Automatic Battery Charger Cargador de Baterías Automático Chargeur de Batterie Automatique
Automatic Battery Charger Cargador de Baterías Automático Chargeur de Batterie Automatique
SC1361
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
Chargeur de batterie automatique
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería
de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.
0099001890-00
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.8 Do not operate charger if it has received
This manual contains important safety a sharp blow, been dropped, or otherwise
and operating instructions. damaged in any way; take it to a qualified
1.2 Keep out of reach of children. serviceman.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow. 1.9 Do not disassemble charger; take it to
a qualified serviceman when service or
1.4 Use of an attachment not recommended
repair is required. Incorrect reassembly
or sold by the battery charger
may result in a risk of electric shock or fire.
manufacturer may result in a risk of fire,
electric shock or injury to persons. 1.10 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
1.5 To reduce the risk of damage to electric
any maintenance or cleaning. Turning off
plug and cord, pull by the plug rather than
controls will not reduce this risk.
the cord when disconnecting charger.
1.11 WARNING:
1.6 An extension cord should not be used
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
in a risk of fire and electric shock. If an ACID BATTERY IS DANGEROUS.
extension cord must be used, make sure: BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
• The pins on plug of extension cord are
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
the same number, size and shape as
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
those of plug on charger.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
• The extension cord is properly wired and TIME YOU USE THE CHARGER.
in good electrical condition
b. To reduce risk of battery explosion,
• The wire size is large enough for AC follow these instructions and those
ampere rating of charger as specified in published by battery manufacturer
section 8. and manufacturer of any equipment
1.7 Do not operate charger with damaged you intend to use in vicinity of battery.
cord or plug – replace the cord or plug Review cautionary markings on these
immediately. products and on engine.
•2•
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such
vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries,
grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging
sure all accessories in the vehicle are off, instructions.
so as not to cause an arc. 3.5 Study all battery manufacturer’s
3.2 Be sure area around battery is well specific precautions while charging and
ventilated while battery is being charged. recommended rates of charge.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to 3.6 Determine voltage of battery by referring
keep corrosion from coming in contact to car owner’s manual and make sure that
with eyes. output voltage selector switch is set at
3.4 Add distilled water in each cell until correct voltage. If charger has adjustable
battery acid reaches level specified by charge rate, charge battery initially at
battery manufacturer. Do not overfill. For a lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery 4.3 Never allow battery acid to drip on
as DC cables permit. charger when reading electrolyte specific
4.2 Never place charger directly above gravity or filling battery.
battery being charged; gases from battery 4.4 Do not operate charger in a closed-in
will corrode and damage charger. area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips 5.2 Attach clips to battery and chassis, as
only after setting any charger switches to indicated in sections 6 and 7.
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
•3•
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY to free end of cable.
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF 7.5 Do not face battery when making final
A SPARK NEAR THE BATTERY: connection.
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE 7.6 When disconnecting charger, always do
(POS, P, +) battery post usually has a larger so in reverse sequence of connecting
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post. procedure and break first connection
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge while as far away from battery as
(AWG) insulated battery cable to practical.
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post. 7.7 A marine (boat) battery must be removed
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to and charged on shore. To charge it on
POSITIVE (POS, P, +) post of battery. board requires equipment specially
7.4 Position yourself and free end of cable as designed for marine use.
far away from battery as possible – then
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 8.3 USING AN EXTENSION CORD
120 volt circuit and has a grounded plug. The use of an extension cord is not
The charger must be grounded, to reduce recommended. If you must use an
the risk of electric shock. The plug must extension cord, follow these guidelines:
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with • Pins on plug of extension cord must be
all local codes and ordinances. The plug the same number, size, and shape as
pins must fit the receptacle (outlet). Do not those of plug on charger.
use with an ungrounded system. • Ensure that the extension cord is
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or properly wired and in good electrical
plug provided – if it does not fit the outlet, condition.
have a proper grounded outlet installed • Wire size must be large enough for
by a qualified electrician. An improper the AC ampere rating of charger, as
connection can result in a risk of an specified:
electric shock or electrocution.
Length of cord (feet) 25 50 100 150
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug AWG* size of cord 18 16 12 10
is not allowed in Canada. Use of an *AWG-American Wire Gauge
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. CONTROL PANEL
LED INDICATORS RATE SELECTION
CLAMPS REVERSED/ Use this button to select one of the following:
BAD BATTERY (red) LED flashing: 6<>2A CHARGE/MAINTAIN –
The connections are reversed. For charging small and large batteries. Not
CLAMPS REVERSED/ recommended for industrial applications.
BAD BATTERY (red) LED lit: The charger will automatically adjust the
The charger has detected a problem charging current, based on battery size,
with the battery. See Troubleshooting in order to charge the battery completely,
for more information. efficiently and safely.
(yellow/orange) LED lit: 10A BOOST – For quickly adding
The charger is charging the battery. energy to a severely discharged or large
CHARGED/MAINTAINING (green) capacity battery prior to Engine Start.
LED lit: The battery is fully charged 50A ENGINE START – Provides
and the charger is in maintain mode. additional amps for cranking an engine
with a weak or run-down battery. Always
NOTE: See Operating Instructions for a
use in combination with a battery.
complete description of the charger modes.
•4•
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A spark near the battery may BATTERY CHARGING TIMES
cause an explosion.
IMPORTANT: Do not start the vehicle with
the charger connected to the AC outlet, or
it could result in damage to the charger.
CHARGING A BATTERY
IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non- Times are based on a 50% discharged
flammable surface. battery and may change, depending on age
5. Lay the AC/DC cables away from any and condition of battery.
fan blades, belts, pulleys and other AUTOMATIC CHARGING
moving parts. When an Automatic Charge is performed,
6. Connect the battery, following the the charger switches to the maintain mode
precautions listed in sections 6 and 7. automatically after the battery is charged.
7. Connect the charger to an electrical ABORTED CHARGE
outlet. If charging cannot be completed normally,
8. Select the desired rate. charging will abort. When charging aborts,
9. When charging is complete, the charger’s output is shut off and the
disconnect the charger from the AC BAD BATTERY (red) LED will light.
power, remove the clamps from the Do not continue attempting to charge this
vehicle’s chassis, and then remove battery. Check the battery and replace, if
the clamp from the battery terminal. necessary.
CHARGING A BATTERY DESULFATION MODE
OUTSIDE OF THE VEHICLE Desulfation could take 8 to 10 hours.
1. Place battery in a well-ventilated area. If desulfation fails, charging will abort and
2. Clean the battery terminals. the BAD BATTERY (red) LED will light.
3. Connect the battery, following the COMPLETION OF CHARGE
precautions listed in sections 6 and 7. Charge completion is indicated by the
4. Connect the charger to the electrical CHARGED/MAINTAINING (green) LED.
outlet. When lit, the charger has switched to the
maintain mode of operation.
5. Select the desired rate.
6. When charging is complete, MAINTAIN MODE
disconnect the charger from the AC (FLOAT MODE MONITORING)
power, disconnect the negative clamp, When the CHARGED/MAINTAINING
and finally the positive clamp. (green) LED is lit, the charger has
started maintain mode. In this mode, the
7. A marine (boat) battery must be charger keeps the battery fully charged
removed and charged on shore. by delivering a small current when
NOTE: This charger is equipped with necessary. If the charger has to provide
an auto-start feature. Current will not be its maximum maintain current for a
supplied to the battery clamps until a continuous 12 hour period, it will go into
battery is properly connected. The clamps abort mode (see Aborted Charge section).
will not spark if touched together. This is usually caused by a drain on the
battery or the battery could be bad. Make
sure there are no loads on the battery. If
there are, remove them. If there are none,
have the battery checked or replaced.
•5•
MAINTAINING A BATTERY 1. With the charger unplugged from the
The SC1361 charges and maintains AC outlet, connect the charger to the
12V batteries, keeping them at full charge. battery, following the instructions given
NOTE: The maintain mode technology in Charging a Battery in the Vehicle.
allows you to safely charge and maintain 2. With the charger plugged in and
a healthy battery for extended periods connected to the battery of the
of time. However, problems with the vehicle, set the Rate Selection
battery, electrical problems in the to the Engine Start position.
vehicle, improper connections or other 3. Crank the engine until it starts or 3
unanticipated conditions could cause seconds pass. If the engine does not
excessive current draws. As such, start, wait 3 minutes before cranking
occasionally monitoring your battery and again. NOTE: During extremely cold
the charging process is required. weather, or if the battery is under 2
USING THE ENGINE START SETTING volts, use the 10A Boost setting for
Your battery charger can be used to jump 5 minutes before cranking the engine.
start your car if the battery is low. Follow 4. If the engine fails to start, boost the
all safety instructions and precautions for battery for 5 more minutes before
charging your battery. Wear complete eye attempting to crank the engine again.
protection and clothing protection. 5. After the engine starts, unplug the AC
WARNING: Using the ENGINE START power cord before disconnecting the
setting WITHOUT a battery installed in battery clamps from the vehicle.
the vehicle could cause damage to the NOTE: If the engine does turn over but
vehicle’s electrical system. never starts, there is not a problem with
NOTE: If you have charged the battery the starting system; there is a problem
and it still will not start your car, do not somewhere else with the vehicle. STOP
use the Engine Start setting, or it could cranking the engine until the other problem
damage the vehicle’s electrical system. has been diagnosed and corrected.
Have the battery checked.
13. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Battery clamps do not The charger is equipped with No problem; this is a normal
spark when touched an auto-start feature. It will not condition.
together. supply current to the battery
clamps until a battery is properly
connected. The clamps will not
spark if touched together.
Three LEDs come on The charger is plugged into an No problem; this is normal.
for 2 seconds, then AC outlet.
turn off.
The charger was recently This is normal. Allow a few
unplugged from an AC outlet. minutes for the charger to shut off.
The charger will not AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit
turn on when properly breaker supplying AC outlet.
connected.
Poor electrical connection. Check power cord and extension
cord for loose fitting plug.
•6•
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Short or no start cycle No power at receptacle. Check for open fuse or circuit
when cranking engine. breaker supplying AC outlet.
The battery is drawing more Crank time varies with the amount
than the Engine Start rate. of current drawn. If cranking draws
more than the Engine Start rate,
crank time may be less than 3
seconds.
•7•
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
15. SPECIFICATIONS
Input Voltage...................................................................................120V AC @ 60Hz, 2.2A
Output Voltage.........................................................................................................12V DC
Output Current Rating....................................... 6<>2A / 10A Continuous / 50A Intermittent
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de el enchufe de C.A. del tomacorriente
salida CC. sólo después de haber eléctrico. Nunca permita que las pinzas
establecido todos los interruptores del tengan contacto entre sí.
cargador a la posición de “apagado” (si 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
es aplicable) y de haber desconectado como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 10 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: POSITIVO (ROJO) del cargador de
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA descarga a tierra de la batería. Conecte
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR del vehículo o al bloque motor alejado
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: de la batería. No conecte el gancho al
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para carburador, líneas de combustible o
reducir el riesgo de daños a la cubierta, cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
a la puerta y a las piezas móviles o metálica de calibre grueso del marco o
calientes del motor. del bloque motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del 6.6 En un vehículo con descarga a tierra
ventilador, correas, poleas y otras piezas por borne positivo, conecte el gancho
que podrían provocar lesiones. NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de
sin descarga a tierra de la batería. Conecte
la batería. El borne POSITIVO (POS,
el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis
P, +) de la batería generalmente posee
del vehículo o al bloque motor alejado
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
de la batería. No conecte al carburador,
(NEG, N, -).
líneas de combustible o cuerpos metálicos.
6.4 Determine qué borne de la batería Conecte a una pieza metálica de calibre
hace descarga a tierra (se encuentra grueso del marco o del bloque motor.
conectado) con el chasis. Si el borne
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
negativo hace descarga a tierra con el
los interruptores (en su caso), desconecte
chasis (como en la mayor parte de los
el cable de C.A., retire el gancho del
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne
chasis del vehículo y luego retire el gancho
positivo hace descarga a tierra con el
del terminal perteneciente a la batería.
chasis, ver el paso 6.6.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
duración de la carga.
por borne negativo, conecte el gancho
• 11 •
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a El uso de un enchufe como adaptador
un uso en un circuito con tensión nominal no se recomienda y no debe ser utilizado
de 120 V y posee un enchufe con descarga Estados Unidos.
a tierra. El cargador debe poseer una 8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
descarga a tierra para reducir el riesgo
El uso de una extensión no se
de descargas eléctricas. El enchufe
recomienda. Si debe usar una extensión,
se debe conectar a un tomacorriente
siga estas pautas:
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las • Las clavijas del enchufe del cable de
ordenanzas y códigos. Los pasadores del extensión debe ser el mismo número,
enchufe deben adaptarse al receptáculo tamaño y forma que las del enchufe del
(tomacorriente). No utilizar con un sistema cargador.
que no posea descarga a tierra. • Asegúrese de que el cable de extensión
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o esté conectado correctamente y en
enchufe de C.A. suministrado, si no se buenas condiciones eléctricas.
ajusta al tomacorriente, haga instalar un • El tamaño del cable debe ser lo
tomacorriente adecuado con descarga suficientemente extenso para el calibre
a tierra por medio de un electricista de amperios del cargador de CA, como
capacitado. Una conexión inadecuada se especifica a continuación:
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución. Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
NOTA: De acuerdo a las Leyes Calibre del cable AWG* 18 16 12 10
Canadienses, el uso de un enchufe *AWG-American Wire Gauge
adaptador no es permitido en el Canada.
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
• 12 •
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada TIEMPOS DE CARGA
cerca de la batería puede causar la
explosión de la batería.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo
con el cargador conectado a la toma
de CA, o puede resultar en daños al
cargador.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
Los tiempos están basados en un 50% descargada
2. Mantenga el cofre abierto. batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad
3. Limpie las terminales de la batería. y la condición de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
superficie seca y no inflamable. Cuando se realiza una carga automática, el
5. Coloque los cables de CA / CC lejos cargador cambia del maintain mode [modo
de las aspas del ventilador, bandas, de mantenimiento] automáticamente
poleas y otras partes móviles. después que la batería se cargue.
6. Conectar la batería según las CARGA ANULADA
instrucciones que indicadas en las Si no se puede completar la carga
secciones 6 y 7. normalmente, la carga se anulará.
7. Conecte el cargador a la toma de Cuando la carga se interrumpe,
corriente. la salida del cargador se apaga y la
8. Seleccione la velocidad deseada. luz LED BATERÍA DEFECTUOSA
9. Cuando la carga está completa, (rojo) se iluminará. No continúe
desconecte el cargador de la intentando cargar esta batería. Revise la
alimentación de CA, retire la pinza del batería y reemplácela si es necesario.
chasis del vehículo y quite la pinza de MODO DE DESULFATACIÓN
la terminal de la batería. La desulfatación puede durar 8 a 10
CARGA DE LA BATERÍA horas. Si la desulfatación falla, la carga
FUERA DEL VEHÍCULO se abortará y luz LED BATERÍA
1. Coloque la batería un área bien DEFECTUOSA (rojo) se iluminará.
ventilada. FINALIZACIÓN DE LA CARGA
2. Limpie las terminales de la batería. La finalización de la carga se indica con
3. Conectar la batería según las el LED CARGADO/MANTENIMIENTO
instrucciones que indicadas en las (verde). Cuando está encendido, el
secciones 6 y 7. cargador ha pasado de modo de función
4. Conecte el cargador a la toma de a mantenimiento.
corriente. MODO DE MANTENIMIENTO
5. Seleccione la velocidad deseada. (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
6. Cuando la carga está completa, Cuando la luz LED CARGADO/
desconecte el cargador de la corriente MANTENIMIENTO (verde) está
AC, desconecte la pinza negativa, y encendido, quiere decir que pasó al
por último la pinza positiva. modo de mantenimiento. En este modo el
cargador mantiene la batería totalmente
7. Una batería marina (de barco) se cargada mediante una pequeña corriente
debe retirar y cargar en tierra. cuando corresponda. Si el cargador tiene
NOTA: Este cargador está equipado que funcionar al máximo en corriente
con un auto-rectificador. La corriente no continua de mantenimiento a un periodo
llegará a las pinzas de la batería hasta de 12 horas, se transladará al Modo
que la batería esté apropiadamente de Interrumpir (véase la sección Carga
conectada. Significado, las pinzas no Anulada). Esto es ocacionalmente
harán corto si se juntan una con otra. causado por una pérdida de energía
en la batería o la batería está dañada.
• 13 •
Asegúrese que no escape de carga en dañar el sistema eléctrico del vehículo.
la batería y si la hay evítela, en caso Haga revisar la batería.
contrario, verifique o reémplace la batería. 1. Con el cargador desenchufado del
MANTENIENDO UNA BATERÍA tomacorriente de CA, conecte el
El SC1361 carga y mantiene las baterías cargador a la batería, siguiendo las
de 12 voltios, manteniéndolas a carga instrucciones en Carga de la Batería
completa. en el Vehículo.
NOTA: La tecnología de modo de 2. Con el cargador enchufado y conectado
mantenimiento le permite cargar de a la batería del vehículo, ajuste la
forma segura y mantener una batería Velocidad de Carga a la posición de
en buen estado durante largos períodos Arranque del Motor .
de tiempo. Ahora, los problemas con 3. Déle arranque al motor hasta que
la batería, problemas eléctricos del se ponga en marcha o que pasen
vehículo, conexiones equivocadas u otras 3 segundos. Si el motor no arranca
condiciones que surgan, podrías causar espere 3 minutos antes de intentarlo
absorsión de corriente excesiva. De modo de nuevo. NOTA: Bajo clima frío
que, ocasionalmente seguimiento de su extremo o si la batería es inferior a
batería y el proceso de carga se requiere. 2 volts, utilizar el ajuste Boost
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE 10A por 5 minutos antes de poner en
ENCENDIDO DE MOTOR marcha el motor.
El cargador de batería se puede utilizar 4. Si el motor no arranca, utilizar el
para impulsar el auto si la batería está ajuste del Boost por 5 minutos más
baja. Siga todas las instrucciones y antes de darle arranque nuevamente.
precauciones de seguridad en la carga de 5. Después de que el motor se puso
la batería. Use protección para los ojos y en marcha, desenchufe el cable
ropa adecuada con protección. de alimentación de CA antes de
¡ADVERTENCIA: UTILIZANDO LA desconectar las pinzas de la batería
FUNCIÓN DE ARRANQUE DEL MOTOR del vehículo.
SIN LA BATERÍA INSTALADA EN EL NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
VEHÍCULO, DAÑARÁ EL SISTEMA no existe un problema con el sistema de
ELÉCTRICO! arranque, sino en cualquier otra parte
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería del vehículo. DEJE de darle arranque
y aún no arranca el auto, no utilice la al motor hasta que el otro problema se
opción de arranque, porque esto podría diagnostique y se corrija.
• 15 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El voltaje de la batería todavía La batería puede estar
El LED rojo se ilumina. está debajo de 10V (para una defectuosa. Asegúrese de que no
batería 12V) o de 5V (para hay cargas en la batería. Si hay
una batería 6V) después de 2 eliminarlos. Si no hay ninguno,
horas de carga. verifíque o reempláce la batería.
(o)
En el modo de mantenimiento,
la corriente de salida es de
más de 2,0 A durante 12 horas.
15. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada...........................................................................120V CA @ 60Hz, 2,2A
Salida de voltaje......................................................................................................12V CC
Salida de corriente................................................ 6<>2A / 10A Continuo/ 50A Intermitente
• 16 •
16. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador
de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a
la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a
sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada
si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 17 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a
Ce manuel contient des instructions reçu un choc violent, est tombé par terre
importantes concernant la sécurité et le ou a été endommagé d’une autre façon;
fonctionnement. apportez-le à un technicien qualifié.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants. 1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou le chez un technicien qualifié quand
la neige. vous devez l’entretenir ou le réparer. Un
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. mauvais remontage pourrait causer un
L’utilisation d’accessoires non recommandés risque d’incendie ou de choc électrique.
ou vendus par le fabricant du chargeur de 1.10 Pour réduire le risque de choc électrique,
batterie peut engendrer un risque d’incendie, débranchez le chargeur de la prise murale
un choc électrique ou des blessures. avant de faire tout entretien ou nettoyage.
Le fait de simplement éteindre l’appareil
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le
ne réduira pas les risques.
cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon quand vous débranchez 1.11 AVERTISSEMENT :
le chargeur. RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER
sauf en cas de nécessité absolue. A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU
L’utilisation d’une rallonge inadéquate PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT
peut causer un risque de feu ou de choc DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE
électrique. Si vous devez utiliser une NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE
rallonge assurez-vous que : TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET
• Que les broches sur la prise de la
DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
rallonge sont du même nombre, de la
même taille et forme que celles de la b. Pour réduire le risque d’explosion de
prise du chargeur. la batterie, suivez ces directives et
celles publiées par le fabricant de la
• Que la rallonge est bien câblée et en batterie et du fabricant de tout autre
bonne condition électrique. appareil que vous pensez utiliser au
• Que la taille du câble est assez grosse voisinage de la batterie. Examinez les
pour le taux d’intensité CC du chargeur avertissements inscrits sur ces produits
comme spécifiée dans le section 8. et sur le moteur.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
un cordon ou une prise endommagé –
remplacer immédiatement.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible 4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la
de la batterie que les câbles CC le batterie s’écouler sur le chargeur lors de
permettent. l’analyse hydrométrique ou en remplissant
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement la batterie.
sous la batterie à charger. les gaz ou 4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans
les fluides qui s’échappent de la batterie un espace clos et/ou ne pas gêner la
peuvent entraîner la corrosion du ventilation.
chargeur ou l’endommager. 4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
• 20 •
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
• 21 •
TEMPS DE CHARGEMENT sécurité et de maintenir une batterie en
APPLICATION
TAILLE DE LA TEMPS DE CHARGEMENT (heures) bon état pendant des périodes de temps
BATTERIE 6A 12A 20A 30A
prolongées. Toutefois, des problèmes
POWERSPORTS 6 Ah 2 1 0,75 0,5
avec les problèmes électriques, batteries
dans le véhicule, une mauvaise connexion
32Ah 5 3 1,5 1 ou d’autres conditions supplémentaires
AUTOMOBILE 300 CCA 4 2 1,5 1
pourraient provoquer un courant excessif.
En tant que tel, suivi parfois votre batterie
1000 CCA 10 5,5 3,5 3 et la recharge est nécessaire.
MARINE 50 Ah 5 2,5 1,5 1
UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE
DU MOTEUR
105 Ah 11 8 4 3
Votre chargeur de batterie peut être utilisé
Les temps sont basées sur une batterie pour démarrer votre voiture si la batterie
déchargée à 50% et peuvent changer en est faible. Suivez toutes les instructions
fonction de l’âge et de l’état de la batterie. et précautions de sécurité pour charger
CHARGE AUTOMATIQUE votre batterie. Portez des lunettes de
Quand une charge automatique est protection complète et des vêtements
effectuée, le chargeur passe en mode protecteurs.
de maintien automatiquement lorsque la ATTENTION : L’utilisation de la fonction
batterie est chargée. de aide-démarrage SANS avoir une
CHARGE AVORTE batterie installée dans le véhicule peut
Si la charge ne peut être achevé endommager le système électrique du
normalement, la charge avorté. Lorsque véhicule.
la charge est abandonnée, la sortie du NOTE : Si vous avez chargé la batterie
chargeur est coupée et la BATTERIE et il sera toujours pas démarrer votre
voiture, ne pas utiliser la fonction
DÉFECTUEUSE (rouge) LED est allumé.
de démarrage du moteur, ou il va
N’essayez pas de continuer le chargement
endommager le système électrique du
de cette batterie. Vérifiez la batterie et
véhicule. Faite vérifiée la batterie.
remplacez-la si nécessaire.
1. Avec le chargeur débranché de la
MODE DE DÉSULFATATION prise murale, branchez le chargeur de
Desulfation pourrait prendre 8 à 10 heures. la batterie en suivant les instructions
Si désulfatation échoue, charge annulerait données sur la section : Charger Une
et la BATTERIE DÉFECTUEUSE Batterie Dans le Véhicule.
(rouge) LED est allumé. 2. Lorsque le chargeur est branché et
FIN DE CHARGE connecté à la batterie du véhicule,
Achèvement de charge est indiqué par placez le commutateur de
l’opération de CHARGÉ / MAINTIEN Sélection du Taux à la position
(vert) LED. Quand il est allumé, le Aide-Démarrage.
chargeur est passé en mode de maintien 3. Faites tourner le moteur jusqu’à
de l’opération. ce qu’il démarre ou attendez trois
MAINTENIR MODE (MODE DE MAINTIEN) secondes. Si le moteur ne démarre
Lorsque la CHARGÉ / MAINTIEN pas, attendez trois minutes avant de
(vert) LED est allumé, le chargeur a l’activer à nouveau. REMARQUE :
commencé en mode maintenance. Dans Par temps extrêmement froid, ou si la
ce mode, le chargeur maintient la batterie batterie se trouve en dessous de deux
complètement chargée en offrant un volts, utilisez le mode Boost 10 A
courant bas si nécessaire. Si le chargeur pendant au moins cinq minutes avant
doit fournir son maximum actuel maintenir d’activer le moteur.
pour une période d’une heure en continu 4. Si le moteur ne démarre pas, utilisez
12, il se met en mode abort (voir la section le réglage 10A Boost pendant encore
Charge Avorte). Cela est généralement 5 minutes avant de démarrer le
causé par une fuite de la batterie ou de la moteur de nouveau.
batterie pourrait être mauvais. Assurez-vous 5. Après le démarrage du moteur,
qu’il n’y a pas de charges sur la batterie. S’il débranchez le cordon d’alimentation
existe, supprimez-les. S’il n’en existe pas, avant de débrancher les pinces de la
faite vérifier la batterie ou remplacé. batterie du véhicule.
MAINTENIR UNE BATTERIE NOTE : Si le moteur tourne, mais ne
Le SC1361 charge et maintient batteries de démarre jamais, ca veut dire qu’il y a un
12 volts, de les maintenir à pleine charge. autre problème avec le véhicule. ARRÊTER
NOTE : La technologie de mode maintien de tourner le moteur jusqu’à ce que l’autre
vous permet de recharger en toute problème est identifié ou corrigée.
• 22 •
12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder • Mettez les cordons proprement lors du
le chargeur de batterie fonctionne stockage du chargeur. Cela aidera à
correctement pendant des années. prévenir les dommages accidentels aux
• Nettoyez les pinces à chaque fois que vous cordons et du chargeur.
avez fini de charger. Essuyer tout liquide • Ranger le chargeur débranché de la
de la batterie qui peut avoir été en contact prise de courant en position verticale.
avec des pinces pour éviter la corrosion. • Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais
• De temps en temps nettoyer le boîtier et sec. Ne pas les stocker les pinces
du chargeur avec un chiffon pour garder sur la poignée ou autour du métal, ou
la finition brillante et aider à prévenir accroché à des câbles.
la corrosion.
La batterie peut être sévèrement Sur une batterie fortement déchargée, utilisez
déchargée. le mode de 10A Boost pendant quelques
minutes, pour aider à aider dans le démarrage.
15. SPÉCIFICATIONS
Tension d’entrée.............................................................................120V AC @ 60Hz, 2,2A
Tension de sortie......................................................................................................12V DC
Courant de sortie.................................................... 6<>2A / 10A Continu / 50A Intermittent
• 24 •
16. GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER
ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES
NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans
à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre
appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du
fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil
neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer
l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses
représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une
utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé,
soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modifié par une personne autre que le
fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé. Le fabricant peut
annuler la garantie si l’étiquette « warranty void if removed » est retirée du produit.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse,
implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande
ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas
responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme
acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais
sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires,
interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les
garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes
expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations
ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui
peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 25 •
• 26 •
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________
Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________
Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 27 •
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE
PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre
produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE DEUX ANS
• 28 •