Przejdź do zawartości

i

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: !-iIİıIIiiIIIiiiIIII¡¹ÌìÍíÎîÏïĨĩĪīĬĭĮįijǏǐȈȉȊȋƗɨɩɪʻīˡΐΊίιϊЇїוʻīأإا
01234
56789
1011121314
1516171819
2021222324
2526272829
30405060
708090
100200300
400500600
700800900
1000200030004000
10 000
100 000
1 000 000
1 000 000 000
1 000 000 000 000
1 000 000 000 000 000
eiπφ
69269420666
wymowa:
znaczenia:

symbol

(1.1) mat. symbol jednostki urojonej; zob. też jednostka urojona w Wikipedii
odmiana:
przykłady:
(1.1) i² = −1
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) j
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. imaginariusurojony
uwagi:
źródła:
truskawki i (2.1) jeżyny
wymowa:
?/i, IPA[i], AS[i]
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) jęz. dwunasta litera alfabetu polskiego oznaczająca samogłoskę ustną; zob. też i w Wikipedii

spójnik

(2.1) …łączący słowa i zdania równorzędne
(2.2) …uwydatniający znaczenie (przy powtórzeniach)

wykrzyknik

(3.1) …wyrażający zniecierpliwienie, rozczarowanie, lekceważenie itp.

symbol

(4.1) mat. koniunkcja
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Miód pisze się przez i.
(2.1) Psy i koty zwykle nie lubią się nawzajem.
(2.2) Myślę i myślę, a wymyślić nic nie mogę.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) też, także, oraz, również
(3.1) ii, iii
(4.1) symbol.
antonimy:
(2.1) oprócz, bez
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
postawić kropkę nad ii to by było na tyle
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: aAąĄbBcCćĆdDeEęĘfFgGhHiIjJkKlLłŁmMnNńŃoOóÓpP(q)(Q)rRsSśŚtTuU(v)(V)wW(x)(X)yYzZźŹżŻ
tłumaczenia:
źródła:
i (1.1)
wymowa:
IPA[i]
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) woda
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz aceh, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/i/
znaczenia:

litera

(1.1) i, minuskuła dziewiątej litery alfabetu afarskiego
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) majuskuła: I
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
odpowiednik arabski:
dla i, í, ï: ـِـَ, ـٖى،ـَـِ
dla î: ـَـِى
wymowa:
i, í, ï IPA/i/ lub IPA/ə/
î IPA/əː/
ie IPA/i(ː)/
znaczenia:

litera

(1.1) i, minuskuła dziewiątej litery alfabetu afrykanerskiego
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) war. í (funkcja emfazy), î, ï (funkcja dierezy); majuskuła: I; nazwa litery: ie
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) formy ze znakami diakrytycznymi nie są formalnie częścią alfabetu
(1.1) zobacz też: a A b B c C d D e E f F g G h H i I j J k K l L m M n N o O p P q Q r R s S t T u U v V w W x X y Y z Z
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) anat. ząb
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz ama, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/aɪ/
wymowa amerykańska?/i
?/i ?/i
znaczenia:

litera

(1.1) dziewiąta litera angielskiego alfabetu, nazywana i

rzeczownik

(2.1) nazwa litery i/I
odmiana:
(1.1) lp i; lm i's
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. meself, myself, me, my
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: aAbBcCdDeEfFgGhHiIjJkKlLmMnNoOpPqQrRsStTuUvVwWxXyYzZ
(2.1) zobacz też: ei/abee cee dee e ef gee aitch i jay kay el em en o pee cue ar ess tee u vee double U ex wye zee/zed
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) lub[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
n.gr. ή[1]
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Tomasz Klimkowski, Dziedzictwo greckie w języku rumuńskim i arumuńskim, „Balcanica Posnaniensia. Acta et studia”, XIX, Poznań 2012, Wydawnictwo Instytutu Historii UAM, s. 23.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
(1.1) и / وٖ
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) … oznaczający miejsce: w, na
(1.2) … oznaczający czas (przeszły): w
odmiana:
(1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Hans ven bor i København.Jego przyjaciel mieszka w Kopenhadze.
(1.1) Katten sover i stolen og hunden i sofaen.Kot śpi na krześle, a pies na kanapie.
(1.2) i fredagsw (zeszły) piątek
składnia:
kolokacje:
(1.2) i går
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
prikken over i'et
etymologia:
uwagi:
zobacz też: zaimek «I»
źródła:
morfologia:
i
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) jęz. litera i, I
odmiana:
(1.1) nieodm. lub
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: abocoĉodoefogoĝoĥoijoĵokomonoopokuorosoŝotouŭovovuoiksoipsilonozo
źródła:
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

końcówka gramatyczna

(1.1) oznacza tryb bezokolicznikowy słowa

morfem przyrostkowy

(2.1) nazwa kraju pochodząca od nazwy mieszkańców, stolicy, rzeki, gór itp.

morfem

(3.1) litera i, I
odmiana:
przykłady:
(1.1) morfem loĝbezokolicznik loĝimieszkać
(2.1) germanoGermanioNiemiecNiemcy
(2.1) AlĝeroAlĝerioAlgierAlgieria
(2.1) SenegaloSenegalioSenegal (rzeka) — Senegal (państwo)
(2.1) KamerunoKamerunioKamerun (góra) — Kamerun (państwo)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) uj, land
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
(2.1) Morfem nie został oficjalnie zatwierdzony.
(3.1) Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1958 (Sepa Oficiala Aldono al Universala Vortaro). oraz w roku 1905 (Fundamento de Esperanto).
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz estremadurski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA[i]
homofony: hiy
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) i (nazwa litery i)
odmiana:
(1.1) lm íes
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) i latinalitera ii griegalitera y
synonimy:
(1.1) i latina
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
poner los puntos sobre las íespostawić kropkę nad i
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/ɪ/ lub IPA/ə/
?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) w
odmiana:
(1.1) lp I os. ionam, II os. ionat, III os. m ann, ż inti; lm I os. ionainn, II os. ionaibh, III os. iontu
przykłady:
(1.1) i mBaile Átha Cliath.w Dublinie
(1.1) bhfuil i do chónaí?Gdzie mieszkasz? (Dosłownie: Gdzie jesteś w twoim miejscu zamieszkania?) link z wymową
(1.1) i mo chónaí i bPhiladelphia.Mieszkam w Filadelfii. link z wymową
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) ë
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. et
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

litera

(1.1) jęz. minuskuła trzynastej litery alfabetu litewskiego[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) majuskuła I
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: a ą b c č d e ę ė f g h i į y j k l m n o p r s š t u ų ū v z ž
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „i” w: Bendrinės lietuvių kalbos žodynas, ekalba.lt, Lietuvių kalbos institutas.
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz mirandyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) w
(1.2) na
(1.3) do
(1.4) od (jakiegoś czasu)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Jeg bor i Polen.Mieszkam w Polsce.
(1.2) Fuglen sitter i treet og synger.Ptak siedzi na drzewie i śpiewa.
(1.2) I nord finnes det mange vakre øyer.Na północy jest wiele pięknych wysp.
(1.2) Jeg har venner i hele verden.Mam przyjaciół na całym świecie.
(1.3) Stadig færre går i teateret.Coraz mniej osób chodzi do teatru.
(1.3) Pass at du ikke faller i vannet!Uważaj, żebyś nie wpadł do wody!
(1.4) Vi har bodd her i tre uker.Mieszkamy tu od trzech tygodni.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) w
odmiana:
przykłady:
(1.1) Eg bur i Polen.Mieszkam w Polsce.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz papiamento, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

przedimek określony

(1.1) …stosowany przed wyrazem, który jest znany z kontekstu

spójnik

(2.1) że
odmiana:
przykłady:
(1.1) Auta i lómë!Noc przemija!
(2.1) Savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo.Wierzę, że Elessar istniał i był królem Gondoru.[1]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „i” w: Quenya Wordlists.
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
и
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Ii
veľké I, malé i (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) siedemnasta litera alfabetu słowackiego

spójnik

(2.1) i[1]

partykuła

(3.1) nawet, także[1]

wykrzyknik

(4.1) ojej, o[1]
odmiana:
(1.1) nieodm.
(2.1) nieodm.
(3.1) nieodm.
(4.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) krátke i • malé i
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: a á ä b c č d ď dz e é f g h ch i í j k l ĺ ľ m n ň o ó ô p q r ŕ s š t ť u ú v w x y ý z ž
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. I, A-Ô, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 266.
wymowa:
IPA[i]
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty

zaimek dzierżawczy

(2.1) twój
odmiana:
przykłady:
(1.1) I xili Jan. → (Ty) masz na imię Jan.
(2.1) I bore.Twój przyjaciel.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ona
(1.2) ono
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) w (miejsce)
(1.2) w (czas przeszły)
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Hans vän bor i Köpenhamn.Jego przyjaciel mieszka w Kopenhadze.
(1.2) i fredagsw (zeszły) piątek
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

partykuła

(1.1) …oddzielająca podmiot od orzeczenia; używana kiedy podmiot jest rzeczownikiem lub trzecią osobą lm lub lp
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) on, ona, ono, oni
(1.2) jej, jego
odmiana:
przykłady:
(1.1) i porangOn / ona / ono jest piękny(e)
(1.2) a-i-kuabZnam go /
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) także
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

partykuła

(1.1) w
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) i szyk / i szyk łoniu
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) kiedyś[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 290.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski lub żeński

(1.1) jęz. dziewiąta litera włoskiego alfabetu
(1.2) jęz. i (nazwa litery i)

rodzajnik określony, rodzaj męski, liczba mnoga

(2.1) wyraz nietłumaczony
odmiana:
(1.1-2) nieodm.
(2.1) lp il; lm i
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: abcdefghilmnopqrstuvz
(1.2) zobacz też: abicidieeffegiaccaielleemmeenneopicuerreessetiuvizeta
(2.1) zobacz też: ununouna
(2.1) zobacz też: illolaiglile
(2.1) używa się przed wyrazami zaczynającymi się na spółgłoskę oprócz gn, pn, ps, j, x, z oraz s przed spółgłoską
(2.1) w połączeniu z przyimkami a, con, da, di, in, per, su tworzy przyimki ściągnięte: ai, coi, dai, dei, nei, pei, sui
źródła:
wymowa:
IPA/i/
znaczenia:

litera

(1.1) minuskuła dziewiątej litery alfabetu zuluskiego
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) majuskuła: I
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy