跳转到内容

橫濱皮欽日語

维基百科,自由的百科全书
橫濱皮欽日語
区域日本橫濱
滅亡19世紀末
語系
語言代碼
ISO 639-3无(mis
Glottologyoko1234[1]

橫濱皮欽日語(日语:横浜ピジン日本語;英語:Yokohama Pidgin JapaneseYokohameseJapanese Ports Lingo)是19世紀晚期在日本橫濱地區使用的皮欽語,用於日本人與外國人之間的交流。又被稱為橫濱語横浜ことば[2]橫濱方言横浜方言[3]

簡介

[编辑]

橫濱皮欽日語由關東地區的日語和英語混合而來[4],形成於英國駐橫濱大使館,隨後傳播到港區。[5]

其部分內容借用了同一時期使用於上海香港洋泾浜英语。橫濱皮欽日語與日語一樣使用主賓動語序,且超過80%的詞彙來自日語。[5]

這種語言原先被日本人當作「外國人說的日語」,但隨著時間的推移逐漸變成「中國人說的日語」,並和中國人的刻板印象連結在一起。[6]

1879年,霍夫曼·阿特金森(Hoffman Atkinson)在《橫濱方言練習》(Exercises in the Yokohama Dialect)當中紀錄了這種語言。[5]

例句

[编辑]
  • 橫濱皮欽日語:日语:ワタクシ テンポ ハイキン ナイ ナガイ トキ Watakushi tenbo haikin nai nagai toki.[7]
  • 現代標準日語:日语:私は長い間お金〈天保銭〉を見ていない。 Watashi wa nagaiai okane (tenpōsen) o miteinai.
  • 漢語(直譯):我已經很久沒有看到一分錢了。

相關文獻

[编辑]

參考資料

[编辑]
  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Yokohama Pidgin. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  2. ^ 金水敏. ピジン日本語:SKの役割語研究所. 2006-07-22. 
  3. ^ 杉本 豊久. 明治維新の日英言語接触:横浜の英語系ピジン日本語(1) (森田孟教授退職記念号). 
  4. ^ 放送大学「日本語からたどる文化 第12回」放送大学 2011年
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 マーハ ジョン C. 日本におけるピジン・クレオール言語の歴史. 
  6. ^ 蜂矢真郷他. 文献に現れた述語形式と国語史の不整合性について. [2020-11-30]. (原始内容存档于2020-02-21). 
  7. ^ Atkinson, H.; Homoco, Bishop of. Revised and enlarged edition of exercises in the Yokohama dialect. University of California Libraries. Yokohama : [Printed at the Japan Gazette Office]. 1879. 
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy