跳至內容

配列

維基百科,自由的百科全書

配列,也稱分佈,全稱句法形態配列語法形態配列(Morphosyntactic alignment)等,語言類型學上指及物動詞施事論元主語)和受事論元(賓語)、不及物動詞的變元(主語)等在句法形態上的分類。綜合語常用不同配列的屈折形態表示名詞的等,而分析語則更常用語序介詞

定義

[編輯]

句法形態配列常用以下論元符號來辨別配列:[1][2]

  • S(即 solesubject):不及物動詞的變元,主賓格語言中常作主語;
  • A(即施事 agent):及物動詞的施事論元,主賓格語言中常作主語;
  • P(即受事 patient,有時也用 O,即 object):及物動詞的受事論元,主賓格語言中常作賓語。

這一層定義僅辨別了配價理論上的一價動詞(即不及物動詞)和二價動詞(即及物動詞)的總共三個論元之間的關係。S 是不及物動詞能支配的唯一論元,在主賓格語言中常作主語,但同樣是主語,它在不及物動詞的不同種類里所擁有的語義角色是不同的,非作格動詞的主語論元會擁有施事,而非賓格動詞則會擁有受事,故這一論元也稱變元。

按照論元的施事性(語義角色「施事」 Agent 的性質)和指向性(語義角色「終點」 Direction/Goal 的性質),以及謂語動詞配價位(一價到三價動詞),上面的定義還可以擴張為:[3]

  • S:一價動詞(不及物動詞)的唯一變元;
  • A:二價動詞(及物動詞)或三價動詞(雙及物動詞)中施事性較強的論元;
  • PO:二價動詞中施事性較弱的論元;
  • G:三價動詞中指向性較強的論元;
  • T:三價動詞中,與 P 一樣施事性較弱,且指向性也較弱的論元。

不同語言往這些論元上標記語法格時採用了不同的策略,故產生了不同的配列。如英語人稱代詞將 A 和 S 一同標為主格(e.g. I killed him and he died.),P 單獨標作賓格(前例的 him),是為主賓格語言;巴斯克語將 P 和 S 一同標為通格,A 單獨標為作格,是為作通格語言。缺乏的語言,也會在語序介詞上體現類似的配列。

配列類型

[編輯]

S/A/P 配列類型

[編輯]

主賓型

[編輯]
主賓型配列

主賓格型,也稱賓格型,這種配列將 A 和 S 標記為同一格,稱為主格A=S, NOM);P 單獨標記為一格,稱為賓格P, ACC)。[4]有時候主格不作標記,例如克丘亞語裏面主格不會有任何格標記(∅),而賓格則有格標記 -ta。主賓格型語言可以把 A 降格為斜格、把 P 升格為主格,以實現被動語態。世界上大多數語言都是主賓格語言,包括英語日語

a. Pedro -∅ wañu-n.
佩德羅 -NOM 死-3SG.PST
S 主格
佩德羅死了。
b. Juan -∅ Pedro -ta wañu-či-n.
胡安 -NOM 佩德羅 -ACC 死-CAUS-3SG.PST
A 主格 P 賓格
胡安殺了佩德羅。

作通型

[編輯]
作通型配列

作通型,也稱作格型,這種配列將 A 單獨標記為一格,稱為作格、能格或施格(A, ERG);P 和 S 標記為同一格,稱為通格或絕對格(P=S, ABS)。[4]有時候通格不作標記,例如澳大利亞原住民語言的Nyangumarta語英語Nyangumarta_language裏面通格不會有任何格標記(∅),而作格則有格標記 -lu。作通格型語言可以把 P 降格為斜格、把 A 升格為通格,以實現反被動語態。世界上約有六分之一的語言為作通格語言,比如澳大利亞原住民語言庫爾德語藏語高加索諸語言印度-雅利安語支巴斯克語楚科奇語因紐特語瑪雅語系等。

a. Partany -∅ karnti-nyi mungka-nga.
小孩 -ABS 攀爬-NFUT 樹-LOC
S 通格
小孩爬上了樹。
b. Mirtawa -lu kuyi -∅ kampa-rna.
女人 -ERG -ABS 烹調-NFUT
A 作格 P 通格
女人烹調了肉。

及物型

[編輯]
及物型配列

及物型,也稱施受格型、雙重斜格型、及物動詞句中和型[5]:32,這種配列將 A 和 P 標記為同一格,稱為及物格或施受格(A=P, TRA);S 單獨標記為一格,稱為不及物格S, INT)。及物型語言非常少見,只有魯善語英語Rushani_dialect等3種帕米爾語言有這種配列[6][5]:36[7]:125,因為從動機來看格需要分辨及物動詞句的 A 和 P,而及物型恰恰反之,使得即便存在格體系,話者仍需要藉助其他手段分辨 A 和 P。[7]例如魯善語裏面疑問代詞「誰」在不及物動詞句的 S 中作 čāy,而在及物動詞句中,無論是 A 還是 P 都作 či

a. čāy yat?
誰.INT 來.PST
S 不及物格
誰來了?
b. či mum kitōb x̌ēyč?
誰.TRA 這本 讀.PRF
A 及物格 P
誰讀了這本書?
c. virōd či wunt?
你的 哥哥 誰.TRA 看見.PST
A P 及物格
你的哥哥看見了誰?

動靜型

[編輯]
動靜型配列

動靜型,也稱活格型、動作格型,這種配列中 S 的格會根據其所領有的語義角色而變化。如果 S 是施事,則與 A 標記為同一格,稱為活格、施事格或動作格(SA=A, ACT);如果是受事,則與 P 標記為同一格,稱為狀態格、受事格或非動作格(SP=P, STA)。動靜型語言典型是高加索格魯吉亞語,在非作格動詞句中,瑪麗亞姆被標上跟及物動詞主語一樣的活格後綴 -მა (-ma),而在非賓格動詞句中則被表上跟及物動詞賓語一樣的狀態格後綴 -ი (-i)

a. მარიამ -მა წერილ -ი დაწერა.
Mariam -ma ts'eril -i dats'era
瑪麗亞姆 -ACT -STA 寫.PST
A 活格 P 狀態格
瑪麗亞姆寫了信。
b. მარიამ -მა სიმღერა.
Mariam -ma simğera.
瑪麗亞姆 -ACT
S 活格
瑪麗亞姆在歌唱。
c. მარიამ -ი იყო თბილის -ში რევოლუცია -მდე
Mariam -i iq'o Tbilis -ši revolutsiamde -mde
瑪麗亞姆 -STA 是.PST 第比利斯 -LOC 革命 -TERM
S 狀態格
革命之前瑪麗亞姆(住)在第比利斯。

三分型

[編輯]
三分型配列

三分型,也稱作賓型, S、A、P 三方各自標記為不同的格,分別是作格A, ERG)、賓格P, ACC)和不及物格(S, INT)。例如印地語美國原住民內茲佩而塞語英語Nez Perce language澳大利亞原住民旺庫馬拉語英語Wangkumara language[8][9][10]

a. लड़का कल आया.
laRkaa kal aay-aa.
少年 INT 昨天 來.PST
S 不及物格
少年昨天來了。
b. लड़के ने लड़की को देखा.
laRke ne laRkii ko dekh-aa.
少年.OBL ERG 少女 ACC 看見.PST
A 斜格 作格 P 賓格
少年看見了少女。

三分型非常罕見[7]:125,因為從動機來看格只需分辨及物動詞句的 A 和 P 即可,故大多數語言中 S 不需要自己獨立的格,可以跟 A 或 P 任意一方作相同標記,否則格會過剩。[7]

中立型

[編輯]
中立型配列

中立型,也稱直接格型,這種配列中 S、A、P 三方使用相同的格,稱為直接格S=A=PDIR),有時候也作主格處理。中立型在印度-雅利安語支比較常見。大部分漢語沒有格的屈折變化,亦無標記A/S/P的小詞,其論元不視為擁有直接格,所以在形態角度的配列上是典型的中立型語言;英語除卻人稱代詞和who/whom的部分也屬於中立型。[5]

a. 了。
CRS
S
b. 看見 張三 嗎?
CRS Q
A P

P/T/G 配列類型

[編輯]

「給」「借」等一般為三價動詞(雙及物動詞),其受事論元標作 T(直接賓語),基本上與二價動詞的 P 相同;裏面會多一個 G 論元(間接賓語)。P、T、G 之間有兩種配列類型。

間接型

[編輯]

間接型配列將 P 和 T 標記為同一格,即賓格(P=T);G 單獨標記為一格,即與格(G)。語法平面上,雙及物動詞的賓格論元(T)稱為直接賓語,與格論元(G)稱為間接賓語。

a. 田中 - 佐藤 - 殺した。
Tanaka -ga Satou -o koroshi-ta.
田中 -NOM 佐藤 -ACC 殺.PST
A 主格 P 賓格
田中殺了佐藤。
b. 木村 - 田中 - - 渡した。
Kimura -ga Takana -ni hon -o watashi-ta.
木村 -NOM 田中 -DAT -ACC 遞.PST
A 主格 G 與格 T 賓格
木村把書遞給了田中。

主次型

[編輯]

主次型英語Secundative language配列將 P 和 G 標記為同一格(P=G);T 單獨標記為一格(T)。語法平面上,雙及物動詞的 G 論元稱為主要賓語,T 論元稱為次要賓語。如約魯巴語,約魯巴語是沒有形態變化的分析語,格通過語序前置詞表示;P 和 G 都沒有標記,而 T 則有一個前置詞 l

a. ó pa mí.
A P
他殺了我。
b. ó fún mi l'- ówó.
SEC-
l' G T
他給了我錢。

南島型

[編輯]

南島型配列,也稱菲律賓型配列、焦點系統,是一類在形態學上「不尋常」的配列系統,這類配列系統沒有固定的配列類型,通常混合了作通格語言主賓格語言的特性。此類配列常見於他加洛語台灣南島語言南島語系的語言,此外亦可見於語言學家所構擬的原始南島語中。

參見

[編輯]

參考文獻

[編輯]
  1. ^ Dixon, R. M. W. (1994). Ergativity. Cambridge University Press.
  2. ^ Comrie, Bernard. (1978). Ergativity. In W. P. Lehmann (Ed.), Syntactic typology: Studies in the phenomenology of language (pp. 329–394). Austin: University of Texas Press.
  3. ^ Bickel, Balthasar; Nichols, Johanna. Malchukov, A.; Spencer, A. , 編. The Oxford Handbook of Case. Case marking and alignment (New York: Oxford University Press). 2009: 304–321. 
  4. ^ 4.0 4.1 Comrie, B. (2013). Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases. In M. S. Dryer & M. Haspelmath (Eds.), The World Atlas of Language Structures Online. Retrieved from http://wals.info/chapter/98頁面存檔備份,存於互聯網檔案館
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 角田太作. 世界の言語と日本語 言語類型論から見た日本語 改訂版. くろしお出版. 2009: 182–185. 
  6. ^ Payne. The decay of ergativity in Pamir languages. Lingua. 1980, (51): 86-147. 
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 7.3 Comrie, Bernard. Language Universals and Linguistic Typology: Syntax and Morphology. University of Chicago Press. 1989. ISBN 0226114333. 
  8. ^ J. G., Breen. Wangkumara. Dixon. 1976. 
  9. ^ B. J., Blake. Case marking in Australian languages. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies. 1977: 11. 
  10. ^ B., Comrie. Language universals and linguistic typology. Oxford: Basil Blackwell. 1981: 118. 

進階閱讀

[編輯]
  • 柴谷方良 (2002)「言語類型論と対照研究」生越直樹編『対照言語学』(シリーズ言語科学4)東京大学出版会, 11-48.
  • Dixon, R. M. W. (1972) The Dyirbal Language of North Queensland. Cambridge: Cambridge University Press.
  • –––– (1979) Ergativity. Language 55. 59-138.
  • Dryer, Matthew (1986) Primary objects, secondary objects, and antidative. Language 62. 808-845.
  • Payne, John R. (1980) The decay of ergativity in Pamir languages. Lingua 51. 147-186.
  • Aikhenvald, A. Y., Dixon, R. M. W., & Onishi, M. (Eds). (2001). Non-canonical Marking of Subjects and Objects. Netherlands: John Benjamins.
  • Anderson, Stephen. (1976). On the notion of subject in ergative languages. In C. Li. (Ed.), Subject and topic (pp. 1–24). New York: Academic Press.
  • Anderson, Stephen R. (1985). Inflectional morphology. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description: Grammatical categories and the lexicon (Vol. 3, pp. 150–201). Cambridge: University of Cambridge Press.
  • Chen, V. (2017). A reexamination of the Philippine-type voice system and its implications for Austronesian primary-level subgrouping (Doctoral dissertation)頁面存檔備份,存於互聯網檔案館). University of Hawaiʻi at Mānoa.
  • Comrie, Bernard. (1978). Ergativity. In W. P. Lehmann (Ed.), Syntactic typology: Studies in the phenomenology of language (pp. 329–394). Austin: University of Texas Press.
  • Dixon, R. M. W. (1979). Ergativity. Language, 55 (1), 59–138. (Revised as Dixon 1994).
  • Dixon, R. M. W. (Ed.) (1987). Studies in ergativity. Amsterdam: North-Holland.
  • Dixon, R. M. W. (1994). Ergativity. Cambridge University Press.
  • Foley, William; & Van Valin, Robert. (1984). Functional syntax and universal grammar. Cambridge University Press.
  • Kroeger, Paul. (1993). Phrase structure and grammatical relations in Tagalog. Stanford: CSLI.
  • Mallinson, Graham; & Blake, Barry J. (1981). Agent and patient marking. Language typology: Cross-linguistic studies in syntax (Chap. 2, pp. 39–120). North-Holland linguistic series. Amsterdam: North-Holland Publishing Company.
  • Patri, Sylvain (2007), L'alignement syntaxique dans les langues indo-européennes d'Anatolie, (StBoT 49), Otto Harrassowitz, Wiesbaden, ISBN 978-3-447-05612-0
  • Plank, Frans. (Ed.). (1979). Ergativity: Towards a theory of grammatical relations. London: Academic Press.
  • Schachter, Paul. (1976). The subject in Philippine languages: Actor, topic, actor–topic, or none of the above. In C. Li. (Ed.), Subject and topic (pp. 491–518). New York: Academic Press.
  • Schachter, Paul. (1977). Reference-related and role-related properties of subjects. In P. Cole & J. Sadock (Eds.), Syntax and semantics: Grammatical relations (Vol. 8, pp. 279–306). New York: Academic Press.
  • van de Visser, M. (2006). The marked status of ergativity. Netherlands: LOT Publications.
  • Wouk, F. & Ross, M. (Eds.). (2002). The history and typology of western Austronesian voice systems. Canberra: Pacific Linguistics, ANU Press.
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy