Quick Installation Guide 100AH TP LD53
Quick Installation Guide 100AH TP LD53
Installation Guide
Triple Power
Scan for Latest (Updated)
Installation Guide
Table of Contents
Safety ..................................................................................................................1
Sicherheit...........................................................................................................4
Sécurité ..............................................................................................................7
Seguridad...........................................................................................................10
Segurança .........................................................................................................13
Veiligheid ...........................................................................................................16
Sicurezza ...........................................................................................................19
Bezpieczeństwo ...............................................................................................22
Bezpečnost .......................................................................................................25
Säkerhet .............................................................................................................28
Siguranță............................................................................................................31
Øτïφõσψôφψö .............................................................................................. 34
Sikkerhed ...........................................................................................................37
ΎÉÌΞĿû .................................................................................................... 40
Ohutus ...............................................................................................................43
Turvallisuus ........................................................................................................46
Sigurnost............................................................................................................49
Biztonság ...........................................................................................................52
Sauga ..................................................................................................................55
Drošība ...............................................................................................................58
Bezpečnosť .......................................................................................................61
Bezpečnosť .......................................................................................................64
Güvenlik .............................................................................................................67
Segurança .........................................................................................................70
Installation .........................................................................................................73
Safety
ENGLISH
General Notice
1. Contents may be periodically updated or revised. FRONUS reserves the right to make
improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual
without the prior notice.
2. The installation and maintenance can only be performed by qualified personnel who:
• Are licensed and/or satisfy state and local jurisdiction regulations;
• Have good knowledge of this manual and other related documents.
3. Before installing the device, carefully read, fully understand and strictly follow the
detailed instruction of the user manual and other related regulations. FRONUS shall not
be liable for any consequences caused by the violation of the storage, transportation,
installation, and operation regulations specified in this document and the user manual.
4. Use insulated tools when installing the device. Individual protective tools must be worn
during installation, electrical connection and maintenance.
5. Please visit the website WWW.FRONUS.COM of FRONUS for more information.
Safety Instruction
For safety reasons, installers are responsible for familiarizing themselves with the contents
of the Manual and all warnings before performing installation.
Descriptions of Labels
1
General Safety Precautions
ENGLISH
1. Overvoltage or wrong wiring may damage the battery module and cause combustion
which may be extremely dangerous;
1. Leakage of electrolytes or flammable gas may be occurred due to any type of product
breakdown;
1. Do not install the battery module in places where flammable and combustible materials
are stored, and in which an explosive atmosphere is present;
1. The battery module wiring must be carried out by qualified personnel;
1. Battery module must be serviced by qualified personal;
1. Ensure that the grounding cable is connected before handling the battery module.
Do's
• DO keep the battery module away from flammables materials, heat sources, and
water sources;
• DO keep the battery module out of reach of children and animals;
• DO practice proper battery storage by keeping the battery module in a clean
environment, free of dust, dirt and debris;
• DO store the battery module in a cool and dry place;
• DO seal the outer cable connection hole to prevent ingress of foreign objects;
• DO confirm that the wiring of the device must be correct.
• DO install the device according to the local standards and regulations.
Don'ts
• DON'T expose the battery module to an open flame, or the temperature in excess of
140°F/60°C;
• DON'T store or install the battery module in direct sunlight;
• DON'T install or operate the battery module in places where there is excessive
moisture or liquids;
• DON'T place the battery module in a high-voltage environment;
• DON'T disconnect, disassemble or repair the device by unqualified personnel. Only a
qualified personnel is allowed to handle, install and repair the device;
• DON'T damage the device by dropping, deforming, impacting, cutting or penetrating
with a sharp object. Otherwise, it may cause a fire or leakage of electrolytes;
• DON'T touch the device if liquid spill on it. There is a risk of electric shock;
• DON'T step on the packaging or the device may be damaged;
• DON'T place any objects on top of the battery module;
• DON'T charge or discharge a damaged battery module;
• DON'T dispose of the battery module in a fire. It may cause leakage or rupture;
• DON'T mix different types or makes of the battery module. It may cause leakage or
rupture, resulting in personal injury or property damage.
2
Response to Emergency Situations
ENGLISH
In case the battery module leaks electrolyte or any other chemical materials, or gas may
be generated due to the leakage of battery module, be sure to avoid contact with the
discharge at all times. In case of accidentally coming into contact with them, please do as
follows:
• In case of inhalation: Leave the contaminated area immediately, and seek medical
attention at once;
• In case of contact with eyes: Rinse eyes with running water for 15 minutes, and seek
medical attention;
• In case of contact with skin: Wash the contacted area thoroughly with soap, and
seek medical attention;
• In case of ingestion: Induce vomiting, and seek medical attention.
If a fire breaks out where the battery module is installed, please do as follows:
• In case the battery module is charging when the fire breaks out, provide it is safe to
do so, disconnect the battery module circuit break to shut off the power charge;
• In case the device is not on fire yet, use a Class ABC fire extinguisher or a carbon
dioxide extinguisher to extinguish the fire;
• If the battery module catches fire, do not try to put out the fire, and evacuate
immediately.
• The battery module may catch fire when it is heated above 302°F/60°C; and in case
of catching fire, it will produce noxious and poisonous gas, DO not approach and
keep away.
3
Sicherheit
Allgemeiner Hinweis
DEUTSCH
Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. FRONUS behält sich das
Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch
beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung
vorzunehmen.
2. Die Installation und Wartung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden,
das:
• als solche zugelassen sind und/oder die Vorschriften der staatlichen und lokalen
Gesetzgebung erfüllen;
• gute Kenntnisse dieses Handbuchs und anderer damit zusammenhängender
Dokumente haben.
3. Lesen Sie vor der Installation des Geräts die ausführlichen Anweisungen des
Benutzerhandbuchs und anderer damit zusammenhängender Vorschriften
sorgfältig durch, machen Sie sich mit ihnen vertraut und befolgen Sie sie genau.
FRONUS haftet nicht für Folgen, die durch die Verletzung der in diesem Dokument
und im Benutzerhandbuch angegebenen Lager-, Transport-, Installations- und
Betriebsvorschriften entstehen.
4. Benutzen Sie bei der Installation des Geräts isolierte Werkzeuge. Bei der Installation,
dem elektrischen Anschluss und der Wartung muss individuelle Schutzausrüstung
getragen werden.
5. Besuchen Sie bitte die Website WWW.FRONUS.COM von FRONUS für weitere
Informationen.
Sicherheitsanleitung
Aus Sicherheitsgründen sind Installateure dafür verantwortlich, sich vor der Installation mit
dem Inhalt dieses Handbuchs und allen Warnhinweisen vertraut zu machen.
CE-Kennzeichnung TÜV-Zertifikat
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
DEUTSCH
brennbaren Gasen kommen.
1. Installieren Sie das Batteriemodul nicht an Orten, an denen entflammbare und
brennbare Materialien gelagert werden und an denen eine explosionsfähige Atmosphäre
vorhanden ist.
1. Die Verkabelung des Batteriemoduls muss von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden.
1. Das Batteriemodul muss von qualifiziertem Personal gewartet werden.
1. Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel angeschlossen ist, bevor Sie das Batteriemodul
handhaben.
Tun Sie
• Halten Sie das Batteriemodul von brennbaren Materialien, Wärmequellen und
Wasserquellen fern.
• Bewahren Sie das Batteriemodul außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren
auf.
• Praktizieren Sie eine ordnungsgemäße Batterielagerung, indem Sie das Batteriemodul
in einer sauberen Umgebung aufbewahren, die frei von Staub, Schmutz und
Ablagerungen ist.
• Lagern Sie das Batteriemodul an einem kühlen und trockenen Ort.
• Verschließen Sie die äußere Kabelanschlussbohrung, um das Eindringen von
Fremdkörpern zu verhindern.
• Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung des Geräts korrekt erfolgt ist.
• Installieren Sie das Gerät gemäß den örtlichen Normen und Vorschriften.
5
Reaktion auf Notsituationen
Falls aus dem Batteriemodul Elektrolyt oder andere chemische Materialien austreten oder
Gas aufgrund des Auslaufens des Batteriemoduls entstehen kann, vermeiden Sie jederzeit
den Kontakt mit dem austretenden Material. Falls Sie versehentlich damit in Kontakt
DEUTSCH
Wenn am Einbauort des Batteriemoduls ein Feuer ausbricht, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Falls das Batteriemodul geladen wird, wenn das Feuer ausbricht, trennen Sie,
sofern dies gefahrlos möglich ist, den Trennschalter des Batteriemoduls, um die
Stromladung zu unterbrechen.
• Falls das Gerät noch nicht brennt, verwenden Sie einen Feuerlöscher der Klasse ABC
oder einen Kohlendioxidlöscher, um das Feuer zu löschen.
• Wenn das Batteriemodul in Brand gerät, versuchen Sie bitte nicht, das Feuer zu
löschen, und evakuieren den Bereich sofort.
• Das Batteriemodul kann Feuer fangen, wenn es über 302 °F/150 °C erhitzt wird; im
Falle eines Brandes entstehen schädliche und giftige Gase. Nähern Sie sich nicht und
halten Sie sich fern.
6
Sécurité
Avis général
Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. FRONUS se réserve le droit
d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s)
décrit(s) dans ce manuel sans préavis.
FRANÇAIS
2. L'installation et le la maintenance ne peuvent être effectués que par du personnel
qualifié qui:
• sont agréés et/ou satisfont aux exigences de la réglementation nationale et locale ;
• ont une bonne connaissance de ce manuel et des autres documents connexes.
3. Avant d'installer l'appareil, lisez attentivement, comprenez parfaitement et suivez
strictement les instructions détaillées du manuel d'utilisation et d'autres réglementations
connexes. FRONUS ne sera pas responsable des conséquences causées par la violation
de la réglementation concernant le stockage, le transport, l'installation et l'exploitation
spécifiées dans ce document et le manuel d'utilisation.
4. Utiliser des outils isolés lors de l'installation de l'appareil. Des outils de protection
individuels doivent être portés lors de l'installation, du raccordement électrique et de la
maintenance.
5. Veuillez visiter le site Web WWW.FRONUS.COM de FRONUS pour obtenir de plus amples
informations.
Consignes de sécurité
7
Consignes générales de sécurité
À faire
• Tenir le module de batterie éloigné des matériaux inflammables, des sources de
chaleur et des sources d'eau ;
• Tenir le module de batterie hors de portée des enfants et des animaux ;
• Pratiquer un stockage approprié de la batterie en gardant le module de batterie dans
un environnement propre, exempt de poussière, de saleté et de débris ;
• Stocker le module de batterie dans un endroit frais et sec ;
• Sceller le trou de connexion du câble extérieur pour empêcher l’entrée de corps
étrangers ;
• Confirmer que le câblage de l'appareil est correct ;
• Installer l'appareil conformément aux normes et réglementations locales.
À ne pas faire
• Ne PAS exposer le module de batterie à une flamme nue ou à une température
supérieure à 60 °C (140 °F) ;
• Ne PAS entreposer ni installer le module de batterie à la lumière directe du soleil ;
• Ne PAS installer ou utiliser le module de batterie dans des endroits où il y a une
humidité ou des liquides excessifs ;
• Ne PAS placer le module de batterie dans un environnement à haute tension ;
• Ne PAS faire débrancher, démonter ou réparer l'appareil par du personnel non
qualifié. Seul le personnel qualifié est autorisé à manipuler, installer et réparer
l'appareil ;
• Ne PAS endommager l'appareil en le faisant tomber, en le déformant, en le frappant,
en le coupant ou en le pénétrant avec un objet pointu. Sinon, cela pourrait
provoquer un incendie ou une fuite d'électrolytes ;
• Ne PAS toucher l'appareil si du liquide est renversé dessus. Un risque d'électrocution
est présent ;
• Ne PAS marcher sur l'emballage, sinon l'appareil pourrait être endommagé ;
• Ne PAS poser d’objet sur le module de batterie ;
• Ne PAS charger ou décharger un module de batterie endommagé ;
• Ne PAS jeter le module de batterie au feu. Cela pourrait provoquer une fuite ou une
rupture ;
• Ne PAS mélanger différents types ou marques de module de batterie. Cela pourrait
provoquer une fuite ou une rupture, entraînant des blessures ou des dommages
matériels.
8
Réactions face à des situations d'urgence
FRANÇAIS
immédiatement un médecin ;
• En cas de contact avec les yeux : rincez les yeux à l'eau courante pendant 15 minutes
et consultez un médecin ;
• En cas de contact avec la peau : lavez soigneusement la zone touchée avec du
savon et consultez un médecin ;
• En cas d'ingestion : faites vomir la personne concernée et consultez un médecin.
9
Seguridad
Aviso general
Instrucción de seguridad
Descripciones de etiquetas
10
Precauciones generales de seguridad
ESPAÑOL
módulo de batería.
11
Respuesta a situaciones de emergencia
En caso de que el módulo de batería pierda electrolito o cualquier otro material químico,
o se pueda generar gas debido a la fuga del módulo de batería, asegúrese de evitar el
contacto con la descarga en todo momento. En caso de entrar accidentalmente en
contacto con dichos materiales, realice lo siguiente:
• En caso de inhalación, abandone el área contaminada inmediatamente y busque
atención médica de inmediato.
• En caso de contacto con los ojos: Enjuague los ojos con agua corriente durante 15
minutos y busque atención médica.
ESPAÑOL
• En caso de contacto con la piel, lave bien el área de contacto con jabón y busque
atención médica.
• En caso de ingestión, provoque el vómito y busque atención médica.
12
Segurança
Aviso geral
PORTUGUÊS
relacionados. A FRONUS não se responsabiliza por quaisquer consequências causadas
pela violação dos regulamentos de armazenamento, transporte, instalação e operação
especificados neste documento e no manual do utilizador.
4. Utilize ferramentas com isolamento ao instalar o dispositivo. Os equipamentos
de proteção individual devem ser usados durante a instalação, ligação elétrica e
manutenção.
5. Visite o site WWW.FRONUS.COM da FRONUS para obter mais informações.
Instruções de segurança
Descrições de rótulos
13
Precauções Gerais de Segurança
Deve Fazer
• MANTENHA o módulo de bateria longe de materiais inflamáveis, fontes de calor e
fontes de água;
• MANTENHA o módulo de bateria fora do alcance de crianças e animais;
• FAÇA o armazenamento adequado da bateria, mantendo o módulo de bateria em
um ambiente limpo, livre de poeira, sujidade e detritos;
• GUARDE o módulo de bateria em local fresco e seco;
• Veda o orifício de ligação do cabo externo para evitar a entrada de objetos
estranhos;
• CERTIFIQUE-SE de que a ligação do dispositivo está correta.
• INSTALE o dispositivo de acordo com os padrões e regulamentos locais.
14
Resposta a Situações de Emergência
Caso o módulo de bateria liberte eletrólito ou qualquer outro material químico, ou gás
possa ser gerado devido à libertação do módulo de bateria, certifique-se de evitar o
contacto com a descarga em todos os momentos. Em caso de contacto acidental com
estes, faça o seguinte:
• Em caso de inalação: Saia imediatamente da área contaminada e procure
atendimento médico imediatamente;
• Em caso de contacto com os olhos: Lavar os olhos com água corrente por
15 minutos e procurar atendimento médico;
• Em caso de contacto com a pele: Lave bem a área atingida com sabão e procure
atendimento médico;
• Em caso de ingestão: Induza o vómito e procure atendimento médico.
PORTUGUÊS
Se ocorrer um incêndio onde o módulo de bateria está instalado, faça o seguinte:
• Caso o módulo de bateria esteja a carregar quando o incêndio começar, desde que
seja seguro, desligue o disjuntor do módulo de bateria para desligar o carregamento
de energia;
• Caso o dispositivo ainda não esteja a incendiar, use um extintor de classe ABC ou
um extintor de dióxido de carbono para extinguir o incêndio;
• Se o módulo de bateria incendiar, não tente apagar o fogo e evacue imediatamente.
• O módulo de bateria pode incendiar quando for aquecido acima de
302 °F/150 °C; e em caso de incêndio, produzirá gases nocivos e venenosos,
não se aproxime e mantenha-se afastado.
15
Veiligheid
Algemene kennisgeving
1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzien. FRONUS behoudt zich het
recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan
te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze
handleiding.
2. De installatie en de het onderhoud mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel dat:
• Gecertificeerd zijn en/of voldoen aan de nationale en lokale regelgeving;
• Goede kennis hebben van deze handleiding en andere gerelateerde documenten.
3. Voordat u het toestel installeert, moet u de gedetailleerde instructies in de
gebruikershandleiding en andere verwante regelgeving zorgvuldig lezen, volledig
begrijpen en strikt opvolgen. FRONUS is niet aansprakelijk voor de gevolgen van het
NEDERLANDS
niet naleven van de voorschriften voor opslag, transport, installatie en gebruik die in dit
document en in de gebruikershandleiding worden vermeld.
4. Gebruik geïsoleerd gereedschap bij het installeren van het apparaat. Tijdens de installatie,
elektrische aansluiting en onderhoud moeten individuele beschermingsmiddelen
worden gedragen.
5. Ga naar de website WWW.FRONUS.COM van FRONUS voor meer informatie.
Veiligheidsinstructie
CE-markering van
TUV-certificering
overeenstemming
RCM-markering van
Opgelet, risico op gevaar
overeenstemming
16
Algemene voorzorgsmaatregelen
Do's
NEDERLANDS
• HOUD de batterijmodule uit de buurt van brandbare materialen, warmtebronnen en
waterbronnen;
• HOUD de batterijmodule buiten het bereik van kinderen en dieren;
• BEWAAR de batterij op de juiste manier, door de batterijmodule te bewaren in een
schone omgeving te houden, vrij van stof, vuil en puin;
• BEWAAR de batterijmodule op een koele en droge plaats;
• DICHT het buitenste kabelaansluitgat af om het binnendringen van vreemde
voorwerpen te voorkomen;
• BEVESTIG dat de bedrading van het apparaat juist is.
• INSTALLEER het apparaat volgens de lokale normen en voorschriften.
Don'ts
• Stel de batterijmodule NIET bloot aan open vuur of temperaturen hoger dan
140 °F/60 °C;
• Bewaar of installeer de batterijmodule NIET in direct zonlicht;
• Installeer of gebruik de batterijmodule NIET op plaatsen met overmatige vochtigheid
of vloeistoffen;
• Plaats de batterijmodule NIET in een omgeving met hoogspanning;
• Koppel het apparaat NIET los, laat het niet demonteren of repareren door
ongekwalificeerd personeel. Alleen gekwalificeerd personeel mag het apparaat
hanteren, installeren en repareren;
• Beschadig het apparaat NIET door het te laten vallen, vervormen, stoten, snijden
of doorboren met een scherp voorwerp. Dit brand of lekkage van elektrolyten
veroorzaken;
• Raak het apparaat NIET aan als er vloeistof op is gemorst. Er bestaat een risico op
een elektrische schok;
• Ga NIET op de verpakking staan, dit kan het apparaat beschadigen;
• Plaats GEEN voorwerpen bovenop de batterijmodule.
• Laad of ontlaad een beschadigde batterijmodule NIET;
• Werp de batterijmodule NIET in open vuur. Dit kan lekkage of scheuren veroorzaken;
• Combineer GEEN verschillende types of merken van batterijmodules. Dit kan lekkage
of scheuren veroorzaken, wat kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade.
17
Actie bij noodsituaties
In het geval dat de batterijmodule elektrolyt of andere chemische materialen lekt, of als
er gas wordt gegenereerd als gevolg van het lekken van de batterijmodule, zorg er dan
voor dat u te allen tijde contact met de ontlading vermijdt. Als je er per ongeluk mee in
aanraking komt, doe dan het volgende:
• In geval van inademen: Verlaat het verontreinigde gebied onmiddellijk en zoek direct
medische hulp;
• In geval van contact met de ogen: Spoel de ogen gedurende 15 minuten met
stromend water en zoek medische hulp;
• In geval van contact met de huid: Was het contactgebied grondig met zeep en zoek
medische hulp;
• In geval van inslikken: Braken opwekken en onmiddellijk medische hulp inroepen.
Als er brand uitbreekt op de plaats waar de batterijmodule is geïnstalleerd, doe dan het
NEDERLANDS
volgende:
• Als de batterijmodule aan het opladen is wanneer er brand uitbreekt, koppel dan de
stroomonderbreking van de batterijmodule los om het opladen uit te schakelen, op
voorwaarde dat het veilig is om dit te doen;
• Als het apparaat nog niet in brand staat, gebruik dan een brandblusser van klasse
ABC of een koolzuurblusser om de brand te blussen;
• Als de batterijmodule vlam vat, probeer dan niet om het vuur te blussen en evacueer
onmiddellijk.
• De batterijmodule kan vuur vatten wanneer deze boven 302 °F/150 °C wordt
verwarmd; en in het geval van vuur vatten, zal het schadelijk en giftig gas
produceren, NIET naderen en uit de buurt blijven.
18
Sicurezza
Avvisi generali
ITALIANO
indossare dispositivi di protezione individuale durante gli interventi finalizzati
all'installazione, al collegamento elettrico e alla manutenzione.
5. Si prega di visitare il sito web di FRONUS WWW.FRONUS.COM per maggiori
informazioni.
Istruzioni di sicurezza
Per motivi di sicurezza, gli installatori sono tenuti a conoscere il contenuto del manuale e
tutte le avvertenze prima di procedere all'installazione.
19
Precauzioni generali di sicurezza
Comportamenti da adottare
• Tenere il modulo batteria lontano da materiali infiammabili, fonti di calore e fonti
d'acqua.
• Tenere il modulo batteria fuori dalla portata di bambini e animali.
ITALIANO
Comportamenti da evitare
• NON esporre il modulo batteria a fiamme vive o a temperature superiori ai
60 °C/140 °F;
• NON conservare o installare il modulo batteria alla luce diretta del sole.
• NON installare o utilizzare il modulo batteria in luoghi con eccessiva umidità o in
presenza di liquidi.
• NON collocare il modulo batteria in un ambiente ad alta tensione.
• NON consentire a personale non qualificato di scollegare, smontare o riparare il
dispositivo. La gestione, l'installazione e la riparazione del dispositivo devono essere
eseguite esclusivamente da personale qualificato.
• NON provocare danni al dispositivo facendolo cadere, deformandolo, urtandolo,
eseguendo tagli o fori con un oggetto appuntito. In caso contrario, ciò potrebbero
provocare incendi o fuoriuscite di elettroliti.
• NON toccare il dispositivo in caso di versamento di liquidi; esiste il rischio di scosse
elettriche.
• NON calpestare l'imballaggio o il dispositivo potrebbe danneggiarsi.
• NON appoggiare alcun oggetto sul modulo batteria.
• NON caricare o scaricare un modulo batteria danneggiato.
• NON smaltire il modulo batteria gettandolo nel fuoco; ciò potrebbe causare
fuoriuscite o perforazioni.
• NON mischiare moduli batteria di tipologie o marche diverse; ciò potrebbe causare
fuoriuscite o perforazioni, con conseguenti lesioni personali o danni materiali.
20
Risposta alle situazioni di emergenza
In caso di fuoriuscita di elettroliti o di altri materiali chimici dal modulo batteria, o qualora
venga generato del gas a causa di una fuoriuscita dal modulo batteria, evitare in qualsiasi
circostanza il contatto con la sostanza fuoriuscita. In caso di contatto accidentale,
procedere come indicato di seguito:
• In caso di inalazione: allontanarsi immediatamente dall'area contaminata e rivolgersi
subito a un medico.
• In caso di contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi con acqua corrente per 15
minuti e consultare un medico.
• In caso di contatto con la pelle: lavare accuratamente con sapone l'area contaminata
e rivolgersi a un medico.
• In caso di ingestione: indurre il vomito e rivolgersi a un medico.
Se si verifica un incendio nel punto in cui è installato il modulo batteria, procedere come
indicato di seguito:
• Se il modulo batteria è in carica nel momento in cui scoppia l'incendio ed è possibile
agire in piena sicurezza, scollegare il circuito del modulo batteria per interrompere
l'alimentazione.
ITALIANO
• Se il dispositivo non ha ancora preso fuoco, utilizzare un estintore di classe ABC o ad
anidride carbonica per spegnere l'incendio.
• Se il modulo batteria prende fuoco, non cercare di spegnere l'incendio ed evacuare
immediatamente l'area.
• Il modulo batteria potrebbe prendere fuoco se supera la temperatura di
150 °C/302 °F. In caso di incendio, produrrà gas nocivi e velenosi; NON avvicinarsi e
mantenere le distanze.
21
Bezpieczeństwo
Uwaga ogólna
1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma FRONUS zastrzega
sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach
opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia.
2. Instalację i konserwację z siecią mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani
pracownicy, którzy:
• Posiadają odpowiednią licencję i/lub spełniają wymogi określone w przepisach
krajowych i lokalnych;
• Są obeznani z treścią niniejszej instrukcji i innych powiązanych dokumentów.
3. Przed zainstalowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać i w pełni zrozumieć
szczegółowe instrukcje określone w podręczniku użytkownika oraz innych powiązanych
regulacjach i ściśle się do nich stosować. Firma FRONUS nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek skutki spowodowane naruszeniem zasad przechowywania, transportu,
instalacji i obsługi określonych w niniejszym dokumencie oraz instrukcji obsługi.
4. Podczas instalowania urządzenia należy korzystać z izolowanych narzędzi. Podczas
instalacji, podłączenia elektrycznego i konserwacji należy nosić indywidualne środki
ochrony.
5. Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej firmy FRONUS:
WWW.FRONUS.COM.
POLSKI
Instrukcje bezpieczeństwa
Opisy etykiet
Ostrożnie, ryzyko
Znak zgodności RCM
niebezpieczeństwa
22
Ogólne środki ostrożności
Nakazy
• Moduł akumulatora NALEŻY trzymać z dala od materiałów łatwopalnych oraz źródeł
ciepła i wody.
• Moduł akumulatora NALEŻY umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
• NALEŻY przestrzegać zasad prawidłowego przechowywania modułu akumulatora, tj.
przechowywać go w czystym środowisku, wolnym od pyłu, brudu i zanieczyszczeń.
• Moduł akumulatora NALEŻY przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
POLSKI
• NALEŻY uszczelnić zewnętrzny otwór przyłączeniowy przewodu, aby zapobiec
przenikaniu zanieczyszczeń.
• NALEŻY sprawdzić, czy przewody urządzenia zostały prawidłowo połączone.
• NALEŻY zainstalować urządzenie zgodnie z lokalnymi normami i przepisami.
Zakazy
• NIE WOLNO wystawiać modułu akumulatora na działanie otwartego ognia lub
temperatury przekraczającej 60°F/140°C.
• NIE WOLNO przechowywać ani instalować modułu akumulatora w miejscu
wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• NIE WOLNO instalować ani eksploatować modułu akumulatora w miejscach, w
których występuje nadmierna wilgoć lub w których są ciecze.
• NIE WOLNO umieszczać modułu akumulatora w środowisku o wysokim napięciu.
• NIE WOLNO zezwalać niewykwalifikowanym pracownikom na odłączanie,
demontowanie ani naprawianie urządzenia. Tylko wykwalifikowani pracownicy mogą
obsługiwać, instalować i naprawiać urządzenie.
• NIE WOLNO dopuszczać do uszkodzenia urządzenia wskutek upuszczenia,
zdeformowania, uderzenia, przecięcia lub przebicia ostrym przedmiotem. W
przeciwnym razie może dojść do pożaru lub wycieku elektrolitu.
• NIE WOLNO dotykać urządzenia, jeśli rozleje się na nie ciecz. Istnieje ryzyko porażenia
prądem.
• NIE WOLNO stawać na opakowaniu – grozi to uszkodzeniem urządzenia.
• NIE WOLNO umieszczać żadnych przedmiotów na module akumulatora.
• NIE WOLNO ładować ani rozładowywać uszkodzonego modułu akumulatora.
• NIE WOLNO wrzucać modułu akumulatora do ognia. Może to spowodować wyciek
lub rozerwanie.
• NIE WOLNO łączyć modułów akumulatorów różnych typów lub marek. Może to
spowodować wyciek lub rozerwanie i w konsekwencji obrażenia ciała lub szkody
materialne.
23
Reagowanie na sytuacje nadzwyczajne
24
Bezpečnost
Obecné upozornění
Bezpečnostní pokyny
ČEŠTINA
Popisy štítků
Ostrożnie, ryzyko
Znak zgodności RCM
niebezpieczeństwa
25
Obecná bezpečnostní opatření
1. Přepětí nebo nesprávné zapojení může poškodit bateriový modul a způsobit vznícení,
které může být velmi nebezpečné;
1. V důsledku jakéhokoli typu poruchy produktu může dojít k úniku elektrolytů nebo
hořlavého plynu;
1. Neinstalujte bateriový modul na místech, kde se skladují hořlavé a vznětlivé materiály a
kde je výbušná atmosféra;
1. Zapojení bateriového modulu musí provádět kvalifikovaný personál;
1. Servis bateriového modulu musí provádět kvalifikovaný personál;
1. Před manipulací s bateriovým modulem se ujistěte, že je připojen uzemňovací kabel.
Co dělat
• Uchovávejte bateriový modul mimo dosah hořlavých materiálů, zdrojů tepla a vody;
• Uchovávejte bateriový modul mimo dosah dětí a zvířat;
• Dbejte na správné skladování baterie a uchovávejte bateriový modul v čistém
prostředí bez prachu, špíny a nečistot;
• Skladujte bateriový modul na chladném a suchém místě;
• Utěsněte vnější otvor pro připojení kabelu, abyste zabránili vniknutí cizích předmětů;
• Ověřte, že zapojení zařízení je správné.
• Instalujte zařízení v souladu s místními normami a předpisy.
Co nedělat
ČEŠTINA
• Nevystavujte bateriový modul otevřenému ohni ani teplotě vyšší než 140 °F/60 °C;
• Neskladujte ani neinstalujte bateriový modul na přímém slunečním světle;
• Neinstalujte ani neprovozujte bateriový modul na místech, kde je nadměrná vlhkost
nebo kapaliny;
• Neumisťujte bateriový modul do prostředí s vysokým napětím;
• Zařízení nesmí odpojovat, rozebírat ani opravovat nekvalifikovaný personál. Se
zařízením smí manipulovat, instalovat jej a opravovat pouze kvalifikovaný personál;
• Nepoškoďte zařízení pádem, deformací, nárazem, řezáním nebo proražením ostrým
předmětem. V opačném případě může dojít k požáru nebo úniku elektrolytů;
• Nedotýkejte se zařízení, pokud se na něj rozlije tekutina. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem;
• Nestoupejte na obal, jinak může dojít k poškození zařízení;
• Nepokládejte na bateriový modul žádné předměty;
• Poškozený bateriový modul nenabíjejte ani nevybíjejte;
• Nevyhazujte bateriový modul do ohně. Může dojít k úniku nebo prasknutí;
• Nemíchejte různé typy nebo značky bateriových modulů. Může dojít k úniku nebo
prasknutí, což může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku.
26
Reakce na mimořádné situace
Pokud dojde k požáru v místě, kde je instalován bateriový modul, postupujte následovně:
• V případě, že se bateriový modul v okamžiku vypuknutí požáru nabíjí, odpojte
přerušovač obvodu bateriového modulu, aby se vypnulo nabíjení, pokud je to
bezpečné;
• V případě, že zařízení ještě nehoří, použijte k uhašení požáru hasicí přístroj třídy ABC
nebo hasicí přístroj s oxidem uhličitým;
• Pokud dojde k požáru bateriového modulu, nepokoušejte se oheň uhasit a okamžitě
se evakuujte.
• Bateriový modul se může vznítit, pokud je zahřátý na teplotu vyšší než 302 °F/150 °C;
v případě vznícení se z něj bude uvolňovat škodlivý a jedovatý plyn, nepřibližujte se k
němu a držte se dál.
ČEŠTINA
Účinné způsoby řešení nehod
• V případě poškození bateriového modulu jej umístěte na oddělené místo a zavolejte
místní hasiče v místě bydliště uživatele nebo kvalifikovaný personál.
• Pokud je jakákoli část bateriového modulu nebo kabeláže ponořená, nevstupujte do
vody a ničeho se nedotýkejte; pokud je bateriový modul mokrý, nedotýkejte se ho.
• Pokud je bateriový modul poškozený, nepoužívejte jej. V opačném případě může
dojít ke zranění osob a ke škodám na majetku.
• Ponořený bateriový modul již nepoužívejte a obraťte se na kvalifikovaný personál s
žádostí o pomoc.
• Pokud má uživatel podezření, že bateriový modul je poškozen, neprodleně se
obraťte na společnost FRONUS s žádostí o pomoc.
27
Säkerhet
Allmänt meddelande
1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. FRONUS förbehåller sig rätten
att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/
programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande.
2. Installation och underhåll kan endast utföras av kvalificerad personal som:
• Är licensierade och/eller uppfyller statliga och lokala jurisdiktionsbestämmelser;
• Har god kännedom om denna handbok och andra relaterade dokument.
3. Innan du installerar enheten, läs noggrant, förstå och följ noggrant de detaljerade
anvisningarna i användarhandboken och andra relaterade regler. FRONUS ansvarar inte
för några konsekvenser som orsakas av brott mot lagrings-, transport-, installations-
och driftsföreskrifterna som anges i detta dokument och användarhandboken.
4. Använd isolerade verktyg när du installerar enheten. Individuell skyddsutrustning måste
bäras under installation, elektrisk anslutning och underhåll.
5. Besök webbplatsen WWW.FRONUS.COM av FRONUS för mer information.
Säkerhetsinstruktion
Av säkerhetsskäl är installatörerna ansvariga för att bekanta sig med innehållet i Handboken
och alla varningar innan de utför installationen.
Beskrivningar av etiketter
CE-märke för
TUV-certifiering
överensstämmelse
SVENSKA
RCM-märke för
Försiktighet, risk för fara
överensstämmelse
28
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Gör följande
• Batterimodulen SKA hållas borta från brännbara material, värmekällor och
vattenkällor.
• Batterimodulen SKA förvaras utom räckhåll för barn och djur.
• Batterimodulen SKA förvaras i en ren miljö som är fri från damm, smuts och skräp.
• Batterimodulen SKA förvaras på en sval och torr plats.
• Det yttre kabelanslutningshålet SKA tätas för att förhindra att främmande föremål
tränger in.
• Du SKA bekräfta att enhetens kabeldragning är korrekt.
• Enheten SKA installeras i enlighet med lokala standarder och föreskrifter.
SVENSKA
• Förvara eller installera INTE batterimodulen i direkt solljus.
• Installera eller använd INTE batterimodulen på platser där det finns mycket fukt eller
vätskor.
• Batterimodulen får INTE ställas i en högspänningsmiljö.
• Okvalificerad personal får INTE koppla inte bort, demontera eller reparera enheten av
. Endast kvalificerad personal får hantera, installera och reparera enheten.
• Skada INTE enheten genom att släppa, deformera, stöta, skära eller penetrera den
med ett vasst föremål. Detta kan orsaka brand eller läckage av elektrolyter.
• Vidrör INTE enheten om vätska spills på den. Det finns risk för elektrisk stöt.
• Trampa INTE på förpackningen eftersom det kan skada enheten.
• Ställ INTE några föremål ovanpå batterimodulen.
• En skadad batterimodul ska INTE laddas eller laddas ur.
• Kassera INTE batterimodulen i en eld. Det kan orsaka läckage eller brott.
• Blanda INTE olika typer eller märken av batterimodulen. Det kan orsaka läckage eller
brott, vilket kan leda till person- eller sakskador.
29
Åtgärder vid nödsituationer
Om batterimodulen läcker elektrolyt eller andra kemiska material, eller om gas kan bildas
på grund av batterimodulens läckage, ska du alltid undvika kontakt med urladdningen. Vid
kontakt ska du göra följande:
• Vid inandning: Utrym det förorenade området direkt och uppsök omedelbart
läkarvård.
• Vid kontakt med ögonen: Skölj ögonen med rinnande vatten i 15 minuter och uppsök
läkarvård.
• Vid hudkontakt: Tvätta det drabbade område noggrant med tvål och uppsök
läkarvård.
• Vid förtäring: Framkalla kräkningar och uppsök omedelbart läkarvård.
dig borta från vattnet och INTE röra vid någonting. Rör INTE batterimodulen om den
blir våt.
• Om batterimodulen skadas får du INTE använda den. Det kan annars leda till både
skada på person och egendom.
• Använd INTE den blötlagda batterimodulen igen och kontakta kvalificerad personal
för hjälp.
• FRONUS SKA omedelbart kontaktas för hjälp om användaren misstänker att
batterimodulen är skadad.
30
Siguranță
Notă generală
1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. FRONUS își rezervă dreptul de a
aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor)
descrise în acest manual fără notificare prealabilă.
2. Instalarea și întreținerea pot fi efectuate numai de personal calificat care:
• Deține licență și/sau îndeplinește reglementările jurisdicționale de stat și locale;
• Cunoaște bine acest manual și alte documente conexe.
3. Înainte de a instala dispozitivul, citiți cu atenție, înțelegeți pe deplin și urmați cu
strictețe instrucțiunile detaliate din manualul de utilizare și alte reglementări aferente.
Compania FRONUS nu va fi responsabilă pentru nicio consecință cauzată de încălcarea
regulamentelor de depozitare, transport, instalare și operare specificate în acest
document și în manualul de utilizare.
4. Pentru instalarea dispozitivului, utilizați unelte izolate. În timpul instalării, conectării
electrice și întreținerii trebuie purtate echipamente individuale de protecție.
5. Vizitați site-ul web WWW.FRONUS.COM al FRONUS pentru mai multe informații.
Instrucțiuni de siguranță
Descrierile etichetelor
ROMÂNĂ
Modulul de baterie poate
Atenție, risc de electrocutare
exploda
Țineți sistemul de baterie departe
Citiți documentațiile anexate
de copii
Țineți sistemul de baterie la
Nu aruncați modulul de baterie
distanță de flacără deschisă sau
împreună cu deșeurile menajere.
de sisteme de aprindere
Sistemul de baterie trebuie aruncat
Nu aruncați modulul de
într-o unitate adecvată pentru
baterie împreună cu deșeurile
reciclare în condiții de siguranță
menajere.
pentru mediu
31
Măsuri generale de siguranță
1. Supratensiunea sau cablarea greșită pot deteriora modulul de baterie și pot provoca
arderea care poate fi extrem de periculoasă;
1. Se pot produce scurgeri de electroliți sau gaz inflamabil din cauza oricărui tip de
defecțiune a produsului;
1. Nu instalați modulul de baterie în locuri în care sunt depozitate materiale inflamabile și
combustibile și în care este prezentă o atmosferă explozivă;
1. Cablarea modulului de baterie trebuie efectuată de personal calificat;
1. Modulul de baterie trebuie întreținut de personal calificat;
1. Asigurați-vă că cablul de împământare este conectat înainte de a manipula modulul de
baterie.
Indicații
• Țineți modulul de baterie departe de materiale inflamabile, surse de căldură și surse
de apă;
• Nu lăsați modulul de baterie la îndemâna copiilor și animalelor;
• Practicați depozitarea corectă a bateriei, păstrând modulul de baterie într-un mediu
curat, fără praf, murdărie și reziduuri;
• Păstrați modulul de baterie într-un loc răcoros și uscat;
• Sigilați orificiul exterior de conectare a cablului pentru a preveni pătrunderea
obiectelor străine;
• Confirmați că cablajul dispozitivului trebuie să fie corect;
• Instalați dispozitivul conform standardelor și reglementărilor locale.
Interdicții
• NU expuneți modulul de baterie la o flacără deschisă sau la o temperatură care
depășește 140 °F/60 °C;
ROMÂNĂ
32
Răspuns la situații de urgență
În cazul în care modulul de baterie pierde electrolit sau orice alte materiale chimice, sau
este posibil să se genereze gaz din cauza scurgerii modulului de baterie, asigurați-vă că
evitați tot timpul contactul cu descărcarea. În cazul în care intrați accidental în contact cu
acestea, vă rugăm să procedați după cum urmează:
• În caz de inhalare: Părăsiți imediat zona contaminată și solicitați imediat asistență
medicală;
• În caz de contact cu ochii: Clătiți ochii cu apă potabilă timp de 15 minute și solicitați
asistență medicală;
• În caz de contact cu pielea: Spălați bine zona contactată cu săpun și solicitați
asistență medicală;
• În caz de ingerare: Induceți vomă și solicitați asistență medicală.
Dacă izbucnește un incendiu acolo unde este instalat modulul de baterie, procedați după
cum urmează:
• În cazul în care modulul de baterie se încarcă atunci când izbucnește incendiul,
deconectați disjunctorul modulului de baterie pentru a opri încărcarea, numai dacă
acest lucru este sigur;
• În cazul în care dispozitivul nu a luat încă foc, utilizați un stingător de incendiu clasa
ABC sau un stingător cu dioxid de carbon pentru a stinge incendiul;
• Dacă modulul de baterie ia foc, nu încercați să stingeți focul și ieșiți imediat.
• Modulul de baterie poate lua foc atunci când este încălzit la peste
302 °F/150 °C; în caz de ardere, va produce gaze nocive și otrăvitoare, nu vă
apropiați și stați departe.
ROMÂNĂ
• Dacă vreo parte a modulului de baterie sau cablurile sunt scufundate, NU stați în apă
și NU atingeți nimic; Dacă modulul de baterie se udă, NU îl atingeți.
• Dacă modulul de baterie este deteriorat, NU îl folosiți. În caz contrar, poate duce atât
la vătămări corporale, cât și la daune materiale.
• NU utilizați din nou modulul de baterie scufundat și contactați personalul calificat
pentru asistență.
• Dacă utilizatorul suspectează că modulul de baterie este deteriorat, contactați
imediat FRONUS pentru asistență.
33
Øτïφõσψôφψö
νêûðõφòφîτôðā
Üôψöχωñøððïσêτïφõσψôφψö
νöψüφêχσîτôðāïσêτïφõσψôφψöóφôöσîôðøðöτψσíòüîôðíσψτïσõφïôσāöψüψ
ψüíüχîσôðτöφôσχüñφëφíψöëφöφðëψðùñðõχτíωõχτîíτôðāõχτíðóφôöσîσ
νõðψσôðτôσψöðñτχðöτ
')óσχñðχφëñσïσ
89:ψτχöð÷ðñσøðā
ψüφöëτöψöëðτ
6'1óσχñðχφëñσïσ
ØäÝθζοπγÜ
ηôðóσôðτχðψñφöφõσψôφψö
ψüφöëτöψöëðτ
Øσöτχðυôðāöóφíωòóφîτíσ
ηôðóσôðτχðψñφööφñφëωíσχ
τñψõòφíðχσ
ξχφùτöτöτõχðòφîτôσöσ Ùχüîöτêσöτχðυôσöσψðψöτóσ
íφñωóτôöσøðā íσòτùτφöíτøσ
Ùχüîöτêσöτχðυôσöσψðψöτóσ
μτðïϊëüχòāυöτêσöτχðυôðāóφíωò
íσòτùτφöφöñχðöõòσóüñðòð
ïστíôφψêðöφëðöτφöõσíüøð
ïσõσòðöτòôðψðψöτóð
Øσöτχðυôσöσψðψöτóσöχāêëσ
μτðïϊëüχòāυöτêσöτχðυôðā
íσψτðïϊëüχòðëõφíϊφíāûφ
óφíωòïστíôφψêðöφëðöτ
ψüφχüîτôðτïστñφòφìðùôφ
φöõσíüøð
χτøðñòðχσôτ
34
νêûðóτχñðïσêτïφõσψôφψö
1. ξχτôσõχτîτôðτðòðôτõχσëðòôφψëüχïëσôτóφìσöíσõφëχτíāöêσöτχðυôðāóφíωòð
íσõχðùðôāöëüïõòσóτôāëσôτñφτöφóφîτíσêüíτðïñòĀùðöτòôφφõσψôφ
1. ηψāñσõφëχτíσôσõχφíωñöσóφîτíσõχðùðôððïöðùσôτôστòτñöχφòðöððòðïσõσòðó
ìσï
1. μτðôψöσòðχσυöτêσöτχðυôðāóφíωòôσóτψöσñüíτöφψτψüϊχσôāëσöïσõσòðöτòôðð
ðïêωϊòðëðóσöτχðσòððñüíτöφðóστñψõòφïðëôσσöóφψ÷τχσ
1. πëüχïëσôτöφôσêσöτχðυôðāóφíωòöχāêëσíσψτðïëüχúðφöñëσòð÷ðøðχσôð
öτϊôðøð
1. Øσöτχðυôðāöóφíωòöχāêëσíσψτφêψòωîëσφöñëσòð÷ðøðχσôðöτϊôðøð
1. Þëτχτöτψτùτïσïτóāëσûðāöñσêτòτψëüχïσôõχτíðíσχσêφöðöτψêσöτχðυôðā
óφíωò
οüñφëφíψöëφïσχσêφöσψêσöτχðāöσ
ξχτíõðψσôðā
• Ùχüîöτêσöτχðυôðāóφíωòíσòτùτφöïσõσòðóðóσöτχðσòðöφõòðôôððïöφùôðøðð
ëφíφðïöφùôðøð
• Ùχüîöτêσöτχðυôðāóφíωòôσóāψöφôτíφψöüõôφïσíτøσðîðëφöôð
• πüϊχσôāëσυöτõχσëðòôφêσöτχðāöσëùðψöσψχτíσêτïõχσϊóχüψφöðāðφöòφóñð
• πüϊχσôāëσυöτêσöτχðυôðāóφíωòôσϊòσíôφðψωϊφóāψöφ
• Ûσõτùσöσυöτφöëφχσïσñσêτòσïσíσõχτíφöëχσöðöτõχφôðñëσôτöφôσùωîíð
õχτíóτöð
• Þëτχτöτψτùτñσêτòðöτψσψëüχïσôðõχσëðòôφñüóωψöχφυψöëφöφ
• Üôψöσòðχσυöτωψöχφυψöëφöφëψüφöëτöψöëðτψóτψöôðöτψöσôíσχöððχσïõφχτíêð
Ûσêχσôð
• μιðïòσìσυöτêσöτχðυôðāóφíωòôσφöñχðöõòσóüñðòðöτóõτχσöωχσôσí
ɸq*ɸq'
• μιψüϊχσôāëσυöτðôτðôψöσòðχσυöτêσöτχðυôðāóφíωòôσõχāñσψòüôùτëσ
ψëτöòðôσ
• μιðôψöσòðχσυöτðôττñψõòφσöðχσυöτêσöτχðυôðāóφíωòôσóτψöσñüíτöφðóσ
ØäÝθζοπγÜ
õχτñφóτχôσëòσìσðòðöτùôφψöð
• μιõφψöσëāυöτêσöτχðυôðāóφíωòëψχτíσψëðψφñφôσõχτîτôðτ
• μιíφõωψñσυöτôτñëσòð÷ðøðχσôõτχψφôσòíσðïñòĀùëσχσïìòφêāëσðòð
õφõχσëāωψöχφυψöëφöφπσóφñëσòð÷ðøðχσôõτχψφôσòðóσõχσëφíσêφχσëðψ
ωψöχφυψöëφöφíσìφðôψöσòðχσðχτóφôöðχσ
• μιíφõωψñσυöτωψöχφυψöëφöφíσõχτöüχõðõσíσôτíτ÷φχóðχσôτωíσχχāïσôτðòð
õχφôðñëσôτψφψöüχõχτíóτöηõχφöðëτôψòωùσυðóσχðψñφöõφîσχðòððïöðùσôτ
ôστòτñöχφòðöð
• μιíφñφψëσυöτωψöχφυψöëφöφσñφëüχϊωôτìφψτχσïòττöτùôφψöπüûτψöëωëσχðψñ
φööφñφëωíσχ
• μιψöüõëσυöτëüχϊωφõσñφëñσöσðòðωψöχφυψöëφöφóφîτíσêüíτõφëχτíτôφ
• μιõφψöσëāυöτôðñσñëðõχτíóτöðëüχϊωêσöτχðυôðāóφíωò
• μιïσχτîíσυöτðôτχσïχτîíσυöτõφëχτíτôêσöτχðτôóφíωò
• μτðïϊëüχòāυöτêσöτχðυôðāóφíωòëφìüôρφëσóφîτíσõχðùðôððïöðùσôτðòð
õχφêðë
• μιψóτψëσυöτχσïòðùôðëðíφëτðòðóσχñðêσöτχðυôðóφíωòðρφëσóφîτ
íσíφëτíτíφðïöðùσôτðòðõχφêðëõχðùðôāëσυñðöτòτψôσõφëχτíσðòð
ðóωûτψöëτôðûτöð
35
οτσìðχσôτõχððïëüôχτíôðψðöωσøðð
ζñφφöêσöτχðυôðāóφíωòðïöτùττòτñöχφòðöðòðíχωìϊðóðùτψñðóσöτχðσòðòðσñφψτ
φêχσïωëσìσïõφχσíððïöðùσôτôσêσöτχðυôðāóφíωòïσíüòîðöτòôφðïêāìëσöτñφôöσñö
ψðïöτñòðāóσöτχðσòξχðψòωùστôñφôöσñöψðïöτñòðóσöτχðσòðôσõχσëτöτψòτíôφöφ
• ξχðëíðúëσôτμσõωψôτöτïσóüχψτôσöσïφôσôτïσêσëôφðëτíôσìσõφöüχψτöτ
óτíðøðôψñσõφóφû
• ξχðñφôöσñöψφùðöτξòσñôτöτφùðöτψöτùσûσëφíσëõχφíüòîτôðτôσóðôωöð
ðõφöüχψτöτóτíðøðôψñσõφóφû
• ξχðñφôöσñöψñφîσöσÜïóðυöτíφêχτñφôöσñöôσöσïφôσψüψψσõωôðõφöüχψτöτ
óτíðøðôψñσõφóφû
• ξχðõφìòüûσôτξχτíðïëðñσυöτõφëχüûσôτðõφöüχψτöτóτíðøðôψñσõφóφû
ζñφðïêωϊôτõφîσχöσóñüíτöφτðôψöσòðχσôêσöτχðυôðāöóφíωòôσõχσëτöτψòτíôφöφ
• ζñφõχððïêωϊëσôτôσõφîσχêσöτχðυôðāöóφíωòψτïσχτîíσðïñòĀùτöτ
ïσϊχσôëσôτöφóωïσíσõχτñüψôτöτïσχτîíσôτöφψöðìσíστêτïφõσψôφíσìφ
ôσõχσëðöτ
• ζñφωψöχφυψöëφöφëψτφûτôτìφχððïõφòïëσυöτõφîσχφìσψðöτòñòσψ%&'ðòð
õφîσχφìσψðöτòψëüìòτχφíτôíðφñψðíïσìσψτôτôσõφîσχσ
• ζñφêσöτχðυôðāöóφíωòψτïσõσòðôτψτφõðöëσυöτíσìσψðöτφìüôāσψτ
τëσñωðχσöτôτïσêσëôφ
• Øσöτχðυôðāöóφíωòóφîτíσψτïσõσòðñφìσöφψτôσìχττôσíɸq*ɸq'
ëψòωùσυôσõφîσχöφυûτõχφðïëτíτôτõχðāöτôðφöχφëτôìσïμιψτ
õχðêòðîσëσυöτðψτõσïτöτ
ι÷τñöðëôðôσùðôðïσψõχσëāôτψσëσχðð
• ξχðõφëχτíσôσêσöτχðυôðāóφíωòöχāêëσíσìφõφψöσëðöτôσφöíτòτôφóāψöφð
íσψτφêσíðöτôσóτψöôσöσõφîσχôσψòωîêσðòðôσñëσòð÷ðøðχσôðöτϊôðøð
• ζñφôāñφāùσψöφöêσöτχðυôðāóφíωòðòðñσêτòðöτψτφñσîσöõφíëφíσφψöσôτöτ
ÜÛηäμëφíσöσðμιíφñφψëσυöτôðûφσñφêσöτχðυôðāöóφíωòψτôσóφñχðμιìφ
íφñφψëσυöτ
• ζñφêσöτχðυôðāöóφíωòτõφëχτíτôμιìφðïõφòïëσυöτηõχφöðëτôψòωùσυðóσ
ØäÝθζοπγÜ
χðψñφööτòτψôðõφëχτíðððóωûτψöëτôðûτöð
• μιðïõφòïëσυöτφöôφëφõφöφõτôðāêσöτχðτôóφíωòðψτψëüχîτöτψ
ñëσòð÷ðøðχσôðöτϊôðøðïσψüíτυψöëðτ
• μτïσêσëôφψτψëüχîτöτψüψ*63297ïσψüíτυψöëðτσñφõφíφïðχσöτùτ
êσöτχðυôðāöóφíωòτõφëχτíτô
36
Sikkerhed
Generel meddelelse
Sikkerhedsinstruktioner
Mærkatbeskrivelser
CE-overensstemmelsesmærke TÜV-certificering
RCM-
Forsigtig, risiko for fare
overensstemmelsesmærke
37
Generelle sikkerhedsforanstaltninger
38
Reaktion på nødsituationer
Hvis batterimodulet lækker elektrolytter eller andre kemiske materialer, eller der kan
genereres gas på grund af lækage af batterimodulet, skal du sørge for at undgå kontakt
med udladningen til enhver tid. I tilfælde af utilsigtet at komme i kontakt med dem, skal
du gøre følgende:
• I tilfælde af indånding: Forlad det forurenede område straks, og søg lægehjælp
omgående;
• I tilfælde af kontakt med øjnene: Skyl øjnene med rindende vand i 15 minutter, og
søg lægehjælp;
• I tilfælde af hudkontakt: Vask det kontaktede område grundigt med sæbe og søg
lægehjælp;
• I tilfælde af indtagelse: Fremkald opkastning, og søg lægehjælp.
Hvis en brand bryder ud, hvor batterimodulet er installeret, skal du gøre følgende:
• Hvis batterimodulet oplades, når ilden bryder ud, skal du sørge for, at det er sikkert
at gøre det, og dernæst afbryde batterimodulets kredsløbsafbrydelse for at slukke for
strømladningen;
• Hvis anordningen endnu ikke er i brand, skal du bruge en klasse ABC-ildslukker eller
en kuldioxidslukker til at slukke ilden.
• Hvis batterimodulet brænder, skal du ikke forsøge at slukke ilden og evakuere straks.
• Batterimodulet kan komme i brand, når det opvarmes over 302 °F/150 °C; og i
tilfælde af brand, vil det producere skadelig og giftig gas, ikke nærme sig og holde sig
væk.
39
ΎÉÌΞĿû
±¿ΦÃΣΟÈ¿Ã¾ΤÆΤÃΠÉ¿ÃÈ
Ι»Æ¿ÇÿΧΪΥ¿Φ»ΥÆΤÇ¿ΡΦ»¿ΦÁΥ¿ÇάΦΤΦÊ»ÃΠΦ»»Φ»Â¿ÎÇΤΫΦÊ»ÃÆ¿ÇÃΤ¾ÃΣΞΒ*63297
¾Ã»ÊÁÇ¿ΡÊΤ¾ÃΣ»ΡÎΥ»Φ»ÆÇΤΧÎÇΠÉ¿ÃÉ¿¼¿ÄÊÃάÉ¿ÃÈΠ»ÄÄ»½ΟÈÉÊΤÆÇΤÃΪΦ Ê» Σ»Ã
ÊΤÆÇΪ½Ç»ΥΥ» Ê» ÆΤËÆ¿ÇýÇΞÌΤΦÊ»ÃÉ¿»ËÊΪÊΤ¿½Χ¿ÃÇΡ¾ÃΤΧÎÇΡÈÆÇΤÁ½ΤΫΥ¿ΦÁ
¿Ã¾ΤÆΤΡÁÉÁ
Β¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁΣ»ÃÉËΦÊΠÇÁÉÁΥÆΤÇΤΫΦΦ»ÆÇ»½Υ»ÊΤÆΤÃÁÂΤΫΦΥΪΦΤ»ÆΪ¿Å¿Ã¾ÃΣ¿ËΥΟΦΤ
ÆÇΤÉÎÆÃΣΪÆΤË
• ²Ã»ÂΟÊ¿ÃΞ¾¿Ã»Σ»ÃΠÆÄÁÇΤΡÊΤËÈΣ»ΦΤΦÃÉΥΤΫÈÊÁÈÆΤÄÃÊ¿Ρ»ÈΣ»ÃÊÎΦÊΤÆÃΣάΦ
»ÇΥΪ¾ÃÎΦ
• ·Χ¿ÃΣ»ÄΠ½ΦάÉÁ»ËÊΤΫÊΤË¿½Χ¿ÃÇþΡΤËΣ»ÃΞÄÄÎΦÉΧ¿ÊÃΣάΦ¿½½ÇΞÌÎΦ
¶ÇÃΦ»ÆΪÊÁΦ¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁÊÁÈÉËÉΣ¿ËΠȾû¼ΞÉÊ¿ÆÇΤÉ¿ΣÊÃΣΞΣ»Ê»ΦΤΠÉÊ¿ÆÄΠÇÎÈ
Σ»ÃÊÁÇΠÉÊ¿ÆÃÉÊΞÊÃÈÉΧ¿ÊÃΣΟÈΤ¾Á½Ρ¿ÈÊΤË¿½Χ¿ÃÇþΡΤËΧÇΠÉÁÈΣ»ÃΞÄÄÎΦÉΧ¿ÊÃΣάΦ
Σ»ΦΤΦÃÉΥάΦΒ*63297¾¿ΦÌΟǿÿËÂΫΦÁ½Ã»ΤÆΤÃ¿É¾ΠÆΤÊ¿ÉËΦΟÆ¿Ã¿ÈÆÇΤΣ»ÄΤΫΦÊ»Ã
»ÆΪƻǻ¼Ρ»ÉÁÊÎΦΣ»ΦΤΦÃÉΥάΦÌΫÄ»ÅÁÈΥ¿Ê»ÌΤÇΞÈ¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁÈΣ»ÃÄ¿ÃÊΤËÇ½Ρ»È
ÆΤËΤÇΡÀΤΦÊ»ÃÉ¿»ËÊΪÊΤΟ½½Ç»ÌΤΣ»ÃÊΤ¿½Χ¿ÃÇΡ¾ÃΤΧÇΠÉÁÈ
ΛÇÁÉÃΥΤÆΤÃΠÉÊ¿ΥΤΦÎΥΟΦ»¿Ç½»Ä¿Ρ»Σ»ÊΞÊÁΦ¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁÊÁÈÉËÉΣ¿ËΠÈΙ»»ÊΤΥÃΣΞ
¿Ç½»Ä¿Ρ»ÆÇΤÉÊ»ÉΡ»ÈÆÇΟÆ¿ÃΦ»ÌΤÇÃΤΫΦÊ»ÃΣ»ÊΞÊÁΦ¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁÁÄ¿ΣÊÇÃΣΠÉΫΦ¾¿ÉÁ
Σ»ÃÉËΦÊΠÇÁÉÁ
ΐÆÃÉΣ¿Ì¿ΡÊ¿ÊΤΦÃÉÊΪÊΤÆΤ;;;*63297'31ÊÁÈ*63297½Ã»Æ¿ÇÃÉÉΪʿǿÈ
ÆÄÁÇΤÌΤÇΡ¿È
Η¾Á½Ρ¿È»ÉÌ»Ä¿Ρ»È
±Ã»ÄΪ½ΤËÈ»ÉÌ»Ä¿Ρ»ÈΤÿ½Σ»Ê»ÉÊΞʿȿΡΦ»ÃËÆ¿ΫÂËΦΤÃΦ»¿ÅΤÃΣ¿ÃÎÂΤΫΦΥ¿Ê»Æ¿ÇÿΧΪΥ¿Φ»
ÊΤË¿½Χ¿ÃÇþΡΤËΣ»ÃΪÄ¿ÈÊÃÈÆÇΤ¿Ã¾ΤÆΤÃΠÉ¿ÃÈÆÇÃΦ¿ΣÊ¿ÄΟÉΤËΦÊÁΦ¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁ
¶¿ÇýǻÌΟÈ¿ÊÃΣ¿ÊάΦ
·ΠΥ»ΦÉÁÉËΥΥΪÇÌÎÉÁÈ') ¶ÃÉÊΤÆΤΡÁÉÁ89:
·ΠΥ»ΦÉÁÉËΥΥΪÇÌÎÉÁÈ6'1 ¶ÇΤÉΤΧΠΣΡΦ¾ËΦΤÈ
ΒΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈΥÆΤÇ¿ΡΦ» ¶ÇΤÉΤΧΠÆÃ»ΦΪÊÁÊ»
¿ΣÇ»½¿Ρ ÁÄ¿ΣÊÇΤÆÄÁÅΡ»È
²Ã»¼ΞÉʿʻ¿ÉάΣÄ¿ÃÉÊ» ΔÇ»ÊΠÉÊ¿ÊΤÉΫÉÊÁΥ»ΥÆ»Ê»ÇΡ»È
ΐ´´ΒΖΓΔΎ
Ο½½Ç»Ì» Υ»ΣÇÃΞ»ÆΪƻþÃΞ
ΔÇ»ÊΠÉÊ¿ÊΤÉΫÉÊÁΥ» ΕÁΦ»ÆΤÇÇΡÆÊ¿Ê¿ÊÁΥΤΦΞ¾»
ΥÆ»Ê»ÇΡ»ÈΥ»ΣÇÃΞ»ÆΪ»ΦΤÃΣÊΟÈ ΥÆ»Ê»ÇΡ»ÈΥ»ÀΡΥ¿ΤÃΣûΣΞ
ÌÄΪ½¿ÈΠÉËÉÊΠΥ»Ê»»ΦΞÌÄ¿ÅÁÈ »ÆΤÇÇΡΥΥ»Ê»
ΙΤÉΫÉÊÁΥ»ΥÆ»Ê»ÇΡ»ÈÆÇΟÆ¿Ã
ΕÁΦ»ÆΤÇÇΡÆÊ¿Ê¿ÊÁΥΤΦΞ¾»
Φ»»ÆΤÇÇΡÆÊ¿Ê»ÃÉ¿Σ»ÊΞÄÄÁÄÁ
ΥÆ»Ê»ÇΡ»ÈΥ»ÀΡΥ¿ΤÃΣûΣΞ
¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁ½Ã»Æ¿Çü»ÄÄΤΦÊÃΣΞ
»ÆΤÇÇΡΥΥ»Ê»
»ÉÌ»ÄΠ»Φ»ΣΫΣÄÎÉÁ
40
±¿ΦÃΣΟÈÆÇΤÌËÄΞÅ¿ÃÈ»ÉÌ»Ä¿Ρ»È
1. ΒËÆΟÇÊ»ÉÁΠÁÄ»Φ»ÉΥΟΦÁΣ»ÄξΡÎÉÁΥÆΤÇ¿ΡΦ»ÆÇΤΣ»ÄΟɿüÄΞ¼ÁÉÊÁΥΤΦΞ¾»
ΥÆ»Ê»ÇΡ»ÈΣ»ÃΦ»ÆÇΤΣ»ÄΟÉ¿ÃΣ»ΫÉÁÁΤÆΤΡ»ΥÆΤÇ¿ΡΦ»¿ΡΦ»Ã¿Å»ÃÇ¿ÊÃΣΞ¿ÆÃΣΡΦ¾ËΦÁ
1. ΕÆΤÇ¿ΡΦ»ÆÇΤΣΫͿþûÇÇΤΠÁÄ¿ΣÊÇΤÄËÊάΦΠ¿ΫÌÄ¿ΣÊÎΦ»¿ÇΡÎΦÄΪ½ÎΤÆΤÃ»É¾ΠÆΤÊ¿
¼ÄΞ¼ÁÈÊΤËÆÇΤΨΪΦÊΤÈ
1. ΕÁΦ¿½Σ»ÂÃÉÊΞÊ¿ÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÉ¿ΧάÇΤËÈΪÆΤË»ÆΤÂÁΣ¿ΫΤΦʻÿΫÌÄ¿ΣÊ»Σ»Ã
Σ»ΫÉÃΥ»ËÄÃΣΞΣ»ÃΪÆΤËËÆΞÇΧ¿Ã¿ΣÇÁΣÊÃΣΠ»ÊΥΪÉÌ»ÃÇ»
1. ΒΣ»ÄξΡÎÉÁÊÁÈΥΤΦΞ¾»ÈΥÆ»Ê»ÇΡ»ÈÆÇΟÆ¿ÃΦ»ÆÇ»½Υ»ÊΤÆΤÿΡʻûÆΪ¿Å¿Ã¾ÃΣ¿ËΥΟΦΤ
ÆÇΤÉÎÆÃΣΪ
1. ΒΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÆÇΟÆ¿ÃΦ»ÉËΦÊÁÇ¿ΡʻûÆΪ¿Å¿Ã¾ÃΣ¿ËΥΟΦΤÆÇΤÉÎÆÃΣΪ
1. Ώ¿¼»ÃοΡÊ¿ΪÊÃÊΤΣ»Äά¾ÃΤ½¿ΡÎÉÁÈ¿ΡΦ»ÃÉËΦ¾¿¾¿ΥΟΦΤÆÇÃΦΧ¿ÃÇÃÉÊ¿ΡÊ¿ÊÁΥΤΦΞ¾»
ΥÆ»Ê»ÇΡ»È
Η¾Á½ΪÈΧ¿ÃÇÃÉΥΤΫΥÆ»Ê»ÇΡ»È
ΙÃΦ»ΣΞΦ¿Ê¿
• ΔΘΎΙΒ·ΙΐÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈΥ»ΣÇÃΞ»ÆΪ¿ΫÌÄ¿ΣÊ»ËÄÃΣΞÆÁ½ΟÈ¿ÇΥΪÊÁÊ»ÈΣ»Ã
ÆÁ½ΟÈΦ¿ÇΤΫ
• ¸Κ´ΎµΙΐÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈΥ»ΣÇÃΞ»ÆΪƻþÃΞΣ»ÃÀά»
• Ύ¶Η³ΒΔΐΚ·ΙΐÉÎÉÊΞÊÁΦΥÆ»Ê»ÇΡ»¾Ã»ÊÁÇάΦÊ»ÈÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÉ¿Σ»Â»ÇΪ
Æ¿ÇüΞÄÄΤΦΧÎÇΡÈÉΣΪΦÁ¼ÇÎΥÃΞΣ»ÃΥÆΞÀ»
• Ύ¶Η³ΒΔΐΚ·ΙΐÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÉ¿¾ÇΤÉ¿ÇΪΣ»ÃÅÁÇΪΥΟÇΤÈ
• ·¸ΘΎ±Γ·ΙΐÊÁΦ¿ÅÎÊ¿ÇÃΣΠΤÆΠÉΫΦ¾¿ÉÁÈÊΤËΣ»ÄξΡΤË½Ã»Φ»»ÆΤÊÇΟͿʿÊÁΦ
¿ΡÉΤ¾ΤÅΟΦÎΦ»ΦÊÃΣ¿ÃΥΟΦÎΦ
• ΐ¶ΓΏΐΏΎΓº·ΙΐΪÊÃÁΣ»ÄξΡÎÉÁÊÁÈÉËÉΣ¿ËΠÈ¿ΡΦ»ÃÉÎÉÊΠ
• ΐ±ΔΎΙΎ·ΙΈ·ΙΐÊÁÉËÉΣ¿ËΠÉΫΥÌÎΦ»Υ¿Ê»ÊΤÆÃΣΞÆÇΪÊËÆ»Σ»ÃÊΤËÈΣ»ΦΤΦÃÉΥΤΫÈ
ΙÃΦ»ΥÁΦΣΞΦ¿Ê¿
• ΕΒΖ¿ΣÂΟʿʿÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÉ¿»ΦΤÃΧÊΠÌÄΪ½»Πɿ¿ÇΥΤΣÇ»ÉΡ»ΞΦÎÊÎΦ
q*q'
• ΕΒΖ»ÆΤÂÁΣ¿Ϋ¿Ê¿Π¿½Σ»ÂÃÉÊΞÊ¿ÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÉ¿ÉÁΥ¿Ρ»¿Σʿ¿ÃΥΟΦ»É¿
ΞΥ¿ÉÁÁÄûΣΠ»ΣÊÃΦΤ¼ΤÄΡ»
• ΕΒΖ¿½Σ»ÂÃÉÊΞÊ¿ΠΧÇÁÉÃΥΤÆΤÿΡÊ¿ÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÉ¿ΥΟÇÁΪÆΤËËÆΞÇΧ¿Ã
ËÆ¿Ç¼ΤÄÃΣΠ˽ǻÉΡ»Π˽ÇΞ
• ΕΒΖÊΤÆΤ¿ʿΡÊ¿ÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈɿƿÇüΞÄÄΤΦËÍÁÄΠÈÊΞÉÁÈ
• ΕΒΖ»Φ»ÂΟʿʿÊÁΦ»ÆΤÉΫΦ¾¿ÉÁ»ÆΤÉËΦ»ÇΥΤÄΪ½ÁÉÁΠ¿ÆÃÉΣ¿ËΠÊÁÈÉËÉΣ¿ËΠÈ
É¿ΥÁ¿Å¿Ã¾ÃΣ¿ËΥΟΦΤÆÇΤÉÎÆÃΣΪΕΪΦΤ¿Å¿Ã¾ÃΣ¿ËΥΟΦΤÆÇΤÉÎÆÃΣΪ¿ÆÃÊÇΟÆ¿Ê»ÃΦ»
Χ¿ÃÇΡÀ¿Ê»ÃΦ»¿½Σ»ÂÃÉÊΞΣ»ÃΦ»¿ÆÃÉΣ¿ËΞÀ¿ÃÊÁÉËÉΣ¿ËΠ
ΐ´´ΒΖΓΔΎ
• ΕΒΖΣ»Ê»ÉÊÇΟ̿ʿÊÁÉËÉΣ¿ËΠΥ¿ÆÊάÉÁƻǻΥΪÇÌÎÉÁΣÇΤΫÉÁΣΤÆΠΠ¾Ã¿ΡɾËÉÁ
Υ¿»ÃΧΥÁÇΪ»ΦÊÃΣ¿ΡΥ¿ΦΤ²Ã»ÌΤÇ¿ÊÃΣΞΥÆΤÇ¿ΡΦ»ÆÇΤΣÄÁÂ¿ΡÆËÇΣ»½ÃΞΠ¾Ã»ÇÇΤΠ
ÁÄ¿ΣÊÇΤÄËÊάΦ
• ΕΒΖ»½½ΡÀ¿Ê¿ÊÁÉËÉΣ¿ËΠ»ΦΧË¿Ρ˽ÇΪÆΞΦÎÊÁÈΚÆΞÇΧ¿ÃΣΡΦ¾ËΦΤÈ
ÁÄ¿ΣÊÇΤÆÄÁÅΡ»È
• ΕΒΖÆ»ÊΞÊ¿ÆΞΦÎÉÊÁÉËÉΣ¿Ë»ÉΡ»½Ã»ÊΡΥÆΤÇ¿ΡΦ»ÆÇΤΣÄÁ¿ΡÀÁΥÃΞÉÊÁÉËÉΣ¿ËΠ
• ΕΒΖÊΤÆΤ¿ʿΡÊ¿»ΦÊÃΣ¿ΡΥ¿Φ»ÆΞΦÎÉÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»È
• ΕΒΖÌΤÇÊΡÀ¿Ê¿Π»ÆΤÌΤÇÊΡÀ¿Ê¿ΥÃ»Σ»Ê¿ÉÊÇ»ΥΥΟΦÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»È
• ΕΒΖÆ¿ÊΞÊ¿ÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÉ¿ÌÎÊÃΞΕÆΤÇ¿ΡΦ»ÆÇΤΣ»ÄΟɿþûÇÇΤΠΠÇΠÅÁ
• ΕΒΖ»Φ»Υ¿Ã½ΦΫ¿Ê¿¾Ã»ÌΤÇ¿ÊÃΣΤΫÈÊΫÆΤËÈΠΥΞÇΣ¿ÈÊÁÈΥΤΦΞ¾»ÈΥÆ»Ê»ÇΡ»È
ΕÆΤÇ¿ΡΦ»ÆÇΤΣ»ÄΟɿþûÇÇΤΠΠÇΠÅÁΥ¿»ÆΤÊΟÄ¿ÉΥ»Φ»ÆÇΤΣÄÁÂΤΫΦÊÇ»ËΥ»ÊÃÉΥΤΡ
ΠËÄÃΣΟÈÀÁΥÃΟÈ
41
ΎΦÊΡ¾Ç»ÉÁÉ¿Σ»Ê»ÉÊΞÉ¿ÃÈΟΣÊ»ΣÊÁÈ»ΦΞ½ΣÁÈ
·¿Æ¿ÇΡÆÊÎÉÁÆΤËÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÆ»ÇΤËÉÃΞÀ¿Ã¾Ã»ÇÇΤΠÁÄ¿ΣÊÇΤÄΫÊÁΠΞÄÄÎΦ
ΧÁΥÃΣάΦËÄÃΣάΦΠΥÆΤÇ¿ΡΦ»¾ÁΥÃΤËǽÁÂ¿Ρ»ΟÇÃΤÄΪ½Î¾Ã»ÇÇΤΠÈÊÁÈΥΤΦΞ¾»ÈΥÆ»Ê»ÇΡ»È
ÌÇΤΦÊΡÉÊ¿Φ»»ÆΤÌΫ½¿Ê¿ÊÁΦ¿Æ»ÌΠΥ¿ÊÁΦ¿ΣÇΤΠ»ΦΞÆΞÉ»ÉÊýΥΠ·¿Æ¿ÇΡÆÊÎÉÁÊËΧ»Ρ»È
¿Æ»ÌΠÈΥ¿»ËÊΠΦΦ»ΣΞΦ¿Ê¿Ê»¿ÅΠÈ
• ·¿Æ¿ÇΡÆÊÎÉÁ¿ÃÉÆΦΤΠÈΎÆΤΥ»ΣÇËΦ¿ΡÊ¿»ΥΟÉÎÈ»ÆΪÊÁΥΤÄËÉΥΟΦÁÆ¿ÇÃΤΧΠΣ»Ã
»Φ»ÀÁÊΠÉÊ¿»ΥΟÉÎÈûÊÇÃΣΠ¼ΤΠ¿û
• ·¿Æ¿ÇΡÆÊÎÉÁ¿Æ»ÌΠÈΥ¿Ê»ΥΞÊûµ¿ÆÄΫΦ¿Ê¿Ê»ΥΞÊÃ»Υ¿ÊÇ¿ΧΤΫΥ¿ΦΤΦ¿ÇΪ½Ã»
Ä¿ÆÊΞΣ»Ã»Φ»ÀÁÊΠÉʿûÊÇÃΣΠ¼ΤΠ¿û
• ·¿Æ¿ÇΡÆÊÎÉÁ¿Æ»ÌΠÈΥ¿ÊΤ¾ΟÇΥ»¶ÄΫΦ¿Ê¿Σ»ÄΞÊÁΦÆ¿ÇÃΤΧΠÆΤËΠÇ¿ɿ¿Æ»ÌΠ
Υ¿ÊΤÆÇΤΨΪΦΥ¿É»ÆΤΫΦÃΣ»Ã»Φ»ÀÁÊΠÉʿûÊÇÃΣΠ¼ΤΠ¿û
• ·¿Æ¿ÇΡÆÊÎÉÁΣ»ÊΞÆΤÉÁȶÇΤΣ»ÄΟÉÊ¿¿Υ¿ÊΪΣ»Ã»Φ»ÀÁÊΠÉʿûÊÇÃΣΠ¼ΤΠ¿û
ΐΞΦÅ¿ÉÆΞÉ¿ÃÆËÇΣ»½ÃΞÉÊΤÉÁΥ¿ΡΤΪÆΤË¿ΡΦ»Ã¿½Σ»Ê¿ÉÊÁΥΟΦÁÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈΦ»
ΣΞΦ¿Ê¿Ê»¿ÅΠÈ
• ·¿Æ¿ÇΡÆÊÎÉÁÆΤËÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÌΤÇÊΡÀ¿ÃΪÊ»ΦÅ¿ÉÆΞÉ¿ÃÁÆËÇΣ»½ÃΞ¿ÌΪÉΤΦ
¿ΡΦ»Ã»ÉÌ»ÄΟÈΦ»ÊΤΣΞΦ¿Ê¿»ÆΤÉËΦ¾ΟÉÊ¿ÊΤΦ¾Ã»ΣΪÆÊÁΣËΣÄάΥ»ÊΤÈÊÁÈΥΤΦΞ¾»È
ΥÆ»Ê»ÇΡ»È½Ã»Φ»¾Ã»ΣΪͿʿÊÁÌΪÇÊÃÉÁÇ¿ΫΥ»ÊΤÈ
• ·¿Æ¿ÇΡÆÊÎÉÁÆΤËÁÉËÉΣ¿ËΠ¾¿ΦΟΧ¿ÃÆΞǿûΣΪΥÁÌÎÊÃΞΧÇÁÉÃΥΤÆΤÃΠÉÊ¿ΟΦ»Φ
ÆËÇΤɼ¿ÉÊΠÇ»Σ»ÊÁ½ΤÇΡ»È%&'ΠΟΦ»ΦÆËÇΤɼ¿ÉÊΠÇ»¾ÃΤſþΡΤËÊΤËΞΦÂÇ»Σ»½Ã»
ÊÁΦΣ»ÊΞɼ¿ÉÁÊÁÈÌÎÊÃΞÈ
• ΐΞΦÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÆÃΞÉ¿ÃÌÎÊÃΞΥÁΦÆÇΤÉÆ»ÂΠÉ¿Ê¿Φ»É¼ΠɿʿÊÁÌÎÊÃΞΣ»Ã
»ÆΤΥ»ΣÇËΦ¿ΡÊ¿»ΥΟÉÎÈ
• ΒΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈΥÆΤÇ¿ΡΦ»ÆÃΞÉ¿ÃÌÎÊÃΞΪÊ»Φ¿ÇΥ»ΦÂ¿ΡÆΞΦλÆΪq*q'
Σ»ÃɿƿÇΡÆÊÎÉÁÆΤËÆÃΞÉ¿ÃÌÎÊÃΞ»ƻÇΞ½¿Ã¿ÆÃ¼Ä»¼ΠΣ»Ã¾ÁÄÁÊÁÇÃά¾Á»ΟÇû
ΕΒΖÆÄÁÉÃΞÀ¿Ê¿Σ»ÃΣÇ»ÊÁ¿ΡÊ¿Υ»ΣÇÃΞ
ΎÆΤʿĿÉΥ»ÊÃΣΤΡÊÇΪÆΤûΦÊÃΥ¿ÊάÆÃÉÁÈ»ÊËΧÁΥΞÊÎΦ
• ·¿Æ¿ÇΡÆÊÎÉÁ¼ÄΞ¼ÁÈÊÁÈΥΤΦΞ¾»ÈΥÆ»Ê»ÇΡ»ÈÊΤÆΤ¿ÊΠÉÊ¿ÊÁÉ¿ΟΦ»»ÆΤΥΤΦÎΥΟΦΤ
ΥΟÇΤÈΣ»ÃΣ»ÄΟÉÊ¿ÊÁΦÊΤÆÃΣΠÆËÇΤɼ¿ÉÊÃΣΠËÆÁÇ¿ÉΡ»ÊΤËÊΪÆΤËΪÆΤËÀ¿ÃΤ
ΧÇΠÉÊÁÈΠ¿Å¿Ã¾ÃΣ¿ËΥΟΦΤÆÇΤÉÎÆÃΣΪ
• ΐΞΦΤÆΤÃΤ¾ΠÆΤÊ¿ΥΟÇΤÈÊÁÈΥΤΦΞ¾»ÈΥÆ»Ê»ÇΡ»ÈΠÊÁÈΣ»ÄξΡÎÉÁÈ¿ΡΦ»Ã¼ËÂÃÉΥΟΦΤ
ΕΐΓΖΐΙΐΟÅλÆΪÊΤΦ¿ÇΪΣ»ÃΕΒΖ»½½ΡſʿÊΡÆΤÊ»ΐΞΦÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»È
¼Ç»Χ¿ΡΕΒΖÊÁΦ»½½Ρſʿ
• ΐΞΦÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈΟΧ¿ÃËÆΤÉÊ¿ΡÀÁΥÃΞΕΒΖÊÁΧÇÁÉÃΥΤÆΤÃΠɿʿ²Ã»ÌΤÇ¿ÊÃΣΞ
ΥÆΤÇ¿ΡΦ»ÆÇΤΣÄÁÂΤΫΦÊΪÉΤÉÎΥ»ÊÃΣΟȼÄΞ¼¿ÈΪÉΤΣ»ÃËÄÃΣΟÈÀÁΥÃΟÈ
• ΕΒΖΧÇÁÉÃΥΤÆΤÃΠɿʿŻΦΞÊÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈÆΤËΟΧ¿Ã¼ËÂÃÉÊ¿ΡΣ»Ã
¿ÆÃΣΤÃΦÎΦΠÉÊ¿Υ¿¿Å¿Ã¾ÃΣ¿ËΥΟΦΤÆÇΤÉÎÆÃΣΪ½Ã»¼ΤΠ¿û
ΐ´´ΒΖΓΔΎ
• ΐ¶ΓΔΗΓΖºΖΒ·Ιΐ»ΥΟÉÎÈΥ¿ÊÁ*63297½Ã»¼ΤΠ¿û¿ΞΦΤΧÇΠÉÊÁÈËÆΤÆÊ¿Ϋ¿Ê»ÃΪÊÃ
ÁΥΤΦΞ¾»ΥƻʻÇΡ»ÈΟΧ¿ÃËÆΤÉÊ¿Ρ¼ÄΞ¼Á
42
Ohutus
Üldised märkused
1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. FRONUS jätab endale õiguse
teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või
muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta.
2. Paigaldamist ja hooldust võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes:
• on litsentseeritud ja/või vastavad riiklikele ja kohalikele õiguseeskirjadele;
• tunnevad hästi käesolevat kasutusjuhendit ja muid sellega seotud dokumente.
3. Enne seadme paigaldamist lugege hoolikalt läbi, saage täielikult aru ja järgige rangelt
kasutusjuhendi üksikasjalikke suuniseid ja muid seonduvaid eeskirju. FRONUS ei vastuta
tagajärgede eest, mis tulenevad käesolevas dokumendis ning kasutusjuhendis sätestatud
ladustamis-, transpordi-, paigaldus- ja käitamisnormide eiramisest.
4. Kasutage seadme paigaldamisel isoleeritud tööriistu. Paigaldamise, elektrilise
ühendamise ja hoolduse ajal tuleb kanda isikukaitsevahendeid.
5. Lisateavet leiate FRONUSi veebilehelt WWW.FRONUS.COM.
Ohutusjuhend
Ohutuse tagamiseks vastutavad paigaldajad selle eest, et enne paigaldamist tutvuvad nad
kogu juhendi ja kõigi hoiatustega.
Tähiste kirjeldused
43
Üldised ettevaatusabinõud
1. Ülepinge või vale juhtmestik võib akusüsteemi kahjustada ja põhjustada äärmiselt ohtliku
tulekahju.
1. Elektrolüütide või tuleohtlike gaaside lekkimine võib toimuda igasuguse toote rikke
tõttu.
1. Ärge paigaldage akumoodulit kohtadesse, kus hoitakse kergestisüttivaid ja -põlevaid
materjale ning kus on plahvatusohtlik keskkond.
1. Akumooduli juhtmestiku peavad paigaldama kvalifitseeritud isikud.
1. Akumoodulit peab hooldama kvalifitseeritud isik.
1. Enne akumooduli käsitsemist veenduge, et ühendatud oleks maanduskaabel.
Aku käsitsemisjuhend
Teha järgnevat
• HOIDKE akumoodulit eemal süttivatest materjalidest ning soojus- ja veeallikatest.
• HOIDKE akumoodulit lastele ja loomadele kättesaamatus kohas.
• SÄILITAGE akumoodulit õigesti, hoides seda puhtas keskkonnas, kus pole tolmu,
mustust ega prahti.
• HOIDKE akumoodulit jahedas ja kuivas kohas.
• Võõrkehade sissepääsu vältimiseks KATKE välimine juhtme pistikuava.
• VEENDUGE, et seadme juhtmestik oleks õige.
• PAIGALDAGE seade vastavalt kohalikele standarditele ja eeskirjadele.
Mitte-teha järgnevat
• ÄRGE jätke akumoodulit lahtise leegi lähedale ega üle 60 °C temperatuuri kätte.
• ÄRGE hoidke ega paigaldage akumoodulit otsese päikesevalguse kätte.
• ÄRGE paigaldage ega kasutage akumoodulit kohas, kus on liiga palju niiskust või
vedelikke.
• ÄRGE pange akumoodulit kõrgepingekeskkonda.
• ÄRGE laske kvalifitseerimata isikutel seadet lahti ühendada, lahti võtta ega parandada.
Seadet tohivad käsitseda, paigaldada ja remontida ainult kvalifitseeritud isikud.
• ÄRGE kahjustage seadet, lastes sel maha kukkuda või deformeeruda, see ei tohi
puutuda kokku löökide ega lõigetega ja teravad esemed ei tohi sellest läbi tungida.
Vastasel juhul võib see lõppeda tulekahju või elektrolüütide lekkega.
• ÄRGE puudutage seadet, kui sellele satub vedelikku. On elektrilöögioht.
• ÄRGE astuge pakendile, vastasel juhul võib seade kahjustuda.
• ÄRGE asetage akumooduli peale esemeid.
• ÄRGE laadige ega tühjendage kahjustatud akumoodulit.
• ÄRGE visake akumoodulit tulle. See võib lõppeda lekke või purunemisega.
• ÄRGE segage omavahel erinevat tüüpi akumooduleid. See võib lõppeda lekke või
purunemisega ning sellest tingitud kehavigastuse või varakahjuga.
EESTI
44
Hädaolukorras reageerimine
Kui akumoodul lekib elektrolüüti või muid keemilisi materjale või kui akumooduli lekke
tõttu võib tekkida gaas, vältige alati kontakti tühjenemisega. Kui puutute nendega
kogemata kokku, toimige järgmiselt.
• Sissehingamise korral: lahkuge kohe saastunud alalt ja pöörduge viivitamatult arsti
poole.
• Silma sattumise korral: loputage silmi jooksva veega 15 minutit ja pöörduge arsti
poole.
• Nahale sattumise korral: peske kokkupuuteala põhjalikult seebiga ja pöörduge arsti
poole.
• Allaneelamise korral: kutsuge esile oksendamine ja pöörduda arsti poole.
EESTI
45
Turvallisuus
Yleinen ilmoitus
1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. FRONUS varaa oikeuden tehdä
parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman
ennakkoilmoitusta.
2. Asennus ja huolto on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää
seuraavat vaatimukset:
• on lisensoitu ja/tai täyttää osavaltion ja paikallisen lainsäädännön vaatimukset
• tuntee tämän oppaan ja muut aiheeseen liittyvät asiakirjat hyvin
3. Ennen kuin asennat laitteen, lue käyttöohjeen yksityiskohtaiset ohjeet ja muut aiheeseen
liittyvät säännökset huolella, ymmärrä ne täysin ja noudata niitä tarkkaan. FRONUS ei
ole vastuussa mistään seuraamuksista, jotka johtuvat tämän asiakirjan ja käyttöoppaan
säilytys-, kuljetus-, asennus- ja käyttöohjeiden rikkomisesta.
4. Käytä laitetta asentaessasi eristettyjä työkaluja. Asennuksen, sähkökytkentöjen ja huollon
aikana on käytettävä henkilökohtaisia suojaavia työkaluja.
5. Lisätietoja on FRONUSin sivustolla WWW.FRONUS.COM.
Turvallisuusohjeet
Kylttien kuvaukset
CE-
TUV-sertifikaatti
vaatimustenmukaisuusmerkki
RCM-
Huomio, vaaran mahdollisuus
vaatimustenmukaisuusmerkki
Akkujärjestelmä on kierrätettävä
Älä hävitä akkua
ympäristöystävällisesti
kotitalousjätteen mukana.
asianmukaisessa laitoksessa
SUOMI
46
Yleiset varotoimet
Akun käsittelyopas
Tehtävät
• Pidä akkumoduuli etäällä syttyvistä materiaaleista, lämmönlähteistä ja vesilähteistä.
• Pidä akkumoduuli poissa lasten ja eläinten ulottuvilta.
• Säilytä akkua asianmukaisesti pitämällä akkumoduuli puhtaassa ympäristössä, jossa ei
ole pölyä, likaa tai roskia.
• Säilytä akkumoduulia viileässä ja kuivassa paikassa.
• Tiivistä ulompi kaapeliliitäntäreikä estääksesi vieraiden esineiden pääsyn.
• Varmista, että laite on kytketty oikein.
• Asenna laite paikallisten standardien ja säännösten mukaisesti.
Kiellot
• ÄLÄ altista akkumoduulia avotulelle tai lämpötilalle, joka ylittää 140 °F / 60 °C.
• ÄLÄ säilytä tai asenna akkumoduulia suorassa auringonvalossa.
• ÄLÄ asenna tai käytä akkumoduulia paikoissa, joissa on runsaasti kosteutta tai
nesteitä.
• ÄLÄ aseta akkumoduulia korkeajänniteympäristöön.
• ÄLÄ anna kenenkään epäpätevän henkilön irrottaa, purkaa tai korjata laitetta. Vain
pätevä henkilöstö saa käsitellä, asentaa ja korjata laitetta.
• ÄLÄ vahingoita laitetta pudottamalla, vääntymällä, iskemällä, leikkaamalla tai
puhkaisemalla terävällä esineellä. Muuten voi aiheutua tulipalo tai elektrolyyttivuoto.
• ÄLÄ koske laitteeseen, jos siihen roiskuu nestettä. Tällöin vallitsee sähköiskun vaara.
• ÄLÄ astu pakkauksen päälle, tai laite voi vaurioitua.
• ÄLÄ aseta mitään esineitä akkumoduulin päälle.
• ÄLÄ lataa tai pura vaurioitunutta akkumoduulia.
• ÄLÄ hävitä akkumoduulia polttamalla. Se voi aiheuttaa vuotoja tai repeämiä.
• ÄLÄ sekoita eri tyyppisiä tai merkkisiä akkumoduuleita. Se voi aiheuttaa vuotoja tai
repeämiä ja johtaa henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
SUOMI
47
Reagointi hätätilanteisiin
Jos akkumoduulista vuotaa elektrolyyttiä tai muita kemikaaleja tai akkumoduulin vuoto
voi synnyttää kaasua, älä koskaan kosketa päästöjä. Jos joudut vahingossa kosketuksiin
niiden kanssa, toimi seuraavasti:
• Sisäänhengitettynä: Poistu saastuneelta alueelta välittömästi ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon.
• Roiskeet silmiin: Huuhtele silmiä juoksevalla vedellä 15 minuutin ajan ja hakeudu
lääkärin hoitoon.
• Jos ainetta joutuu iholle: Pese kosketusalue huolellisesti saippualla ja hakeudu
lääkärin hoitoon.
• Nieltynä: Oksennuta ja hakeudu lääkärin hoitoon.
48
Sigurnost
Opća obavijest
1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka FRONUS zadržava pravo izvršiti
poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez
prethodne obavijesti.
2. Ugradnju i održavanje smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje:
• ima licencu i/ili udovoljava propisima u državnoj i lokalnoj nadležnosti;
• dobro poznaje ovaj priručnik i druge povezane dokumente.
3. Prije ugradnje uređaja pažljivo pročitajte, u potpunosti usvojite i strogo slijedite
podrobne upute korisničkog priručnika i druge povezane propise. Tvrtka FRONUS nije
odgovorna ni za koje posljedice prouzročene kršenjem propisa o skladištenju, prijevozu,
ugradnji i rukovanju koji su navedeni u ovom dokumentu i korisničkom priručniku.
4. Pri ugradnji uređaja upotrebljavajte izolirane alate. Obvezno je nošenje osobne zaštitne
opreme pri ugradnji, priključivanju električne energije i održavanju.
5. Za više informacija posjetite web-mjesto tvrtke FRONUS: WWW.FRONUS.COM.
Sigurnosne upute
Opisi oznaka
49
Opće mjere opreza
1. Prenapon ili pogrešno ožičenje može oštetiti modul baterije i uzrokovati zapaljenje koje
može biti izuzetno opasno.
1. Do curenja elektrolita ili zapaljivog plina može doći zbog bilo koje vrste kvara na
proizvodu.
1. Ne ugrađujte modul baterije na mjesta gdje su pohranjeni zapaljivi i sagorljivi materijali i
u kojima je prisutna eksplozivna atmosfera.
1. Ožičenje modula baterije mora izvesti kvalificirano osoblje.
1. Modul baterije mora servisirati kvalificirano osoblje.
1. Prije rukovanja modulom baterije provjerite je li kabel za uzemljenje spojen.
PREPORUČENE RADNJE
• DRŽITE modul baterije dalje od zapaljivih materijala, izvora topline i izvora vode.
• DRŽITE modul baterije izvan dohvata djece i životinja.
• PRAVILNO pohranjujte bateriju, pritom držeći modul baterije u čistom okruženju, bez
prašine, prljavštine i krhotina.
• POHRANJUJTE modul baterije na hladnom i suhom mjestu.
• ZATVARAJTE otvor priključka vanjskog kabela kako biste spriječili ulazak stranih tijela.
• PROVJERITE da je ožičenje uređaja ispravno.
• UGRADITE uređaj u skladu s lokalnim standardima i propisima.
ZABRANJENE RADNJE
• NEMOJTE izlagati modul baterije otvorenom plamenu ili temperaturi višoj od
140 °F/60 °C.
• NEMOJTE pohranjivati niti ugrađivati modul baterije tako da je izložen izravnoj
sunčevoj svjetlosti.
• NEMOJTE ugrađivati niti rukovati modulom baterije na mjestima gdje ima
prekomjerne vlage ili tekućine.
• NEMOJTE postavljati modul baterije u visokonaponsko okruženje.
• NEMOJTE povjeravati isključivanje, rastavljanje niti popravak uređaja nekvalificiranom
osoblju. Samo kvalificirano osoblje smije rukovati, ugraditi i popravljati uređaj.
• NEMOJTE oštetiti uređaj ispuštanjem, deformiranjem, udarcima, rezanjem ili
probijanjem oštrim predmetom. U suprotnom, može doći do požara ili curenja
elektrolita.
• NE DIRAJTE uređaj ako se po njemu prolije tekućina. Postoji opasnost od strujnog
udara.
• NEMOJTE stajati na pakiranju jer se uređaj može oštetiti.
• NEMOJTE stavljati nikakve predmete na modul baterije.
• NEMOJTE puniti niti prazniti oštećeni modul baterije.
• NEMOJTE bacati modul baterije u vatru. Može doći do curenja ili puknuća.
• NEMOJTE miješati različite vrste ili marke modula baterije. Može doći do curenja ili
puknuća, što pak može dovesti do tjelesne ozljede ili materijalne štete.
HRVATSKI
50
Reakcija u slučajevima nužde
U slučaju da iz modula baterije curi elektrolit ili bilo koji drugi kemijski materijal ili može
nastati plin zbog curenja modula baterije, uvijek vodite računa da izbjegavate kontakt s
curenjem. U slučaju da slučajno dođete u dodir s curenjem, učinite sljedeće:
• U slučaju udisanja: odmah napustite kontaminirano područje i smjesta potražite
liječničku pomoć.
• U slučaju kontakta s očima: isperite oči vodom iz slavine tijekom razdoblja od 15
minuta i potražite liječničku pomoć.
• U slučaju dodira s kožom: temeljito operite područje dodira sapunom i potražite
liječničku pomoć.
• U slučaju gutanja: izazovite povraćanje i potražite liječničku pomoć.
Ako izbije požar na mjestu gdje je ugrađen modul baterije, učinite sljedeće:
• U slučaju da se modul baterije puni kad izbije požar, pobrinite se da radnju možete
izvršiti sigurno i odspojite prekidač strujnog kruga modula baterije kako biste
prekinuli napajanje.
• U slučaju da vatra još nije zahvatila uređaj, za gašenje požara koristite se aparatom za
gašenje požara klase ABC ili aparatom za gašenje ugljičnim dioksidom.
• Ako se modul baterije zapali, ne pokušavajte ugasiti vatru i odmah napustite
prostorije.
• Modul baterije može se zapaliti kada se zagrije iznad 302 °F/150 °C, a kada se zapali,
proizvodit će štetne i otrovne plinove. NEMOJTE mu se približavati, već se držite
podalje.
51
Biztonság
MAGYAR
Általános tájékoztató
Biztonsági utasítás
Címkék ismertetése
Az akkumulátormodul
Vigyázat, áramütés veszélye
felrobbanhat
Tartsa távol az
Olvassa el a mellékelt
akkumulátorrendszert
dokumentációkat
gyermekektől
Tartsa távol az
akkumulátorrendszert Ne dobja ki az akkumulátormodult
nyílt lángtól vagy a háztartási hulladékkal együtt.
gyújtórendszerektől
Az akkumulátorrendszert megfelelő
Ne dobja ki az
helyen kell ártalmatlanítani a
akkumulátormodult a háztartási
környezetbarát újrahasznosítás
hulladékkal együtt.
érdekében
52
Általános biztonsági óvintézkedések
MAGYAR
1. A túlfeszültség vagy a rossz vezetékezés károsíthatja az akkumulátormodult, és égést
okozhat, ami rendkívül veszélyes lehet;
1. Elektrolitok vagy gyúlékony gázok szivároghatnak a termék bármilyen típusú
meghibásodása miatt;
1. Ne helyezze az akkumulátormodult olyan helyre, ahol gyúlékony és éghető anyagokat
tárolnak, és ahol robbanásveszélyes légkör van;
1. Az akkumulátormodul vezetékezését szakképzett személyzetnek kell elvégeznie;
1. Az akkumulátormodul szervizelését szakképzett személynek kell végeznie;
1. Az akkumulátormodul kezelése előtt győződjön meg arról, hogy a földelővezeték
csatlakoztatva van.
Teendők
• Tartsa távol az akkumulátormodult gyúlékony anyagoktól, hőforrásoktól és
vízforrásoktól;
• Tartsa az akkumulátormodult gyermekektől és állatoktól távol;
• Az akkumulátormodult megfelelően, tiszta, por-, szennyeződés- és törmelékmentes
környezetben tartsa;
• Az akkumulátormodult hűvös és száraz helyen tárolja;
• Zárja le a külső kábel csatlakozónyílását, hogy megakadályozza az idegen tárgyak
bejutását;
• Győződjön meg arról, hogy az eszköz vezetékeinek megfelelőnek kell lenniük.
• A készüléket a helyi szabványoknak és előírásoknak megfelelően telepítse.
Ne tegye
• NE tegye ki az akkumulátormodult nyílt lángnak vagy 140 °F/60 °C feletti
hőmérsékletnek;
• NE tárolja vagy telepítse az akkumulátormodult közvetlen napfénynek kitéve;
• NE telepítse és ne működtesse az akkumulátormodult olyan helyen, ahol túlzott
nedvesség vagy folyadék van;
• NE helyezze az akkumulátormodult nagyfeszültségű környezetbe;
• NE csatlakoztassa le, szerelje szét vagy javítsa meg a készüléket szakképzetlen
személy. Csak szakképzett személyzet kezelheti, telepítheti és javíthatja a készüléket;
• NE károsítsa a készüléket leejtéssel, deformálással, ütéssel, vágással vagy éles
tárggyal való behatolással. Ellenkező esetben tüzet vagy elektrolitszivárgást okozhat;
• NE érintse meg a készüléket, ha folyadék ömlik rá. Fennáll az áramütés veszélye;
• NE lépjen a csomagolásra, mert a készülék megsérülhet;
• NE helyezzen semmilyen tárgyat az akkumulátormodul tetejére;
• NE töltsön vagy süssön ki sérült akkumulátormodult;
• NE dobja tűzbe az akkumulátormodult. Szivárgást vagy szakadást okozhat;
• NE keverje az akkumulátormodul különböző típusait vagy gyártmányait. Szivárgást
vagy szakadást okozhat, ami személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
53
Vészhelyzetekre adott válasz
MAGYAR
54
Sauga
Bendroji pastaba
LIETUVIŲ K.
1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „FRONUS“ pasilieka teisę
tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be
išankstinio įspėjimo.
2. Montavimo ir techninės priežiūros gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie:
• turi licenciją ir (arba) atitinka valstybės ir vietos jurisdikcijos taisykles;
• gerai išmano šį vadovą ir kitus susijusius dokumentus.
3. Prieš montuodami įrenginį atidžiai perskaitykite, visiškai supraskite ir griežtai laikykitės
išsamių naudotojo vadovo ir kitų susijusių taisyklių nurodymų. „FRONUS“ neatsako
už jokias pasekmes, atsiradusias dėl šiame dokumente ir naudotojo vadove nurodytų
laikymo, transportavimo, montavimo ir naudojimo taisyklių nesilaikymo.
4. Montuodami prietaisą naudokite izoliuotus įrankius. Montuojant, prijungiant prie elektros
tinklo ir atliekant techninę priežiūrą būtina dėvėti individualias apsaugos priemones.
5. Daugiau informacijos rasite „FRONUS“ svetainėje WWW.FRONUS.COM.
Saugos instrukcija
Saugumo sumetimais montuotojai yra atsakingi, kad prieš atlikdami montavimo darbus
susipažintų su šio vadovo turiniu ir visais įspėjimais.
Užrašų aprašymai
55
Bendrosios saugos priemonės
Ką daryti
• Akumuliatoriaus modulį laikykite atokiau nuo degių medžiagų, šilumos šaltinių ir
vandens šaltinių.
• Akumuliatoriaus modulį laikykite vaikams ir gyvūnams nepasiekiamoje vietoje.
• Akumuliatorių laikykite tinkamai: akumuliatoriaus modulio aplinka turi būti švari,
be dulkių, purvo ir šiukšlių.
• Laikykite akumuliatoriaus modulį vėsioje ir sausoje vietoje.
• UŽSANDARINKITE išorinę kabelio jungimo angą, kad nepatektų pašaliniai daiktai;
• ĮSITIKINKITE, kad įrenginio elektros instaliacija yra teisinga.
• Įrenginį montuokite pagal vietinius standartus ir taisykles.
Ko nedaryti
• NELEISKITE, kad akumuliatoriaus modulį veiktų atvira liepsna arba temperatūra,
aukštesnė negu 140 °F /60 °C.
• NELAIKYKITE ir nemontuokite akumuliatoriaus modulio vietoje, kurią veikia
tiesioginiai saulės spinduliai.
• NEMONTUOKITE ir nenaudokite akumuliatoriaus modulio vietose, kuriose yra per
daug drėgmės ar skysčių.
• NEDĖKITE akumuliatoriaus modulio į aukštos įtampos aplinką.
• Nekvalifikuotam personalui DRAUDŽIAMA atjungti, ardyti ar taisyti įrenginį. Su
įrenginiu dirbti, jį montuoti ir taisyti leidžiama tik kvalifikuotam personalui.
• NEPAŽEISKITE įrenginio numesdami, deformuodami, sutrenkdami, pjaudami ar
durdami aštriu daiktu. Priešingu atveju tai gali sukelti gaisrą arba elektrolitų nuotėkį.
• NELIESKITE įrenginio, jei ant jo buvo išlietas skystis. Yra elektros smūgio pavojus.
• NELIPKITE ant pakuotės, nes įrenginys gali būti pažeistas.
• NEDĖKITE jokių daiktų ant akumuliatoriaus modulio.
• NEKRAUKITE ir NEIŠKRAUKITE pažeisto akumuliatoriaus modulio.
• NEMESKITE akumuliatoriaus modulio į ugnį. Tai gali sukelti nuotėkį ar plyšimą.
• NENAUDOKITE vienu metu skirtingų tipų ar gamintojų akumuliatorių modulių. Tai
gali sukelti nuotėkį arba plyšimą, dėl kurio gali būti sužaloti žmonės arba sugadintas
turtas.
56
Reagavimas į avarines situacijas
LIETUVIŲ K.
nurodytus veiksmus.
• Įkvėpus: nedelsdami palikite užterštą vietą ir iš karto kreipkitės į gydytoją.
• Patekus į akis: 15 minučių plaukite akis tekančiu vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
• Patekus ant odos: kruopščiai nuplaukite paveiktą vietą su muilu ir kreipkitės į
gydytoją.
• Prarijus: sukelkite vėmimą ir kreipkitės į gydytoją.
Jei akumuliatoriaus modulio montavimo vietoje kyla gaisras, atlikite šiuos veiksmus:
• jei gaisro kilimo metu akumuliatoriaus modulis yra įkraunamas, jei tai daryti saugu,
atjunkite akumuliatoriaus modulio grandinės pertraukiklį, kad nutrauktumėte
įkrovimą;
• jei įrenginys dar neužsidegė, ugnį gesinkite ABC klasės arba anglies dioksido
gesintuvu;
• jei akumuliatoriaus modulis užsidegė, nebandykite gesinti ugnies ir nedelsdami
evakuokitės;
• akumuliatoriaus modulis gali užsidegti, jeigu įkaista daugiau nei
302 °F/150 °C; užsidegus išsiskiria kenksmingos ir nuodingos dujos, todėl
NESIARTINKITE prie jo ir laikykitės atokiau.
57
Drošība
Vispārīgs paziņojums
1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. FRONUS patur tiesības bez iepriekšēja
brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u)
uzlabojumus un izmaiņas.
LATVIEŠU
VALODA
2. Uzstādīšanu un apkopi var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām:
• ir licencēts un/vai atbilst valsts un vietējo tiesību aktu noteikumiem;
• labi pārzina šo rokasgrāmatu un citus saistītos dokumentus.
3. Pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi izlasiet, pilnīgi izprotiet un stingri ievērojiet lietotāja
rokasgrāmatā un citos saistītajos noteikumos sniegtos norādījumus. FRONUS
neuzņemas atbildību ne par kādām sekām, ko izraisījuši šajā dokumentā un lietotāja
rokasgrāmatā noteikto glabāšanas, transportēšanas, uzstādīšanas un ekspluatācijas
noteikumu pārkāpumi.
4. Uzstādot šo ierīci, izmantojiet izolētus darbarīkus. Uzstādot, pievienojot elektrībai un
veicot apkopi, jāvalkā individuālie aizsarglīdzekļi.
5. Lūdzu, apmeklējiet FRONUS tīmekļa vietni WWW.FRONUS.COM, lai saņemtu sīkāku
informāciju.
Drošības instrukcija
Drošības apsvērumu dēļ uzstādītāji ir atbildīgi par to, lai pirms uzstādīšanas ir jāiepazīstas ar
rokasgrāmatas saturu un visiem brīdinājumiem.
Etiķešu apraksts
58
Vispārīgi drošības pasākumi
LATVIEŠU
VALODA
1. Akumulatora moduļa elektroinstalācija jāveic kvalificētam personālam;
1. Akumulatora moduļa apkope jāveic kvalificētam personālam;
1. Pirms sākat rīkoties ar akumulatora moduli, pārliecinieties, vai ir pievienots zemējuma
kabelis.
Darāmās lietas
• TURIET akumulatora moduli prom no viegli uzliesmojošiem materiāliem, siltuma
avotiem un ūdens avotiem;
• GLABĀJIET akumulatora moduli bērniem un dzīvniekiem nepieejamā vietā;
• VEICIET pareizu akumulatora uzglabāšanu, turot akumulatora moduli tīrā vidē,
kurā nav putekļu, netīrumu un gružu;
• GLABĀJIET akumulatora moduli vēsā un sausā vietā;
• NOBLĪVĒJIET ārējā kabeļa savienojuma atveri, lai novērstu svešķermeņu iekļūšanu;
• PĀRLIECINIETIES, vai ierīces vadu savienojumi ir pareizi.
• UZSTĀDIET ierīci saskaņā ar vietējiem standartiem un noteikumiem.
Nedrīkst
• NEPAKĻAUJIET akumulatora moduli atklātas liesmas iedarbībai vai temperatūrai, kas
pārsniedz 140°F/60°C;
• NEGLABĀJIET un neuzstādiet akumulatora moduli tiešos saules staros;
• NEUZSTĀDIET un NEIZMANTOJIET akumulatora moduli vietās, kur ir pārmērīgs
mitrums vai šķidrumi;
• NENOVIETOJIET akumulatora moduli augstsprieguma vidē;
• NEĻAUJIET izjaukt vai remontēt ierīci nekvalificētam personālam. Ar ierīci rīkoties, to
uzstādīt un remontēt drīkst tikai kvalificēts personāls;
• NEBOJĀJIET ierīci, to nometot, deformējot, sitot, sagriežot vai caurdurot ar asu
priekšmetu. Pretējā gadījumā tas var izraisīt aizdegšanos vai elektrolītu noplūdi;
• Nepieskarieties ierīcei, ja uz tās ir izlijis šķidrums. Pastāv elektriskās strāvas trieciena
risks;
• NEKĀPIET uz iepakojuma, pretējā gadījumā ierīce var tikt bojāta;
• NENOVIETOJIET nekādus priekšmetus uz akumulatora moduļa;
• NELIETOJIET vai neizlādējiet bojātu akumulatora moduli;
• NEUTILIZĒJIET akumulatora moduli ugunī. Tas var izraisīt noplūdi vai plīsumu;
• NEJAUCIET dažādu veidu vai marku akumulatoru moduļus. Tas var izraisīt noplūdi vai
plīsumu, izraisot miesas bojājumus vai īpašuma bojājumus.
59
Reakcija ārkārtas situācijās
Ja no akumulatora moduļa rodas elektrolīta vai citu ķīmisku materiālu noplūde, vai
akumulatora moduļa noplūdes dēļ var rasties gāze, vienmēr izvairieties no saskares ar
izplūdes materiālu. Ja nejauši saskaraties ar to, lūdzu, rīkojieties šādi:
• Ieelpošanas gadījumā: Nekavējoties atstājiet piesārņoto vietu un meklējiet
medicīnisko palīdzību;
LATVIEŠU
palīdzību;
• Ja nonāk saskarē ar ādu: Rūpīgi nomazgājiet saskares vietu ar ziepēm un meklējiet
medicīnisko palīdzību;
• Norīšanas gadījumā: Izraisīt vemšanu un meklēt medicīnisko palīdzību.
Ja vietā, kur ir uzstādīts akumulatora modulis, izceļas ugunsgrēks, lūdzu, rīkojieties šādi:
• Ja akumulatora modulis tiek uzlādēts, kad izceļas ugunsgrēks, ja tas ir droši,
atvienojiet akumulatora moduļa ķēdes pārtraukumu, lai izslēgtu strāvas uzlādi;
• Gadījumā, ja ierīce vēl nedeg, uguns dzēšanai izmantojiet ABC klases ugunsdzēšamo
aparātu vai oglekļa dioksīda dzēšamo aparātu;
• Ja akumulatora modulis aizdegas, nemēģiniet dzēst uguni un nekavējoties
evakuējieties.
• Akumulatora modulis var aizdegties, ja tas tiek uzkarsēts virs 302°F/150 °C; un
aizdegšanās gadījumā izdalīsies kaitīga un indīga gāze, NETUVOTIES un uzturēties
tālāk.
60
Bezpečnosť
Všeobecné upozornenia
SLOVENSKY
• má licenciu a/alebo spĺňa štátne a miestne právne predpisy,
• je podrobne oboznámený s týmto návodom a ďalšími súvisiacimi dokumentmi.
3. Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte, plne pochopte a striktne dodržiavajte
podrobné pokyny v návode na obsluhu a ďalšie súvisiace predpisy. Spoločnosť FRONUS
nezodpovedá za žiadne následky spôsobené porušením predpisov týkajúcich sa
skladovania, prepravy, inštalácie a prevádzky, ktoré sú uvedené v tomto dokumente
a návode na obsluhu.
4. Pri inštalácii zariadenia používajte izolované nástroje. Pri inštalácii, elektrickom zapojení
a údržbe je nutné používať osobné ochranné pomôcky.
5. Viac informácií nájdete na webovej stránke spoločnosti FRONUS WWW.FRONUS.COM.
Bezpečnostné pokyny
Popis štítkov
61
Všeobecné bezpečnostné opatrenia
1. Prepätie alebo nesprávne zapojenie môže poškodiť modul batérie a spôsobiť vznietenie,
ktoré môže byť veľmi nebezpečné;
1. Únik elektrolytov alebo horľavého plynu môže nastať v dôsledku akéhokoľvek typu
poškodenia výrobku;
1. Batériový modul neinštalujte na miestach, kde sa skladujú horľavé a zápalné materiály
ani do výbušného prostredia;
1. Zapojenie batériového modulu musí vykonať kvalifikovaná osoba;
1. Servis batériového modulu musí vykonávať kvalifikovaná osoba;
SLOVENSKY
Čo robiť
• Udržujte batériový modul mimo dosahu horľavých materiálov, zdrojov tepla a vody.
• Udržujte batériový modul mimo dosahu detí a zvierat.
• Dbajte na správne uskladnenie batérií a udržiavajte batériový modul v čistom
prostredí bez prachu, nečistôt a úlomkov.
• Batériový modul skladujte na chladnom a suchom mieste.
• Utesnite vonkajší otvor na pripojenie kábla, aby ste zabránili vniknutiu cudzích
predmetov.
• Overte, že je zariadenia zapojené správne.
• Zariadenie nainštalujte v súlade s miestnymi normami a predpismi.
Čo nerobiť
• Nevystavujte batériový modul otvorenému ohňu ani teplote vyššej ako 140 °F/60 °C.
• Batériový modul neukladajte ani neinštalujte na priamom slnečnom svetle.
• Batériový modul NEINŠTALUJTE ani NEPREVÁDZKUJTE na miestach s nadmernou
vlhkosťou alebo prítomnosťou kvapalín.
• Neumiestňujte batériový modul do prostredia s vysokým napätím.
• NEODPOJUJTE, nerozoberajte ani neopravujte zariadenie, ak nie ste kvalifikovaná
osoba. Manipulovať so zariadením, inštalovať ho a opravovať smie len kvalifikovaná
osoba.
• NEVYTVÁRAJTE PODMIENKY, ktoré povedú k poškodeniu zariadenia pádom,
deformáciou, nárazom, rezaním alebo vniknutím ostrého predmetu. V opačnom
prípade môže dôjsť k požiaru alebo úniku elektrolytov.
• NEDOTÝKAJTE sa zariadenia, ak sa naň vyleje kvapalina. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
• NESTÚPAJTE na obal, inak sa zariadenie môže poškodiť.
• Na batériový modul NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
• Poškodený modul batérie nenabíjajte ani nevybíjajte.
• Batériový modul NELIKVIDUJTE spaľovaním v otvorenom ohni. Môže spôsobiť únik
plynov alebo prasknutie.
• Nekombinujte rôzne typy alebo značky batériových modulov. Môže dôjsť k úniku
plynov alebo prasknutiu, čo môže mať za následok zranenie osôb alebo poškodenie
majetku.
62
Reakcia na núdzové situácie
SLOVENSKY
vyhľadajte lekársku pomoc.
• V prípade požitia: Vyvolajte zvracanie a vyhľadajte lekársku pomoc.
63
Bezpečnosť
Všeobecné upozornenia
Varnostna navodila
Popis štítkov
64
Splošni varnostni ukrepi
SLOVENŠČINA
Vodnik za ravnanje z baterijo
To morate storiti:
• Baterijski modul hranite stran od vnetljivih materialov, virov toplote in vode;
• Baterijski modul hranite zunaj dosega otrok in živali;
• Upoštevajte pravilno skladiščenje baterije, tako da baterijski modul hranite v čistem
okolju brez prahu, umazanije in nečistoč;
• Baterijski modul shranjujte na hladnem in suhem mestu;
• Zatesnite zunanjo odprtino za priključitev kabla, da preprečite vdor tujih predmetov;
• Potrdite, da mora biti ožičenje naprave pravilno.
• Napravo namestite v skladu z lokalnimi standardi in predpisi.
65
Odziv na izredne razmere
Če baterijski modul pušča elektrolit ali druge kemične snovi ali če se zaradi puščanja
baterijskega modula lahko pojavi plin, se vedno izogibajte stiku z izpustom. Če z njimi po
naključju pridete v stik, ravnajte, kot sledi:
• Pri vdihavanju: Takoj zapustite kontaminirano območje in poiščite zdravniško pomoč;
• V primeru stika z očmi: Oči 15 minut izpirajte s tekočo vodo in poiščite zdravniško
pomoč;
• V primeru stika s kožo: Prizadeto območje temeljito umijte z milom in poiščite
zdravniško pomoč;
• Pri zaužitju: Povzročite bruhanje in poiščite zdravniško pomoč.
SLOVENŠČINA
Če pride do požara na mestu, kjer je nameščen baterijski modul, ravnajte, kot sledi:
• Če se baterijski modul ob izbruhu požara polni, če je to varno, odklopite prekinitev
tokokroga baterijskega modula, da prekinete polnjenje.
• Če naprava še ne gori, uporabite gasilni aparat razreda ABC ali gasilni aparat z
ogljikovim dioksidom.
• Če baterijski modul zagori, ne poskušajte gasiti požara in se takoj evakuirajte.
• Baterijski modul se lahko vname, če se segreje nad 302 °F/150 °C; v primeru vžiga se
sproži škodljiv in strupen plin, zato se mu ne približujte in se držite stran.
66
Güvenlik
Genel Bildirim
TÜRKÇE
düzenlemelerinin ihlalinden kaynaklanan sonuçlardan sorumlu olmayacaktır.
4. Cihazı kurarken yalıtımlı aletler kullanın. Kurulum, elektrik bağlantısı ve bakım sırasında
bireysel koruyucu aletler takılmalıdır.
5. Daha fazla bilgi için lütfen WWW.FRONUS.COM of FRONUS web sitesini ziyaret edin.
Güvenlik Talimatı
Popis štítkov
67
Genel Güvenlik Önlemleri
1. Aşırı gerilim veya yanlış kablolama, akü modülüne zarar verebilir ve son derece tehlikeli
olabilecek yanmaya neden olabilir;
2. Herhangi bir ürün bozulmasından dolayı elektrolit veya yanıcı gaz sızıntısı meydana
gelebilir;
3. Akü modülünü yanıcı ve alevlenebilir maddelerin depolandığı ve patlayıcı ortam bulunan
yerlere kurmayın;
4. Akü modülü kablo tesisatı kalifiye personel tarafından yapılmalıdır;
5. Akü modülünün bakımı yetkili personel tarafından yapılmalıdır;
6. Akü modülünü kullanmadan önce topraklama kablosunun bağlı olduğundan emin olun.
Yapılacaklar:
• Akü modülünü yanıcı maddelerden, ısı kaynaklarından ve su kaynaklarından UZAK
TUTUN;
TÜRKÇE
Yapılmaması gerekenler:
• Akü modülünü açık aleve veya 140°F/60°C'yi aşan sıcaklığa maruz BIRAKMAYIN;
• Akü modülünü doğrudan güneş ışığı altında SAKLAMAYIN veya kurmayın;
• Akü modülünü aşırı nem veya sıvı bulunan yerlerde KURMAYIN veya ÇALIŞTIRMAYIN;
• Akü modülünü yüksek gerilimli bir ortama YERLEŞTİRMEYİN;
• Kalifiye olmayan personel tarafından cihazın bağlantısını kesmeyin, parçalarına
ayırmayın veya onarmayın. Cihazı yalnızca kalifiye bir personelin kullanmasına,
kurmasına ve onarmasına izin verilir;
• Düşürerek, deforme ederek, çarparak, keserek veya keskin bir cisimle delerek cihaza
zarar VERMEYİN. Aksi takdirde yangına veya elektrolit sızıntısına neden olabilir;
• Üzerine sıvı dökülürse cihaza DOKUNMAYIN. Elektrik çarpması riski vardır;
• Kutunun üzerine BASMAYIN, aksi halde cihaz zarar görebilir;
• Akünün üzerine herhangi bir nesne koymayın;
• Hasarlı bir akü modülünü şarj veya deşarj ETMEYİN;
• Akü modülünü ateşe ATMAYIN. Sızıntıya veya yırtılmaya neden olabilir;
• Akü modülünün farklı türlerini veya markalarını KARIŞTIRMAYIN. Sızıntıya veya
yırtılmaya neden olarak kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir.
68
Acil Durumlara Müdahale
Akü modülünün elektrolit veya diğer kimyasal maddeler sızdırması veya akü modülünün
sızdırması nedeniyle gaz oluşması durumunda deşarj ile temastan her zaman
kaçındığınızdan emin olun. Yanlışlıkla bunlara temasa geçmeniz durumunda lütfen
aşağıdakileri yapın:
• Solunması halinde: Kirlenmiş alanı hemen terk edin ve hemen tıbbi yardım alın;
• Göz ile teması halinde: Gözleri 15 dakika akan suyla yıkayın ve tıbbi yardım alın;
• Cilt ile teması halinde: Temas eden bölgeyi sabunla iyice yıkayın ve tıbbi yardım alın;
• Yutulması durumunda: Kusturun ve tıbbi yardım alın.
Akü modülünün takılı olduğu yerde yangın çıkarsa lütfen aşağıdakileri yapın:
• Yangın çıktığında akü modülünün şarj olması durumunda bunun güvenli olması
kaydıyla, güç şarjını kapatmak için akü modülü devre kesicisinin bağlantısını kesin;
• Cihaz henüz yanmıyorsa yangını söndürmek için ABC Sınıfı yangın söndürücü veya
karbondioksitli söndürücü kullanın;
TÜRKÇE
• Akü modülü alev alırsa yangını söndürmeye çalışmayın ve hemen bölgeyi tahliye
edin;
• Akü modülü 302°F/60°C'nin üzerinde ısıtıldığında alev alabilir; ve alev alması
durumunda zehirli ve zararlı gaz çıkaracaktır, yaklaşmayın ve uzak durun.
69
Segurança
Aviso Geral
Instruções de Segurança
Por razões de segurança, os instaladores são responsáveis por estar familiarizados com os
conteúdos do Manual e todas as advertências antes de realizar instalação.
70
Precauções Gerais de Segurança
O que fazer:
• Manter o módulo de bateria longe dos materiais inflamáveis, das fontes de calor, e
das fontes de água.
• Manter o módulo de bateria fora do alcance das crianças e dos animais de
(BRASILEIRO)
PORTUGUÊS
estimação;
• Praticar o armazenamento da bateria adequado mantendo o módulo de bateria em
um ambiente limpo, livre de poeiras, sujidades e detritos;
• Guardar o módulo de bateria em um local fresco e seco;
• Vedar o orifício de conexão do cabo externo para evitar a entrada dos objetos
estranhos;
• Confirmar que a cablagem do dispositivo deve ser correta;
• Instalar o dispositivo de acordo com as normas e os regulamentos locais.
71
Situações de Resposta à Emergência
Se houver um incêndio no local onde o módulo de bateria está instalado, faça o seguinte:
• Caso o módulo de bateria esteja carregando quando ocorrer incêndio, desde que
seja seguro fazê-lo, desconecte o disjuntor do módulo de bateria para desligar a
carga de energia;
(BRASILEIRO)
PORTUGUÊS
• Caso o dispositivo não esteja em incêndio, utilize um extintor de fogo da Classe ABC
ou um extintor de dióxido de carbono para extinguir o incêndio;
• Se o módulo de bateria pegar fogo, não tente apagar o fogo e evacue-o
imediatamente;
• O módulo de bateria poderá pegar fogo quando for aquecido acima de 302°F/60°C;
e caso pegue fogo, produzirá gases nocivos e venenosos, NÃO se aproxime e
mantenha-se longe.
72
Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem
/ Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení /
Packlista / Listă de ambalare / νõσñφëüùτô òðψö / Pakkeliste / ´ΡÉÊ» ÉËÉΣ¿Ë»ÉΡ»È
/ Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys /
Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu Listesi / Lista
de Embalagem
A B
C D E F
Communication cable
(2000 mm) L-shaped wall bracket Waterproof plug Ring terminal
G H I J K
Note!
1. The above accessories kit applies to the installation options of both floor mounting and
wall mounting.
2. The above items are only for one battery module. Our company will provide
corresponding components according to battery modules.
3. The superscript "1" indicates that two extra free accessories will be given away.
73
Accessories Kit for Cables (for two adjacent battery modules) (additional purchase is
required)
A1 A1 B1 C1
Communication cable
Female connector Female connector (1000 mm) Ring terminal
Note! The accessory with the mark "*" indicates that there are 2 totalling plastic bags, with
1 piece in each bag.
-20ȭ -+53ȭ
IP65
5-95%RH
No direct sunlight No rain exposure No snow lay up
Near combustibles Direct sunlight Rain exposure Snow lay up Near antenna
74
Installation Options / Montageoptionen / Options d’installation / Opciones de
instalación / Opções de Instalação / Instalatieopties / Opzioni di installazione / Opcje
montażu / Možnosti instalace / Installationsalternativ / Opțiuni de instalare / νõøðð
ïσóφôöσî/ Installationsmuligheder /ΐÆÃÄΤ½ΟÈ¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁÈ / Paigaldamisvalikud /
Asennusvaihtoehdot / Mogućnosti ugradnje / Felszerelési lehetőségek / Montavimo
variantai / Uzstādīšanas iespējas / Možnosti inštalácie / Možnosti namestitve / Kurulum
Seçenekleri / Opções de instalação
There are two installation options: floor mounting and wall mounting. The following
options take two battery modules as an example, with details as follows:
400 mm ~ 600 mm
400 mm ~ 600 mm
Note!
Both the floor mounting and wall mounting can be withstand up to sixteen battery
modules.
75
Installation Space / Installationsraum / Espace d'installation / Espacio de instalación
/ Espaço de instalação / Installatieruimte / Spazio di installazione / Przestrzeń
instalacyjna / Instalační prostor / Installationsutrymme / Spațiu de instalare /
λφôöσîôφ õχφψöχσôψöëφ / Monteringsplads / ΛάÇΤÈ ¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁÈ / Paigaldusruum /
Asennustila /Mjesto ugradnje / Telepítési tér / Montavimo erdvė / Uzstādīšanas telpa /
Priestor pre inštaláciu / Prostor za namestitev / Kurulum Alanı / Espaço de Instalação
300 mm ~ 350 mm
400 mm ~ 600 mm
Battery module
200 mm ~ 300 mm
76
Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de
instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione
/ Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de
instalare / λφôöσîôð ðôψöχωóτôöð / Monteringsværktøjer / ΐǽ»Ä¿Ρ» ¿½Σ»ÊΞÉÊ»ÉÁÈ
/Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő eszközök /
Montavimo įrankiai / Uzstādīšanas instrumenti / Nástroje pre inštaláciu / Orodja za
namestitev / Kurulum Araçları / Ferramentas de Instalação
Ø12 mm Heat
Hammer drill Measuring tape Marker shrink tubing
Torque wrench Rubber mallet Heat gun Crimping tool for RJ45
77
Additionally Required Materials / Zusätzlich erforderliche Materialien / Matériaux
supplémentaires requis / Materiales adicionales necesarios / Materiais Adicionais
Necessários / Extra benodigde materialmen / Materiali aggiuntivi necessary / Materiały
wymagane dodatkowo / Další požadované materiály / Ytterligare materialkrav /
Materiale suplimentare necesare / Ùχωìð ôτφêϊφíðóð óσöτχðσòð / Yderligere
nødvendige materialer / ¶ÇΪÉ¿ʻ »Æ»ÃÊΤΫµ¿Φ» ËÄÃΣΞ / Täiendavad vajalikud materjalid
/ Muut vaaditut materiaalit / Potrebni dodatni materijali / További szükséges anyagok
/ Papildomos reikalingos medžiagos / Papildus vajadzīgie materiāli / Dodatočne
požadované materiály / Dodatno zahtevani materiali / Ayrıca Gerekli Malzemeler /
Materiais Adicionais Necessários
Conductor Cross-section/
No. Required Material Type
diameter
1 Grounding cable / 16 mm²
2 Protective pipe Corrugated pipe External diameter: Over 60 mm
Warning!
The bi-directional energy inverter connected with the battery must be an isolated
inverter.
Note!
1. Both the floor and wall mounting may withstand up to 16 battery modules.
Floor mounting Wall mounting
Max. number of battery module 16 16
2. Either the floor or wall mounting, the bearing capacity of the grounding or the wall,
which enables it to bear the loads from the whole battery system, must be over 200 kg.
Floor mounting Wall mounting
Bearing capacity of the supporting surface ≥ 200 kg ≥ 200 kg
3. Either the floor or wall mounting, the distance from the battery module to the wall, the
neighbouring battery module, or the ground shall be provided as below.
Floor mounting Wall mounting
Distance from the edge of the battery module to the wall 200 mm ~ 300 mm 200 mm ~ 300 mm
Distance from the back of the battery module to the wall 55 mm 55 mm
Distance from the edge of the battery module to the edge
400 mm ~ 600 mm 400 mm ~ 600 mm
of the neighbouring battery module
Distance from the bottom of the battery module to the
/ 300 mm ~ 350 mm
ground
4. Allow sufficient clearance between adjacent walls or equipment for proper installation
of the battery module.
78
Floor Mounting / Bodenmontage / Montage au sol / Montaje en suelo / Montagem em
pavimento / Vloermontage / Montaggio a pavimento / Montaż podłogowy / Montáž na
podlahu / Golvmontering / Montare pe pardoseală /ξφíφë óφôöσî / Gulvmontering
/ ·Ê¿ÇΟÎÉÁ ÉÊΤ ¾ΞÆ¿¾Τ / Põrandakinnitus / Lattia-asennus / Montaža na pod / Padlós
szerelés / Montavimas ant grindų / Grīdas montāža / Montáž na podlahu / Montaža na
tleh / Zemine montaj / Montagem no chão
Warning!
The site for installing the battery module must be level (no slope, no pothole).
M6 screw
Note!
1 Do not tighten fully.
Concrete wall or
55 mm solid brick wall with a
minimum thickness of
100 mm
Note!
2 At least two persons are required to lift the battery module.
79
3
Concrete wall or
solid brick wall with a
minimum thickness of
100 mm
Ø8 mm Drill
90°
> 60 mm
Note!
1. To prevent angled holes from being drilled, it is suggested to use a Ø8 mm Drill to drill holes
4 first, and then change to a Ø10 mm Drill.
2. An electric drill dust collector is recommended.
80
5
M6 × 12
6-8 N·m
4-5 N·m
6-8 N·m
6
81
Refer to
steps 1 to 6
400 mm ~ 600 mm
Note!
1. The distance between 400 and 600 mm wide shall be provided from the left side edge of a
battery module to the right side edge of the neighbouring battery module.
7 2. Up to sixteen (16) battery modules can be installed in a straight line.
≥ 300 mm
82
Concrete wall or
solid brick wall with a
minimum thickness of
100 mm
Ø12 mm Drill
90°
> 90 mm
Note!
1. To prevent angled holes from being drilled, it is suggested to use a Ø10 mm Drill to drill holes
first, and then change to a Ø12 mm Drill.
2 2. An electric drill dust collector is recommended.
3 14-16 N·m
83
L-shaped wall bracket
M6 screw
Note!
4 Do not tighten fully.
55 mm Concrete wall or
solid brick wall with
a minimum thickness
of 100 mm
Wall bracket
Battery module
Note!
1. At least two persons are required to lift the battery module.
5 2. The battery module shall be located against the wall bracket.
84
Draw two circles, with
one on each side.
Gently carry the
battery module down
to the ground.
Note!
It needs a second
person to hold the
battery module to
prevent it from falling
from the wall bracket
when installation.
Concrete wall or
solid brick wall with a
minimum thickness of
100 mm
Ø8 mm Drill
90°
> 60 mm
Note!
1. To prevent angled holes from being drilled, it is suggested to use a Ø8 mm Drill to drill holes
first, and then change to a Ø10 mm Drill.
7 2. An electric drill dust collector is recommended.
85
8
6-8 N·m
M6 × 12
6-8 N·m
4-5 N·m
9
86
Refer to
steps 1 to 9
400 mm ~ 600 mm
Note!
1. The distance between 400 and 600 mm wide shall be provided from the left side edge of a
battery module to the right side edge of the neighbouring battery module.
10 2. Up to sixteen (16) battery modules can be installed in a straight line.
87
Current Terminal Connection (Connecting to Inverter) / Anschluss der Stromklemme
(Verbindung zum Wechselrichter)/ Connexion de borne actuelle (connexion à
l'onduleur) / Conexión de terminal actual (conexión al inversor) / Ligação Terminal de
Corrente (ligar ao inversor) / Huidige klemmenaansluiting (aansluiting op omvormer)/
Collegamento terminale attuale (collegamento all'inverter) / Połączenie zacisków
prądowych (połączenie z falownikiem) / Připojení proudové svorky (připojení k
invertoru) / Anslutning av strömplint (ansluter till växelriktare) / Conexiune terminal
current(conectarea la invertor) πëüχïëσôτñüóöφñφëσñòτóσ (ψëüχïëσôτψ
ðôëτχöφχσ) / Nuværende terminalforbindelse (tilslutning til inverter) / ΙÇΟΧΤËÉ»
ÉΫΦ¾¿ÉÁ»ΣÇΤ¾¿ΣÊάΦ ÉΫΦ¾¿ÉÁΥ¿Υ¿Ê»ÊÇΤÆΟ» / Praegune klemmiühendus
(ühendamine muunduriga) / Virtaliittimen liittäminen (yhteys invertteriin) / Električni
priključak terminala (spajanje na pretvarač) / Aktuális terminálkapcsolat (csatlakozás
inverterhez) / Srovės gnybtų jungimas (jungimas prie inverterio) / Pašreizējais termināļa
savienojums (savienojums ar invertoru) / Pripojenie prúdovej koncovky (pripojenie
k invertoru) / Priključitev terminala na tok (povezava z inverterjem) / Akım Terminali
Bağlantısı (İnvertöre Bağlanma) / Conexão de Terminal de Corrente (Conectar ao
Inversor)
12 mm Length=28-30 mm
1 Length=12-15 mm 2
M5
2.5-3 N·m
3 4
Note!
1. Regarding the grounding cable that is prepared by the user, a wire size of 16 mm² for
the cable is recommend.
2. The ring terminals shown in the above figure is delivered with the Accessories Kit for
Battery Module.
88
Communication Connection (Connecting to Inverter) / Kommunikations-Anschluss
(Verbindung zum Wechselrichter) / Branchement de communication (connexion
à l'onduleur) / Conexión de comunicación (conexión al inversor) / Ligação à
comunicação (ligar ao inversor) / Communicatie-aansluiting (aansluiting op
omvormer) / Collegamento comunicazione (collegamento all'inverter) / Połączenie
komunikacyjne (połączenie z falownikiem) / Komunikační připojení (připojení
k invertoru) / Kommunikationsanslutning (ansluter till växelriktare) / Conexiune
de comunicare (conectarea la invertor) /γφóωôðñσøðφôôσëχüïñσ ψëüχïëσôτ
ψðôëτχöφχσ / Kommunikationsforbindelse (tilslutning til inverter) /·ΫΦ¾¿ÉÁ
¿ÆÃΣΤÃΦÎΦΡ»È ÉΫΦ¾¿ÉÁΥ¿Υ¿Ê»ÊÇΤÆΟ» / Sideühendus (ühendamine muunduriga)
/ Tietoliikenneyhteys (yhteys invertteriin) / Komunikacijski priključak (spajanje na
pretvarač) / Kommunikációs kapcsolat (csatlakozás inverterhez) / Ryšio sujungimas
(jungimas prie inverterio) / Sakaru savienojums (savienojums ar invertoru) / Pripojenie
komunikácie (pripojenie k invertoru) / Komunikacijska povezava (povezava z
inverterjem) / İletişim Bağlantısı (İnvertöre Bağlanma) / Conexão de Comunicação
(Conectar ao Inversor)
Rotate anti-clockwise
to loosen
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
BMS RS485B RS485A GND CAN-H CAN-L 12V-OUT MASTER-IN /
Note!
The BMS communication cable shall have a shield layer.
Note!
1. Before connecting to the inverter, ring terminals are required to be made and fitted over
both the negative and positive power cables, respectively.
2. The installation steps for a ring terminal onto either a negative or positive power
cable are the same. Please strictly do as following steps.
3. The ring terminals are delivered with the inverter.
89
Negative power cable
10 mm
Conductor
Cable jacket Hydraulic wire crimper
Note!
1. Do not damage the conductor while
sliding the jacket off the power cable end.
1 2 2. The wire size of the power cable is 25
mm2 (3 AWG).
Note!
Positive power cable Please refer to the inverter's User Manual
3 for further installation steps.
Note!
1. Female connectors are required to be made and fitted over both the negative and
positive power cables, respectively, in the event that two or more battery modules are
purchased.
2. The installation steps for a female connector onto either a negative or positive power
cable are the same. Please strictly do as following steps.
Cable seal
Connector body Tail cover
ring
Cable seal
ring Tail cover
Connector
90
15 ± 1 mm Plastic
housing The exposed conductor < 1 mm
Conductor 7±0.2 mm
Cable jacket
Cross section
of joint part
Snap-fit
joint
Note!
Users should hear the sound of "Click" while
5 pressing into the locking position. 6
91
Wiring / Verkabelung / Câblage / Cableado / Ligação / Bedrading / Cablaggio
/ Połączenie przewodów / Zapojení / Kabeldragning / Cablare / πëüχïëσôτ /
Ledningsføring / Δ»ÄξΡÎÉÁ / Juhtmed / Kytkennät / Ožičenje / Vezetékezés /
Elektros instaliacija / Elektroinstalācija / Zapojenie / Ožičenje / Kablolama / Fiação
Note!
1. Inspect each terminal for visual signs of mechanical defects.
2. Both the right and left electrical connection areas of the battery module are allowed to
conduct wiring with the inverter.
3. The two BAT+ ports on the battery modules mare equipotential ports, as well as two
BAT- ports.
4. Do not bend the power cable, particularly at the point where the cable joins the
connector, at 90° while conducting wiring.
5. When the cable insulation layer is chewed through, this can cause short circuits and
potentially start an electrical fire. Therefore, where there is a risk of pests, rodents, or
termites, protective barriers or additives are suggested to be added to the cables to
prevent damages.
6. The wiring procedure applies to both floor mounting and wall mounting.
7. Take the wiring procedure for wall mounting as an example.
8. The waterproof cap has been covered before delivery.
For the special terminal connector on the power cable, please note the following details.
Note!
1. The left figure is the power
cable that finishes the
installation of the female
connector.
2. Press and hold the "Lock
button" while unplugging the
power cable. Otherwise, it
cannot be pulled out.
3. Don't violently remove the
power cables when they are
locked.
Lock button
Since both the right and left electrical connection areas of the battery module are allowed
to conduct wiring with the inverter, the detailed wiring schemes are as follows:
92
Cable connection between the right side of the battery module to the inverter
Power cable (black) (2000 mm) "BAT-" port to "BAT-" port
Power cable (orange) (2000 mm) "BAT+" port to "BAT+" port
Communication cable (2000 mm) "BMS" port to "BMS" port
Inverter
Communication cable
Power cable (black)
Power cable (orange)
Click
Waterproof cap
Note!
If the port isn't
connected after
finishing wiring, it
must be covered
with a waterproof
cap.
Grounding cable
1-1 Right side view
Note!
In the case of only one battery
module, the unconnected Waterproof plug
ports on the left electrical
connection area must be
covered with waterproof
plugs and waterproof caps,
respectively.
Waterproof cap
Inverter
Wiring diagram of two battery modules
94
Cable connection between the left side of the battery module to the inverter
Power cable (black) (2000 mm) "BAT-" port to "BAT-" port
Power cable (orange) (2000 mm) "BAT+" port to "BAT+" port
Communication cable (2000 mm) "BMS" port to "BMS" port
Inverter
Communication cable
Power cable (black)
Power cable (orange)
Click
Waterproof cap
Note!
If the port isn't
connected after
finishing wiring, it
must be covered
with waterproof
cap.
Grounding cable
3-1
Left side view
Note!
Waterproof plug
In the case of only one battery
module, the unconnected
ports on the left electrical
connection area must be
equipped with waterproof
plugs and waterproof caps,
respectively.
Waterproof cap
Inverter
Wiring diagram of two battery modules
Note!
1. Regarding the first start, after pressing and holding the POWER button on the battery module that
connects to the inverter for 15 seconds, the battery system will assign each battery module in a
communication loop a unique address (battery number). In the meantime, the status light will remain on
solid yellow for the first 11 seconds and then turn to solid green light, and the SOC power indicators will
remain on solid blue based on the battery module's actual battery capacity. After 15 seconds, the status
light will flash yellow, and at the same time, release the button. In the meantime, the unique address
(battery number) will be assigned. The status light will turn to flash green or solid green after finishing the
address assignment. Then the user can press the button to shut down the system.
2. Regarding the second start, after pressing the POWER button on the battery module that connects to
the inverter for less than 3 seconds, the status light remains on solid yellow light at the first 11 seconds
and then turns to solid green light. In the meantime, the SOC power indicators remain on solid blue light
based on the battery modules' actual battery capacity. At this point, release the button.
3. In the event that the user wishes to increase or reduce the battery modules, the system must be turned
off. After completing the capacity expansion or reduction, press and hold the POWER button for more
than 15 seconds to reassign each battery module in communication loop a unique address.
4. A system problem may be encountered while pressing the button frequently. The user may need to wait
at least 10 seconds and then try again.
Press
97
LED Indicators / LED-Indikatoren / Indicateurs LED / Indicadores LED / Indicadores LED
/ LED-indicatoren / Indicatori LED / Wskaźniki LED / LED indikátory / LED-indikatorer
/ Indicatori LED / LED ðôíðñσöφχð/ LED-indikatorer / ΐΦ¾¿ÃΣÊÃΣΟÈÄËΧΦΡ¿ÈLED / LED-
indikaatorid / LED-merkkivalot / LED pokazatelji / LED kijelzők / LED indikatoriai /LED
indikatori / LED indikátory / LED kazalniki / LED Göstergeleri / Indicadores LED
Status Light
SOC5 100%
SOC4 80%
SOC power SOC3 60%
indicators
SOC2 40%
SOC1 20%
1 The function of Self Test will be performed when users turn the system on, with a
duration of 11 seconds. In the meantime, the status light will remain on solid yellow light,
and the SOC power indicators will also remain on solid blue light based on their actual
remaining capacity.
2 After pressing and holding the power button for more than 15 seconds, the status light
flashes yellow light every 1 second, and all the SOC power indicators remain on solid
blue light based on the actual remaining capacity.
98
SOC power indicators during charging
When the battery level is at 60%, the status light flashes green
light, and the SOC power indicators will show as follows:
Status light 1. The first three SOC power indicators (SOC1, SOC2 and
SOC3) will flash blue light every 1 second.
2. The remaining SOC power indicator (SOC4 and SOC5) will
SOC1 100% be off.
Note!
1. When the charging current is less than or equal to 1 A, the
SOC indicators will remain on solid blue light.
SOC2 80%
2. When the charging current is over 1 A, the SOC indicators
will flash blue light.
If more than two battery modules (including two) are
SOC3 60% purchased, the circumstance that some of the battery
modules' SOC indicators may flash blue and the remaining
battery modules' SOC indicators may remain on solid
SOC4 40% blue, may occur. The reasons for this circumstance are as
follows:
a. If the battery modules are charged fully, the SOC
indicators will remain on solid blue light.
SOC5 20%
b. If the battery modules are not charged fully, it indicates
that the charging current is less than or equal to 1 Ah.
Status light
SOC1 100%
When the battery level is at 60%, the status light remain on solid
SOC2 80% green light, the SOC power indicators will show as follows:
1. The first three SOC power indicators (SOC1, SOC2 and
SOC3) will flash yellow light every 1 second;
SOC3 60% 2. The remaining SOC power indicator (SOC4 and SOC5) will
be off.
SOC4 40%
SOC5 20%
99
Technical Data / Technische Daten / Fiche technique / Datos técnicos / Dados
Técnicos / Technische gegevens / Dati tecnici / Dane techniczne / Technické údaje /
Tekniska data / Date tehnice / ρτϊôðùτψñðíσôôð / Tekniske data /Ι¿ΧΦÃΣΞ¾¿¾ΤΥΟΦ»
/ Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai
duomenys / Tehniskie dati / Technické údaje / Tehnični podatki / Teknik Bilgiler /
Dados Técnicos
Parameter display
Battery Module TP-LD53
Nominal Voltage (Vdc) 51.2
Operating Voltage Range (Vdc) 45-58
Nominal Capacity (Ah) ¹ 104
Nominal Energy (kWh) ¹ 5.32
Usable Energy 90% DOD (kWh) ² 4.7
Max. Output Current (A) ³ 100
Peak Charge/Discharge Current (A) ⁴ 200 (10 seconds)
Battery Round-trip Efficiency (0.2 C, 25°C/77°F) 95%
Warranty Period 5 years
Cycle Life 90% DOD (25°C) 6000 cycles
Charge Temperature 0°C ~ 53°C
Discharge Temperature -20°C ~ 53°C
Storage Temperature 30°C ~ 50°C (6 months), -20°C ~ 30°C (12 months)
Ingress Protection IP65
Protection Class I
100
Contact Information
UNITED KINGDOM AUSTRALIA
Unit C-D Riversdale House, Riversdale 21 Nicholas Dr, Dandenong South VIC 3175
Road, Atherstone, CV9 1FA +61 1300 476 529
+44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com
service.uk@solaxpower.com
TURKEY GERMANY
Fevzi Çakmak mah. aslım cd. no 88 A Am Tullnaupark 8, 90402 Nürnberg,
Karatay / Konya / Türkiye Germany
service.tr@solaxpower.com +49 (0) 6142 4091 664
service.eu@solaxpower.com
service.dach@solaxpower.com
USA NETHERLANDS
3780 Kilroy Airport Way, Suite 200, Long Twekkeler-Es 15 7547 ST Enschede
Beach, CA, US 90806 +31 (0) 8527 37932
+1 (408) 690 9464 service.eu@solaxpower.com
info@solaxpower.com service.bnl@solaxpower.com
POLAND SPAIN
WARSAW AL. JANA P. II 27. POST +34 9373 79607
+48 662 430 292 tecnico@solaxpower.com
service.pl@solaxpower.com
ITALY BRAZIL
+39 011 19800998 +55 (34) 9667 0319
support@solaxpower.it info@solaxpower.com
Name Country
Phone Number Email
Address
State Zip Code
Product Serial Number
Date of Commissioning
Installation Company Name
Installer Name Electrician License No.
For Installer
Module ( If Any )
Module Brand
Module Size(W)
Number of String Number of Panel Per String
Battery ( If Any )
Battery Type
Brand
Number of Battery Attached
Date of Delivery Signature
FRONUS SOLAR ENERGY (WASIQ TRADERS).
Add.: Plot #64&65 FRONUS HOUSE MOULANA SHOUKAT ALI ROAD, BLOCK E, PHASE 1,
JOHAR TOWN, LAHORE PUNJAB 54782
E-mail.: INFO@FRONUS.COM
SALES & SERVICE TEL.: +92 42 111 111 140, +92 42 351 732 22-23-24, +92 42 352 227 54
WWW.FRONUS.COM
Copyright © FRONUS SOLAR ENERGY (WASIQ TRADERS). All rights reserved. 320102119900