥΜΒΟΛΑ κύκλο του νερού με αποτέλεσμα να
τεθεί σε κίνδυνο το οικοσύστημα. Μην
απορρίπτετε τις άχρηστες μπαταρίες ως
Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, μη ταξινομημένα αστικά απορρίμματα.
ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το
εγχειρίδιο οδηγιών.

Απαγορεύεται η καύση.‎

Προειδοποίηση
Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν αυτό
διαθέτει επισήμανση ενός συμβόλου που GR

Χρησιμοποιήστε μέσα προστασίας της αφορά την «ξεχωριστή συλλογή» για 155
ακοής σας όλες τις συστοιχίες μπαταριών και για
τη συστοιχία μπαταριών του προϊόντος
Li-I on αυτού. Στη συνέχεια θα ανακυκλωθεί
ή θα αποσυναρμολογηθεί ώστε να
Χρησιμοποιήστε μέσα προστασίας της ελαχιστοποιηθούν οι επιπτώσεις στο
όρασής σας.‎ περιβάλλον. Οι συστοιχίες μπαταριών
μπορούν να είναι επικίνδυνες για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία
καθότι περιέχουν επικίνδυνες ουσίες.
Φορέστε μάσκα προστασίας από τη
σκόνη
Κρουστική διάτρηση
Βίδωμα Χαμηλή ταχύτητα

Διάτρηση 2.ΛΊΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΏΝ

1. ΤΣΟΚ ΧΩΡΊΣ ΚΛΕΙΔΊ

2. ΔΑΚΤΎΛΙΟΣ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΡΟΠΉΣ


Ξύλο
3. ΡΥΘΜΙΣΤΉΣ ΔΎΟ ΤΑΧΥΤΉΤΩΝ

GR 4. ΈΛΕΓΧΟΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ ΠΡΟΣ ΤΑ


Μέταλλο ΕΜΠΡΌΣ/ΠΊΣΩ
156
5. ΛΑΒΉ ΜΕ ΜΑΛΑΚΌ ΠΙΆΣΙΜΟ

6. ΣΥΣΤΟΙΧΊΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ *
Μάρμαρο
7. ΚΟΥΜΠΊ ΑΠΕΛΕΥΘΈΡΩΣΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΊΑΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ *

8. ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΟN/OFF
Υψηλή ταχύτητα
9. ΦΩΣ LED

10. ΆΓΚΙΣΤΡΟ ΙΜΆΝΤΑ

* Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα


εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται.
3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Τύπος WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-καθορισμένο ως μηχάνημα κατηγορίας 1, αντιπροσωπευτικού τύπου για
-ασύρματο τρυπάνι)
WX370 WX370.X (3-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Κρουστικό δράπανο)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Βολτ 20V Max***

Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Συχνότητα κρούσης / / 0-6800/0-27200/min

Διαθέσιμες ροπές 20+1 20+1+1 GR

157
Μέγιστη ροπή 30Nm 40Nm 40Nm

Τσοκ 10mm 13mm 13mm

Ξύλο 25mm 30mm 30mm


Μέγιστη
δυνατότητα Ατσάλι 10mm 13mm 13mm
διάτρησης
Μάρμαρο / / 10mm

Βάρος (μόνο το εργαλείο) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X=1-999, A-Z, M1-M9 χρήση μόνο για διαφορετικούς πελάτες, δεν υπάρχουν ασφαλείς σχετικές διαφορές
μεταξύ αυτών των μοντέλων
***Τάση μετρηθείσα χωρίς φορτίο. Η αρχική τάση της μπαταρίας φτάνει έως 20 volt. Η ονομαστική τάση είναι 18
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΟΝΗΣΕΩΝ
Κατηγορία Μοντέλο Χωρητικότητα
WA3551 2.0Ah Συνολικές τιμές κραδασμών σύμφωνα κατά EN62841:
20V Battery
WA3551.1 2.0Ah
Τιμή εκπομπής
WA3760 0.4A WX100 Διάτρηση σε κραδασμών ah,D = 1.996 m/s²
20V Charger WX100.X μέταλλο
WA3880 2.0A Αβεβαιότητα K = 1.5m/s²
Συνιστούμε να αγοράζετε τα εξαρτήματά σας από WX108 Τιμή εκπομπής
το ίδιο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το WX108.X Διάτρηση σε κραδασμών ah,D = 1.926 m/s²
εργαλείο. Διαβάζετε τις πληροφορίες πάνω στη WX370 μέταλλο
συσκευασία του εξαρτήματος για περισσότερες WX370.X Αβεβαιότητα K = 1.5m/s²
GR λεπτομέρειες. Το προσωπικό του καταστήματος
μπορεί να σας βοηθήσει και να σας συμβουλεύσει. WX370 Κρουστική Τιμή εκπομπής
158 κραδασμών ah,ID = 12.294m/s²
WX370.X διάτρηση σε
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ μπετόν Αβεβαιότητα K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η δηλωμένη
WX100.X WX370 WX370.X τιμή εκπομπών θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα
με μια καθιερωμένη μέθοδο ελέγχου και μπορούν να
Μετρημένη ηχητική
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση των προϊόντων.
πίεση
Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η
Μετρημένη ηχητική δηλωμένη τιμή εκπομπών θορύβου μπορούν επίσης να
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) χρησιμοποιηθούν για την προκαταρκτική αξιολόγηση
δύναμη
έκθεσης.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι κραδασμοί και οι εκπομπές θορύβου
Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
ενδέχεται να διαφέρουν από την δηλωμένη τιμή
αναλόγως του τρόπου με τον οποίο χρησιμοποιείται το Βοηθά στη μείωση κινδύνου έκθεσης στους κραδασμούς
εργαλείο, κυρίως αναλόγως του υλικού προς και στο θόρυβο.
επεξεργασία, και των ακόλουθων παραδειγμάτων και Πάντοτε να χρησιμοποιείτε αιχμηρές σμίλες, τρυπάνια
άλλων πιθανών τρόπων με τους οποίους και λεπίδες.
χρησιμοποιείται το εργαλείο: Συντηρήστε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες
Τον τρόπο χρήσης του εργαλείου και τα υλικά προς οδηγίες και φροντίστε πάντοτε για τη σωστή λίπανσή
κοπή ή διάτρηση. του (όπου απαιτείται).
Την καλή κατάσταση και ορθή συντήρηση του Σε περίπτωση που σκοπεύετε να χρησιμοποιείτε συχνά
εργαλείου. το εργαλείο, συνίσταται η απόκτηση αντικραδασμικών
Τη χρήση των κατάλληλων εξαρτημάτων του προϊόντος και αντιθορυβικών εξαρτημάτων.
και τη διασφάλιση ότι αυτά είναι αιχμηρά και σε καλή Διαμορφώστε το πρόγραμμα εργασίας σας έτσι ώστε οι
κατάσταση. εργασίες με αυξημένους κραδασμούς να κατανέμονται
Την καλή εφαρμογή των χεριών στις χειρολαβές ομοιόμορφα μεταξύ των ημερών εργασίας σας.
και την περίπτωση χρήσης αντικραδασμικών και GR
αντιθορυβικών εξαρτημάτων.
Την ορθή χρήση του εργαλείου όπως αυτή προβλέπεται 4.ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ 159
από την κατασκευή του και τις οδηγίες που το WX100 WX100.X WX108 WX108.X
συνοδεύουν. Το μηχάνημα προορίζεται για βίδωμα και ξεβίδωμα
Η χρήση του εργαλείου ενδέχεται να προκαλέσει αλλά και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό.
σύνδρομο οφειλόμενο στους κραδασμούς εάν δεν WX370 WX370.X
χρησιμοποιηθεί ορθά. Το μηχάνημα προορίζεται για βίδωμα και ξεβίδωμα
αλλά και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να υπάρχει ακρίβεια, κατά την
εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές
συνθήκες χρήσης θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη ο 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
κύκλος λειτουργίας όλων των μερών όπως οι φορές
κατά τις οποίες απενεργοποιήθηκε το εργαλείο και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το
καθώς και οι φορές που λειτουργεί στο ρελαντί. Αυτό εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά το βιβλίο
ενδέχεται να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης οδηγιών.
όσον αφορά στη συνολική περίοδο λειτουργίας.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ: μην αλλάζετε
ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΙΚΟΝΑ ΕΙΚ. D1,
κατεύθυνση περιστροφής όταν
D2,D3
το τσοκ περιστρέφεται, περιμένετε να
ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ σταματήσει πρώτα!

αφαιρεσησ & εγκαταστασησ τησ ΚΙΒΩΤΙΟ ΓΡΑΝΑΖΙΩΝ ΔΥΟ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΕΙΚ. E


ΕΙΚ. A1
μπαταριασ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΟΠΗΣ
Φορτιζοντας την μπαταρια σας ΕΙΚ. A2 Βίδωμα, Διάτρηση, Κρουστική ΕΙΚ. F1, F2, F3
διάτρηση
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF
GR ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αλλάζετε αξεσουάρ, ασφαλίζετε ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην το λειτουργείτε για
πάντα τη σκανδάλη και αποσυνδέετε το εργαλείο μεγάλο χρονικό διάστημα σε μικρή ΕΙΚ. G
160 από την πρίζα. Πριν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, να ταχύτητα γιατί θα ανεβάσει
βεβαιώνεστε πάντα ότι η μύτη είναι καλά τοποθετημένη θερμοκρασία εσωτερικά.
στη θέση της. Τυχόν φθορά στο τσοκ ή χαλαρή μύτη
μπορεί να προκαλέσουν πιθανό τραυματισμό. ΦΩΤΕΙΝΉ ΈΝΔΕΙΞΗ LED (ΕΙΚ. G)
Για να ανάψετε το φως, πατήστε τον διακόπτη On/
--Αφαίρεση μυτών ΕΙΚ. B1 Off και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης δεξιόστροφης/
αριστερόστροφης περιστροφής είναι στη δεξιά/
--Τοποθέτηση μυτών ΕΙΚ. B2 αριστερή θέση. Όταν αφήσετε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, το φως θα σβήσει.‎
-- Συναρμολόγηση του άγκιστρου του
ΕΙΚ. C1, C2 Φωτισμός LED που αυξάνει την ορατότητα, ιδανικός για
ιμάντα
σκοτεινές ή κλειστές περιοχές. Η λυχνία LED αποτελεί
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ επίσης έ‎ νδειξη της χωρητικότητας της μπαταρίας. Θα
αρχίσει να αναβοσβήνει όταν πέσει το φορτίο. ‎

Το εργαλείο και η μπαταρία διαθέτουν σύστημα


προστασίας. Όταν η ένδειξη LED αναβοσβήσει γρήγορα Πατήστε τον διακόπτη και το δράπανο θα αρχίσει
για και σβήσει, το σύστημα διακόπτει αυτόματα το να περιστρέφεται.Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει
ρεύμα στο εργαλείο για να παρατείνεται η διάρκεια φορτιστεί και συνδεθεί σωστά στο εργαλείο.
ζωής της μπαταρίας. Το εργαλείο θα σταματήσει
αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αν το (2) ΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ ΠΡΙΝ ΒΙΔΩΘΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ
εργαλείο ή/και η μπαταρία βρεθούν σε μία από τις Η ΒΙΔΑ. ΓΙΑΤΙ?
παρακάτω καταστάσεις: Καθορίστε την θέση ροπής από το δαχτυλίδι ρύθμισης
• Υπερφόρτωση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ροπής που είναι ανάμεσα στο τσοκ και το κυρίως σώμα
που προκαλεί την κατανάλωση υπερβολικά υψηλού του δραπάνου. Η θέση 1 είναι η χαμηλότερη ροπή
ρεύματος. Σε αυτή την περίπτωση, ελευθερώστε τη (για βίδωμα) και η θέση 20 είναι η μεγαλύτερη ροπή
σκανδάλη στο εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή (για βίδωμα). Η θέση είναι για διάτρηση. Ρυθμίστε
που προκάλεσε την υπερφόρτωση του εργαλείου. Στη το δαχτυλίδι ροπής σε μια υψηλότερη θέση για να
συνέχεια, πατήστε ξανά τη σκανδάλη για επανεκκίνηση. φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα.
• Υπερθέρμανση: Στην παραπάνω κατάσταση, αν το GR
εργαλείο δεν ξεκινήσει, τότε το εργαλείο και η μπαταρία (3) ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΒΑΛΩ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΤΟΝ
έχουν υπερθερμανθεί. Σε αυτή την περίπτωση, ΦΟΡΤΙΣΤΗ. ΓΙΑΤΙ; 161
αφήστε το εργαλείο και τη μπαταρία να κρυώσουν πριν Η μπαταρία μπαίνει στον φορτιστή μόνο από την μια
πατήσετε ξανά τη σκανδάλη. πλευρά. Γυρίστε την μπαταρία μέχρι να μπορεί να μπει
• Χαμηλή τάση μπαταρίας: Η εναπομένουσα στον φορτιστή, το κόκκινο LED λαμπάκι πρέπει να ανάψει
χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το όταν η μπαταρία θα φορτίζει.
εργαλείο δεν θα λειτουργήσει. Σε αυτή την περίπτωση,
αφαιρέστε και επαναφορτίστε τη μπαταρία. (4) ΑΙΤΙΕΣ ΓΙΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΩΡΕΣ ΔΟΥΛΕΙΑΣ
ΜΕΤΑΞΥ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
6.ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλήματα φόρτισης όπως παραπάνω και έχοντας
αφήσει την μπαταρία για πολύ καιρό χωρίς να την
(1) ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΑΕΙ ΟΤΑΝ ΠΑΤΑΩ
χρησιμοποιήσετε θα μειώσει τον χρόνο δουλειάς την
ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ?
μπαταρίας. Αυτό μπορεί να διορθωθεί μετά από πολλές
Ο διακόπτης περιστροφής, πάνω από τον διακόπτη
φορτίσεις και αδειάσματα της μπαταρίας δουλεύοντάς
λειτουργίας, είναι στην θέση κλειδώματος.
την με το δράπανο σας. Βαριές συνθήκες εργασίας
Ξεκλειδώστε τον διακόπτη περιστροφής
όπως μεγάλες βίδες σε σκληρό ξύλο θα κάνουν την
τοποθετώντας τον στην επιθυμητή θέση περιστροφής.
μπαταρία να αδειάσει πιο γρήγορα από ότι σε ελαφριές φόρτισης είναι 0°C-40°C.
συνθήκες εργασίας. Μην φορτίζετε την μπαταρία κάτω
από 0οC και πάνω από 45οC επειδή αυτό θα επηρεάσει 8.ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
την απόδοση.
Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να
πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού.
7.ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου
Αφαιρέστε την μπαταρία πριν εκτελέσετε υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε
οποιαδήποτε ρύθμιση, επισκευή ή συντήρηση. στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές
Το εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη λίπανση ή ανακύκλωσης.
συντήρηση.
Το μηχανικό σας εργαλείο δεν περιλαμβάνει
εξαρτήματα που να επιδέχονται εργασίες συντήρησης 9.ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
GR
από τον χρήστη. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε νερό ή Εμείς, η εταιρεία,
χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το μηχανικό Positec Germany GmbH
162 σας εργαλείο. Για να το καθαρίσετε, σκουπίστε το Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
με στεγνό πανί. Πρέπει πάντοτε να φυλάσσετε το
μηχανικό σας εργαλείο σε χώρο χωρίς υγρασία. Οι Εκ μέρους της Positec δηλώνουμε ότι το προϊόν
σχισμές εξαερισμού του μοτέρ πρέπει να διατηρούνται Περιγραφή Ασύρματο δραπανοκατσάβιδο
καθαρές. Πρέπει να ξεσκονίζετε τακτικά όλα τα
Τύπος WX100 WX100.X WX108 WX108.X((1-
κουμπιά λειτουργιών. Περιστασιακά μπορείτε να
βλέπετε σπινθήρες μέσα από τις σχισμές εξαερισμού. καθορισμένο ως μηχάνημα κατηγορίας 1,
Πρόκειται για φυσιολογικό φαινόμενο που δεν θα αντιπροσωπευτικού τύπου για -ασύρματο
προκαλέσει ζημιά στο μηχανικό σας εργαλείο. τρυπάνι)
WX370 WX370.X(3-χαρακτηρισμός
ΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ μηχανήματος, αντιπροσωπ. Κρουστικό δράπανο)
Η περιοχή θερμοκρασίας περιβάλλοντος για τη χρήση Λειτουργία Βίδες διάτρησης, σύσφιξης και
και αποθήκευση του εργαλείου και της μπαταρίας είναι χαλάρωσης, παξιμάδια
0°C-45°C.
Η προτεινόμενη περιοχή θερμοκρασίας περιβάλλοντος Συμμορφώνεται προς τις Οδηγίες που ακολουθούν:
για το σύστημα φόρτισης κατά τη διάρκεια της 2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863 TARTALOMJEGYZÉK
2014/30/EU
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Πρότυπα συμμόρφωσης: 2. SZIMBÓLUMOK
EN 55014-1,EN 55014-2 3. MŰSZAKI ADATOK
EN62841-1, EN62841-2-1
Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει το 4. RENDELTETÉS
τεχνικό αρχείο, 5.. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
NΌνομα Marcel Filz
Διεύθυνση Positec Germany GmbH 6. HIBAELHÁRÍTÁS
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 7. KARBANTARTÁS
8. KÖRNYEZETVÉDELEM
HU
9. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
163
1.TERMÉKBIZTONSÁG
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
2021/11/03 FIGYELEM: Olvassa el az összes, ehhez az
Allen Ding elektromos kéziszerszámhoz mellékelt
Βοηθός Αρχιμηχανικός,Δοκιμές & Πιστοποιήσεις biztonsági figyelmeztetést, utasítást és részletes
Positec Technology (China) Co., Ltd ismertetést, illetve tekintse meg az ábrákat. Az alább
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial felsorolt utasítások bármelyikének figyelmen kívül hagyása
Park, Jiangsu 215123, P. R. China áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérüléseket
eredményezhet.
Őrizzen meg az összes figyelmeztetést és utasítást, a
jövőben szüksége lehet ezekre.
A figyelmeztetésekben használatos “elektromos
kéziszerszám” kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett hűtőszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az
(vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy áramütés kockázata.
akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves körülményeknek
kéziszerszámára vonatkozik. az elektromos kéziszerszámokat. Ha egy
elektromos kéziszerszámba víz kerül, megnő az
1) A munkaterület biztonsága áramütés kockázata.
a) A munkaterületet tartsa tisztán és jól d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne
megvilágítva. A zsúfolt vagy sötét munkaterület hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból
balesethez vezethet. az elektromos kéziszerszámot a kábelnél
b) Ne üzemeltessen elektromos kéziszerszámot fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól,
robbanékony légkörben, például gyúlékony éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült
folyadékok, gázok vagy por jelenléte mellett. vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés
Az elektromos kéziszerszámok használata során kockázatát.
HU szikrák keletkeznek, amelyek hatására a por vagy gáz e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben
kigyulladhat. üzemelteti, használjon külső használatra
164 c) Elektromos kéziszerszámok működtetése közben alkalmas hosszabbítót. A külső használatra alkalmas
tartsa távol a gyermekeket és bámészkodókat. A kábel használatával csökken az áramütés kockázata.
figyelem elterelése kontrollvesztést eredményezhet. f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos
kéziszerszámot nedves helyen működtesse,
2) Elektromos biztonság használjon maradékáram-működtetésű
a) Az elektromos kéziszerszámok csatlakozó megszakító (RCD) védelemmel rendelkező
dugaszának találnia kell a csatlakozó aljzathoz. áramforrást. A maradékáram-működtetésű
Soha, semmilyen módon ne módosítsa a megszakító használata csökkenti az áramütés
csatlakozó dugaszt. Földelt elektromos kockázatát.
kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha
eredeti, módosítatlan csatlakozó dugaszt és megfelelő 3) Személyi biztonság
csatlakozó aljzatot használ, azzal csökkenti az a) Az elektromos kéziszerszám működtetése
áramütés kockázatát. közben maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál,
b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például és használja a józan eszét. Ne működtesse az
csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy elektromos kéziszerszámot fáradtan, illetve
gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt a haját és ruházatát a mozgó alkatrészektől.
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos A bő ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat
kéziszerszámok működtetése közben súlyos bekaphatják a mozgó elemek.
sérülésekhez vezethet. g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő is
b) Használjon személyi védőfelszereléseket. csatlakoztatható, gondoskodjon ezek megfelelő
Mindig használjon szemvédelmet. A személyi csatlakoztatásáról és használatáról. A porgyűjtő
védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes használatával csökkenthetőek a porral kapcsolatos
biztonsági lábbeli, védősisak vagy szükség esetén kockázatok.
hallásvédelem használatával csökkenthető a személyi h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori használata
sérülések kockázata. túl elbizakodottá tegye, és hogy ezáltal
c) Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül működésbe figyelmen kívül hagyja a szerszám biztonsági
lépjen. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot követelményeit. A másodperc töredéke is elég ahhoz,
áramhoz csatlakoztatná, behelyezné az hogy egy figyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez
akkumulátort, felemelné vagy költöztetné vezessen. HU
a szerszámot, ellenőrizze hogy a kapcsoló a
“ki” helyzetbe legyen állítva. Ha a szerszám 4) Az elektromos kéziszerszám használata és 165
hordozásakor ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá karbantartása
helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot.
vezethet. Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot
d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot használjon. Ha a megfelelő elektromos
bekapcsolná, távolítson el róla minden kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési
állítókulcsot. Ha az elektromos kéziszerszám területén jobban és biztonságosabban elvégezhető a
forgórészein állítókulcs marad, az személyi sérüléshez munka.
vezethet. b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot,
e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni. Mindig ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos
vigyázzon, hogy stabilan álljon, és őrizze meg kéziszerszám nem szabályozható a kapcsolóval, az
egyensúlyát. Ez segít, hogy váratlan helyzetekben veszélyes, és javításra szorul.
uralja az elektromos kéziszerszámot. c) Húzza ki a csatlakozó dugaszt az áramellátást
f) Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen bő biztosító aljzatból, és/vagy távolítsa el a
ruházatot vagy hosszú ékszert. Tartsa távol kivehető akkucsomagot a szerszámból, ha
beállításokat vagy tartozékcserét hajt végre, a szerszám fogantyúit és megragadási részeit.
vagy ha a szerszámot elraktározza. Ezekkel A csúszos fogantyúk és megragadási részek főleg
a megelőző biztonsági intézkedésekkel csökken váratlan helyzetekben akadályozzák a szerszám
annak a kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül biztonságos megfogását, kezelését és irányítását.
bekapcsoljon.
d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton 5) Az akkumulátoros kéziszerszám használata és
kívül tartsa a gyermekektől távol, és ne hagyja, karbantartása
hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel.
nem ismerő személyek működtessék azt. A Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik
tapasztalatlan felhasználók kezében az elektromos akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
kéziszerszámok veszélyessé válnak. b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a
e) Az elektromos kéziszerszámok és tartozékaik kijelölt akkumulátorokkal használja. Ha más
karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó akkumulátorokat használ, az sérülés- és tűzveszélyes.
elemek megfelelően helyezkednek-e el és nem c) Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa
HU szorultak-e be, az alkatrészek épek, és semmilyen a fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól,
más hiba nincs kihatással az elektromos pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
166 kéziszerszám működésére. Ha sérülést talál, vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek
használat előtt javíttassa meg a szerszámot. összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor
A nem megfelelően karbantartott elektromos pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes.
kéziszerszámok sok balesetet okoznak. d) Nem megfelelő körülmények között az
f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és figyeljen, akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje
hogy élesek maradjanak. A megfelelően az érintkezést ezzel a folyadékkal. Véletlen
karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban akadnak érintkezés esetén mossa le vízzel. Ha a folyadék
meg, és egyszerűbben irányíthatóak. szembe kerül, mossa ki vízzel, és forduljon
g) Az elektromos kéziszerszámot, a orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó folyadék
kiegészítőket és fejeket használja a fenti irritációt vagy égési sérülést okozhat.
utasításoknak megfelelően, figyelembe véve e) Ne használjon károsodott vagy módosított
a munkakörülményeket és az elvégzendő akkucsomagot vagy szerszámot. A károsodott vagy
munkát. Ha az elektromos kéziszerszámot nem módosított akkucsomagok használata előreláthatatlan
rendeltetésszerűen használja, az veszélyhelyzetet következményekkel jár, mert ezek felgyulladhatnak,
teremthet. felrobbanhatnak vagy személyi sérüléseket
h) Őrizze szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen okozhatnak.
f) Óvja az akkucsomagot és a szerszámot a tűztől 2) Biztonsági utasítások a hosszú fúrók
vagy a magas hőmérsékletektől. A 130°C-t használatakor
meghaladó hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat. a) Ne használja a fúró maximális névleges
g) Tartsa be az összes újratöltési utasítást és fordulatszámánál nagyobb sebességet. Nagyobb
az akkucsomagot vagy a szerszámot csak fordulatszámon a fúrószár elhajolhat, ha
az utasításokban megadott hőmérsékleti szabadon foroghat a munkadarab megérintése
tartományban töltse újra. Az előírásoktól vagy a nélkül, ami személyi sérülést okozhat.
megengedett hőmérsékleti tartománytól eltérő töltési b) A fúrást mindig alacsony fordulatszámon
folyamat az akkucsomag károsodását okozhatja, és kezdje a fúrófej érintésével a munkadarabbal.
növeli a tűzveszély kockázatát. Nagyobb fordulatszámon a fúrószár elhajolhat,
ha szabadon foroghat a munkadarab megérintése
6) Szerviz nélkül, ami személyi sérülést okozhat.
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett c) A nyomást csak akkor használja, ha közvetlenül a
szerelő javíthatja megfelelő cserealkatrészekkel. fúrószerszámhoz igazodik, ne használjon túlzott
Ez biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságos nyomást. A fúrószár kanyarodik, és sérülést vagy HU
működését. elvesztést okoz, ami személyi sérülést okozhat.
b) Soha ne szervizelje a károsodott 167
akkucsomagokat. A károsodott akkucsomagok
szervizelését csak a gyártó vagy az erre felhatalmazott AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI
szervizközpontok hajthatják végre. FIGYELMEZTETÉSEK
a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és
ne vágja meg.
BIZTONSGÁGI ELŐÍRÁSOK FÚRÓGÉPEKHEZ b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az
1) Biztonsági utasítások minden művelethez akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban
a) Ha fennáll a veszély, hogy a vágótartozék rejtett vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást,
vezetékeket érint, az elektromos kéziszerszámot vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat
tartsa szigetelt tapadófelület mellett. Ha a okozhatja. Az akkumulátorokat használaton kívül
vágótartozék feszültség alatt álló vezetéket érint, tartsa a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól,
az elektromos kéziszerszám külső fémalkatrészei pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól
feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek
szerszám működtetője áramütést szenvedhet. összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor
pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes.
c) Ne tegye ki hőnek vagy tűznek az akkumulátort. q) Ne helyezzen be különböző gyártóktól származó,
Ne tárolja közvetlen napfényben. illetve eltérő kapacitású, méretű vagy típusú
d) Az akkumulátort ne tegye ki ütésnek. akkukat a készülékbe.
e) Ha az akkumulátor szivárog, vigyázzon, hogy r) Tartsa távol az akkumulátort mikrohullámoktól
a folyadék ne kerüljön a bőrre vagy szembe. és nagy nyomástól.
Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az
érintett területet mossa le bő vízzel, és forduljon SZIMBÓLUMOK
orvoshoz.
f) Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz
maradjon. A sérülésveszély csökkentése
g) Ha az akkumulátor pólusaira szennyeződés kerül, érdekében a felhasználónak el kell
azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le. olvasnia az utasításokat
h) Az akkumulátort használat előtt fel kell tölteni.
A töltést mindig az utasításoknak megfelelően,
HU helyes eljárást használva végezze. Figyelmeztetés
i) Használaton kívül ne hagyja töltőn az
168 akkumulátort.
j) Hosszan tartó tárolást követően a maximális
teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet,
hogy az akkumulátort többször feltöltse és Viseljen szemvédőt
lemerítse.
k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel.
Kizárólag a készülékhez való használatra
mellékelt töltőt használja.
l) Ne használjon a készülékkel való használatra Viseljen fülvédőt
tervezettől eltérő akkumulátort.
m) Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó.
n) Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a
későbbiekben szüksége lehet ezekre. Viseljen pormaszkot
o) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki
belőle az akkumulátort.
p) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el.
Ne tegye ki esőnek vagy víznek Fa

Fém
Ne dobja tűzbe

Falazat
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztartási
Li-I on hulladékkal. Ha van a közelben
elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye Magas fordulatszám HU
oda a készüléket. Az újrahasznosítási
lehetőségekről tájékozódjon a helyi 169
hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
Alacsony fordulatszám

Ütvefúrás A leselejtezett elektromos készülékek


nem dobhatók ki a háztartási
hulladékkal. Ha van a közelben
elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye
Csavarbehajtás oda a készüléket. Az újrahasznosítási
lehetőségekről tájékozódjon a helyi
hatóságoknál vagy a kereskedőnél.

Fúrás
2.AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA

1. FÚRÓTOKMÁNY

2. NYOMATÉKSZABÁLYOZÓ GYŰRŰ

3. GYORS, LASSÚ FORDULATSZÁM SZABÁLYOZÓ

4. FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ

5. PUHA BEVONATÚ MARKOLAT

6. AKKUMULÁTOR *

HU 7. AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB *

170
8. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB

9. LED JELZŐFÉNY

10. AKASZTÓFÜL
*Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a
fentiekben felsorolt alkatrészt.
3. MŰSZAKI ADATOK

Típus WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-a készülék megjelölése, akkumulátoros fúrót jelöl)
WX370 WX370.X (3- a szerszám megjelölése, ütvefúrót jelöl)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Feszültség 20V Max***

Terhelés nélküli sebesség 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Névleges ütközési arány / / 0-6800/0-27200/min

Befogási helyzetek száma 20+1 20+1+1


HU
Maximális nyomaték 30Nm 40Nm 40Nm
171
Tokmány befogás 10mm 13mm 13mm

Fa 25mm 30mm 30mm


Maximális
teljesítményér- Acél 10mm 13mm 13mm
tékek
Falazat / / 10mm

A készülék súlya (Meztelen


0.78kg 0.81kg 1kg
eszköz)

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás.
*** Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt.
REZGÉSÉRTÉKEK
Kategória Típus Mapacitás
Az EN62841 szabvány szerint meghatározott
WA3551 2.0Ah
20V Akku összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a
WA3551.1 2.0Ah következő:

WA3760 0.4A Rezgéskibocsátás


20V WX100 ah,D = 1.996 m/s²
Akkumulátortöltő Fúrás fémbe
WA3880 2.0A WX100.X
Bizonytalanság K = 1.5m/s²
Javasoljuk, hogy kiegészítőket vásároljon az üzletből,
ahol az eszközöket értékesítik. További részletek WX108 Rezgéskibocsátás
a kiegészítő csomagban találhatók. Az áruház WX108.X ah,D = 1.926 m/s²
munkatársai segítséget és tanácsot adhatnak Önnek. Fúrás fémbe
WX370
HU WX370.X Bizonytalanság K = 1.5m/s²

172 ZAJÉRTÉKEK WX370 Rezgéskibocsátás


Ütvefúrás ah,ID = 12.294m/s²
WX370.X
WX100 WX108 WX108.X betonban
WX100.X WX370 WX370.X Bizonytalanság K = 1.5 m/s²

A-súlyozású hangn- A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos


LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket
yomásszint
két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni.
A-súlyozású hangerő LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a rezgéseknek
és zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez is
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) fel lehet használni.

Viseljen fülvédőt. FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor


mérhető vibráció és zajkibocsátási értékek
eltérhetnek a bejelentett értékektől, mert nagyban
függnek a szerszám használati módjától és a megmunkált
alkatrész típusától. Íme néhány példa és eltérő érték a
szerszám használatától függően: 4. Rendeltetés
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
vagy fúrnak.
Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint fa,
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően
fém, kerámia és műanyag fúrására használható.
karbantartják-e.
WX370 WX370.X
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz,
Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint
vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban maradjon.
fa, fém és műanyag fúrására használható.
A fogantyú megragadásának erősségétől és az esetleg
használt vibrációs- és zajcsökkentő tartozék típusától.
5. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen
utasításoknak megfelelően használják-e. MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná,
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar olvassa el figyelmesen az utasításokat.
vibrációs szindrómát okozhat.
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS
FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós HU
szint becsült értékéhez a valós használati
körülmények között figyelembe kell venni a működési MŰVELET ÁBRA 173
ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a
szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban MŰKÖDTETÉS ELŐTT
működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában
jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet. Az akkumulátor eltávolítása és
Lásd A1. Ábra
A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának behelyezése
csökkentése.
MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon. Az akkumulátor feltöltése Lásd A2.Ábra
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban,
és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van). ÖSSZESZERELÉS
Ha a szerszám rendszeres használatát tervezik, akkor
megéri a vibráció- és zajcsökkentő tartozékok beszerzése.
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú
eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza
el.
CHUCK ADJUSTMENT A KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
A TOKMÁNY BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLATA
FIGYELEM: Tartozékcserekor minden esetben FIGYELEM: Ne működtesse
Lásd G. Ábra
rögzítse a főkapcsolót, és húzza ki a készüléket a hosszú ideig alacsony
tápból. A készülék bekapcsolása előtt minden esetben sebességen, mivel a készülék
ellenőrizze le, hogy a szerszám megfelelően van befogva. túlmelegedik.
A tokmány sérülése vagy a szerszám kilazulása súlyos
személyi sérülést okozhat. LED JELZŐFÉNY (LÁSD G. ÁBRA)
-- Szerszám-kivétel Lásd B1. Ábra Nyomja meg a főkapcsolót a lámpa bekapcsolásához.
Ellenőrizze, hogy az előre-/hátrafele vezérlő a balos/jobbos
-- Szerszám-befogás Lásd B2. Ábra állásban van-e. Amikor felengedi a ki-/bekapcsoló gombot, a
lámpa kialszik. A LED lámpa jobb láthatóságot eredményez,
Lásd C1, ami hasznos sötétben vagy szűk helyen. A LED jelzi az
HU --Az övhorog összeszerelése akkumulátor töltési állapotát is. Ha a töltöttség alacsony, a
C2.Ábra
lámpa villogni kezd.
174
MŰKÖDÉS A szerszám és az akku biztonsági rendszerrel felszerelt.
Ha a LED kontrollámpa gyorsan villog, majd kikapcsol,
GÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ a rendszer az akku élettartamának meghosszabbítása
FIGYELEM: Soha ne érdekében automatikusan lekapcsolja a készülék táplálását.
Lásd
változtassa meg az irányt, Munkavégzés közben a készülék automatikusan leáll, ha a
D1,D2,D3Ábra
miközben a tokmány forog, mindig készülék vagy az akku esetében az alábbi helyzetek egyike
várjon, amíg leáll! alakul ki:
• Túlterhelés: A készülék használata túlságosan nagy
KÉTFOKOZATÚ SEBESSÉGVÁLTÓ Lásd E.Ábra áramfogyasztással jár. Ilyen esetben, kérjük, engedje el a
készülék kapcsolóját, és fejezze be a készülék túlterhelésével
NYOMATÉK ÉS FÚRÁS, járó munkát. Ezt követően a szerszám újbóli beindításához
Lásd F1,F2,F3. ismét nyomja meg a kapcsolót.
FÚRÁS, CSAVAROZÁS VAGY
ÜTVEFÚRÁS BEÁLLÍTÁSA
Ábra • Túlmelegedés: Ha a fent ismertetett esetben nem
kapcsol be a készülék, túlmelegedett vagy a készülék, vagy
az akku. Ilyen esetben az újbóli bekapcsolás előtt hagyja a
szerszámot és az akkut eléggé kihűlni.
• Nem megfelelő táplálás: Az akku fennmaradó (4) MIÉRT VÁLTOZIK AZ AKKUMULÁTOR
kapacitása túlságosan kevés, és a készülék nem működik. LEMERÜLÉSI IDEJE
Ilyen esetben vegye ki az akkut, és töltse fel. A töltési idő problémái (lásd feljebb), illetve az, ha az
akkumulátort hosszabb ideje nem használta, csökkenti
6.HIBAELHÁRÍTÁS az akkumulátor működési idejét. Ezt kijavíthatja, ha
(1) MIÉRT NEM KAPCSOL BE A FÚRÓ, HA néhányszor feltölti és lemeríti a szerszámot. Ha nehéz
MEGNYOMOM A KAPCSOLÓT? munkát végez, például nagy csavarokat hajt be kemény
A ravasz felső részén található forgásirány-szabályozó fába, az akkumulátor több energiát használ, mint
lezárt helyzetben van. Oldja fel a forgásirány- könnyebb feladatok esetén. Ne töltse az akkumulátort
szabályozót: ehhez állítsa a kívánt forgási helyzetbe. 0oC alatt vagy 45oC fölött, mivel ez befolyásolja a
Nyomja meg a ravaszt, és a fúró forogni kezd. teljesítményt.
Ellenőrizze le, hogy a behelyezett akku helyesen
érintkezik-e. 7.KARBANTARTÁS
HU
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási művelet
(2) A SZERSZÁM LEÁLL, MIELŐTT A CSAVART előtt vegye ki a szerszámból az akkumulátort. 175
TELJESEN MEGHÚZTAM VOLNA. MIÉRT? A szerszámot nem szükséges megkenni vagy
Ellenőrizze a nyomatékszabályozó gyűrű helyzetét. A karbantartani.A szerszám nem tartalmaz a felhasználó
nyomatékszabályozó gyűrű az orsó és a fúrótest között által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet
található. Az 1-es állás a legalacsonyabb nyomaték vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához.
(fúrócsavarozó erő), a 20 -ös állás a legmagasabb Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot
nyomaték (fúrócsavarozó erő). A -os pozíció fúráshoz mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor
használatos. A legjobb eredmény érdekében állítsa a szellőzőnyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson
nyomatékszabályozó gyűrűt magasabb állásba. pormentesen. A szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák
láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az elektromos
kéziszerszámban.
(3) NEM TUDOM BELEHELYEZNI A TÖLTŐBE AZ
AKKUMULÁTORT. MIÉRT?
AKKUS KÉZISZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ
Az akkumulátor csak egy irányban helyezhető be a töltőbe.
FIGYELMEZTETÉSEK
Forgassa el az akkumulátort, amíg behelyezhető a nyílásba -
ha a töltés elindul, a piros LED jelzőfény kigyullad. A szerszámot és az akkumulátort csak 0-45oC közötti
hőmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni.
Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti Az alábbi normáknak:
tartomány 0-40oC között található. EN 55014-1,EN 55014-2
EN62841-1, EN62841-2-1

8.KÖRNYEZETVÉDELEM A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult


A leselejtezett elektromos készülékek nem személy:
dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a Név Marcel Filz
közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye Cím Positec Germany GmbH
oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.

9.DECLARATION OF CONFORMITY
HU A gyártó:
Positec Germany GmbH
176
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Kijelenti, hogy a termék


Leírás Akkumulátoros fúró-csavarozó 2021/11/03
Típus WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-a Allen Ding
készülék megjelölése, akkumulátoros fúrót jelöl) Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés
WX370 WX370.X(3- a szerszám megjelölése, Positec Technology (China) Co., Ltd
ütvefúrót jelöl) 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Rendeltetés Fúrás, Csavarok és anyák Park, Jiangsu 215123, P. R. China
meghúzása, valamint meglazítása

Megfelel a következő irányelveknek:


2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
OBSAH 1) Siguranţa zonei de lucru
a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine iluminată.
1. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Zonele de lucru în dezordine şi întunecoase
2. SEZNAM SOUČÁSTÍ favorizează accidentele.
b) Nu utilizaţi uneltele electrice în atmosfere
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
explozive, de exemplu în prezenţa unor lichide,
4. NÁVOD NA POUŽITÍ gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice
provoacă scântei ce pot aprinde pulberea sau vaporii.
5. ÚČEL POUŽITÍ
c) Asiguraţi-vă că nu sunt în apropiere persoane şi
6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ copii în timpul funcţionării unei unelte electrice.
Distragerea atenţiei poate duce la pierderea controlului
7. ÚDRŽBA
uneltei.
8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
2) Siguranţa electrică
9. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ RO
a) Fişele uneltei electrice trebuie să se potrivească
perfect în priza de alimentare. Nu modificaţi
niciodată ştecherul. Nu folosiţi niciun adaptor 177
1.SECURITATEA PRODUSULUI
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU pentru uneltele electrice cu împământare.
UNELTE ELECTRICE Utilizarea ştecherelor nemodificate în prize
corespunzătoare va reduce riscul electrocutării.
ATENŢIONARE: Citiţi toate atenţionările de b) Evitaţi contactul fizic cu suprafeţe cu legătură la
siguranţă şi parcurgeţi toate instrucţiunile, pământ, cum ar fi ţevi, radiatoare, maşini de gătit
ilustraţiile şi specificaţiile ataşate acestei scule sau frigidere. Riscul electrocutării este mai mare în
electrice. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor cazul în care corpul dumneavoastră vine în contact cu
enumerate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu suprafaţa împământată.
şi/sau leziune corporală gravă. c) Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau la
Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru umiditate. Dacă intră apă în unealta electrică, riscul
consultări ulterioare. electrocutării este mai mare.
Termenul „unealtă electrică” din avertismente se referă d) Nu deterioraţi cablul de alimentare. Nu folosiţi
la o unealtă electrică alimentată de la reţeaua de energie niciodată cablul pentru transportarea, tragerea
electrică (prin cablu) sau la o unealtă electrică alimentată sau scoaterea din priză a uneltei electrice.
de la un acumulator (fără cablu). Păstraţi cablul de alimentare la distanţă de
căldură, ulei, margini ascuţite sau părţi mobile. alimentarea acestora cu întrerupătorul pornit poate
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul duce la accidentări.
electrocutării. d) Scoateţi orice cheie de reglare sau cheie de
e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, piuliţe înainte de a porni unealta electrică. O
utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea cheie de piuliţe sau o altă cheie rămasă prinsă de o
în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în componentă rotativă a uneltei poate duce la rănirea
exterior reduce riscul electrocutării. personală.
f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed e) Păstraţi un echilibru corect. Menţineţi-vă
nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată permanent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe
cu dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea picioare. Acest lucru permite un control mai bun al
unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutării. uneltei electrice în situaţii neprevăzute.
f) Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi
3) Siguranţa personală îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii. Ţineţi
a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi la distanţă părul şi hainele dvs. de piesele în
RO dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă mişcare ale uneltei electrice. Hainele prea largi,
electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă bijuteriile şi părul lung se pot prinde în piesele mobile.
178 sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru conectarea
a alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de unor dispozitive de aspirare şi colectare a
neatenţie în timpul funcţionării uneltei electrice poate prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt montate şi
duce la accidentări personale grave. folosite corect. Folosirea colectorului de praf poate
b) Folosiţi echipament personal de protecţie. Purtaţi reduce riscul accidentărilor din cauza prafului.
întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele h) Nu lăsaţi ca odată cu familiarizarea dvs. cu
de protecţie precum masca de protecţie contra utilizarea uneltei să deveniţi indolenţi şi să uitaţi
prafului, încălţămintea cu talpă antiderapantă, respectarea principiilor de siguranţă ale uneltei
casca sau protecţia pentru urechi vor reduce riscul electrice. Orice acţiune nesăbuită poate duce la
accidentărilor, utilizate în mod corespunzător. leziuni corporale grave într-o fracţiune de secundă.
c) Preveniţi punerea accidentală în funcţiune. 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor electrice
Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află în poziţia a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi unealta
de oprire înainte de a face conectarea la sursa electrică potrivită pentru aplicaţie. Cu o unealtă
de alimentare şi/sau la acumulator, înainte de electrică potrivită veţi lucra mai bine şi mai în
a ridica sau a transporta unealta. Transportarea siguranţă, la viteza pentru care a fost concepută.
uneltelor electrice ţinând degetul pe întrerupător sau b) Nu utilizaţi unealta electrică dacă nu o puteţi
porni sau opri de la întrerupător. Orice unealtă h) Păstraţi uscate, curate şi fără urme de ulei sau
electrică ce nu poate fi acţionată de la întrerupător grăsime mânerele şi suprafeţele de apucare
este periculoasă şi trebuie reparată. ale uneltei. Mânerele şi suprafeţele de apucare
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare alunecoase împiedică manipularea şi controlul sigur al
electrică şi/sau scoateţi acumulatorul detaşabil uneltei tocmai în cele mai neaşteptate situaţii.
din unealta electrică înainte de orice reglaj,
schimbare de accesorii sau de stocare a uneltei. 5) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor cu acumulatori
Astfel de măsuri de siguranţă reduc riscul pornirii a) Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul
accidentale a uneltei electrice. specificat de producător. Un încărcător adecvat
d) Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta
copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu risc de incendiu dacă este utilizat cu alt tip de
să le manevreze şi nu cunosc instrucţiunile să acumulator.
acţioneze aceste unelte. Uneltele electrice sunt b) Folosiţi maşinile electrice numai cu acumulatorii
periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. special destinaţi acestora. Utilizarea oricăror
e) Întreţinerea uneltei electrice şi ale accesoriilor altor acumulatori poate prezenta risc de rănire şi de RO
aferente. Verificaţi posibila aliniere incorectă incendiu.
sau posibila blocare a componentelor mobile, c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l la distanţă 179
deteriorarea componentelor sau orice alte de obiecte metalice precum agrafe de birou,
situaţii care pot afecta funcţionarea uneltei monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte
electrice. Dacă unealta electrică este deteriorată, metalice mici, ce pot constitui o legătură
reparaţi-o înainte de utilizare. Multe accidente sunt între cele două borne. Un scurtcircuit al bornelor
provocate din cauza întreţinerii incorecte a uneltelor. acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
f) Uneltele de tăiere trebuie menţinute ascuţite şi d) În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se
curate. Riscul blocării uneltelor de tăiere cu margini poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi
ascuţite întreţinute corect este mai mic şi acestea sunt contactul. În caz de producere accidentală a
mai uşor de controlat. contactului, clătiţi bine cu apă. Dacă v-a intrat
g) Utilizaţi unealta electrică, accesoriile, piesele lichid în ochi, consultaţi imediat medicul. Lichidul
etc. conform acestor instrucţiuni, luând în expulzat din acumulator poate cauza iritaţii sau arsuri.
considerare condiţiile de lucru şi operaţia de e) Nu utilizaţi acumulatorul sau scula dacă acestea
efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru operaţii sunt deteriorate sau modificate. Acumulatoarele
diferite de cele pentru care a fost concepută poate deteriorate sau modificate se pot comporta într-un
duce la accidentare. mod impredictibil, crescând riscul unui incendiu, unei
explozii sau leziunilor corporale. pune sub tensiune componentele metalice neizolate
f) Evitaţi expunerea la foc şi la temperaturi ale maşinii electrice şi poate produce un şoc electric
excesive a acumulatorului sau a sculei. Expunerea asupra operatorului.
la foc sau la temperaturi care depăşesc 130°C poate 2) Instrucțiuni de siguranță când folosiți biți de foraj
duce la explozie. lung
g) Respectaţi toate instrucţiunile de reîncărcare a) Nu funcționați la o viteză mai mare decât viteza
şi nu încărcaţi acumulatorul sau scula decât în maximă nominală a semănătoarei. La viteze mai
plaja de temperaturi specificată în instrucţiuni. mari, burghiul se poate îndoi dacă este liber să se
Reîncărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi rotească fără a atinge piesa de prelucrat, ducând
din afara plajei de temperaturi specificate poate duce la rănirea personală.
la deteriorarea acumulatorului şi la creşterea riscului b) Începeți întotdeauna găurirea la viteză mică cu
de incendiu. vârful burghiului în contact cu piesa de prelucrat.
La viteze mai mari, burghiul se poate îndoi dacă
6) Service este liber să se rotească fără a atinge piesa de
RO a) Service-ul uneltei electrice trebuie efectuat prelucrat, ducând la rănirea personală.
de persoane calificate, folosind doar piese de c) Aplicați presiune numai atunci când sunt aliniate
180 schimb originale. Acest lucru va asigura folosirea în direct cu burghiul, nu aplicați presiune excesivă.
continuare a uneltei electrice în siguranţă. Burghiul se va îndoi și va provoca avarierea
b) Nu reparaţi niciodată acumulatoarele deteriorate. sau pierderea controlului, ducând la vătămări
Service-ul acumulatoarelor trebuie efectuat numai de corporale.
către fabricant sau de centre de service autorizate.

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU


INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA PENTRU MAŞINI
ACUMULATOR
DE GĂURIT
a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi celulele sau
1) Instrucțiuni de siguranță pentru toate operațiile
acumulatorul.
a) Ţineţi unealta electrică de suprafeţele de
b) Nu scurtcircuitaţi un acumulator. Nu depozitaţi
prindere izolate atunci când efectuaţi o
acumulatoarele la întâmplare într-o cutie sau
operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra
într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita
în contact cu fire ascunse. Accesoriul de tăiere
între ele sau prin materiale conductoare. Când
care intră în contact cu un fir aflat sub tensiune poate
acumulatorul nu este utilizat, ţineţi-l la distanţă de
alte obiecte metalice, precum agrafele de birou, n) Păstraţi documentaţia originală a produsului
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice pentru consultări ulterioare.
mici, care pot crea contact între cele două borne. o) Scoateţi acumulatorul din echipament dacă nu îl
Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate cauza utilizaţi.
arsuri sau incendii. p) Depuneţi acumulatorul la deşeuri în mod
c) Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau foc. corespunzător.
Evitaţi depozitarea în lumina directă a soarelui. q) Nu introduceți în aparat acumulatoare care
d) Nu supuneţi acumulatorul la şocuri mecanice. provin de la producători diferiți sau cu capacități,
e) În cazul scurgerii acumulatorului, aveţi grijă ca dimensiuni sau tipuri diferite.
lichidul să nu intre în contact cu pielea sau ochii. r) Țineți acumulatorul departe de microunde și
În cazul contactului, spălaţi zona afectată cu apă presiune ridicată.
din belşug şi solicitaţi asistenţă medicală.
f) Menţineţi acumulatorul curat şi uscat.
g) Ştergeţi bornele acumulatorului cu o cârpă curată SIMBOLURI
şi uscată dacă se murdăresc. RO
h) Acumulatorul trebuie încărcat înainte de Pentru a reduce riscul de accidentări,
utilizare. Consultaţi întotdeauna aceste 181
utilizatorul trebuie să citească manualul
instrucţiuni şi utilizaţi procedura de încărcare de instrucţiuni
corectă.
i) Nu lăsaţi acumulatorul la încărcat dacă nu îl
utilizaţi.
j) După perioade extinse de depozitare, poate Avertisment
fi necesară încărcarea şi descărcarea
acumulatorului de mai multe ori pentru a obţine
performanţe maxime.
k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat Purtaţi echipament de protecţie pentru
de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară urechi
de cel conceput specific pentru utilizarea cu
acest echipament.
l) Nu utilizaţi acumulatoare care nu sunt concepute
pentru utilizarea cu acest echipament.
m) Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor.
Purtaţi echipament de protecţie pentru Găurire cu percuţie
ochi

Purtaţi mască de protecţie contra Înşurubare


prafului

Găurire
Nu expuneţi la ploaie sau apă

RO
Lemn
182 Nu ardeţi

Metal
Acumulator litiu-ion, care a fost
etichetat cu simbolurile asociate
cu “colectarea separată” a tuturor
Li-I on acumulatorilor și acumulatorilor. Acesta Zidărie
este apoi reciclat sau eliminat pentru
a reduce impactul asupra mediului.
Bateriile pot fi dăunătoare mediului
și sănătății umane deoarece conțin
substanțe nocive. Turaţie mare
2.LISTĂ DE COMPONENTE
Turaţie joasă
1. MANDRINĂ FĂRĂ CHEIE

2. INEL DE AJUSTARE A CUPLULUI


Produsele electrice nu trebuie depuse
la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. 3. COMANDĂ CUTIE DE VITEZE CU DOUĂ TREPTE
Vă rugăm să depuneţi produsele
electrice la unităţile de reciclare 4. COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI
existente. Consultaţi-vă cu autorităţile
locale sau cu distribuitorul pentru 5. MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE
sfaturi privind reciclarea
6. ACUMULATOR *

7. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI * RO

8. ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF 183


9. LUMINĂ DE LED

10. AKASZTÓFÜL
*Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt
incluse în livrarea standard
3. DATE TEHNICE
Tip WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu)
WX370 WX370.X (3- denumirea echipamentului, reprezentând Ciocan perforator)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Tensiune 20V Max***

Turaţie nominală fără sarcină 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Numãr lovituri / / 0-6800/0-27200/min

Număr de poziţii ale


20+1 20+1+1
RO ambreiajului

184 Cuplu maxim 30Nm 40Nm 40Nm

Capacitate mandrină 10mm 13mm 13mm

Lemn 25mm 30mm 30mm


Diametrul maxim
Oţel 10mm 13mm 13mm
de găurire
Zidărie / / 10mm

Greutate unealtă (Instrument


0.78kg 0.81kg 1kg
scump)

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților diferiți, nu există modificări legate de siguranță între aceste
modele._
*** Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a acumulatorului atinge maximum 20 volţi. Tensiunea nominală este
de 18 volţi.
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE
Categorie Tip Capacitate
Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială)
WA3551 2.0Ah determinată conform EN 62841:
20V Acumulator
WA3551.1 2.0Ah
Valoare emisie de vibraţii
WX100 Găurire în ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A
WX100.X metal
20V Încărcător Marjă de eroare K = 1.5m/s²
WA3880 2.0A
WX108 Valoare emisie de vibraţii
Vă recomandăm să achiziționați accesorii din
WX108.X Găurire în ah,D = 1.926 m/s²
magazinul în care sunt vândute instrumentele.
Consultați pachetul accesoriu pentru mai multe WX370 metal
WX370.X Marjă de eroare K = 1.5m/s²
detalii. Personalul magazinului vă poate ajuta și
consilia. RO
WX370 Găurire cu Valoare emisie de vibraţii
WX370.X percuţie în ah,ID = 12.294m/s²
185
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL beton Marjă de eroare K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot
WX100.X WX370 WX370.X a fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare
standard şi poate fi utilizată şi la compararea a două
Presiune sonică
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) unelte.
ponderată
Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot
Putere acustică poate fi utilizată şi la evaluarea preliminară a expunerii la
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) acestea.
ponderată

KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) ATENŢIONARE: Nivelul emisiilor de vibraţii şi de


zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să
Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcţie de
modalităţlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul
piesei prelucrate cu unealta. Iată în continuare nişte
exemple de utilizare care conduc la apariţia diferenţelor de 4. DESTINAŢIA DE UTILIZARE
valori:
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
Modul în care scula este folosită şi tipul de materiale tăiate
Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de
sau sfredelite.
şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal şi material plastic.
Scula este în stare bună de funcţionare şi bine întreţinută.
WX370 WX370.X
Folosirea accesoriului corect pentru sculă şi păstrarea
Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării
acesteia în condiţii bune.
de şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal şi material plastic.
Forţa de apucare a mânerelor şi dacă s-a utilizat vreun
accesoriu de reducere a vibraţiilor şi a zgomotului.
Scula este folosită conform indicaţiilor din fabrică şi 5.INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
conform acestor instrucţiuni.
Această sculă poate cauza sindromul vibraţie mână- NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie
braţ dacă nu este folosită în mod corespunzător. manualul de instrucţiuni.
ATENŢIONARE: Pentru a fi corectă, estimarea
RO nivelului de expunere în condiţii concrete de folosire ASAMBLARE ŞI OPERARE
trebuie să ia în considerare toate părţile ciclului de operare
186 cum ar fi de câte ori scula este oprită şi cât timp este ACŢIUNE FIGURA
pornită dar nu lucrează. Acest lucru poate reduce
semnificativ nivelul de expunere de-a lungul perioadei de ÎNAINTE DE OPERAŢIUNEA
lucru totale.
Minimalizarea riscului de expunere la vibraţii şi la zgomot. Consultaţi
Scoaterea & Instalarea acumulatorului
Folosiţi ÎNTOTDEAUNA dalte, burghiuri şi lame ascuţite. Fig. A1
Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni
şi păstraţi-l bine gresat (dacă e cazul). Consultaţi
Încărcarea acumulatorului
Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, atunci nu Fig. A2
ezitaţi să invesţiţi în procurarea de accesorii antivibraţie şi
antizgomot. ASAMBLARE
Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu
număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile.
REGLAREA MANDRINEI OPERAREA COMUTATORULUI PORNIT/
AVERTISMENT: Blocaţi întotdeauna butonul OPRIT (ON/OFF)
declanşator şi deconectaţi maşina de la sursa de AVERTISMENT: Nu operaţi Consultaţi
alimentare la încărcarea accesoriilor. Asiguraţi-vă perioade îndelungate la viteză joasă Fig. G
întotdeauna că burghiul este fixat înainte de a porni deoarece se va produce căldură în exces la
maşina. Deteriorarea mandrinei sau un burghiu slăbit nivel intern.
pot cauza răniri personale.
INDICATOR CU LED (CONSULTAŢI FIG. G)
Consultaţi Pentru a aprinde lumina, apăsaţi comutatorul On/Off
-- Scoaterea burghielor
Fig. B1 (Pornire/Oprire) şi asiguraţi-vă că butonul pentru rotaţie
Consultaţi înainte/înapoi este în poziţia dreaptă/stângă. Când eliberaþi
-- Introducerea burghielor întrerupãtorul pornit/oprit, iluminarea se oprete. Iluminarea
Fig. B2
LED vã permite o vizualizare clarã în circumstanþe slab
Consultaţi iluminate. Acesta va clipi atunci când puterea scade.
--Asamblarea cârligului de centură RO
Fig. C1, C2 Maşina şi acumulatorul sunt prevăzute cu un sistem de
OPERAŢIUNE protecţie. Când ledul luminează intermitent rapid timp şi se 187
stinge, sistemul va opri automat alimentarea maşinii pentru
COMANDĂ ROTAŢIE ÎNAINTE/ÎNAPOI a extinde durata de viaţă a acumulatorului. Maşina se va opri
AVERTISMENT: Nu modificaţi Consultaţi automat în timpul funcţionării atunci când maşina şi/sau
niciodată direcţia de rotaţie în Fig.D1, acumulatorul se află în situaţia următoare:
timpul rotirii mandrinei, aşteptaţi până la D2,D3 • Suprasarcină: Maşina este operată într-un mod care
oprirea acesteia! consumă o cantitate neobişnuit de ridicată de curent. În
acest caz, eliberaţi butonul declanşator de pe maşină şi opriţi
Consultaţi aplicaţia care a dus la suprasolicitarea maşinii. Apoi, trageţi
COMANDĂ CUTIE DE VITEZE din nou butonul declanşator pentru a reporni.
Fig. E
• Supraîncălzire: În situaţia de mai sus, dacă maşina
REGLARE CUPLU ŞI GĂURIRE Consultaţi nu porneşte, înseamnă că maşina şi acumulatorul
CONTROL ÎNŞURUBARE SAU GĂURIRE Fig. F1, F2, sunt supraîncălzite. În această situaţie, lăsaţi maşina şi
CU PERCUŢIE F3 acumulatorul să se răcească înainte de a trage butonul
declanşator din nou.
• Tensiune redusă acumulator: Capacitatea rămasă a
acumulatorului este prea redusă, iar maşina nu va opera. În ACUMULATORULUI
acest caz, scoateţi acumulatorul şi reîncărcaţi-l. Problemele privind timpul de încărcare, conform
specificaţiilor de mai sus, şi neutilizarea acumulatorului
6.SOLUŢII LA PROBLEME o perioadă îndelungată vor reduce timpul de operare al
acumulatorului. Acest lucru poate fi corectat după mai
(1) DE CE NU PORNEŞTE MAŞINA DE GĂURIT CÂND
multe operaţii de încărcare şi descărcare prin încărcarea
APĂSAŢI COMUTATORUL?
şi operarea maşinii de găurit. Condiţiile de lucru dificile,
Butonul de rotire înainte/înapoi, care se află deasupra
precum înşurubarea şuruburilor mari în lemn dur, vor
butonului declanşator, este poziţionat în funcţia de blocare.
consuma acumulatorul mai repede decât în condiţii de
Deblocaţi butonul pentru rotaţie înainte/înapoi aşezându-l
lucru uşoare. Nu reîncărcaţi acumulatorul la sub 0 oC şi
în poziţia de rotaţie necesară. Apăsaţi butonul declanşator,
peste 45 oC deoarece acest lucru va afecta performanţa
iar burghiul va începe să se învârtă.Asiguraţi-vă că aţi
acumulatorului.
conectat bine acumulatorul.

RO (2) MAŞINA DE GĂURIT SE OPREŞTE ÎNAINTE CA


7.ÎNTREŢINERE
ŞURUBUL SĂ FIE STRÂNS COMPLET. DE CE?
Scoateţi acumulatorul din unealtă înainte de a
188 Verificaţi poziţia inelului de reglare a cuplului de strângere;
efectua orice ajustări, operaţiuni de service sau
inelul de reglare a cuplului de strângere se află între
întreţinere.
mandrină şi corpul maşinii de găurit. Poziţia 1 este cel mai
Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau
mic cuplu de strângere (forţa de înşurubare), iar poziţia 20
întreţinere suplimentară.
este cel mai mare cuplu de strângere (forţa de înşurubare).
Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot fi
Poziţia este pentru operarea maşinii de găurit. Mutaţi
depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată apă
inelul de reglare a cuplului de strângere într-o poziţie mai
sau agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea uneltei
înaltă pentru a obţine cele mai bune rezultate.
electrice. Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată. Depozitaţi
întotdeauna unealta într-un loc uscat. Menţineţi fantele de
(3) NU POR INTRODUCE BATERIA ÎN ÎNCĂRCĂTOR. DE
aerisire a motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile
CE?
de lucru. Ocazional, puteţi observa scântei prin fantele de
Bateria poate fi introdusă în încărcător numai într-un sens.
aerisire. Acest lucru este normal şi nu va defecta unealta
Rotiţi bateria până când poate fi introdusă în renură, lumina
electrică.
indicatoare trebuie să fie roşie atunci când bateria se încarcă.
CONSIDERAŢII PRIVIND UNELTELE ALIMENTATE CU
(4) MOTIVE PENTRU TIMPI DE LUCRU DIFERIŢI AI
ACUMULATOR
Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza şi şuruburilor, piuliţelor
stoca unealta electrică şi acumulatorul, este cuprinsă între
0-45oC. Respectă următoarele Directive,
Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza 2006/42/EC
sistemul de reîncărcare şi se poate reîncărca acumulatorul, 2011/65/EU&(EU)2015/863
este cuprinsă între 0-40oC. 2014/30/EU

8.PROTECŢIA MEDIULUI Se conformează standardelor,


EN 55014-1,EN 55014-2
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri EN62841-1, EN62841-2-1
împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele electrice Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic,
la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu Nume Marcel Filz
autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi Adresă Positec Germany GmbH RO
privind reciclarea. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
189
9.DECLARATION OF CONFORMITY
Subsemnaţii,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Declarăm că produsul, 2021/11/03


Descriere Maşină de găurit înşurubat cu Allen Ding
acumulator Adjunct Inginer Șef, Testare si certificare
Type WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1- Positec Technology (China) Co., Ltd
denumirea maşinii, reprezentând Maşina de 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
găurit fără cablu) Park, Jiangsu 215123, P. R. China
WX370 WX370.X(3- denumirea
echipamentului, reprezentând Ciocan perforator)
Funcţie Găurire, strângerea şi slăbirea
OBSAH 1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
Pracoviště plné nepotřebných předmětů nebo slabě
2. ZOZNAM SÚČASTÍ osvětlené zvyšuje možnost úrazu.
b) DNepoužívejte elektrické ruční nářadí v
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
prostředí náchylném na exploze jako například
4. NÁVOD NA POUŽITIE v přítomnosti hořlavých tekutin, plynů nebo
prachu. Elektrické ruční nářadí při práci vytváří jiskry,
5. URČENÉ POUŽITIE
které mohou vznítit prach nebo výpary.
6. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV c) Při práci s elektrickým ručním nářadím udržujte
děti a přihlížející osoby v dostatečné vzdálenosti.
7. PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE
Ztráta pozornosti může vést ke ztrátě kontroly nad
8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA nářadím.

