0% found this document useful (0 votes)
143 views32 pages

Philips - Steamer - 7000 - User Manual

Steamer manual 7000

Uploaded by

Reikan Heiwa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
143 views32 pages

Philips - Steamer - 7000 - User Manual

Steamer manual 7000

Uploaded by

Reikan Heiwa
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 32

7000 series

EN User manual LV Lietotāja rokasgrāmata


AZ Təlimat kitabçası MK Упатство за корисникот
BG Ръководство за потребителя NL Gebruiksaanwijzing
CS Uživatelská příručka NO Brukerhåndbok
DA Brugervejledning PL Instrukcja obsługi
DE Benutzerhandbuch PT Manual do utilizador
EL Εγχειρίδιο χρήσης RO Manual de utilizare
ES Manual del usuario RU Руководство пользователя
ET Kasutusjuhend SK Príručka užívateľa
FI Käyttöopas SL Uporabniški priročnik
FR Mode d’emploi SQ Manual përdorimi
HR Korisnički priručnik SR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv SV Användarhandbok
HY Օգտագործողի ձեռնարկ ТG Дастури корбар
IT Manuale utente TK Ulanyjy gollanmasy
KA მომხმარებლის სახელმძღვანელო TR Kullanım kılavuzu
KK Қолданушының нұсқасы UK Посібник користувача
КY Колдонуучунун нускамасы UZ Foydalanuvchi qoʼllanmasi
LT Vartotojo vadovas ‫מדריך למשתמש‬ HE
3 20

4 21, 28

5 22

12 27

13 28

14 29

2 www.philips.com/welcome
100ml 200ml
STH7050
STH7060

STH7030
STH7040
STH7050
STH7060
STH7020
STH7030
STH7040

www.philips.com/welcome 3
1 2 3

4 5
3

4 www.philips.com/welcome
1 2 3 4 5
3

6
3 7
3 8
3

EN The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you AZ Cihazı kran suyu ilə istifadə etmək tövsiyə edilir. Ancaq sərt suyu olan
live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal bölgədə yaşayırsınızsa, bərabər miqdarda kran suyunu distillə edilmiş
amount of tap water with distilled or demineralized water. və ya mineraldan təmizlənmiş su ilə qarışdırmağı məsləhət görürük.
This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the Bu, ərpin sürətlə toplanmasının qarşısını alacaq və cihazın istismar
appliance. müddətini uzadacaq.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, Xəbərdarlıq: Ətirli su, quruducudan götürülən su, sirkə, nişasta, ərp
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled təmizləyici vasitələr, ütüləmə vasitələri, kimyəvi təmizlənmiş su və ya
water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown digər kimyəvi maddələrdən istifadə etməyin, çünki onlar su sızmasına,
staining or damage to your appliance. qəhvəyi rəngli ləkələmə və ya cihazınızın zədələnməsinə səbəb ola bilər.

www.philips.com/welcome 5
BG Уредът е подходящ за използване с чешмяна вода. Ако обаче Warnung: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus
живеете в зона с твърда вода, препоръчваме да смесите равно dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze,
количество чешмяна вода с дестилирана или деминерализирана chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zum
вода. Austreten von Wasser, zu braunen Flecken oder zu Schäden am Gerät
Това ще предотврати бързото натрупване на накип и ще удължи führen kann.
живота на уреда. EL Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, αν
Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от ζείτε σε μια περιοχή με σκληρό νερό, σας συνιστούμε να αναμείξετε
пералня с центрофуга, оцет, нишесте, препарати за премахване на ίση ποσότητα νερού βρύσης με αποσταγμένο ή απιονισμένο νερό.
варовик, помощни препарати за гладене, химически декалцирана Αυτό θα αποτρέψει την ταχεία συσσώρευση αλάτων και θα παρατείνει
вода или други химикали, тъй като те могат да причинят τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
изхвърляне на вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αρωματισμένο νερό, νερό από
уред. το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης,
CS Přístroj je určen pro použití s vodou z vodovodu. Pokud však žijete υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς
v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme smíchat stejné množství vody οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ
z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou. κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή σας.
Zabráníte tak rychlému usazování vodního kamene a prodloužíte ES El aparato es adecuado para su uso con agua del grifo. Sin embargo, si
životnost přístroje. vive en una zona con agua dura, le recomendamos que mezcle agua
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, del grifo con agua destilada o desmineralizada a partes iguales.
škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu Esto evitará que se acumule cal rápidamente y prolongará la vida útil
s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, del aparato.
protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo Advertencia: No añada agua perfumada, agua de una secadora,
poškození zařízení. vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden
DA Apparatet er velegnet til brug med postevand. Hvis du bor i et område al planchando, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni
med hårdt vand, anbefaler vi dog, at du blander lige dele postevand og otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua,
destilleret eller demineraliseret vand. manchas marrones o daños en el aparato.
Dette vil forhindre hurtig kalkaflejring og forlænge apparatets levetid. ET Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda veega piirkonnas,
Advarsel: Brug ikke parfumeret vand, vand fra en tørretumbler, eddike, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett destilleeritud või
stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller demineraliseeritud veega.
andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller See hoiab ära katlakivi kiire moodustumise ja pikendab seadme tööiga.
skader på apparatet. Hoiatus. Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat
DE Das Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. vett, äädikat, tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid
Wenn Sie jedoch in einem Bereich mit hartem Wasser leben, vahendeid, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale,
empfehlen wir Ihnen, eine gleiche Menge Leitungswasser mit kuna need võivad tekitada veepritsmeid või pruune plekke või seadet
destilliertem oder entmineralisiertem Wasser zu mischen. kahjustada.
Dadurch wird eine schnelle Kalkablagerung verhindert und die
Lebensdauer des Geräts verlängert.

6 www.philips.com/welcome
FI Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä. Jos asut kovan veden alueella, Figyelmeztetés: Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből
suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen saman verran tislattua tai származó vizet, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
suoloista puhdistettua vettä. segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi
Tämä ehkäisee kalkin nopeaa kertymistä ja pidentää laitteen anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez,
käyttöikää. illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
Varoitus: Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun vettä tai vettä, HY Սարքը հարմար է ծորակի ջրով օգտագործման համար։ Սակայն,
johon on lisätty etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, եթե դուք ապրում եք այնպիսի տարածքում, որտեղ ջրի կոշտության
kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi աստիճանը բարձր է, խորհուրդ ենք տալիս ծորակի ջուրը
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita խառնել թորած կամ դեմիներալիզացված ջրի հետ հավասար
tahroja kankaaseen. քանակությամբ։
FR Cet appareil accepte l'eau du robinet. Cependant, si vous vivez Դա կկանխի նստվածքի արագ առաջացումը և կերկարացնի
dans une région où l'eau est dure, nous vous recommandons de սարքի ծառայության ժամկետը:
mélanger une quantité égale d'eau du robinet et d'eau distillée ou Զգուշացում. Մի ավելացրեք անուշահոտ ջուր, չորանոցի ջուր,
déminéralisée. քացախ, օսլա, նստվածքի մաքրման միջոցներ, արդուկման
Cela permettra d'éviter un entartrage rapide et prolongera la durée de միջոցներ, քիմիական միջոցներով մաքրված ջուր կամ այլ
vie de l'appareil. քիմիական նյութեր, քանի որ դրանք կարող են առաջացնել ջրի
արտահոսք, շագանակագույն բծեր կամ վնասել ձեր սարքը:
Avertissement : n'utilisez pas d'eau parfumée, d'eau provenant du
sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide IT L'apparecchio può essere utilizzato con l'acqua del rubinetto. Tuttavia,
au repassage, d'eau détartrée chimiquement ou d'autres agents se si vive in aree caratterizzate dalla presenza di acqua dura, si consiglia
chimiques car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches di mescolare l'acqua del rubinetto con la stessa quantità di acqua
marron ou endommager votre appareil. distillata o demineralizzata.
HR Aparat je prikladan za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite Ciò eviterà che il calcare si formi rapidamente e prolungherà la vita
u području s vrlo tvrdom vodom, preporučujemo da miješate jednaku dell'apparecchio.
količinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine. Avviso: non utilizzare acqua profumata, acqua proveniente
Time ćete spriječiti brzo nakupljanje kamenca te produžiti životni vijek dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la
svog aparata. stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche,
poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di
Upozorenje: nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, macchie marroncine oppure danni all'apparecchio.
ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje
glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od kamenca ili druge kemikalije KA მოწყობილობისთვის დასაშვებია ონკანის წყლის გამოყენება.
jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje თუმცა, თუ ხისტი წყლის მქონე რეგიონში ცხოვრობთ,
aparata. რეკომენდებულია ონკანის წყლისა და გამოხდილი ან
დემინერალიზებული წყლის თანაბარი ოდენობებით მიღებული
HU A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha azonban kemény ნარევის გამოყენება.
vizet tartalmazó területen él, javasoljuk, hogy a csapvízhez adjon
azonos mennyiségű desztillált vagy ioncserélt vizet. ეს დაგეხმარებათ ნალექის სწრაფი დაგროვების
თავიდან აცილებაში და მოწყობილობის მუშაობის ვადას
Ez megakadályozza a gyors vízkőlerakódást, és meghosszabbítja a გაახანგრძლივებს.
készülék élettartamát.

www.philips.com/welcome 7
გაფრთხილება: არ დაამატოთ სუნამო, საშრობის წყალი, ძმარი, LV Ierīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat apvidū
სახამებელი, ნალექისგან გამწმენდი საშუალებები, დაუთოების ar cietu ūdeni, mēs iesakām sajaukt vienādu daudzumu krāna ūdens ar
დამხმარე საშუალებები, ნალექისგან ქიმიურად გასუფთავებული destilētu vai demineralizētu ūdeni.
წყალი ან სხვა ქიმიური ნივთიერებები, რადგან ამან შეიძლება Tādējādi tiks novērsta ātra kaļķakmens nogulšņu veidošanās, un tiks
გამოიწვიოს წყლის გაჟონვა, ყავისფერი დალაქავება ან pagarināts ierīces darbmūžs.
მოწყობილობის დაზიანება.
Brīdinājums. Neizmantojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas
KK Аспапты құбыр суымен бірге қолдануға болады. Алайда, егер сіздің žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus,
ауданыңызда кермек су болса, біз құбыр суын тазартылған немесе ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens
минералсызданған сумен тең мөлшерде араластыруды ұсынамыз. smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
Бұл қақтың тез жиналуының алдын алады және аспаптың қызмет МК Апаратот може да се користи со вода од чешма. Меѓутоа, ако
ету мерзімін ұзартады. живеете во подрачје со тврда вода, ви препорачуваме да
Ескерту! Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, измешате еднаква количина вода од чешма со дестилирана или
крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеу заттарын, химиялық түрде деминерализирана вода.
қағы түсірілген суды немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз,
Ова ќе спречи брзо таложење на бигор и ќе го продолжи
өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі немесе
работниот век на апаратот.
құрылғыны зақымдауы мүмкін.
Предупредување: не користете парфимирана вода, вода
КY Шайманды крандагы суу менен колдонууга болот. Ошентсе
од машина за сушење алишта, оцет, штирак, средства за
да, эгер катуу суу аккан аймакта жашасаңыз, кран суусу менен
отстранување бигор, адитиви за пеглање, вода која е хемиски
тузсуздандырылган же деминералдаштырылган сууну бирдей
өлчөмдө аралаштырууну сунуштайбыз. исчистена од бигор или други хемикалии, затоа што може да
предизвикаат нагло исфрлување на вода, појава на кафени дамки
Бул кебээрдин уюп калышынан сактап, шаймандын иштөө или оштетување на апаратот.
мөөнөтүн узартат.
NL Het apparaat is geschikt voor gebruik met kraanwater. Als u echter in een
Эскертүү: Атыр суу, кургаткычтан сыгылган суу, уксус, крахмал, gebied met hard water woont, raden wij u aan kraanwater te mengen
кебээр кетирүүчү каражат, үтүктөө каражаттары, химиялык жол met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd of gedemineraliseerd water.
менен тазаланган суу же башка химикаттарды колдонбоңуз.
Алар суунун тамчылашына, күрөң так калышына же шаймандын Dit voorkomt snelle vorming van kalkaanslag en verlengt de
бузулушуна алып келиши мүмкүн. levensduur van het apparaat.
LT Prietaisą galima naudoti su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate Waarschuwing: gebruik geen geparfumeerd water, water uit de
vietovėje, kurioje vanduo yra kietas, rekomenduojame sumaišyti wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat,
vienodą kiekį vandentiekio ir distiliuoto arba demineralizuoto vandens. chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën. Hierdoor kan het
apparaat water gaan sputteren, bruine vlekken veroorzaken of
Tokiu būdu kalkių nuosėdos susidarys lėčiau ir pailginsite prietaiso
beschadigd raken.
tarnavimo laiką.
NO Dette apparatet er egnet for bruk med springvann. Hvis du bor i et
Įspėjimas. Nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio
område med hardt vann, anbefaler vi imidlertid at du blander en like
džiovintuvo, acto, krakmolo, kalkių šalinimo priemonių, pagalbinių
lyginimo priemonių, cheminiu būdu nukalkinto vandens ir kitų stor mengde vann fra springen med destillert eller demineralisert vann.
chemikalų, nes dėl jų vanduo gali imti taškytis, palikti rudų dėmių arba Dette vil forhindre rask dannelse av kalkavleiringer og forlenge
pažeisti prietaisą. levetiden til apparatet.

8 www.philips.com/welcome
Advarsel: Ikke bruk parfymert vann, vann fra en tørketrommel, eddik, RU Прибор пригоден для использования с водопроводной водой.
stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller Однако если вы живете в регионе с жесткой водой, рекомендуется
andre kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker смешивать водопроводную воду с деминерализованной водой в
eller skade på apparatet. равных пропорциях.
PL Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak Это поможет избежать быстрого образования накипи и продлит
mieszkasz w miejscu, w którym występuje twarda woda, zalecamy срок службы прибора.
wymieszanie wody z kranu z taką samą ilością wody destylowanej lub Внимание! Во избежание появления протечек, коричневых
demineralizowanej. пятен или повреждения прибора не используйте душистую воду,
Zapobiegnie to osadzaniu się kamienia i wydłuży żywotność воду из сушильной машины, уксус, крахмал, средства очистки от
urządzenia. накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду,
Ostrzeżenie: nie należy używać wody perfumowanej, wody z suszarek подвергшуюся очистке от накипи с использованием химических
bębnowych, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia lub средств.
ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych SK Zariadenie je vhodné na použitie s vodou z vodovodu. Ak však žijete
innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame vám zmiešať vodu z vodovodu
wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia. s rovnakým množstvom destilovanej alebo demineralizovanej vody.
PT O aparelho pode ser utilizado com água canalizada. No entanto, se Predídete tak rýchlemu usadzovaniu vodného kameňa a predĺžite
viver numa área com água dura, recomendamos que misture água životnosť zariadenia.
canalizada e água destilada ou desmineralizada em partes iguais. Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfém, vodu zo sušičky
Isso evita a acumulação rápida de calcário e prolonga a vida útil do bielizne, ocot, škrob, prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa,
aparelho. prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne
Aviso: não utilize água perfumada, água da máquina de secar roupa, iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť vyšplechovanie vody, hnedé
vinagre, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, sfarbenie alebo poškodenie zariadenia.
água descalcificada quimicamente nem outros produtos químicos, pois SL Aparat je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Če živite na območju s
estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos trdo vodo, vam priporočamo, da zmešate enako količino vode iz pipe in
no aparelho. destilirane ali demineralizirane vode.
RO Aparatul poate fi folosit cu apă de la robinet. Totuşi, dacă locuieşti S tem preprečite hitro nabiranje vodnega kamna in podaljšate
într-o zonă cu apă dură, îţi recomandăm să amesteci o cantitate egală življenjsko dobo aparata.
de apă de la robinet cu apă distilată sau demineralizată. Opozorilo: ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa,
Acest lucru va preveni acumularea rapidă a calcarului şi va prelungi škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za
durata de viaţă a aparatului. likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker to lahko
Avertisment: nu utiliza apă parfumată, apă din maşina de uscat prin povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali poškodovanje
centrifugare, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă aparata.
dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot
provoca vărsarea apei, pete maro sau deteriorarea aparatului.

www.philips.com/welcome 9
SQ Pajisja është e përshtatshme për përdorim me ujë nga çezma. Por Огоҳӣ: Оби хушбӯй, оби хушккунак, сирко, крахмал, маводҳо
megjithatë, nëse banoni në zona me ujë të fortë, ne rekomandojmë të барои тозакунӣ аз карахш, асбобҳои дарзмолкунӣ, оби кимиёвӣ
përzieni një sasi të barabartë uji nga çezma me ujë të distiluar ose të ва дигар моддаҳои кимиёвиро илова накунед, зеро ин метавонад
çmineralizuar. боиси шоридани об, доғи қаҳваранг ё вайрон шудани дастгоҳи
Kjo parandalon formimin e shpejtë të gëlqeres dhe rrit jetëgjatësinë e шумо гардад.
pajisjes. TK Enjamy şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw bilen ulanmak ýerlikli
Paralajmërim: Mos përdorni ujë të parfumosur, ujë nga centrifuga, bolar. Emma, ýaşaýan ýeriňizde gaty suw bar bolsa, şäheriň suw
uthull, solucione antiskorie, solucione hekurosjeje, ujë të deskoriezuar ulgamyndan gelýän suw bilen distillirlenen ýa-da mineralsyzlaşdyrylan
me procese kimike, pasi këto mund të shkaktojnë dalje të ujit, suwy deň möçberde goşmagyňyzy maslahat berýäris.
njollosjen apo dëmtimin e pajisjes suaj. Şeýtmek enjamda galyndylaryň çalt emele gelmeginiň öňüni alar we
SR Ovaj aparat je prikladan za korišćenje sa vodom iz česme. Međutim, enjamyň ömrüni uzaldar.
ako živite u oblasti sa tvrdom vodom, preporučujemo da pomešate Duýduryş:Ys berijili suw, guradyjy enjamdan çykan suw, sirke, krahmal,
jednake količine vode sa česme i destilovane ili demineralizovane vode. galyndyny aýyrýan serişdeler, ütük etmekde kömekçiler, himiki taýdan
To će sprečiti brzo stvaranje naslaga kamenca i produžiti radni vek galyndysy aýrylan suw ýa-da başga himikatlary ulanmaň, sebäbi
aparata. olar suwuň dammagyna, goňur tegmillere ýa-da enjamyňyza zeper
ýetmegine ýol açyp biler
Upozorenje: Nemojte da koristite namirisanu vodu, vodu iz mašine za
sušenje veša, sirće, štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za TR Cihaz, musluk suyuyla kullanıma uygundur. Ancak su sertliği yüksek
peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti olan bir bölgede yaşıyorsanız musluk suyunu eşit miktarda damıtılmış
druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave veya demineralize suyla karıştırmanızı öneririz.
braon fleka ili oštećenja aparata. Bu, hızlı kireç birikmesini önleyerek cihazın ömrünü uzatacaktır.
SV Apparaten kan användas med kranvatten. Om du bor i ett område med Uyarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep
hårt vatten rekommenderar vi dock att du blandar en lika stor mängd olabileceğinden veya cihazınıza zarar verebileceğinden parfümlü su,
kranvatten med destillerat eller demineraliserat vatten. kurutma makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç çözücü maddeler,
Detta förhindrar att kalkavlagringar snabbt bildas och förlänger ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su
apparatens livslängd. veya başka kimyasallar kullanmayın.
Varning! Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, UK Для пристрою можна використовувати воду з-під крана. Однак
ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat якщо Ви живете в області з жорсткою водою, ми рекомендуємо
vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, Вам змішувати в рівних пропорціях воду з-під крана та
bruna fläckar eller skada på apparaten. дистильовану або демінералізовану воду.
ТG Дастгоҳро бо оби лӯла истифода бурдан мумкин аст. Аммо, агар Це запобігатиме швидкому утворенню накипу та подовжить строк
шумо дар як минтақаи оби сахт зиндагӣ кунед, мо ба шумо тавсия служби пристрою.
медиҳем, ки миқдори баробари оби лӯларо бо оби софшуда ё Попередження. Не використовуйте парфумовану воду, воду із
деминерализатсияшуда омехта кунед. сушильної машини, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби
Ин имкон медиҳад, ки зуд ҷамъшавии оҳаксанг пешгирӣ карда для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші
шавад ва мӯҳлати хизмати дастгоҳ дароз карда шавад. хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування
води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.

10 www.philips.com/welcome
UZ Jihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. Biroq, agar siz suvi
qattiq hududlarda yashasangiz, teng miqdordagi distillangan yoki
demineralizatsiyalangan suv bilan aralashtirishni tavsiya qilamiz.
Bu choʼkma tez toʼplanishining oldini oladi va jihozning xizmat
muddatini oshiradi.
OgohlantirishXushboʼy suv, quritish mashinasining suvi, sirka, kraxmal,
choʼkmalarni tozalash vositalari, dazmol qilish vositalari, kimyoviy
choʼkmalardan tozalangan suv yoki boshqa kimyoviy moddalarni
quymang, chunki ular sizib chiqishi, jigarrang dogʼlar hosil qilishi yoki
jihozingizga shikast yetishiga sabab boʼlishi mumkin.
‫ אם אתם מתגוררים באזור עם מים‬,‫ עם זאת‬.‫ המכשיר מתאים לשימוש במי ברז‬HE
.‫ מומלץ לשלב כמות שווה של מי ברז עם מים מזוקקים או נטולי מינרלים‬,‫קשים‬
‫פעולה זו תמנע הצטברות מהירה של אבנית ותאריך את משך החיים של‬
.‫המכשיר‬
,‫ בעמילן‬,‫ בחומץ‬,‫ במים ממכונת ייבוש‬,‫אין להשתמש במים מבושמים‬:‫אזהרה‬
‫ במים נטולי משקעים או בכימיקלים‬,‫ בתכשירי גיהוץ‬,‫בחומרים מסירי אבנית‬
‫ לכתמים חומים או לנזקים‬,‫ כיוון שהם עלולים לגרום לדליפת מים‬,‫אחרים‬
.‫במכשיר‬

www.philips.com/welcome 11
1 2 3 4

30 sec.

5
3 6

12 www.philips.com/welcome
1 2

www.philips.com/welcome 13
1 2 3

1
3 2
3 3
3 4
3

14 www.philips.com/welcome
EN To protect your horizontal surface from direct contact of steam plate, FR Pour protéger votre surface horizontale du contact direct avec la plaque
do place the steamer head on top of heat-resistant layer (e.g. silicon vapeur, placez la tête du défroisseur sur une couche thermorésistante
mat) or lay it sidewards on the surface. (par exemple, un tapis en silicone) ou posez-la sur son côté sur la
AZ Üfüqi səthinizi buxar altlığının birbaşa təmasından qorumaq üçün surface.
buxar başlığını istiyə davamlı təbəqənin (məsələn, silikon mat) üstünə HR Kako biste vodoravnu površinu zaštitili od izravnog kontakta s parnom
qoyun və ya yan tərəfə qoyun. pločom, glavu steamer glačala stavite na sloj otporan na toplinu (npr.
BG За да предпазите хоризонталната повърхност от пряк контакт с silikonski podložak) ili ga položite na bočnu stranu na površinu.
плочата за пара, поставете главата на устройството за пара върху HU Annak érdekében, hogy a vízszintes felületet megvédje a gőzölőtalppal
термоустойчив слой (напр. силиконова подложка) или я поставете való közvetlen érintkezéstől, helyezze a gőzölőfejet hőálló rétegre (pl.
настрани върху повърхност. szilikon alátét), vagy az oldalára fektetve tegye a felületre.
CS Abyste ochránili vodorovný povrch od přímého kontaktu s napařovací HY Հորիզոնական մակերևույթը արդուկման տակացուի անմիջական
destičkou, umístěte hlavu napařovače na vrchní část teplovzdorné շփումից պաշտպանելու համար շոգեարդուկի գլխիկը դարձրեք
vrstvy (např. silikonovou podložku) nebo ji na povrch pokládejte na bok. դեպի ջերմակայուն մակերեսը (օրինակ՝ սիլիկոնե տակդիրը) կամ
DA Du kan beskytte den vandrette overflade mod direkte kontakt med կողքով դրեք մակերևույթին:
damppladen ved at placere steameren oven på det varmebestandige IT Per proteggere le superfici dal contatto diretto con la piastra del
lag (f.eks. silikonemåtte) eller lægge den på siden på overfladen. vapore, appoggiare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sulla
DE Um Ihre horizontale Oberfläche vor direktem Kontakt mit der parte laterale o su una superficie termoresistente (ad esempio, un
Bügelplatte zu schützen, legen Sie den Dampfbügelkopf auf eine tappetino in silicone).
hitzebeständige Schicht (z. B. Silikonmatte) oder legen Sie ihn seitlich KA იმისათვის რომ ჰორიზონტალური ზედაპირი დაცული იყოს და
auf die Oberfläche. ორთქლის გამომშვებ დაფასთან არ იყოს უშუალო კონტაქტში,
EL Για να προστατεύσετε την οριζόντια επιφάνεια από την άμεση επαφή ორთქლის გამომშვების თავი მოათავსეთ ორთქლის მიმართ
της πλάκας ατμού, τοποθετήστε την κεφαλή του εξαρτήματος ατμού მდგრად შრეზე (მაგ., სილიკონის დაფაზე), ან გვერდულად დადეთ
πάνω σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα (π.χ. κάλυμμα σιλικόνης) ზედაპირზე.
ή τοποθετήστε την ξαπλωτή. KK Көлденең бетке бу табақшасы тікелей тимеу үшін, бумен үтіктеу
ES Para proteger la superficie horizontal del contacto directo con la placa құралының басын ыстыққа төзімді қабаттың үстіне қойыңыз
de vapor, coloque el cabezal del vaporizador sobre la capa resistente (мысалы, кремний төсеніш) немесе оны бүйірімен салыңыз.
al calor (por ejemplo, una alfombrilla de silicona) o déjelo sobre la КY Горизонталдуу бетти буу плитасынын түз тийүүсүнөн коргоо үчүн,
superficie. буунун башын ысыкка чыдамдуу катмардын үстүнө коюңуз (мис.
ET Et kaitsta horisontaalpinda auruplaadi kokkupuute eest, asetage Кремний төшөк) же бетине капталынан жаткызыңыз.
auruotsak kuumusekindla kihi peale (nt silikoonmatt) või asetage see LT Kad apsaugotumėte horizontalų paviršių nuo tiesioginio kontakto
pinnale külili. su gariniu padu, padėkite garintuvo antgalį ant karščiui atsparaus
FI Aseta höyrystimen pää sivuttain tai lämpöä kestävän alustan, kuten sluoksnio (pvz., silikoninio kilimėlio) arba padėkite ant paviršiaus šonu.
silikonimaton, päälle, jotta käyttämäsi alusta ei joudu suoraan LV Lai aizsargātu horizontālo virsmu no tiešas saskares ar tvaika plātni,
kosketuksiin höyrylevyn kanssa. uzlieciet tvaicētāja galviņu uz karstumizturīgā slāņa (piemēram, silikona
paliktņa) vai novietojiet to uz virsmas sāniski.

www.philips.com/welcome 15
МК За да ја заштитите хоризонталната површина од директен контакт SR Da biste zaštitili horizontalne površine od direktnog kontakta sa
со парната плоча, ставете ја главата на апаратот за пареа врз pločom za primenu pare, glavu aparata za primenu pare stavite na
материјал отпорен на топлина (на пр. силиконска подлога) или površinu otpornu na toplotu (npr. silikonsku podlogu) ili je položite na
поставете ја странично на површината. bok na površinu.
NL Om het horizontale oppervlak te beschermen tegen direct contact met SV Placera ånghuvudet ovanpå ett värmetåligt lager (till exempel en
de stoomplaat, plaatst u de stoomkop boven op een hittebestendige silikonmatta) eller lägg den på sidan på ytan för att skydda den
laag (bijvoorbeeld een siliconenmat) of legt u deze zijwaarts op het horisontella ytan mot direktkontakt.
oppervlak. ТG Барои муҳофизат кардани сатҳи уфуқи аз тамоси мустақим бо
NO Hvis du vil beskytte den horisontale overflaten mot direkte kontakt med табақи буғ, сари бухоркунандаро дар болои қабати ба гармӣ
dampplaten, må du plassere damphodet oppå et varmebestandig lag тобовар ҷойгир кунед (масалан, сатҳи силиконӣ) ё онро ба паҳлӯи
(f.eks. silikonmatte) eller legge det sideveis på overflaten. он гузоред.
PL Aby chronić poziomą powierzchnię przed bezpośrednim kontaktem TK Kese tekizligiň bug çykarýan plastina bilen gönüden-göni
z płytą parową, należy umieścić dyszę parową na warstwie odpornej galtaşmagynyň öňüni almak üçin bug çykarýan ujuny gyzgyna çydamly
na wysokie temperatury (np. mata silikonowa) lub położyć ją na gatlagyň (mysal üçin, silikon düşekçe) üstünde ýerleşdiriň ýa-da ony
powierzchni na boku. tekizligiň üstünde gapdala ýatyryň.
PT Para proteger a superfície horizontal de entrar em contacto direto com TR Yatay yüzeyinizi buhar plakasının doğrudan temasından korumak için,
a placa de vapor, coloque a cabeça do vaporizador sobre uma camada buharlı düzleştirici başlığını ısıya dayanıklı tabakanın (örneğin silikon
resistente ao calor (por exemplo, um tapete de silicone) ou deite-a na mat) üzerine yerleştirin veya yüzeyin üzerine yan yatırın.
superfície. UK Для захисту горизонтальної поверхні від прямого контакту з
RO Pentru a proteja suprafaţa pe care calci de contactul direct cu placa паровою пластиною кладіть головку відпарювача на жаростійкий
cu abur, aşază capul aparatului de călcat cu abur pe un material шар (наприклад, силіконовий килимок) або боком на поверхню.
termorezistent (de ex., covoraş din silicon) sau aşază-l pe o parte. UZ Gorizontal sirtni bugʼ plitasiga toʼgʼridan-toʼgʼri tegishidan himoya
RU Для защиты горизонтальной поверхности от прямого контакта с qilish uchun bugʼlatkich kallagini issiqlikka chidamli qatlamga (masalan,
пластиной отпаривателя, кладите головку отпаривателя боковой silikon toʼshama) qaratib qoʼymang, aksincha uni sirtning yuzasiga yoni
стороной на термозащитный материал (например, силиконовый bilan yotqizib qoʼying.
коврик). ‫ יש להניח את‬,‫ כדי להגן על המשטח האופקי מפני מגע ישיר עם פלטת הגיהוץ‬HE
SK Na ochranu vodorovného povrchu pred priamym kontaktom ‫ משטח סיליקון) או להניח‬,‫ראש המכשיר על גבי שכבה עמידה לחום (לדוגמה‬
s naparovacou platňou položte hlavicu naparovača na vrstvu odolnú voči .‫אותו על המשטח‬
teplu (napr. silikónovú podložku) alebo ju na povrch položte bokom.
SL Da vodoravno podlago zaščitite pred neposrednim stikom s ploščo
parne enote, položite glavo parne enote na podlogo, ki je odporna na
toploto (npr. silikonsko) ali pa bočno na podlago.
SQ Për të mbrojtur sipërfaqen tuaj horizontale nga kontakti i
drejtpërdrejtë me pllakën avulluese, vendoseni avulluesin mbi një
shtresë nxehtësiduruese (p.sh. shtrojë silikoni) ose vendoseni anash në
sipërfaqe.

16 www.philips.com/welcome
EN For better dewrinkling result: CS Pro lepší odstranění záhybů:
• Ensure steam plate is in full contact with garment. • Zajistěte, aby se napařovací destička zcela dotýkala oděvu.
• Hold and pull end of the garments to stretch it. • Oděv přidržte a tažením za jeho konec jej napněte.
AZ Qırışların açılması ilə bağlı daha yaxşı nəticə əldə etmək üçün: DA For færre folder:
• Buxar altlığının paltarla tam təmasda olduğundan əmin olun. • Sørg for, at damppladen er i fuld kontakt med tøjet.
• Paltarın ucundan tutun və dartıb uzatmaq üçün çəkin. • Træk i tøjets ender for at strække det.
BG За по-добър резултат на премахване на гънки:
• Уверете се, че плочата за пара е в пълен контакт с дрехата.
• Хванете и издърпайте края на дрехата, за да я опънете.

www.philips.com/welcome 17
DE Für glattere Bügelergebnisse: • A ssicurarsi che la piastra del vapore sia completamente a contatto
• Stellen Sie sicher, dass die Bügelplatte, das Kleidungsstück con il capo.
vollständig berührt. • Tenere e tirare il capo dall'estremità per tenderlo.
• Ziehen Sie das Ende des Kleidungsstücks auseinander, um es zu KA ნაკეცების უკეთესად გასასწორებლად:
spannen. • დარწმუნდით, რომ ორთქლის გამომშვები დაფა სრულ
EL Για καλύτερα αποτελέσματα στην αφαίρεση τσακίσεων: კონტაქტშია ტანსაცმელთან.
• Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα ατμού βρίσκεται σε πλήρη επαφή με το • დაიკავეთ და გასწიეთ ტანსაცმლის ბოლო, რომ გაასწოროთ.
ρούχο. KK Қыржымды толығымен кетіру үшін:
• Τραβήξτε το ρούχο από τις άκρες για να το τεντώσετε. • бу табақшасының киімге толықтай тиетініне көз жеткізіңіз.
ES Para obtener un mejor resultado al eliminar las arrugas: • Созу үшін киімді шеттерінен ұстап, тартыңыз.
• Asegúrese de que la placa de vapor esté completamente en КY Бырышты жакшы жазуу үчүн:
contacto total con la prenda. • Буу плитасы кийимге толук тийгенин текшериңиз.
• Sujete y tire de los extremos de las prendas para estirarlas. • Кийимди чоюу үчүн анын аягын кармап, тартыңыз.
ET Et kortsud paremini eemaldataks, toimige järgmiselt. LT Geresniam lyginimui:
• Veenduge, et auruplaat oleks rõivaga täiskontaktis. • įsitikinkite, kad garinis padas visiškai liečia drabužį.
• Kanga venitamiseks tõmmake seda servadest. • Paimkite drabužio kraštą ir patempkite, kad drabužis išsilygintų.
FI Näin saat paremman tuloksen: LV Lai labāk likvidētu burzījumus:
• Varmista, että höyrylevy koskettaa vaatetta kauttaaltaan. • nodrošiniet, ka tvaika plātne ar apģērba gabalu saskaras pilnībā;
• Pidä kiinni vaatteen päästä ja venytä sitä vetämällä. • pavelciet aiz auduma malām un turiet to, lai to izstieptu.
FR Pour un défroissage optimal : МК За подобро отстранување набори:
• Veillez à ce que la plaque vapeur soit en contact intégral avec le • Погрижете се парната плоча да има целосен контакт со
vêtement. облеката.
• Tenez le vêtement et tirez sur les côtés pour l'étirer. • Држете и повлечете го крајот на облеката за да ја растегнете.
HR Za bolje rezultate uklanjanja nabora: NL Voor een resultaat met minder kreukels:
• Pobrinite se da parna ploča bude u potpunom dodiru s odjevnim • Zorg ervoor dat de stoomplaat volledig contact maakt met het
predmetom. kledingstuk.
• Uhvatite i povucite kraj odjevnog predmeta kako biste ga raširili. • Trek aan het uiteinde van het kledingstuk om het strak te trekken.
HU A hatékonyabb gyűrődéseltávolításhoz: NO Gjør følgende for enklere å få bort skrukker fra plagg:
• Ügyeljen arra, hogy a gőzölőtalp teljesen érintkezzen a ruhával. • Kontroller at dampplaten er i full kontakt med plagget.
• A ruhát a végénél fogva feszítse ki. • Hold og dra i enden av plagget for å strekke det.
HY Ծալքերի հարթեցման ավելի լավ արդյունք ստանալու համար. PL Dla lepszego efektu wyrównania zagnieceń:
• Համոզվեք, որ արդուկման տակացուն ամբողջովին շփվում է • Upewnij się, że płyta parowa całkowicie dotyka odzieży.
հագուստի հետ։
• Przytrzymaj ubranie i pociągnij za jego koniec, aby je rozciągnąć.
• Պահեք և քաշեք հագուստի ծայրից՝ այն ձգելու համար։
IT Per un risultato ottimale:

18 www.philips.com/welcome
PT Para uma melhor remoção de vincos: TK Ýygyrtlary has oňat aýyrmak üçin:
• Certifique-se de que a placa de vapor está em contacto total com a • Bug çykarýan tekizligiň geýim bilen doly galtaşýandygyna göz ýetiriň.
peça de roupa. • Geýimi uzaltmak üçin onuň ujundan tutup çekiň.
• Agarre e puxe a parte inferior da peça de roupa para a esticar. TR Daha iyi bir kırışıklık giderme sonucu için:
RO Pentru rezultate mai bune de netezire: • Buhar plakasının kumaşa tam olarak temas ettiğinden emin olun.
• Asigură-te că placa cu abur este în contact complet cu articolul • Kumaşı kenarlarından çekerek gerin.
vestimentar. UK Для кращого усунення складок:
• Ţine şi trage de marginile articolului pentru a-l întinde. • слідкуйте, щоб парова пластина повністю прилягала до одягу;
RU Для более эффективного разглаживания складок: • потягніть одяг знизу, щоб натягнути його.
• Убедитесь, что пластина отпаривателя плотно контактирует с UZ Burmalarni yaxshiroq tekislash uchun:
тканью.
• Bugʼ plitasi kiyimga toʼliq tegsin.
• Возьмите за край ткани и потяните, чтобы расправить ее.
• Choʼzish uchun kiyimning uchini ushlab torting.
SK Na lepšie odstránenie záhybov:
:‫ להחלקת קמטים משופרת‬HE
• Dbajte na to, aby bola naparovacia platňa v úplnom kontakte
.‫ •יש למנוע מגע מלא של פלטת הגיהוץ בבגד‬
s odevom.
.‫ כדי למתוח אותו‬,‫ •יש להחזיק את קצה הבד ולמשוך‬
• Chyťte a potiahnite okraj odevu, aby ste ho napli.
SL Za boljše rezultate glajenja:
• Zagotovite, da je plošča parne enote v celoti v stiku z oblačilom.
• Primite konec oblačila in ga povlecite, da ga raztegnete.
SQ Për rezultat më të mirë në heqjen e rrudhave:
• Sigurohuni që pllaka avulluese të jetë në kontakt të plotë me rrobën.
• Mbani dhe tërhiqni anët e rrobës për ta tendosur.
SR Za bolji rezultat uklanjanja nabora:
• Uverite se da je ploča za primenu pare potpuno u kontaktu sa
odevnim predmetom.
• Držite i povucite kraj odevnog predmeta da biste ga rastegnuli.
SV För färre veck:
• Se till att ångplattan har full kontakt mot plagget.
• Håll och dra i plaggets sidor för att sträcka det.
ТG Барои натиҷаҳои беҳтари нест кардани доғҳо:
• Боварӣ ҳосил кунед, ки табақи буғ бо либос дар тамос аст.
• Барои дароз кардани он охири либосро дошта кашед.

www.philips.com/welcome 19
20 www.philips.com/welcome
STH7050
STH7060

1 2 3 4

1
3 23 3
3

www.philips.com/welcome 21
1 2 3 4
3

30 sec.

5 6
3 7
3

1 min. 30 sec.

8 9 10
3 11
60 mins.

22 www.philips.com/welcome
EN Fig 4: To activate rinsing mode for scale removal, hold and press steam Abb. 6: Dampf und heißes Wasser werden eine Minute lang
setting button and steam trigger simultaneously until 2 LED lights abgegeben.
blink. Abb 7: Nach einer Minute blinkt die ECO-Modus-Anzeige, um
Fig 6: Steam and hot water will start to be released for 1 min. anzuzeigen, dass sich das Gerät aufheizt.
Fig 7: After 1 min, ECO mode light will blink to indicate product is back EL Εικ. 4: Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ξεβγάλματος για αφαίρεση
to heating up. των αλάτων, πατήστε ταυτόχρονα το κουμπί ρύθμισης ατμού και τη
AZ Şək. 4: Ərplərin çıxarılması üçün yaxalama rejimini aktivləşdirmək σκανδάλη ατμού μέχρι να αναβοσβήσουν οι 2 λυχνίες LED.
məqsədilə 2 LED işığı yanıb-sönənə qədər buxarı tənzimləmə Εικ. 6: Θα αρχίσει να βγαίνει ατμός και ζεστό νερό για 1 λεπτό.
düyməsini və buxar tətiyini eyni vaxtda basıb saxlayın. Εικ. 7: Μετά από 1 λεπτό, η λυχνία ECO θα αναβοσβήνει για να
Şək 6: Buxar və isti su 1 dəqiqəyə buraxılmağa başlayacaq. υποδείξει ότι το προϊόν θερμαίνεται ξανά.
Şək 7: 1 dəqiqədən sonra, məhsulun yenidən qızdırıldığını göstərmək ES Fig 4. Para activar el modo de enjuagado para eliminar la cal,
üçün ECO rejiminin işığı yanıb-sönəcək. mantenga pulsado el botón de selección de vapor y el botón de vapor
BG Фиг. 4: За да активирате режима на изплакване за премахване на simultáneamente hasta que parpadeen los dos LED.
накипа, задръжте и натиснете едновременно бутона за настройка Fig. 6. Comenzará a liberarse vapor y agua caliente durante un minuto.
на парата и спусъка за пара, докато 2 светодиодни лампички не Fig. 7. Después de un minuto, el piloto del modo ECO parpadeará para
започнат да мигат. indicar que el producto vuelve a calentarse.
Фиг. 6: Парата и горещата вода ще започнат да се отделят в ET Joonis 4: katlakivi eemaldamiseks loputusrežiimi aktiveerimiseks
продължение на 1 минути. hoidke auruseade nuppu ja aurupäästikut samaaegselt all, kuni kaks
Фиг. 7: След 1 минути ще започне да мига индикаторът за режим LED-märgutuld vilguvad.
ECO, за да покаже, че продуктът се загрява отново. Joonis 6: auru ja kuuma vee väljalaskmine algab ühe minuti jooksul.
CS Obr. 4: Pokud chcete aktivovat režim vyplachování a odstranit tak Joonis 7: ühe minuti pärast hakkab ECO-režiimi märgutuli vilkuma,
vodní kámen, stiskněte a podržte současně tlačítko pro napařování andes märku, et toode kuumeneb uuesti.
a tlačítko pro spoušť páry, dokud nezačnou 2 kontrolky LED blikat.
FI Kuva 4: Jos haluat aktivoida huuhtelutilan kalkinpoistoa varten, pidä
Obr. 6: Dojde k uvolňování páry a horké vody po dobu 1 minuty. höyryasetus- ja höyrypainiketta painettuna samanaikaisesti, kunnes
Obr. 7: Po uplynutí 1 minuty vás kontrolka režimu Eco bliknutím kaksi LED-valoa vilkkuu.
upozorní, že můžete výrobek opět zahřát. Kuva 6: Höyryä ja kuumaa vettä vapautuu yhden minuutin ajan.
DA Fig. 4: For at aktivere skylletilstand for at fjerne kalk skal du holde Kuva 7: Yhden minuutin kuluttua ECO-tilan vilkkuva merkkivalo
dampindstillingsknappen og dampudløseren nede samtidigt, indtil 2 ilmoittaa, että laite lämpenee uudelleen.
LED-indikatorer blinker.
FR Fig. 4 : pour activer le mode de rinçage afin d'éliminer le tartre,
Fig. 6: Damp og varmt vand vil blive frigivet i 1 minut. maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage de la vapeur
Fig. 7: Efter 1 minut blinker ECO-tilstandsindikatoren for at angive, at et la gâchette vapeur jusqu'à ce que les 2 voyants clignotent.
produktet er ved at varme op igen. Fig. 6 : la vapeur et l'eau chaude s'échappent pendant une minute.
DE Abb. 4: Um den Spülmodus für die Entfernung von Kalk zu aktivieren, Fig. 7 : au bout d'une minute, le voyant du mode ÉCO clignote pour
halten Sie die Dampfeinstellungstaste und den Dampfauslöser indiquer que le produit chauffe à nouveau.
gleichzeitig gedrückt, bis 2 LED-Anzeigen blinken.

www.philips.com/welcome 23
HR Sl. 4: kako biste aktivirali način rada ispiranja radi uklanjanja kamenca, KK 4-сурет: қақты кетіру мақсатында шаю режимін іске қосу үшін, 2
istovremeno pritisnite gumb za postavku pare i gumb za paru te ih жарық диодты шам жыпылықтағанша бу реттеу параметрі мен бу
zadržite dok 2 LED indikatora ne počnu bljeskati. шығаратын түймені ұстап тұрыңыз.
Sl. 6: para i vruća voda počet će se otpuštati 1 minutu. 6-сурет: бу мен ыстық су 1 минут ішінде шыға бастайды.
Sl. 7: nakon 1 minute, način rada ECO bljeskat će naznačujući da se 7-сурет: 1 минуттан кейін ЭКО режимі шамы жыпылықтап, өнімнің
proizvod zagrijava. қайта қыза бастағанын көрсетеді.
HU 4. ábra: A vízkő eltávolítását lehetővé tevő öblítési mód aktiválásához КY 4-сүр.: Кебээрди кетирүү максатында чайкоо режимин иштетүү
tartsa lenyomva egyszerre a gőzbeállítás gombot és a gőzvezérlő үчүн, бууну жөндөө баскычын жана буу машасын бир убакта 2 LED
gombot, amíg 2 LED-jelzőfény villogni nem kezd. жарыгы күйгөнгө чейин басып туруңуз.
6. ábra: Gőz és forró víz távozik 1 percig. 6-сүр.: Буу жана ысык суу 1 мүнөт бою бошотулат.
7. ábra: 1 perc elteltével az ECO mód jelzőfénye villog, jelezve, hogy a 7-сүр.: 1 мүнөттөн кийин, өнүм кайра ысып баштаганын билдирүү
termék újra felmelegszik. үчүн ЭКО режиминин жарыгы жаркылдайт.
HY Նկ. 4. Նստվածքների հեռացման համար լվացման ռեժիմն LT 4 pav.: norėdami įjungti skalavimo režimą, kad pašalintumėte kalkių
ակտիվացնելու համար միաժամանակ սեղմեք և պահեք գոլորշու nuosėdas, vienu metu laikykite paspaustus garų nustatymo mygtuką ir
կարգավորման և գոլորշու մատակարարման կոճակները՝ մինչև 2 garų jungiklį, kol sumirksės 2 LED lemputės.
LED լույսերը թարթեն։ 6 pav.: 1 min. bus skleidžiami garai ir leidžiamas karštas vanduo.
Նկ. 6. Գոլորշին և տաք ջուրը կսկսեն դուրս մղվել 1 րոպե։ 7 pav.: po 1 min. sumirksės ECO režimo lemputė, nurodydama, kad
Նկ. 7. 1 րոպե անց ECO ռեժիմի լույսը կթարթի՝ ցույց տալով, որ gaminys vėl kaitinamas.
սարքը նորից սկսում է տաքանալ։ LV 4. att. Lai aktivizētu atkaļķošanas skalošanas režīmu, vienlaikus turiet
IT Fig. 4: per attivare la modalità risciacquo per la rimozione del calcare, nospiestu tvaika iestatīšanas pogu un tvaika slēdzi, līdz 2 LED indikatori
tenere premuti contemporaneamente il pulsante di impostazione sāk mirgot.
del vapore e il pulsante del vapore fino a quando le 2 spie LED non 6. att. 1 minūti tiks izvadīts tvaiks un karsts ūdens.
lampeggiano. 7. att. Pēc 1 minūtes ECO režīma indikators sāk mirgot, norādot, ka
Fig. 6: vapore e acqua calda verranno rilasciati per 1 minuto. izstrādājums ir atgriezies uzsildīšanas režīmā.
Fig. 7: dopo 1 minuto, la spia della modalità ECO lampeggerà per МК Сл. 4: за да го активирате режимот на плакнење за отстранување
indicare che il prodotto si sta riscaldando nuovamente. бигор, притиснете и задржете го копчето за поставување пареа и
KA სურ. 4: ნადების მოსაცილებლად გავლების რეჟიმი რომ копчето за пареа истовремено сè додека не почнат да трепкаат 2
გაააქტიუროთ, ერთდროულად და ხანგრძლივად დააჭირეთ LED-индикатори.
ორთქლის რეგულირების ღილაკსა და ორთქლის გამშვებს, სანამ Сл. 6: ќе почне да се испушта пареа и врела вода во траење од 1
2 LED შუქი არ აციმციმდება. минута.
სურ. 6: დაიწყება ორთქლისა და ცხელი წყლის გამოშვება 1 Сл. 7: По 1 минута, индикаторот за режимот ECO ќе започне да
წუთით. трепка за да означи дека производот повторно се загрева.
ნახ. 7: 1 წუთის შემდეგ, აციმციმდება ECO რეჟიმის შუქი, რაც იმაზე NL Fig 4: om de spoelmodus voor het verwijderen van kalkaanslag te
მიუთითებს, რომ პროდუქტი დაუბრუნდა გაცხელების რეჟიმს. activeren, houdt u de stoomstandknop en de stoomhendel gelijktijdig
ingedrukt tot 2 LED-lampjes knipperen.

24 www.philips.com/welcome
Afb. 6: stoom en heet water zullen gedurende 1 minuut vrijkomen. pary, až kým nezablikajú 2 kontrolky LED.
Afb. 7: na 1 minuut knippert het lampje van de ECO-modus om aan te Obr. 6: Para a horúca voda sa začnú uvoľňovať po 1 minúte.
geven dat het product weer aan het opwarmen is. Obr. 7: Po 1 minúte zabliká kontrolka režimu ECO, čím signalizuje, že
NO Fig. 4: Hvis du vil aktivere skyllemodus for fjerning av kalkavleiringer, produkt sa znovu zahrieva.
holder du inne og trykker på dampinnstillingsknappen og SL Slika 4: Za aktiviranje načina izpiranja za odstranjevanje vodnega
dampbryteren samtidig til to LED-lamper blinker. kamna hkrati pridržite gumb za nastavitve pare in sprožilnik pare, da
Fig. 6: Damp og varmt vann kommer ut i ett minutt. začneta utripati 2 LED-indikatorja.
Fig. 7: Etter ett minutt blinker ECO-moduslampen for å indikere at Slika 6: Aparat bo 1 minuto izpuščal paro in vročo vodo.
produktet er varmet opp igjen. Slika 7: Po 1 minuti bo začel utripati indikator načina ECO, kar bo
PL Rys. 4: aby włączyć tryb płukania w celu usunięcia kamienia, pomenilo, da se izdelek znova segreva.
przytrzymaj i naciśnij jednocześnie przycisk ustawiania pary i przycisk SQ Fig. 4: Për të aktivizuar modalitetin e shpëlarjes për zhgëlqerëzim,
włączania pary, aż zamigają 2 wskaźniki LED. mbani dhe shtypni njëherësh butonin e cilësimit të avullit dhe
Rys. 6: para i gorąca woda będą uwalniane przez 1 minutę. këmbëzën e avullit derisa të pulsojnë 2 llambat LED.
Rys. 7: po 1 minucie wskaźnik trybu ECO zacznie migać, sygnalizując, że Fig. 6: Avulli dhe uji i ngrohtë do të fillojnë të çlirohen për 1 minutë.
produkt ponownie się nagrzewa. Fig. 7: Pas 1 minute, llamba e modalitetit ECO do të pulsojë për të
PT Fig. 4: para ativar o modo de enxaguamento para remover o calcário, treguar se produkti është rikthyer në nxehje.
mantenha premidos em simultâneo o botão de regulação de vapor e o SR Sl. 4: Da biste aktivirali režim ispiranja za uklanjanje kamenca,
botão de vapor até duas luzes LED piscarem. istovremeno pritisnite i držite dugme za postavku pare i dugme za paru
Fig. 6: será libertado vapor e água quente durante 1 minuto. dok 2 LED indikatora ne počnu da trepere.
Fig. 7: após 1 minuto, a luz do modo Eco ficará intermitente para Sl. 6: Para i vruća voda će se oslobađati 1 minut.
indicar que o produto está novamente a aquecer. Sl. 7: Nakon 1 minuta, indikator režima ECO će treperiti, što ukazuje na
RO Fig. 4: pentru a activa modul de clătire pentru îndepărtarea calcarului, to da se proizvod ponovo zagreva.
ţine apăsate simultan butonul de setare a aburului şi declanşatorul de SV Bild 4: Aktivera sköljläget för kalkborttagning genom att hålla
abur până când 2 LED-uri luminează intermitent. ånginställningsknappen och ångaktivatorn intryckta samtidigt tills två
Fig. 6: va începe să iasă abur şi apă fierbinte timp de 1 minut. LED-lampor blinkar.
Fig. 7: după 1 minut, ledul modului ECO va lumina intermitent pentru a Bild 6: Ånga och varmt vatten avges i en minut.
indica faptul că produsul se încălzeşte din nou. Bild 7: Efter en minut blinkar ECO-lägeslampan för att visa att
RU Рис. 4. Для активации режима промывки при удалении накипи produkten håller på att värmas upp igen.
одновременно нажмите и удерживайте кнопки подачи пара и ТG Рас. 4: Барои фаъол кардани ҳолати шустушӯ барои тоза кардани
настройки подачи пара, пока не начнут мигать 2 индикатора. карахш, тугмаи танзимкунии буғ ва тугмаи баромади буғро то он
Рис. 6. В течение 1 минуты будут подаваться пар и горячая вода. даме ки 2 чароғак фурӯзон шаванд, пахш карда нигоҳ доред.
Рис. 7. По истечении 1 минуты индикатор режима ECO начнет Рас. 6: Буғ ва оби гарм дар давоми 1 дақиқа баромаданро оғоз
мигать, обозначая, что прибор вновь перешел в режим нагрева. мекунад.
SK Obr. 4: Na aktiváciu režimu oplachovania na odstránenie vodného Рас. 7: Пас аз 1 дақиқа, чароғи ҳолати ЭКО фурӯзон мешавад ва
kameňa súčasne stlačte a podržte tlačidlo nastavenia pary a aktivátor нишон медиҳад, ки маҳсулот гарм шуда истодааст.

www.philips.com/welcome 25
TK Şekil 4: Joşy aýyrmak maksady bilen ýuwuş tertibini işjeňleşdirmek üçin
2 LED çyrasy ýanyp-öçýänçä bug sazlaýyş düwmesini we bug çykaryş
düwmesini bilelikde basyp saklaň.
Şekil 6: Bug we gyzgyn suw 1 minutlap çykyp başlar.
Şekil 7: 1 minutdan soň enjamyň ýyladyş tertibine gaýdyp barandygyny
görkezmek üçin ECO tertibiniň çyrasy ýanyp-öçer.
TR Şekil 4: Kireci ortadan kaldırmaya yönelik durulama modunu
etkinleştirmek için buhar ayarı düğmesini ve buhar tetiğini 2 LED ışığı
yanıp sönene kadar aynı anda basılı tutun.
Şekil 6: 1 dakika boyunca buhar ve sıcak su çıkmaya başlayacaktır.
Şekil 7: 1 dakika sonra, ürünün tekrar ısındığını göstermek için ECO
modu ışığı yanıp söner.
UK Мал. 4: щоб увімкнути режим промивання для видалення накипу,
натисніть і утримуйте кнопку налаштування пари та кнопку
відпарювання одночасно, поки не заблимають 2 світлодіодні
індикатори.
Мал. 6: пара і гаряча вода випускатимуться протягом 1 хвилини.
Мал. 7: через 1 хвилину заблимає індикатор режиму ECO, указуючи
на те, що виріб знову нагрівається.
UZ 4-rasm: Choʼkmalarni tozalaydigan yuvish rejimini faollashtirish uchun
2 ta LED chirogʼi yongunicha bugʼni sozlash tugmasi va bugʼ triggerini
bir vaqtda bosib turing.
6-rasm: Bugʼ va issiq suv 1 daqiqa davomida chiqariladi.
7-rasm: 1 daqiqadan keyin jihoz qayta qiziganini koʼrsatish uchun ECO
rejimi tugmasi yonib oʼchadi.
‫ יש ללחוץ לחיצה ארוכה‬,‫ כדי להפעיל את מצב השטיפה להסרת אבנית‬:4 ‫ איור‬HE
LED ‫ עד ששתי נוריות‬,‫זמנית‬-‫על לחצן הגדרת הקיטור ועל הדק הקיטור בו‬
.‫מהבהבות‬
.‫ אדים ומים חמים יתחילו לצאת במשך דקה‬:6 ‫איור‬
.‫ תהבהב ותאותת שהמוצר חוזר לחימום‬ECO ‫ נורית מצב‬,‫ כעבור דקה‬:7 ‫איור‬

26 www.philips.com/welcome
1 2 3
3 4
3
60 mins.

5 6
3

www.philips.com/welcome 27
STH7020, STH7030
STH7040

STH7050
STH7060

1 2 3 4

28 www.philips.com/welcome
EN If you have any problems, visit www.philips.com/support for a list of FR Si vous rencontrez quelque problème que ce soit, visitez la page
frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in www.philips.com/support pour consulter la foire aux questions ou
your country. contactez le Service Consommateurs de votre pays.
AZ Əgər hər hansı problemləriniz varsa, tez-tez verilən sualların siyahısı HR Ako imate problem, posjetite www.philips.com/support kako biste
üçün www.philips.com/support səhifəsinə daxil olun və ya ölkənizdə pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku
olan İstehlakçılara Xidmət Mərkəzi ilə əlaqə saxlayın. podršku u svojoj državi.
BG Ако имате някакви проблеми, вижте списъка с често задавани HU Ha bármilyen probléma felmerül, látogasson el a www.philips.com/
въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с support weboldalra, ahol megtalálja a gyakran felmerülő kérdéseket,
Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. vagy forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz.
CS V případě jakýchkoli problémů navštivte stránku www.philips.com/ HY Որևէ խնդրի դեպքում, հաճախակի տրվող հարցերի համար
support na které naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se այցելեք www.philips.com/support կամ դիմեք ձեր երկրում գործող
obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Հաճախորդների սպասարկման կենտրոն։
DA Hvis du har problemer, kan du gå til www.philips.com/support for IT In caso di problemi, visitare il sito www.philips.com/support per
at se en oversigt over ofte stillede spørgsmål eller kontakte det lokale consultare le domande frequenti oppure contattare il centro assistenza
kundecenter. clienti del proprio paese.
DE Sollten Probleme auftreten, besuchen Sie www.Philips.com/support. KA პრობლემების შემთხვევაში, იხილეთ www.philips.com/
Dort finden Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ) oder support და გაეცანით ხშირად დასმული შეკითხვების სიას, ან
kontaktieren Sie den Philips Kundendienst in Ihrem Land. დაუკავშირდით მომხმარებელთა დახმარების ცენტრს თქვენს
EL Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα, επισκεφτείτε τη διεύθυνση ქვეყანაში.
www.philips.com/support για να δείτε τη λίστα με τις συχνές KK Қандай да бір мәселе болса, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру
ερωτήσεις ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласу
στη χώρα σας. үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз.
ES Si tiene algún problema, visite www.philips.com/support para КY Кандайдыр бир көйгөйлөрүңүз болсо, www.philips.com/support
acceder a una lista de preguntas más frecuentes o póngase en баракчасынан көп берилүүчү суроолорду караңыз же өлкөңүздөгү
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Кардарларды тейлөө борборуна кайрылыңыз.
ET Probleemide korral külastage aadressi www.philips.com/support, LT Jei kilo problemų, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite
kust leiate vastused korduma kippuvatele küsimustele, või võtke dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba susisiekite su savo šalies
ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. klientų aptarnavimo centru.
FI Jos sinulla on ongelmia, tutustu osoitteessa www.philips.com/ LV Ja radušās problēmas, apmeklējiet vietni www.philips.com/support,
support oleviin usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteyttä lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu
paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. apkalpošanas centru savā valstī.

www.philips.com/welcome 29
МК Доколку имате проблеми, посетете ја веб-страницата SR Ako imate problem, posetite www.philips.com/support da biste
www.philips.com/support за да најдете листа на најчести прашања pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku
или обратете се на центарот за корисничка поддршка во вашата podršku u svojoj zemlji.
земја. SV Om du har problem kan du besöka www.philips.com/support där du
NL Ondervindt u problemen? Op www.philips.com/support vindt u een hittar en lista över vanliga frågor, eller kontaktar du kundtjänst i ditt
lijst met veelgestelde vragen. U kunt ook contact opnemen met het land.
Consumer Care Centre in uw land. ТG Агар шумо ягон мушкилот дошта бошед, барои руйхати саволҳои
NO Hvis du har problemer, kan du besøke www.philips.com/support for å зиёд такроршаванда ба www.philips.com/support муроҷиат кунед
finne en liste over vanlige spørsmål eller kontakte forbrukerstøtten der ё бо Маркази Нигоҳубини Истеъмолкунандагон дар кишвари худ
du bor. тамос гиред.
PL IW przypadku wystąpienia problemów odwiedź stronę TK Islendik mesele ýüze çykan ýagdaýynda köp soralýan soraglaryň
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często sanawyny görmek üçin www.philips.com/support salgysyna giriň
zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w ýa-da ýurduňyzdaky Müşderiler bilen işleşmek boýunça merkeze ýüz
swoim kraju. tutuň.
PT Se tiver algum problema, visite www.philips.com/support para TR Bir sorunla karşılaşırsanız sıkça sorulan sorular listesi için
consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki
Apoio ao Cliente do seu país. Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun
RO Dacă întâmpini o problemă, accesează www.philips.com/support UK Якщо виникнуть проблеми, відвідайте сайт www.philips.com/
pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de support, щоб переглянути список частих запитань, або зверніться
asistenţă pentru clienţi din ţara ta. до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
RU При возникновении неисправностей ознакомьтесь с разделом UZ Agar muammolaringiz boʼlsa, koʼp beriladigan savollar
часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/ roʼyxatini www.philips.com/support manzilidan koʼring yoki
support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей mamlakatingizdagi Isteʼmolchilarni qoʼllab-quvvatlash markazi bilan
стране. bogʼlaning.
SK Ak máte akékoľvek problémy, navštívte webovú stránku ‫ ועיינו ברשימה‬www.philips.com/support ‫ בקרו באתר‬,‫ אם נתקלתם בבעיות‬HE
www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených .‫של שאלות נפוצות או צרו קשר עם מוקד שירות הלקוחות במדינה שלכם‬
otázok, alebo kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej
krajine.
SL Če imate težave, si na spletni strani www.philips.com/support oglejte
seznam odgovorov na pogosta vprašanja ali se obrnite na center za
pomoč uporabnikom v svoji državi.
SQ Nëse keni ndonjë problem, vizitoni www.philips.com/support për një
listë të pyetjeve më të shpeshta ose kontaktoni me pikën e shërbimit të
klientit në shtetin tuaj.

30 www.philips.com/welcome
RU HY
Ручной отпариватель для одежды Ձեռքի գոլորշեփափկացուցիչ զգեստի համար
Изготовитель: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Արտադրող: “ԴԱՊ Բ.Վ.”, Տուսսենդիեպեն 4 ա, 9206ԱԴ,
Нидерланды Դրահտեն, Նիդեռլանդներ
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային միության
“Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, տարածք: “Ֆիլիպս տեխնիկա տան համար” ՍՊԸ,
г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք. Մոսկվա, Սերգեյ
комната 31, номер телефона +7 495 961-1111. Մակեևի փ., տ. 13, 5-րդ հարկ, տարածք ХVII, սենյակ 31,
Для бытовых нужд հեռախոսահամար +7 495 961-1111
Прибор класса I Կենցաղային կարիքների համար
Сделано в Китае Սարք I դասի
STH7020, STH7030, STH7040, STH7050, STH7060: 1372-1633Вт, Պատրաստված է Չինաստան-ում
220-240В, 50-60Гц STH7020, STH7030, STH7040, STH7050, STH7060: 1372-1633W,
Условия хранения, эксплуатации 220-240V, 50-60Hz
Температура: +0°C - +35°C Պահպանման, շահագործման կանոններ
Относительная влажность: 20% - 95% Ջերմաստիճան՝ +0°C - +35°C
Атмосферное давление: 85 - 109kPa” Հարաբերական խոնավություն՝ 20% - 95%
Մթնոլորտային ճնշում՝ 85 - 109kPa

KK KY
Қолға ұстайтын киім булағыш Кийимди кол менен буулап үтүктөө
Өндіруші: ”ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Өндүрүүчү: “ДАП Б.В.”, Нидерланд, Драхтен, 9206АД,
Нидерланды Туссендиепен 4 а
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы: Россия аймагына жана Бажы биримдигине импорттоочу:
”Техника для дома Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, ЖЧК “ФИЛИПС-үй үчүн техника”, Россия Федерациясы,
123022, Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат, 123022 Москва ш., Сергей Макеев көч., 13-үй, 5-кабат, ХVII жай,
ХVII үй-жай, 31 бөлме, телефон нөмірі +7 495 961-1111. 31-бөлмө, телефон номери +7 495 961-1111
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Үй тиричилигине керектөө үчүн
I санатты аспап I класстагы жабдык
Қытайда жасалған Кытайда жасалган
STH7020, STH7030, STH7040, STH7050, STH7060: 1372-1633W, STH7020, STH7030, STH7040, STH7050, STH7060: 1372-1633W,
220-240V, 50-60Hz 220-240V, 50-60Hz
Сақтау шарттары, пайдалану Сактоо шарты, иштетүү
Температура: +0°C - +35°C Температура: +0°C - +35°C
Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 95% Тийиштүү нымдуулугу: 20% - 95%
Атмосфералық қысым: 85 - 109kPa Атмосфералык басым: 85 - 109kPa
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
4239.001.2200.1 (23/09/2021)

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy