Compline 1
Compline 1
Contents
1 The Beginning 2
2 Psalmody 4
3 Hymn 8
4 Canticle 11
5 Marian Antiphon 19
5.1 Advent and Christmas . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2 Lent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3 Paschaltide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4 During the year . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1
Chapter 1
The Beginning
Making a sign of the cross with the thumb over the heart:
� � � � � � � � � � � � ��
� Convérte nos Dé-us sa-lutá-ris nóster.
� � � � � � � � � � � ��
� Et avérte í-ram tú-am a nóbis.
�V. Convert us, O God, our Saviour. R.
� And turn away thy wrath
from us.
Making the sign of the cross:
� � �� � � � � � � � � �� � � � � � � �� � �
D E-us � in adjutó-ri- um mé-um inténde. � Dómine
� � � � � � �� � � � � � � � � � � � � �� � � � �
ad adjuvándum me festína. Gló-ri- a Pátri, et Fí-li- o, et Spi-
� � � � � �� � � � � � � � � � � � � � �� � �
rí- tu- i Sáncto. Sicut érat in princípi- o, et nunc, et semper,
2
3
� � � � � � � � � � � �� � � � � �� � � ��
et in sǽcu- la sæculórum. Amen. Alle- lú- ia. Or: Laus tí- bi
� � � �� � � � � � � � �
Dómine Rex ætérnæ gló-ri-æ.
�V. O God, come to my assistance. R.
� O Lord, make haste to help
me. Glory be…
Chapter 2
Psalmody
Usually sit at the first asterisk for each psalm, rise at the asterisk for
the last verse of the psalm ready to bow for the Gloria Patri, upright
for Sicut erat, then remain standing until the first asterisk of the next
psalm.
Psalm 128
�� �� � ��� � � � � � � � �� � � � � � �
Sæpe expugnavérunt me a juventú-te me-a, � dicat nunc Isra-
Often have they fought against me from my youth, let Israel now say.
� ��
ël :
Sæpe expugnavérunt me a juventúte mea : * étenim non potué-
runt mihi.
Often have they fought against me from my youth: but they could not prevail
over me.
4
5
Psalm 129
� � � � � � � � � � � � �� � ��� � � �� �
De profúndis clamávi ad te, Dómine : � Dómine, exáudi vocem
� � ��
me-am :
6 Chapter 2. Psalmody
Psalm 130
� � � � � � � � � � � � �� � �� � � � �
Dómine, non est exaltátum cor me- um : � neque e- lá- ti sunt
� � � � � ��
ócu-li me- i.
Neque ambulávi in magnis : * neque in mirabílibus super me.
Neither have I walked in great matters, nor in wonderful things above me.
Sicut ablactátus est super matre sua : * ita retribútio in ánima mea.
As a child that is weaned is towards his mother, so reward in my soul.
Hymn
� � �� � � � � �� � � � � � � � � �
�
2
8
9
Little Chapter
Outside Advent:
Ego mater pulchrae dilectionis, et timoris, et agnitionis, et sanc-
tae spei.
I am the mother of fair love, and of fear, and of knowledge and of holy hope.
� Deo gratias.
R.
Thanks be to God.
�V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix
Pray for us, O Holy Mother of God.
� Ut digni efficiamur promissionibus Christi
R.
That we may be made worthy of the promises of Christ
In Advent:
Ecce Virgo concipiet, et pariet filium, et vocabitur nomen ejus
Emmanuel. Butyrum et mel comedet, ut sciat reprobare malum,
et eligere bonum.
Behold, a Virgin shall conceive and bear a son, and his name shall be called
Emmanuel. Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the
evil, and choose the good.
10 Chapter 3. Hymn
� Deo gratias.
R.
Thanks be to God.
Canticle
� � � � �� � � � � � �� � � � � � � � � �� � � � � � �
tibus: sed a pe-rícu-lis cunctis líbera nos semper Virgo glo-
� � � �� � � ��� �� � � � �
ri- ó- sa et be- ne-dícta
We take refuge * under thy protection, O holy Mother of God!
Despise not our supplications in our need, but deliver us alway
from all dangers, O Virgin, glorious and blessed!
� �� � � � � � � �� �� � �
��
N unc � dimíttis servum tu- um Dómine, � secúndum
11
12 Chapter 4. Canticle
�� � � � � � ��
� � � � � � � � � � �� �
verbum tu- um in pa- ce. 2. Qui- a vidérunt ócu- li me- i �
� � � �� � � � � � � � �
� � � � � � � �� ��
sa-lutáre tu-um. 3. Quod parásti � ante fáci- em ómni- um po-
� � � � �� � � � � � � � � � � � �� � � ��
pulórum. 4. Lumen et reve- la- ti- ónem génti- um, � et gló- ri-
�� � � � � � ��
� � � � � � � � � �� � � � �
am plebis tu-æ Israel. 5. Gló-ri- a Pátri, et Fí-li- o, � et Spi-rí-
� � � � � � � � � � � � � � � � �� �
� � ��
tu- i Sáncto. 6. Si-cut érat in princípi- o, et núnc, et sémper, �
� � � � � � � � � � � � ��
et in sæ�cu-la sæculórum. Amen.
Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, * according to thy word in peace;
Because my eyes have seen * thy salvation, Which thou hast prepared * before
the face of all peoples: A light to the revelation of the Gentiles, * and the glory
of thy people Israel. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the
Holy Ghost. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world
without end. Amen.
In Advent:
� � � � � � � � � � � � � � � � �� � �
�
viii
� � � � �� � � � � � � � � � � � � �� �
�
tu- i Sáncto. 6. Sicut érat in princípi- o, et núnc, et sémper, �
� � � � � � � � � � � ��
et in sæ�cu-la sæcu-lórum. Amen.
Repeat the antiphon Spiritus sanctus all together.
Now go to the collect on page 17.
In Christmas:
2
� �� �� � ���� � � � � � � � � �� � ���� � � � � �
�
M A- gnum � haeredi- tá- tis mysté- ri- um:
� � �� � � � � �� � �� � � � � � � � � � � � �
templum De- i factus est ú- te- rus nésci- ens vi- rum non est
� � � � � � � � ���� � � � � � � �� � �� �� � � � � �
pollútus ex e- a car- nem assúmens: omnes gentes vé- ni- ent,
� � �� � � � � � � � � �� � ���� � � � �
� �
di-céntes: Gló-ri- a ti-bi Dó- mine.
A great mystery of heritage, the womb that never knew man, is
made the temple of the holy Ghost: he is not polluted by taking
flesh of her: all nations shall come, saying: glory be to thee o Lord.
�� � �� � � � � � � �� �� � �
N unc � dimíttis servum tu- um, Dómine, � secúndum
15
� � � � � � � �� � � � � � � � � �� � �
�
verbum tu- um in pace. 2. Qui- a vidérunt ócu- li me- i � sa-
� � � � � �� � � � �� � � � � � � � � ��
lutá- re tu- um. 3. Quod parásti � ante fáci- em ómni- um po-
� � ��
� � � �� � � � �� � �� � � � ��
pulórum. 4. Lumen et reve- la- ti- ónem génti- um, � et gló- ri-
�� � � � � � �� � �
� �� � �� �� � � ��
am plebis tu-æ Israel. 5. Gló-ri- a Pátri, et Fí-li- o, � et Spi-rí-
� � � � �� � �� �
�� �� � � ��� � � �
tu- i Sáncto. 6. Sicut érat in princípi- o, et núnc, et sémper, �
� � � � � � � � � � � ��
et in sæ�cu-la sæculórum. Amen.
Repeat the antiphon Magnum haereditatis mysterium all together.
Now go to the collect on page 17.
In Easter:
� � � �� � � � �
�� � � � � � � ��� � � � � �
1
�
R E-gina cae- li laetá-re, alle-lú-ia.: qui- a quem me-ru-
� �� � � � � � � � � �� � � � �� � � � � � � �
� � �� ��
í- sti portá-re, alle-lú-ia.: resurréxit sicut di-xit, alle-lú-ia:
16 Chapter 4. Canticle
� �� �� � � � � � �
� � �� ��
o- ra pro no-bis De-um, alle-lú-ia.:
O Queen of heaven, rejoice, alleluia. For He whom thou didst
merit to bear, alleluia. Is risen as He said, alleluia. Pray for us to
God, alleluia.
�� � � � � � �� � � � �� �� � �
N unc � dimíttis servum tu- um, Dómine, � secúndum
�� � � � � � � � � � � � � � � � �� � �
��
verbum tu- um in pa- ce. 2. Qui- a vidérunt ócu- li me- i � sa-
��� � � � � � � �� � � � � � � � � � � �
��
lutá-re tu- um. 3. Quod parásti � ante fáci- em ómni- um popu-
�� � � � � � � � � � � � � �� � � ��
��
ló- rum. 4. Lumen et reve- la- ti- ónem génti- um, � et gló- ri-
�� �� ��� � � � � � � � � � �� � � � �
��
am plebis tu-æ Israel. 5. Gló-ri- a Pátri, et Fí-li- o, � et Spi-rí-
��� � � � � � � � � � � � � � � � �� �
��
tu- i Sáncto. 6. Sicut érat in princípi- o, et núnc, et sémper, �
�� � � � � � � �� �
��
et in sæ�cu-la sæcu-lórum. Amen.
Repeat the antiphon Regina caeli all together.
17
Collect
�V. Dómine exáudi oratiónem meam.
O Lord, hear my prayer.
Orémus.
Let us pray.
Outside Advent:
Beátae et gloriásae semper Vírginis Maríae, † quaésumus Dómi-
ne, intercéssio gloriósa nos prótegat, * et ad vitam perdúcat aetér-
nam. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Filium tuum: qui
tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia
sǽcula sæculórum. R. � Amen.
Lord pray thee, that the glorious intercession of Mary, blessed, and glorious,
and everlastingly Virgin, may shield us and bring us on toward eternal life.
Through Jesus Christ, thy Son our Lord, Who liveth and reigneth with thee, in
the unity of the Holy Ghost, ever one God, world without end. Amen.
In Advent:
Deus, qui de beatae Mariae Virginis utero, Verbum tuum, Angelo
nuntiante, carnem suscipere voluisti: † praesta supplicibus tuis;
ut, qui vere eam Genetricem Dei credimus, * ejus apud te inter-
cessionibus adjuvemur. Per eumdem Dominum nostrum Jesum
Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spi-
ritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
O God, who didst please that Thy Word should take flesh at the message of
an Angel in the womb of the Blessed Virgin Mary, grant to us Thy suppliants,
that we, who believe her to be truly the Mother of God, may be helped by her
intercession with Thee. Through the same our Lord Jesus Christ, Thy Son,
who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world
without end.
18 Chapter 4. Canticle
� Amen.
R.
Amen.
Ending with:
�V. Dómine exáudi oratiónem meam.
O Lord, hear my prayer.
� Deo grátias.
R.
Thanks be to God.
� Amen.
R.
Amen.
Chapter 5
Marian Antiphon
� ��� � �
Solemn tone:
� ��� � � � � �� � � � � � � � ���
� � �� � �
Ant.
5.
� � � � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � �� � � � �
� �
rán- te, tú- um sánctum Ge- ni- tórem: Vír- go pri- us
� � � � � � � � � � � � � � ��� � � � � � � � � � �
ac posté- ri- us, Gabri- é- lis ab ó- re súmens íllud Ave, �
19
20 Chapter 5. Marian Antiphon
� � �� � � � � �� ��
peccatórum mi-seré-re.
Simple tone:
� � � � � � � �� � � � �
��� � � �� � � � � � � �
5.
� � �� � � � � �
pópulo: Tu quæ genu- ísti, natúra mi- ránte, tu- um san- ctum
� � � � � � �� � �� � � � � � � � � � � � � � �
� � � � �� � ��
Geni- tórem: Virgo pri- us ac posté- ri- us, Gabri- é- lis ab ore
� � � � � � � � � �� � � � �
�� � � ��
sumens illud Ave, peccatórum mi-se-ré-re.
In Advent :
�V. Angelus Dómini nuntiávit Maríae.
The angel of the Lord declared unto Mary.
5.1. Advent and Christmas 21
Orémus.
Let us pray.
Orémus.
Let us pray.
5.2 Lent
From 2nd February to Holy Wednesday.
Solemn tone:
� � � �� � �� � � � � � � �� � � � � � � �� � �� � � � � � � � �
Ant.
6.
� � ��� � �
exó- ra.
� � �� � � � � � � �
Simple tone:
�� � � � � � � � �
�� � � �
6.
�� � � �
� � � � � � � � � �� � � �
�� � � � � � �
Salve radix, salve porta, Ex qua mundo lux est orta: Gaude
� � � � � � � �� � � � �� � � � � � � � � � � � � � � �� �
� �
Virgo glo-ri- ósa, Super omnes spe-ci- ósa: Va-le, o valde decó-
� � � � � � � � �� �� � � � �� � �
�
ra, Et pro no-bis Christum exó-ra.
Orémus
Let us pray.
5.3 Paschaltide
From Easter Sunday to the Saturday after Pentecost.
Solemn tone:
� � � � � � � � � � � � � � � �� �� �� � � � � � � �� �
Ant.
6.
� �
R Egína cæ- li � læ- tá- re, alle- lú- ia: Qui- a
� � � � � � � � � ���� � � � � ���� � � � � ���� � � � � �� � �� �
� �
� � � � � �� � �� � � � � � � � � ��� � � � �� � � � � � �
quem me- ru- ísti por- tá- re, alle- lú-
�
ia: Resurréx- it, sicut dix- it, alle- lú- ia: O- ra pro nó- bis
� � � � � � � �� � � � � � � �� � � � � � �� � � � � � � �� � � � � � �� � ���� � �
Dé- um, alle- � �� lú- ia.
Simple tone:
� � � �� � �� � �
� � � � � ��
��� � � �� � �� � �
6.
Orémus.
Let us pray.
Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui Dómini nostri Jesu Christi
mundum laetificáre dignatus es : † praesta, quaesumus; ut per
ejus Genitrícem Vírginem Maríam, * perpétuae capíamus gáudia
vitae. Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. R. � Amen.
O God, who through the resurrection of Thy Son our Lord Jesus Christ didst
vouchsafe to give joy to the world: grant, we beseech thee, that through His
Mother, the Virgin Mary, we may obtain the joys of everlasting life. Through
Christ our Lord. Amen.
� �� � �� � �
�� � �� � �� � � � � � � � � � �
Ant.
��
1.
� � �� � � � �� � �
� íllos tú- � � � � � � � � � �� � � � � �� �� �
os mi- se- ricórdes óculos ad nos convér- te. Et
� � � ��
�� �
Jésum, bene-dí-ctum frúctum véntris tú- i, nó-bis post hoc
� �� � ��� � � �� � � ��� � � ��� ��� � � � �
� ��� � � � � � ��� � �
exsí- li- um os- ténde. O clé- mens: O pí- a: O
�� �
� � � � � � ��
dúlcis � Vírgo Ma-rí- a.
Simple tone:
5. �
� �� � � � � � � � � � � � � � � �� � ��
� �
S Alve, Regína, � mater mi- se- ricórdi- æ: Vi- ta, dulcé-
5.4. During the year 27
� �
�� � � �� � � � � � � �� � � � � � � � �� � �
do, et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsu- les, fí- li-
� � � �� � � � � �� � � �� � � � ��� � � �� �
� � � �
�� � ��
i Hevæ. Ad te suspi- rámus, geméntes et flentes in hac
� �� � � � � � � � �
�� � �� � � � � � � � � ��
lacrimárum valle. E- ia ergo, Advocáta nostra, illos tu- os
� � � � �� � � � �� � � � � �
� �� � � � � � �� � � � � � �
mi-se-ricórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum, benedíctum
� � � � �� � � � � �� � � � � � � �
�� �� � � � �� �
fructum ventris tu- i, nobis post hoc exsí- li- um osténde. O
� �� � � � � ��� � �� �
�� � � � � � � � � � � ��
clemens: O pi- a: O dulcis � Virgo Ma-rí- a.
Orémus.
Let us pray.