CZ 9. VYHLÁSENIE O ZHODE
2) Bezpečnost při práci s elektřinou
a) Vidlice elektrického ručního nářadí musí byt
190 shodného typu jako zásuvky el. sítě. Neměňte
1.BEZPEČNOST VÝROBKU
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO vidlici nedovoleným nebo neodborným
ELEKTRICKÉ NÁSTROJE způsobem, předejdete tak možným zraněním
nebo úrazu el proudem. Nepoužívejte spolu s
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní uzemněným ručním nářadím žádné adaptéry, které
varování, pokyny, seznamte se s ilustracemi a neumožňují ochranu zemněním.
technickými údaji dodanými s tímto elektrickým b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy
nářadím. Nedodržení jakýchkoliv níže uvedených pokynů jako například trubkami, radiátory, sporáky a
může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik ledničkami. Je-li vaše tělo spojené s uzemněným
požáru nebo vážného úrazu. předmětem nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká
Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
budoucí použití. c) Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo vlhkým
Výraz “elektrické ruční nářadí” znamená v upozornění buď podmínkám. Když se voda dostane pod povrch
na nářadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) elektrického ručního nářadí, vzniká zvýšené riziko
nebo na akumulátorové nářadí (napájené z akumulátoru). úrazu elektrickým proudem.
d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
Nikdy si nepřitahujte elektrické ruční nářadí k c) Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte
sobě pomocí kabelu, netahejte je za sebou pomocí se, že vypínač je ve vypnuté poloze předtím,
kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste než zapojíte nářadí do elektrické sítě a nebo k
ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým akumulátoru, rovněž při zvedání nebo nošení
teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s nářadí. Nošení nářadí s prstem na vypínači nebo
pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely nářadí pod napětím zvyšuje možnost úrazu.
mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým d) Odstraňte jakékoliv nastavovací nebo maticové
proudem. klíče a šrouby předtím, než zapnete ruční nářadí.
e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte Nastavovací nebo jiný klíč ponechaný na rotující části
prodlužovací kabel vhodný pro použití v ručního nářadí může způsobit osobní úraz.
exteriéru. Použijte kabel vhodný pro venkovní e) Nepřeceňujte se. Udržujte si stabilitu a pevnou
prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým zem pod nohama za každých podmínek.
proudem. Umožňuje vám to lepší kontrolu nad ručním nářadím v
f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých neočekávaných situacích.
podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení f) Pro práci se vhodně oblečte. Nenoste volné CZ
chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). oblečení nebo šperky. Své vlasy a volné oblečení
Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu držte z dosahu pohyblivých částí. Volné oblečení, 191
elektrickým proudem. šperky nebo dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých
častí zachytit.
3) Osobní bezpečnost g) Pokud jsou zařízení nastavená na spojení se
a) Buďte soustředěni, sledujte co děláte a při práci zařízeními na zachytávání a extrakci prachu,
s ručním nářadím se řiďte zdravým rozumem. ujistěte se, že jsou tato zařízení správně připojena
Nepoužívejte ruční nářadí, jste-li unaveni nebo a použita. Použitím sběrače prachu redukujete rizika
pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. vyvolaná prachem.
Moment nepozornosti při práci s ručním nářadím může h) Nedopusťte, abyste díky zkušenostem nabytým
vést k vážnému osobnímu zranění. častým používáním elektrického nářadí přestali
b) Použijte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste dodržovat základy bezpečného použití. Neopatrný
ochranu očí. Ochranné pomůcky jako například proti úkon může způsobit vážný úraz během zlomku
prachová maska, boty s protiskluzovou podrážkou sekundy.
nebo chrániče sluchu použité v příslušných 4) Použití a údržba ručního nářadí
podmínkách pomáhajíredukovat nebezpečí vážného a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné ruční
osobního zranění. nářadí pro danou činnost. Správné ruční nářadí
udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou bylo nebezpečným situacím.
navrženo. h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché,
b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně čisté, bez maziv a tuků. Kluzké rukojeti a držadla
nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí, neumožňují bezpečnou manipulaci a obsluhu nářadí v
které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a neočekávaných situacích.
musí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřízením, výměnou násad nebo 5) Použití a údržba elektrického nářadí napájeného
uskladněním elektrického nářadí vyjměte síťovou baterií
zástrčku ze zásuvky nebo, pokud je to možné, a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je
z něj vyjměte akumulátor. Taková preventivní specifikovaná výrobcem. Nabíječka, která je vhodná
bezpečnostní opatření redukují riziko náhodného pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu
zapnutí ručního nářadí. baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo b) Při použití nářadí napájeného baterií používejte
dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají pouze baterii, která je určena speciálně pro toto
CZ zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo neznají nářadí. Použití jakékoli jiné baterie může vytvářet
tyto pokyny, s nářadím pracovat. Ruční nářadí je riziko způsobení zranění a požáru.
192 nebezpečné v rukách neškolené a nezkušené osoby. c) Není-li baterie používána, udržujte ji v bezpečné
e) Provádějte pravidelnou údržbu elektrického vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů,
nářadí a příslušenství. Zkontrolujte chybné hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových
připojení nebo spojení pohyblivých částí, zlomené předmětů, které mohou způsobit propojení
části nebo jiné okolnosti, které by mohly ovlivnit kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může
funkčnost ručního nářadí. Je-li nářadí poškozeno, způsobit popáleniny nebo požár.
nechte je před novým použitím opravit. Mnoho d) V náročných podmínkách může docházet k
úrazů vzniká proto, že je elektrické ruční nářadí špatně únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu
udržováno. s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správně kontaktu, opláchněte zasažené místo vodou.
udržované řezné nástroje s ostrými řezacími hranami Zasáhne-li tato kapalina oči, okamžitě vyhledejte
jsou méně náchylné na zakousnutí a lépe se ovládají. lékařské ošetření. Kapalina unikající z baterie může
g) Používejte elektrické nářadí v souladu s těmito způsobit podráždění nebo popáleniny.
pokyny, berte v úvahu pracovní podmínky a e) Akumulátor nebo nářadí, které je poškozeno
druh vykonávané práce. Je-li elektrické nářadí nebo je upravené, nepoužívejte. Poškozené nebo
použito na jiné účely, než je určeno, může docházet k upravené akumulátory mohou mít nepředvídatelné
chování s následkem požáru, exploze nebo s 2) Bezpečnostní pokyny při použití dlouhých vrtáků
nebezpečím úrazu. a) Nepracujte s rychlostí vyšší, než je maximální
f) Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně nebo jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších
je nevystavujte nadměrným teplotám. Při vhození rychlostech se vrták může ohnout, pokud se
do ohně nebo vystavení teplotě nad 130 ° C může dojít k může volně otáčet, aniž by se dotýkal obrobku,
explozi. což může mít za následek zranění osob.
g) Dodržujte veškeré pokyny pro nabíjení a b) Vždy začněte vrtat při nízkých otáčkách se
akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo špičkou vrtáku v kontaktu s obrobkem. Při
teplotní rozsah specifikovaný v tomto návodu. vyšších rychlostech se vrták může ohnout, pokud
Nesprávné nabíjení, nebo nabíjení při teplotách mimo se může volně otáčet, aniž by se dotýkal obrobku,
specifikovaný rozsah může poškodit akumulátor a což může mít za následek zranění osob.
zvýšit riziko vzniku požáru. c) Aplikujte tlak pouze v případě, že je přímo
6) Servis zarovnán s vrtákem, nepoužívejte nadměrný tlak.
a) Servisní práce na nářadí nechte provést Vrták se ohne a způsobí poškození nebo ztrátu
kvalifikovanými pracovníky za použití kontroly, což může mít za následek zranění osob. CZ
originálních náhradních dílů. Výsledkem bude
trvalá bezpečnost při práci s elektrickým nářadím. 193
b) Poškozené akumulátory nikdy neopravujte. Servis BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
akumulátorů by měl být prováděn pouze výrobcem
a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo
nebo autorizovaným servisním zástupcem.
rozřezávat baterie nebo její články.
b) Neprovádějte zkratování baterie. Neukládejte
baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách,
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO VRTAČKY
kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému
1) Bezpečnostní pokyny pro všechny operace zkratování nebo k zkratování způsobenému
a) Pokud provádíte práce, při kterých může jinými předměty. Není-li baterie používána, udržujte
používaný nástroj zasáhnout skrytá elektrická ji v bezpečné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí,
vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte toto klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových
nářadí za izolované plochy rukojeti. Kontakt s předmětů, které mohou způsobit propojení kontaktů
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit
díly elektrického nářadí a způsobit úraz elektrickým popáleniny nebo požár.
proudem. c) Nevystavujte baterii působení horka nebo ohně.
Vyvarujte se skladování baterií na otevřeném různého data výroby, kapacity, velikosti nebo
slunci. typu.
d) Nevystavujte baterii mechanickým rázům. r) Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a
e) Dojde-li k úniku kapaliny z baterie, zabraňte vysokého tlaku.
tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu
s pokožkou nebo aby zasáhla oči. Dojde-li k
takovému kontaktu, zasažené místo omyjte SYMBOLY
značným množstvím vody a vyhledejte lékařské
ošetření.
f) Udržujte baterie čisté a suché. Pro omezení rizika zranění si pečlivě
g) Jsou-li svorky baterie znečištěny, otřete je čistým přečtěte návod k obsluze
a suchým hadříkem.
h) Baterie musí být před použitím nabita. Vždy
postupujte podle uvedených pokynů a používejte
CZ správný postup nabíjení. Výstraha
i) Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie
194 použita.
j) Po dlouhodobém uložení budete možná muset
provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby
Používejte pomůcky pro ochranu sluchu
baterie dosáhla svého maximálního výkonu.
k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je
specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte
jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně
dodaná pro použití s tímto zařízením. Používejte pomůcky pro ochranu očí
l) Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena
pro použití s tímto zařízením.
m) Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
n) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto
výrobku pro budoucí odkazy. Používejte respirátor
o) Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterii.
p) Provádějte řádnou likvidaci baterie.
q) V zařízení nekombinujte bateriové články
Nevystavujte dešti nebo vodě Vrtání

Dřevo
Nevystavujte ohni

Lithium-iontová baterie, která byla Kov


označena symboly souvisejícími
s „odděleným sběrem“ všech
Li-I on akumulátorů a akumulátorů. Poté se
CZ
recykluje nebo odstraní, aby se snížil Zdivo
dopad na životní prostředí. Akumulátory 195
mohou být škodlivé pro životní prostředí
a lidské zdraví, protože obsahují škodlivé
látky.
Vysoké otáčky

Příklepové vrtání
Nízké otáčky

Šroubování
2.SEZNAM KOMPONENT
Vysloužilé elektrické přístroje nevyha-
zujte společně s domovním odpa-
dem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k 1. BEZKLÍČOVÉ SKLÍČIDLO
tomu účelu zřízených. O možnostech
recyklace se informujte na místních
2. KLUZNÁ SPOJKA
úřadech nebo u prodejce 3. OVLÁDÁNÍ DVOU PŘEVODOVÝCH STUPŇŮ

4. OVLÁDÁNÍ CHODU VPŘED/VZAD

5. RUKOJEŤ PRO UCHOPENÍ NÁŘADÍ

6. BATERIE *
CZ 7. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE *
196 8. SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO

9. SVĚTLO LED

10. HÁČEK NA ŘEMEN


*Standardní dodávka neobsahuje veškeré
vyobrazené či popsané příslušenství.
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-označení stroje, zástupce aku vrtačka)
WX370 WX370.X (3- označení stroje, zástupce Příklepová vrtačka)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Jmenovité napětí 20V Max***

Otáčky naprázdno 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Jmenovitý počet příklepů / / 0-6800/0-27200/min

Počet poloh spojky 20+1 20+1+1


CZ
Max. točivý moment 30Nm 40Nm 40Nm
197
Kapacita sklíčidla 10mm 13mm 13mm

Dřevo 25mm 30mm 30mm


Max. průměr
Ocel 10mm 13mm 13mm
vrtání
Zdivo / / 10mm

Hmotnost stroje (Holé nářadí) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, mezi těmito modely neexistují žádné změny související s
bezpečností.
*** Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně 20voltů. Jmenovité napětí je 18voltů.
INFORMACE O VIBRACÍCH
Kategorie Typ Kapacita
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové
WA3551 2.0Ah
20V Baterie součtové měření) stanovené v souladu s EN62841:
WA3551.1 2.0Ah
Hodnota vibračních emisí
WX100 ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Vrtání do kovu
20V Nabíječka WX100.X
WA3880 2.0A Kolísání K = 1.5m/s²

Doporučujeme zakoupit příslušenství z obchodu, WX108 Hodnota vibračních emisí


WX108.X ah,D = 1.926 m/s²
kde se nářadí prodává. Další podrobnosti najdete v Vrtání do kovu
balíčku příslušenství. Zaměstnanci obchodu vám WX370
WX370.X Kolísání K = 1.5m/s²
mohou pomoci a poradit.
CZ
WX370 Hodnota vibračních emisí
INFORMACE O HLUKU Příklepové vrtání ah,ID = 12.294m/s²
198 WX370.X
do betonu
WX100 WX108 WX108.X Kolísání K = 1.5 m/s²
WX100.X WX370 WX370.X
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň
Naměřená hladina vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se standardními
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A) zkušebními postupy a lze je použít při srovnání
akustického tlaku
jednotlivých nářadí mezi sebou.
Naměřený akustický Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A) vytvářeného hluku mohou být take použity k předběžnému
výkon
stanovení doby práce s nářadím.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A)
VAROVÁNÍ: Vibrace a hlučnost při aktuálním použití
Použijte ochranu sluchu elektrického nářadí se od deklarovaných hodnot
mohou lišit v závislosti na způsobu, jakým je nářadí
použito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku
podle následujících příkladů a na dalších způsobech,
jakými je nářadí používáno: 4. URČENÉ POUŽITÍ
Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
nebo vrtány.
Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna jeho Elektronřadí je určeno k zašroubování auvolňování
řádná údržba. šroubů a tž k vrtání do dřeva, kovu, a plastu.
S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a toto WX370 WX370.X
příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. Elektronřadí je určeno k zašroubování auvolňování šroubů
Pevnost uchopení rukojetí a zda je použito jakékoliv a tž k vrtání do dřeva, kovu, a plastu.
příslušenství snižující úroveň vibrací a hluku.
Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely a 5. NÁVOD NA POUŽITÍ
podle těchto pokynů. POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí
Není-li toto nářadí používáno odpovídajícím používat, přečtěte si pečlivě manuál.
způsobem, může způsobit syndrom nemoci
způsobené působením vibrací na ruce a paže SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ
obsluhy. CZ
POSTUP OBRÁZEK 199
VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad doby
působení vibrací v aktuálních podmínkách při použití PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE
tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny části
pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí vypnuto a Vyjmutí & Vyjmutí baterie Viz Obr. A1
kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, ale ve
skutečnosti neprovádí žádnou práci. Doba působení vibrací Nabíjení baterie Viz Obr. A2
tak může být během celkové pracovní doby značně
zkrácena. SESTAVENÍ
Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a hluku.
VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. NASTAVENÍ RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA
Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a VAROVÁNÍ: Při provádění výměny příslušenství
zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné). vždy zajistěte spouštěcí spínač a odpojte nářadí
Pokud bude nářadí používáno pravidelně, pak investujte do od napájecího zdroje. Před spuštěním nářadí se vždy
příslušenství snižujícího úroveň vibrací a hluku. ujistěte, zda je řádně upnutý pracovní nástroj. Poškození
Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých sklíčidla nebo uvolnění pracovního nástroje může vést k
vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů. způsobení zranění.
vpřed/vzad nastaven v pravé/levé poloze.Když vypínač
-- Vyjímání nástrojů Viz Obr. B1 uvolníte, světlo zhasne.
Světlo LED zvyšuje viditelnost – skvělá funkce pro
-- Upínání nástrojů Viz Obr. B2 práci v šeru nebo v uzavřeném prostoru. Světlo LED je
rovněž indikátorem kapacity akumulátoru. Pokud klesne
Viz Obr.
-- Upevnění háčku na řemen kapacita, světlo zabliká.
C1, C2
Toto nářadí a baterie jsou vybaveny ochranným
POUŽÍVÁNÍ systémem. Bude-li LED kontrolka rychle blikat a zhasne-li,
systém automaticky odpojí napájení nářadí, aby byla
prodloužena provozní životnost baterie. Nářadí se během
OVLÁDÁNÍ OTÁČENÍ VPŘED/VZAD práce automaticky zastaví, dostane-li se toto nářadí nebo
VAROVÁNÍ: Změnu směru otáčení Viz Obr.D1, baterie do jednoho z následujících stavů:
vřetena provádějte jen, když se D2,D3 • Přetížení: Nářadí je ovládáno způsobem, při kterém
vřeteno neotáčí! je odebírán abnormálně vysoký proud. V takové situaci
CZ uvolněte spouštěcí spínač na nářadí a ukončete práci,
DVOURYCHLOSTNÍ PŘEVODOVKA Viz Obr. E která způsobila přetížení nářadí. Potom znovu stiskněte
200 spouštěcí spínač, aby došlo znovu k spuštění nářadí.
NASTAVENÍ MOMENTU A OVLÁDÁNÍ • Přehřátí: Nedojde-li při výše uvedeném stavu k spuštění
VRTÁNÍ Viz Obr. F1, nářadí, došlo k přehřátí nářadí a baterie. V takové situaci
ŠROUBOVÁNÍ NEBO PŘÍKLEPOVÉHO F2, F3 nechejte nářadí a baterii před opětovným stisknutím
VRTÁNÍ spouštěcího spínače dostatečně vychladnout.
• Nízké napájecí baterie: Zbývající kapacita baterie je
POUŽITÍ SPÍNAČE ZAPNUTO/ příliš nízká a nářadí nebude pracovat. V takovém případě
VYPNUTO vyjměte baterii a proveďte její nabití.
VAROVÁNÍ: Nepracujte dlouhou Viz Obr. G
dobu s nízkými otáčkami, jinak se 6.ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
nářadí přehřeje.
(1) PROČ SE VRTAČKA NEZAPNE, KDYŽ STISKNU
VYPÍNAČ?
LED indikátor (Viz Obr. G)
Přepínač směru otáčenína vrchní části tlačítka vypínače
Chcete-li zapnout světlo, stiskněte spínač zapnuto/ je ve střední poloze - blokování. Odblokujte přesunutím
vypnuto a ujistěte se, zda je přepínač směru otáčení voliče do požadovaného směru otáčení. Stiskněte tlačítko
vypínače a vřeteno vrtačky se začne otáčet.Ujistěte se, 7.ÚDRŽBA
zda je baterie v místě uložení v nářadí baterie správně
Před prováděním nastavení, servisních prací nebo
připojena.
údržbě vyjměte z nářadí baterii.
Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání nebo
(2) VRTAČKA ZASTAVÍ předtím, NEŽ JE ŠROUB
údržbu.
KOMPLETNĚ UTAŽENÝ. PROČ?
Tento elektrický nástroj neobsahuje žádné součásti, které
Ověřte nastavení na kroužku voliče kroutícího momentu,
by si mohl uživatel opravit vlastními silami. Na čištění
který se nalézá mezi sklíčidlem a tělem vrtačky. Poloha
Vašeho nářadí nikdy nepoužívejte vodu ani chemické čistící
1 označuje nejmenší moment síly (síla otáčející šroub),
prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí skladujte
poloha 20 největší moment (síla otáčející šroub). Poloha
na suchém místě. Udržujte větrací otvory motoru čisté.
je určena pro vrtání. Chcete-li utahovat šroub vyšší
Všechny ovládací prvky pravidelně čistěte od prachu. Občas
silou, nastavte velikost použitého kroutícího momentu na
můžete přes ventilační otvory vidět jiskry. Je to normální a
vyšší hodnotu.
nepoškozuje to ruční elektrické nářadí.
(3) AKUMULÁTOR NELZE VLOŽIT DO NABÍJEČKY. PROČ? CZ
PRO AKUMULÁTOROVÁ NÁŘADÍ
Akumulátor lze vložit do nabíječky pouze jedním směrem.
Otočte akumulátor tak, aby jej bylo možné zasunout do Rozsah okolní teploty, pro použití a skladování nářadí a 201
pozice; když se akumulátor nabíjí, indikátor svítí červeně. akumulátoru je 0°C-45°C.
Doporučený rozsah okolní teploty pro nabíjecí systém v
(4) ŽIVOTNOST AKUMULÁTORU průběhu nabíjení je 0°C-40°C.
Problémy s délkou nabíjení nebo dlouhé prodlevy mezi
používáním baterie snižují kapacitu baterií. Náprava
spočívá v provedení několika nabíjecích a vybíjecích cyklů 8.OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
při práci s nářadím. Utahování velkých šroubů přitom
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
spotřebovává energii baterie rychleji než nenáročné typy
společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte
operací. Baterii nedobíjejte, klesne-li teplota v jejím okolí
ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech
pod 0°C nebo stoupne nad 45°C, jinak se to projeví na
recyklace se informujte na místních úřadech nebo u
jejím výkonu.
prodejce.
9.PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Prohlašujeme, že tento výrobek,


Popis Bezdrátová vrtačka šroubovák
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1-označení
2021/11/03
stroje, zástupce aku vrtačka)
Allen Ding
WX370 WX370.X(3- označení stroje, zástupce
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře,
Příklepová vrtačka)
Testování & Certifikace
Funkce Vrtání, Utahování a povolování šroubů, Positec Technology (China) Co., Ltd
matic 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
CZ Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Splňuje následující směrnice,
202 2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU

Splňované normy
EN 55014-1,EN 55014-2
EN62841-1, EN62841-2-1

Osoba oprávněná uspořádat technický soubor,


Název Marcel Filz
Adresa Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
BEZPEČNOSTNÉ BEZPEČNOSŤ OBSAH 1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené.
1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo slabo
2. ZOZNAM SÚČASTÍ osvetlené zvyšuje možnosť úrazu.
b) Nepoužívajte elektrické ručné náradie v
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
prostredí náchylnom na explózie, ako napríklad
4. URČENÉ POUŽITIE v prítomnosti horľavých tekutín, plynov alebo
prachu. Elektrické ručné náradie vytvára iskry, ktoré
5. NÁVOD NA POUŽITIE
môžu vznietiť prach alebo výpary.
6. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV c) Udržujte deti a prizerajúcich sa v dostatočnej
vzdialenosti pri práci s elektrickým ručným
7. PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE
náradím. Strata pozornosti môže viesť k strate kontroly
8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA nad náradím.
9. VYHLÁSENIE O ZHODE SK
2) Bezpečnosť pri práci s elektrinou
a) Prípojky elektrického ručného náradia musia byť
1.BEZPEČNOSŤ VÝROBKU zhodné so zástrčkami. Nemodifikujte prípojku 203
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA žiadnym spôsobom. Nepoužívajte spolu s
uzemneným ručným náradím žiadne adaptérové
VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné
prípojky, ktoré neumožňujú ochranu uzemnením.
varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami a
Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce zástrčky znižujú
technickými údajmi dodanými s týmto elektrickým
riziko úrazu elektrickým prúdom.
náradím. Nedodržanie akýchkoľvek nižšie uvedených
b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi,
pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom,
ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a
vznik požiaru alebo vážneho úrazu.
chladničkami. Keď je vaše telo spojené s uzemneným
Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu
predmetom alebo stojí na uzemnenom území, je
potrebu.
zvýšené riziko elektrického šoku.
Výraz „elektrické ručné náradie“ vás vo varovaniach
c) Nevystavujte ručné náradie dažďu alebo vlhkým
odkazuje buď na náradie na elektrický pohon (napájané z
podmienkam. Keď sa voda dostane pod povrch
elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané
elektrického ručného náradia, je zvýšené riziko
z akumulátora).
elektrického šoku.
d) Nezaobchádzajte s káblom prípojky necitlivo.
Nikdy si nepriťahuje elektrické ručné náradie než zapojíte náradie do elektriny a/alebo k
k sebe pomocou kábla, neťahajte ho za sebou akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia.
pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo aktívneho
aby ste ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel náradia, ktoré je zapnuté, zvyšuje možnosť úrazu.
vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče alebo
pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané kľúče na matice a skrutky pred tým, než zapnete
káble môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku. ručné náradie. Nastavovací alebo iný kľuč ponechaný
e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri použite pripevnený na rotujúcej časti ručného náradia môže
predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri. spôsobiť osobný úraz.
Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri e) Nepreceňujte sa. Udržujte si stabilitu a pevnú zem
redukujete riziko vzniku elektrického šoku. pod nohami za každých podmienok. Umožňuje
f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých vám to lepšiu kontrolu nad ručným náradím v
podmienkach nevyhnutná, použite napájanie neočakávaných situáciách.
chránené ističom typu prúdový chránič (RCD). f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné oblečenie alebo
SK Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického šperky. Svoje vlasy a voľné oblečenie držte mimo
šoku. dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky
204 alebo dlhé vlasy sa môžu do pohyblivých častí zachytiť.
3) Osobná bezpečnosť g) Pokiaľ sú zariadenia nastavené na spojenie so
a) Buďte sústredení, sledujte, čo robíte, a pri práci zariadeniami na zachytávanie a extrakciu prachu,
s ručným náradím sa riaďte zdravým rozumom. uistite sa, že sú náležite využité a pripojené.
Nepoužívajte ručné náradie, keď ste unavení Použitím zberača prachu redukujete riziká spojené s
alebo pod vplyvom omamných látok, alkoholu prachom.
alebo liekov. Moment nepozornosti pri práci s ručným h) Nedovoľte, aby ste vďaka skúsenostiam získaným
náradím môže viesť k vážnemu osobnému zraneniu. častým používaním elektrického náradia prestali
b) Použite osobné ochranné pomôcky. Vždy noste dodržiavať základy bezpečného použitia.
ochranu očí. Ochranné pomôcky, ako napríklad Neopatrný úkon môže spôsobiť vážny úraz v priebehu
protiprachová maska, topánky s protišmykovou zlomku sekundy.
podrážkou alebo chrániče sluchu použité v príslušných
podmienkach pomáhajú redukovať vážne osobné 4) Použitie a údržba ručného náradia
zranenia. a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite správne
c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. Uistite sa, ručné náradie na danú činnosť. Správne ručné
že prepínač je vo vypnutej pozícii, pred tým, náradie spraví prácu lepšie a v medziach, na ktoré bolo
navrhnuté. podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa
b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa prepínač elektrické náradie použije na iné účely, než na čo je
neprepína medzi zapnutím a vypnutím. Akékoľvek určené, môže dochádzať k nebezpečným situáciám.
ručné náradie, ktoré nie je kontrolovateľné prepínačom, h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte suché, čisté,
je nebezpečné a musí byť opravené. bez mazív a tukov. Šmykľavé rukoväte a držadlá
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou neumožňujú bezpečnú manipuláciu a obsluhu náradia
násad alebo uskladnením elektrického náradia v neočakávaných situáciách.
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky alebo,
ak to bude možné, vytiahnite akumulátor. Takéto 5) Používanie a starostlivosť o batériové elektrické
preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko náradie
náhodného zapnutia ručného náradia. a) Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom.
d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte ho mimo Nabíjačka, ktorá je vhodná na jeden typ bloku batérií,
dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré nemajú môže pri použití s iným typom batérií spôsobiť požiar.
skúsenosti s prácou s ručným náradím alebo b) Elektrické náradie používajte iba s určeným
neboli oboznámené s týmito inštrukciami, dotýkať typom bloku batérií. Použitie akéhokoľvek iného typu SK
sa náradia. Ručné náradie je nebezpečné v rukách batérií môže zvýšiť riziko zranenia a požiaru.
netrénovanej osoby. c) Ak sa blok batérií nepoužíva, neukladajte ho 205
e) Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického do blízkosti iných kovových predmetov, ako sú
náradia a príslušenstva. Skontrolujte chybné sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky
pripojenia alebo spojenia pohyblivých častí, alebo iné drobné kovové predmety, ktoré by mohli
zlomené časti alebo iné okolnosti, ktoré by skratovať kontakty. Skratovanie kontaktov batérie
mohli ovplyvniť funkčnosť ručného náradia. môže viesť k popáleninám alebo vzniku požiaru.
Pri poškodení musí byť pred použitím najprv d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie
elektrické ručné náradie opravené. Mnoho vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku s ňou.
úrazov vzniká preto, že je elektrické ručné náradie zle Ak dôjde k styku kvapaliny s pokožkou, opláchnite
udržiavané. zasiahnuté miesto vodou. Ak sa kvapalina
f) Udržujte rezacie nástroje ostré a čisté. Náležite dostane do očí, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
udržiavané rezacie nástroje s ostrými rezacími Kvapalina, ktorá unikla z batérie, môže spôsobiť
hranami sú menej náchylné na „zaseknutie“ a sú ľahšie podráždenie a poleptanie.
ovládateľné. e) Akumulátor alebo náradie, ktoré je poškodené
g) Používajte elektrické náradie v súlade týmito alebo upravené, nepoužívajte. Poškodené alebo
pokynmi, berte pritom do úvahy pracovné upravené akumulátory môžu mať nepredvídateľné
chovanie s následkom požiaru, explózie alebo s vrtákov
nebezpečenstvom úrazu. a) Nepracujte pri rýchlostiach vyšších ako je
f) Akumulátor alebo náradie nevyhadzujte do ohňa maximálna menovitá rýchlosť vrtáka. Pri vyšších
alebo ho nevystavujte nadmerným teplotám. Pri rýchlostiach sa vrták môže ohýbať, ak sa môže
vhodení do ohňa alebo vystavení teplote nad 130 ° C voľne otáčať bez dotyku s obrobkom, čo môže
môže dôjsť k explózii. viesť k zraneniu osôb.
g) Dodržiavajte všetky pokyny pre nabíjanie a b) Vŕtanie vždy začnite s nízkou rýchlosťou, pričom
akumulátor alebo náradie nenabíjajte mimo hrot vrtáka je v kontakte s obrobkom. Pri vyšších
teplotný rozsah špecifikovaný v tomto návode. rýchlostiach sa vrták môže ohýbať, ak sa môže
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách voľne otáčať bez dotyku s obrobkom, čo môže
mimo špecifikovaný rozsah môže poškodiť akumulátor viesť k zraneniu osôb.
a zvýšiť riziko požiaru. c) Tlak aplikujte len vtedy, keď je priamo zarovnaný
s vrtákom, nepoužívajte nadmerný tlak. Vrták sa
6) Servis ohne a spôsobí poškodenie alebo stratu kontroly,
SK a) Servisné práce na náradí nechajte vykonať čo môže viesť k zraneniu osôb.
kvalifikovaných pracovníkov s použitím
206 originálnych náhradných dielov. Výsledkom bude
trvalá bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ
b) Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Servis
akumulátorov by mal byť prevedený iba výrobcom alebo a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo
autorizovaným servisným zástupcom. rozrezávať batérie alebo jej články.
b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie náhodne
v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTAČKY dôjsť k ich vzájomnému skratovaniu alebo k
skratovaniu spôsobenému inými predmetmi.
1) Bezpečnostné pokyny pre všetky operácie
Ak sa batéria nepoužíva, udržujte ju v bezpečnej
a) Tam, kde by sa nástroj pri práci mohol dostať do
vzdialenosti od sponiek na papiere, mincí, kľúčov,
kontaktu so zakrytými vodičmi, náradie držte za
klincov, skrutiek alebo iných malých kovových
izolované časti pre uchopenie náradia. Elektrický
predmetov, ktoré môžu spôsobiť prepojenie kontaktov
kontakt nástroja so „živým“ vodičom spôsobí, že všetky
batérie. Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť
kovové časti vŕtačky budú pod napätím.
popáleniny alebo požiar.
2) Bezpečnostné pokyny pri používaní dlhých
c) Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla alebo ohňa.
Vyvarujte sa skladovania batérií na otvorenom q) V zariadení nekombinujte batériové články
slnku. rôzneho dátumu výroby, kapacity, veľkosti alebo
d) Nevystavujte batériu mechanickým rázom. typu.
e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráňte r) Batériu uchovávajte ďalej od mikrovlnných rúr a
tomu, aby sa táto kvapalina dostala do kontaktu zariadení pod vysokým tlakom.
s pokožkou alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k
takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte
značným množstvom vody a vyhľadajte lekárske
ošetrenie. SYMBOLY
f) Udržujte batérie čisté a suché.
g) Ak sú svorky batérie znečistené, utrite ich čistou
a suchou handričkou. Kvôli zníženiu rizika poranenia je
h) Batéria musí byť pred použitím nabitá. Vždy potrebné, aby si používateľ najprv
postupujte podľa uvedených pokynov a prečítal návod
používajte správny postup nabíjania. SK
i) Nenechávajte batériu nabíjať, ak nebude batéria
použitá. 207
Výstraha
j) Po dlhodobom uložení budete možno musieť
vykonať niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania,
aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon.
k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je
špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte Používajte ochranu sluchu
inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná
na použitie s týmto zariadením
l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená
na použitie s týmto zariadením.
Používajte ochranné prostriedky zraku
m) Ukladajte batérie mimo dosahu detí.
n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto
výrobku na budúce odkazy.
o) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho
batériu.
p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie.
Používajte protiprachovú masku Skrutkovanie

Vŕtanie
Nevystavujte dažďu alebo vode

Drevo
Nevystavujte ohňu

SK
Kov
208 Lítium-iónová batéria, ktorá bola
označená symbolmi spojenými so
Li-I on “separovaným zberom” všetkých batérií
a batérií. Potom sa recykluje alebo Murivo
odstráni, aby sa znížil vplyv na životné
prostredie. Akumulátory môžu byť
škodlivé pre životné prostredie a ľudské
zdravie, pretože obsahujú škodlivé látky.
Vysoké otáčky

Príklepové vŕtanie
Nízke otáčky
2.ZOZNAM SÚČASTÍ
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklujte
1. BEZKĽÚČOVÉ SKĽUČOVADLO
v zberných miestach na tento účel
zriadených. O
2. PREKLZÁVAJÚCA SPOJKA
možnosti recyklácie sa informujte na
miestnych úradoch alebo u predajcu 3. OVLÁDANIE DVOJRÝCHLOSTNEJ PRE-
VODOVKY
4. OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA DOPREDU/
DOZADU
5. MIESTA PRE UCHOPENIE NÁRADIA

6. JEDNOTKA BATÉRIÍ *
SK
7. ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ *
209
8. SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF

9. LED OSVETLENIE

10. HÁČIK NA REMEŇ


*Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené
či opísané príslušenstvo.
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania)
WX370 WX370.X (3- označenie zariadenia, zástupca Vŕtanie s príklepom)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Napätie 20V Max***

Otáčky naprázdno 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Menovitá nárazová energia / / 0-6800/0-27200/min

Polohy spojky 20+1 20+1+1


SK
Max. krút. moment 30Nm 40Nm 40Nm
210
Priemer skľučovadla 10mm 13mm 13mm

Drevo 25mm 30mm 30mm

Max. vŕtací výkon Oceľ 10mm 13mm 13mm

Murivo / / 10mm

Hmotnosť (Holé náradie) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 sú len pre rôznych zákazníkov, medzi týmito modelmi nie sú žiadne zmeny týkajúce sa
bezpečnosti.
***Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 20Voltov.
Nominálne napätie je 18Voltov.
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
Kategórie Typ Kapacita
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre tro-
WA3551 2.0Ah josový vektor) stanovené podľa normy EN 62841:
20V Batéria
WA3551.1 2.0Ah
Hodnota emisie vibrácií
WX100 ah,D = 1.996 m/s²
WA3760 0.4A Vŕtanie do kovu
WX100.X
20V Nabíječka
Nepresnosť K = 1.5m/s²
WA3880 2.0A
Odporúčame, aby ste si kupovali príslušenstvo z WX108 Hodnota emisie vibrácií
obchodu, kde sa nástroje predávajú. Ďalšie podrobnosti WX108.X ah,D = 1.926 m/s²
Vŕtanie do kovu
nájdete v balíku príslušenstva. Personál obchodu vám WX370
môže pomôcť a poradiť vám. WX370.X Nepresnosť K = 1.5m/s²
SK
WX370 Hodnota emisie vibrácií
Vŕtanie s príkle- ah,ID = 12.294m/s²
INFORMÁCIE O HLUKU WX370.X 211
pom do betónu
Nepresnosť K = 1.5 m/s²
WX100 WX108 WX108.X
WX100.X WX370 WX370.X Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň
vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými
Nameraný akustický skúšobnými postupmi a môžete ich použiť na vzájomné
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A)
tlak porovnanie jednotlivých náradí.
Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň
Nameraný akustický vytváraného hluku môžu byť tiež použité na predbežné
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A)
výkon stanovenie doby práce s náradím.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A) VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom
použití elektrického náradia sa od deklarovaných
Používajte ochranu sluchu. môžu líšiť v závislosti od spôsobu, akým je náradie
používané, a hlavne od typu spracovávaného obrobku
podľa nasledujúcich príkladov a ďalších spôsobov, akými
je náradie používané: 4. URČENÉ POUŽITIE
Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo
WX100 WX100.X WX108 WX108.X
vŕtať.
Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie
Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná
skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov.
jeho riadna údržba.
WX370 WX370.X
S náradím sa musí používať správne príslušenstvo, a toto
Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľňovanie
príslušenstvo musí byť ostré a v dobrom stave.
skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov.
Pevnosť uchopenia rukovätí a či je použité akékoľvek
príslušenstvo znižujúce úroveň vibrácií a hluku.
Toto náradie môže byť použité iba na určené účely a podľa 5. NÁVOD NA POUŽITIE
týchto pokynov.
Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete,
spôsobom, môže spôsobiť syndróm choroby prečítajte si návod na použitie.
spôsobenej pôsobením vibrácií na ruky a paže
SK obsluhy. MONTÁŽ A OBSLUHA
212 VAROVANIE: Ak chcete byť presní, odhad času VYKONÁVANÝ ÚKON OBRÁZOK
pôsobenia vibrácií v aktuálnych podmienkach pri
použití tohto náradia by mal brať do úvahy taktiež všetky PRED ZAČATÍM PRÁCE
časti pracovného cyklu, ako sú časy, kedy je náradie
vypnuté a kedy je v chode vo voľnobežných otáčkach, ale v Pozrite
Vybratie & Nasadenie batérie
skutočnosti nevykonáva žiadnu prácu. Čas pôsobenia obr. A1
vibrácií tak môže byť v rámci celkového pracovného času
značne skrátený. Pozrite obr.
Nabíjanie batérie
Pomáha minimalizovať riziko pôsobenia vibrácií a hluku. A2
VŽDY používajte ostré sekáče, vrtáky a nože.
Vykonávajte údržbu tohto náradia podľa týchto pokynov a ZOSTAVENIE
zaistite jeho riadne mazanie (ak je to vhodné).
Ak bude náradie používané pravidelne, potom investujte
do príslušenstva znižujúceho úroveň vibrácií a hluku.
Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých
vibrácií tohto náradia rozdelili do niekoľkých dní.
NASTAVENIE SKĽUČOVADLA
oužitie spínača zapnuté/vypnuté
Varovanie: Pri vykonávaní výmeny príslušenstva
VAROVANIE: Nenechajte náradie Pozrite
vždy zaistite spúšťací spínač a odpojte náradie od
dlhší čas pracovať pri nízkych obr. G
napájacieho zdroja. Pred spustením náradia sa vždy
otáčkach, inak sa prehreje.
uistite, či je riadne upnutý pracovný nástroj. Poškodenie
skľučovadla alebo uvoľnenie pracovného nástroja môže
viesť k spôsobeniu zranenia. Indikátor LED (Pozrite obr. G)
Ak chcete vypnúť svetlo, stlačte vypínač a uistite sa , že
Pozrite obr.
-- Vyberanie nástrojov otočný ovládač Dopredu/Dozadu je v polohe Doprava/Doľava.
B1
Keď spínač uvoľníte, svetlo zhasne. Svietidlo LED zlepšuje
Pozrite obr. prehľad–skvelé v tmavom alebo krytom priestore. Svietidlo
-- Upínanie nástrojov LED je tiež indikátorom vybitia batérie. Pri poklese napätia
B2
bude blikať.
Pozrite obr. Toto náradie a batéria sú vybavené ochranným systémom.
-- Upevnenie háčika na remeň SK
C1, C2 Ak bude LED kontrolka rýchlo blikať a keď zhasne, systém
OBSLUHA automaticky odpojí napájanie náradia, aby bola predĺžená 213
prevádzková životnosť batérie. Náradie sa počas práce
Ovládanie smeru otáčania dopredu/ automaticky zastaví, ak sa dostane toto náradie alebo batéria
dozadu do jedného z nasledujúcich stavov:
Pozrite obr. • Preťaženie: Náradie je ovládané spôsobom, pri ktorom je
VAROVANIE: Smer otáčania nikdy
D1, D2,D3 odoberaný abnormálne vysoký prúd. V takej situácii uvoľnite
nemeňte, kým sa motor otáča,
počkajte, kým sa stroj zastaví! spúšťací spínač na náradí a ukončite prácu, ktorá spôsobila
preťaženie náradia. Potom znovu stlačte spúšťací spínač, aby
Pozrite došlo znovu k spusteniu náradia.
DVOJRÝCHLOSTNÁ PREVODOVKA • Prehriatie: Ak nedôjde pri vyššie uvedenom stave k
obr. E
spusteniu náradia, došlo k prehriatiu náradia a batérie. V
NASTAVENIE MOMENTU A OVLÁDANIE takej situácii nechajte náradie a batériu pred opätovným
Pozrite obr.
VŔTANIA, SKRUTKOVANIA, ALEBO stlačením spúšťacieho spínača dostatočne vychladnúť.
F1, F2, F3
PRÍKLEPOVÉHO VŔTANIA • Nízke napätie batérie: Zostávajúca kapacita batérie
je príliš nízka a náradie nebude pracovať. V takom prípade
vyberte batériu a vykonajte jej nabitie.
cyklami nabitia a vybitia vo vŕtačke. Náročné činnosti, ako
6.ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV zakrúcanie veľkých skrutiek do tvrdého dreva, spotrebujú
energiu batérie rýchlejšie ako menej náročné činnosti.
(1) PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ STLAČÍM
Jednotku batérií nenabíjajte pri teplote pod 0°C ani nad
VYPÍNAČ?
45°C, inak to negatívne ovplyvní jej výkon.
Posuvný spínač na hornej časti vŕtačky prepínajúci smer
otáčania je v polohe zablokované. Odblokujte spínač
7.ÚDRŽBA
presunutím do požadovaného smeru otáčania. Potlačte
vypínač a vŕtačka sa začne otáčať.Uistite sa, že je batéria Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv
v mieste uloženia v náradí správne pripojená alebo údržby vyberte z nástroja batériový modul.
Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie
(2) VŔTAČKA SA ZASTAVÍ SKÔR, AKO JE SKRUTKA ani údržbu.
ÚPLNE PRITIAHNUTÁ. PREČO? Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný zásah.
Overte nastavenie krútiaceho momentu na nastavovacom Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými
SK krúžku, ktorý sa nachádza medzi skľučovadlom a telom čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou.
vŕtačky. Poloha 1 znamená najnižší moment (silu na Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie otvory
214 zakrúcanie skrutiek), poloha 20 poskytuje najvyšší motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky zbavujte
moment (silu na zakrúcanie skrutiek). Poloha je určená prachu. Cez vetracie štrbiny občas možno vidieť iskrenie
na vŕtanie. Prispôsobte nastavenie krútiaceho momentu komutátora. Je to normálny stav a nepoškodzuje to vaše
pre čo najlepšie výsledky prestavením krúžku na vyššiu náradie.
hodnotu.
PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE
(3) NEDOKÁŽEM DO NABÍJAČKY ZASUNÚŤ BATÉRIU.
Rozsah okolitej teploty, na použitie a skladovanie náradia
PREČO?
a akumulátora je 0°C-45°C.
Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným smerom.
Odporúčaný rozsah okolitej teploty pre nabíjací systém v
Otočte batériu tak, aby ju bolo možné zasunúť do štrbiny;
priebehu nabíjania je 0°C-40°C.
počas nabíjania by mal indikátor svietiť na červeno.

(4) PREČO SA VÝDRŽ JEDNOTKY BATÉRIÍ MENÍ


Problémy s dĺžkou nabíjania, dlhšie obdobie nečinnosti
môžu znížiť kapacitu batérií a tým aj prevádzkový čas.
Dá sa to napraviť, ak necháte batérie prejsť niekoľkými
8.OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru:
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu Názov Marcel Filz
s domácim odpadom. Recyklujte v zberných Adresa Positec Germany GmbH
miestach na tento účel zriadených. O možnosti Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo
u predajcu.

9.VYHLÁSENIE O ZHODE
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

Vyhlasujeme, že tento výrobok SK


Popis Akumulátorový vrták skrutkovač
Typ WX100 WX100.X WX108 WX108.X(1-označenie 2021/11/03
215
zariadenia, zástupca bezšnúrového vŕtania) Allen Ding
WX370 WX370.X(3- označenie zariadenia, Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,
zástupca Vŕtanie s príklepom)
Testovanie & Certifikácia
Funkcie Vŕtanie, uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek, Positec Technology (China) Co., Ltd
matíc
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU

spĺňa posudzované normy:


EN 55014-1,EN 55014-2
EN62841-1, EN62841-2-1
KAZALO a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja
1. VARNOSTNA NAVODILA
lahko povzročijo nezgode.
2. SESTAVNI DELI b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju,
kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer
3. TEHNIČNI PODATKI
se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah.
4. NAVODILA ZA UPORABO Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega
se lahko prah ali para vnameta.
5. NAMEN UPORABE
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne
6. REŠEVANJE TEŽAV dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
7. VZDRŽEVANJE
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
8. VAROVANJE OKOLJA
2) Električna varnost
9. IZJAVA O SKLADNOSTI
SL a) Priključni vtikač električnega orodja se mora
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na
216 kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih
1.VARNOST IZDELKA
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z
adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
OPOZORILO: Pred uporabo orodja, pozorno zmanjšujejo tveganje električnega udara.
preberite vsa varnostna opozorila, navodila, b) zogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
preglejte ilustracije ter preverite tehnične podatke površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki
orodja. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če
do električnega udara in/ali resnih poškodb. je Vaše telo ozemljeno.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
prihodnje še potrebovali. vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem električnega udara.
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
električna orodja (brez električnega kabla). vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi
1) Varnost na delovnem mestu se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara. na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki
primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči
podaljška, ki jê primeren za delo na prostem, zmanjšuje telesne poškodbe.
tveganje električnega udara. e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala nadzorovali.
zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Poskrbite, da se med delovanjem
3) Osebna varnost električnega orodja vaši lasje, oblačila in
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela rokavice, ne bodo ujeli med premikajoče se dele.
z električnim orodjem lotite z razumom. Ne Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oblačilo, dolge lase ali nakit. SL
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola g) Če ima električno orodje predvideno namestitev
ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo enot za odsesavanje prahu ali zbiranje delcev, 217
električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskrbite, da bodo te tudi pravilno nameščene in
poškodbe. uporabljene. Če uporabljate enoto za zbiranje delcev,
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno obstaja manjša nevarnost nesreč zaradi prahu.
nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne h) Upoštevajte, da boste s pogosto uporabo orodja,
opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih z njim postali zelo domači, zaradi česar bi lahko
zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih ravnali ravnodušno, ter spregledali varnostna
glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe pravila za uporabo orodja. Nepremišljeno ravnanje
električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih lahko že v trenutku nepazljivosti, povzroči resne
poškodb. poškodbe.
c) zogibajte se nenamernemu zagonu. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno 4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
ali nošenjem se prepričajte, če je električno električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim masti. Če pride do nepredvidenih situacij, vam spolzki
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali ročaji in prijemalne površine ne zagotavljajo varnega
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. rokovanja in nadzora nad orodjem.
c) Pred vsakršnimi prilagoditvami, nastavitvami,
menjavanjem priključkov ali shranjevanjem, 5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih
morate električno orodje izklopiti iz napajanja orodij
ali iz njega odstraniti akumulator. Ta previdnostni a) Akumulatorske baterije polnite samo v
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik,
orodja. ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij,
d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte se lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, b) V električnih orodjih uporabljajte le
naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja akumulatorske Mbaterije, ki so zanje predvidene.
so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči
SL e) Električna orodja in pripomočke redno vzdržujte. telesne poškodbe ali požar.
Nadzirajte brezhibno delovanje premičnih c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne
218 delov orodja, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci,
zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi
delovanje električnega orodja, jih je potrebno predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
pred uporabo orodja popraviti. Slabo vzdrževana kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. lahko ima za posledico opekline ali požar.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno d) V primeru napačne uporabe lahko iz
ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z akumulatorske baterije izteče tekočina.
ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina
podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč.
Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v draženje kože ali opekline.
namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede e) Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
do nevarnih situacij. akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane
h) Poskrbite, da bodo ročaji in ostale prijemalne ali prilagojene akumulatorske baterije ali prilagojene
površine, vedno suhi, čisti in brez ostankov olj ali akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo
obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali česar uporabnik lahko doživi električni udar.
tveganje za poškodbe. 2) Varnostna navodila pri uporabi dolgih svedrov
f) Akumulatorske baterije ali orodja ne a) Ne obratujte s hitrostjo, ki je višja od največje
izpostavljajte ognju previsoki temperaturi. nazivne hitrosti vrtalnika. Pri večjih hitrostih
Izpostavljenost ognju ali previsoki temperaturi. se lahko sveder upogne, če se lahko prosto vrti,
Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130oC lahko ne da bi se dotaknil obdelovanca, kar povzroči
povzroči eksplozijo. telesne poškodbe.
g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite b) Vrtanje vedno začnite pri nizki hitrosti, pri
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, čemer je konica svedra v stiku z obdelovancem.
ki je izven območja, navedenega v navodilih. Če Pri večjih hitrostih se lahko sveder upogne,
orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, če se lahko prosto vrti, ne da bi se dotaknil
ki so izven določenega območja, lahko pride do obdelovanca, kar povzroči telesne poškodbe.
poškodb akumulatorske baterije, kar poveča tveganje c) Pritrdite tlak samo, če je neposredno poravnan
za požar. z svedrom, ne pritiskajte preveč. Vrtalnik se
6) Servisiranje upogne in povzroči poškodbe ali izgubo nadzora, SL
a) Vaše električno orodje naj popravlja le kar lahko povzroči telesne poškodbe.
kvalificirano strokovno osebje, ki uporablja 219
originalne nadomestne dele. Tako bo zagotovljena
predpisana varna uporaba orodja. VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR
b) Nikoli ne servisirajte poškodovanih
a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo
akumulatorjev. Poškodovane akumulatorje lahko
rozrezávať batérie alebo jej články.
servisira le proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie náhodne
v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo
VARNOSTNA OPOZORILA PRI VRTANJU
dôjsť k ich vzájomnému skratovaniu alebo k
1) Varnostna navodila za vse operacije skratovaniu spôsobenému inými predmetmi.
a) Kadar bi med uporabo električnega strojčka Ak sa batéria nepoužíva, udržujte ju v bezpečnej
lahko z rezalnim orodjem prišli v stik z električno vzdialenosti od sponiek na papiere, mincí, kľúčov,
napeljavo, morate slednjega vedno držati za klincov, skrutiek alebo iných malých kovových
izolirane ročaje. Če z rezalnim orodjem pridete v stil predmetov, ktoré môžu spôsobiť prepojenie kontaktov
z električno napeljavo pod “napetostjo”, to povzroči, da batérie. Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť
postanejo “električni” tudi kovinski deli strojčka, zaradi popáleniny alebo požiar.
c) Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla alebo ohňa. p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie.
Vyvarujte sa skladovania batérií na otvorenom q) V zariadení nekombinujte batériové články
slnku. rôzneho dátumu výroby, kapacity, veľkosti alebo
d) Nevystavujte batériu mechanickým rázom. typu.
e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráňte r) Batériu uchovávajte ďalej od mikrovlnných rúr a
tomu, aby sa táto kvapalina dostala do kontaktu zariadení pod vysokým tlakom.
s pokožkou alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k
takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte
značným množstvom vody a vyhľadajte lekárske SIMBOLI
ošetrenie.
f) Udržujte batérie čisté a suché.
g) Ak sú svorky batérie znečistené, utrite ich čistou Zaradi zmanjševanja nevarnosti
a suchou handričkou. poškodb, se temeljito seznanite z
h) Batéria musí byť pred použitím nabitá. Vždy navodili za uporabo
SL postupujte podľa uvedených pokynov a
používajte správny postup nabíjania.
220
i) Nenechávajte batériu nabíjať, ak nebude batéria Opozorilo
použitá.
j) Po dlhodobom uložení budete možno musieť
vykonať niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania,
aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. Uporabljajte zaščito za ušesa
k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je
špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte
inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná
na použitie s týmto zariadením
l) Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená Uporabljajte zaščito za oči
na použitie s týmto zariadením.
m) Ukladajte batérie mimo dosahu detí.
n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto
výrobku na budúce odkazy.
o) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho
batériu.
Nosite zaščitno masko za prah Vrtanje

Ne izpostavljajte dežju ali vodi Les

Kovina
Prepovedano sežiganje

SL
Litij-ionska baterija, ki je označena
s simboli, povezanimi z “ločenim Zidovi
221
Li-I on zbiranjem” vseh baterijskih vložkov in
baterijskih vložkov. Nato se reciklira ali
odstrani, da se zmanjša vpliv na okolje.
Baterijski paketi so lahko škodljivi za Hitro
okolje in zdravje ljudi, ker vsebujejo
škodljive snovi.

Počasi
Udarno vrtanje

Vijačenje
2.SESTAVNI DELI
Odpadnih električnih naprav ne smete
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
1. BREZ KLJUČNA ČELJUST
odpadki. Dostavite jih na mesto za
ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se 2. OBROČ ZA PRILAGAJANJE NAVORA
posvetujte z lokalno službo za ravnanje
z odpadki 3. GUMB ZA PREKLOP HITROSTI

4. PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI

5. OBLOGA ROČAJA

SL 6. AKUMULATOR *
222
7. GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA *

8. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP

9. LED LUČKA

10. KLJUKA PASU

*Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani


dodatki.
3. TEHNIČNI PODATKI
Vrsta WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik)
WX370 WX370.X (3- oznaka naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov)

WX100 WX108 WX370


WX100.X ** WX108.X ** WX370.X **

Napetost 20V Max***

Št. vrt. brez obremenitve 0-400/0-1600/min 0-400/0-1600/ min

Udarno razmerje / / 0-6800/0-27200/min

Število stopenj 20+1 20+1+1


SL
Maks. navor 30Nm 40Nm 40Nm
223
Kapaciteta čeljusti 10mm 13mm 13mm

Les 25mm 30mm 30mm


Maks. kapaciteta
Jeklo 10mm 13mm 13mm
vrtanja
Zidovi / / 10mm

Teža strojčka (Golo orodje) 0.78kg 0.81kg 1kg

** X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za različne kupce, med temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb.
*** Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže maksimum 20 V. Običajna
napetost je 18 V.
PODATKI O VIBRACIJAH
Kategorija Vtipkajte Zmogljivost
Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh
WA3551 2.0Ah
20V akumulator smeri), skladno z EN 62841:
WA3551.1 2.0Ah
Vrednost emisije vibracij
WA3760 0.4A WX100 Vrtanje v ah,D = 1.996 m/s²
20V polnilnik WX100.X kovino
WA3880 2.0A Nezanesljivost meritve
K = 1.5m/s²
Priporočamo, da pribor kupite v trgovini, kjer se
orodje prodaja. Za več podrobnosti glejte paket WX108 Vrednost emisije vibracij
WX108.X Vrtanje v ah,D = 1.926 m/s²
dodatne opreme. Osebje trgovine vam lahko pomaga
in svetuje. WX370 kovino Nezanesljivost meritve
WX370.X K = 1.5m/s²
SL

224 PODATKI O HRUPU Vrednost emisije vibracij ah,ID =


WX370 12.294m/s²
Udarno vr-
WX370.X
WX100 WX108 WX108.X tanje v beton Nezanesljivost meritve
WX100.X WX370 WX370.X K = 1.5 m/s²
Vrednotena raven Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana vrednost
LpA: 78.9dB(A) LpA: 90.5dB(A)
zvočnega tlaka emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s standardno testno
metodo in služita primerjavi orodij med seboj.
Vrednotena raven Deklarirano skupno raven vibracij ter deklarirano vrednost
LwA: 89.9dB(A) LwA: 101.5dB(A)
zvočne moči emisij hrupa, lahko uporabljate tudi kot osnovo za
ocenjevanje izpostavljenosti.
KpA&KwA 5.0dB(A) 5.0dB(A)
OPOZORILO: Dejanski vrednosti emisij vibracij ter
Uporabljajte zaščito za ušesa.
hrupa med uporabo orodja, se lahko razlikujeta od
navedenih, kajti nanju vpliva tudi način uporabe orodja ter
vrsta obdelovanca, predvsem pa naslednje okoliščine:
Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko obdelujete. WX370 WX370.X
Ali je orodje v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano. Strojček je namenjen za vijačenje vijakov ter vrtanje v les,
Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost. kovino ali plastiko.
Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov
za zmanjševanje vibracij.
Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi 5. NAVODILA ZA UPORABO
navodili. OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si
Če orodja ne uporabljate pravilno, lahko povzroči pozorno preberite navodila.
vibracijski sindrom zapestja in rok.
OPOZORILO: Če želimo resnično natančno oceniti SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE
raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah,
moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi
OPRAVILO SLIKA
število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v
prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša
raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega PRED ZAČETKOM UPORABE
SL
procesa.
Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti Odstranjevanje & Nameščanje Glejte sliko 225
vibracijam in hrupu. akumulatorja A1
VEDNO uporabljajte le ostre pripomočke.
Glejte sliko
Orodje vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo Polnjenje akumulatorja
A2
dobro namazano (kjer je potrebno).
Če boste orodje uporabljali redno, potem investirajte v SESTAVLJANJE
dodatke za zmanjševanje vibracij in hrupa.
Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo RILAGAJANJE ČELJUSTI
vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni. OPOZORILO: Pri menjavi dodatkov vedno sprostite
stikalo za vklop in strojček odklopite z vira napajanja.
Pred vklopom strojčka poskrbite, da bo nastavek dobro
4. NAMEN UPORABE pritrjen. Če je čeljust poškodovana ali nastavek ni dobro
WX100 WX100.X WX108 WX108.X pritrjen, to lahko povzroči telesne poškodbe.
Strojček je namenjen za vijačenje vijakov ter vrtanje v les, Glejte sliko
kovino ali plastiko. -- Odstranjevanje nastavkov
B1
Glejte sliko delom. LED hkrati predstavlja tudi raven napolnjenosti
-- Vstavljanje nastavkov akumulatorja. Če se slednji izprazni, bo LED začel utripati.
B2
Strojček in akumulator imata vgrajen zaščitni sistem.
Glejte sliko Ko LED lučka na hitro utripa in se nato ugasne, bo
-- Sestavljanje kljuke pasu
C1, C2 sistem samodejno prekinil napajanje strojčka in zaščitil
kapaciteto akumulatorja. Če bosta strojček in/ali
NAČIN UPORABE akumulator izpostavljena enemu od naslednjih pogojev,
se bo strojček samodejno izklopil:
PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI • Preobremenitev: Strojček je pri preobremenitvi
OPOZORILO: Nikoli ne spreminjajte Glejte sliko izpostavljen prekomerni porabi električnega toka. V tem
smeri vrtenja, če se čeljust še ni D1, D2,D3 primeru sprostite stikalo za vklop/izklop in odpravite
zaustavila! vzrok preobremenitve. Nato znova aktivirajte stikalo za
vklop/izklop in nadaljujte z delom.
• Pregrevanje: Strojček se zaradi zgoraj navedenih
GUMB ZA PREKLOP HITROSTI Glejte sliko E razlogov noče zagnati, ker se je slednji ali akumulator
SL
pregrel. V tem primeru počakajte, da se strojček in
226 PRILAGODITEV NAVORA akumulator ohladita in šele nato nadaljujte z delom.
Glejte sliko
VRTANJE, VIJAČENJE, UDARNO • Nizka napetost akumulatorja: Preostala kapaciteta
F1, F2, F3
VRTANJE akumulatorja je prenizka in strojček ne deluje. V tem
primeru odstranite akumulator in ga napolnite.
UPORABA STIKALA ZA VKLOP/IZKLOP
OPOZORILO: Strojčka ne 6.REŠEVANJE TEŽAV
Glejte sliko G
uporabljajte dlje časa pri nizkem (1) ZAKAJ SE ČELJUST NE VRTI, ČEPRAV SEM AKTIVRAL
številu vrtljajev, saj se bo začel pregrevati. STIKALO?
Preklop za vrtenje proti levi/desni, ki je nad stikalom za
vklop/izklop, je v zaklenjenem položaju. Odklenite preklop za
LED indikator (Glejte sliko G)
vrtenje proti levi/desni tako, da ga prestavite v želeni položaj
Če želite vklopiti lučko, pritisnite stikalo za vklop/
smeri vrtenja. Stisnite stikalo za vklop/izklop in čeljust se bo
izklop in poskrbite, da bo preklop za vrtenje proti levi/
začela vrteti.Preverite, če je akumulator pravilno povezan s
desni na desni ali levi strani. Ko stikalo za vklop/izklop
kontakti v ležišču.
sprostite, se bo lučka samodejno izklopila. LED osvetlitev
delovne površine vam omogoča boljšo preglednost nad (2) VRTENJE ČELJUSTI SE PREKINE ŠE PREDEN JE VIJAK
DO KONCA PRIVIT. ZAKAJ? kemičnih sredstev. Obrišite ga le s suho krpo. Strojček
Preverite položaj obroča za prilagajanje navora, ki je vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite, da bodo
med čeljustjo in ohišjem strojčka. Če je v položaju 1, to prezračevalne odprtine čiste. Vsi elementi krmiljenja
predstavlja najnižji navor (silo vijačenja), v položaju 20 pa morajo biti čisti, brez prahu. Med uporabo strojčka boste
je navor (sila vijačenja) najvišji. Položaj je namenjen za skozi prezračevalne reže lahko opazili iskrenje. To je
vrtanje. Prestavite obroč za prilagajanje navora na višjo običajno in ne bo poškodovalo strojčka.
stopnjo in nadaljujte z vijačenjem.
ZA AKUMULATORSKA ORODJA
(3) AKUMULATORJA NE MOREM VSTAVITI V POLNILNIK. Razpon temperature okolice za uporabo in shranjevanje
ZAKAJ? orodja in baterije je 0oC–45oC.
Akumulator lahko vstavite v polnilnik le v eni smeri. Obrnite Priporočeni razpon temperature okolice za polnilni sistem
akumulator, da se bo prilegal v režo in preverite, če se med polnjenjem je 0oC–40oC.
vklopi indikatorska LED lučka rdeče barve.
8.VAROVANJE OKOLJA
(4) RAZLOGI ZA RAZLIČEN ČAS DELOVANJA
AKUMULATORJA Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči SL
Težave pri polnjenju, kot so opisane zgoraj in vstavitev skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite
akumulatorja v strojčku tudi, ko ga ne uporabljate, skrajša jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede 227
kapaciteto delovanja akumulatorja. To težavo lahko podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z
odpravite, če akumulator nekajkrat do konca izpraznite odpadki.
in ponovno napolnite. Če s strojčkom izvajate močno
obremenjujoča opravila, kot je vijačenje večjih vijakov v
trd les, se bo akumulator zaradi tega hitreje izpraznil, kot, 9.DECLARATION OF CONFORMITY
če bi izvajali lažja opravila. Akumulatorja ne polnite, če je Mi,
temperatura okolice nižja od 0 oC ali višja od 45 oC, saj bo to Positec Germany GmbH
zmanjšalo njegovo kapaciteto. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
7.VZDRŽEVANJE Izjavljamo, da je izdelek,
Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali Opis Akumulatorski vrtalnik vijačnik
vzdrževanjem izvlecite vtikač iz vtičnice. Vrsta WX100 WX100.X WX108 WX108.X (1-oznaka
Vašega strojčka ne rabite dodatno mazati. strojčka predstavlja brezžični vrtalnik)
Strojček tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati. WX370 WX370.X(3- oznaka naprave,
Za čiščenje strojčka nikoli ne uporabljajte vode ali
predstavnik udarnih vrtalnikov)
Funkcija Vrtanje, privijanje ter odvijanje vijakov,
matic
skladen z naslednjimi direktivami,
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU

in izpolnjuje naslednje standarde:


EN 55014-1,EN 55014-2
EN62841-1, EN62841-2-1

Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične


dokumentacije,
SL Ime Marcel Filz
228 Naslov Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2021/11/03
Allen Ding www.worx.com
Namestnik glavnega inženirja za testiranje in certificiranje
Positec Technology (China) Co., Ltd Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial AR01636400
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy