NSX Aj80
NSX Aj80
NSX-AJ80
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En (English)
MODE D’EMPLOI
E (Español)
F (Français)
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the
rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
8A-NF6-903-01 U
000115AYI-U-9
ENGLISH
WARNING PRECAUTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
Read the Operating Instructions carefully and completely before
RAIN OR MOISTURE. operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
CAUTION as the safety suggestions below.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
ELECTRIC SHOCK,
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). It also should not be placed in temperatures less than 5°C
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. (41°F) or greater than 35°C (95°F).
REFER SERVICING TO QUALIFIED 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
SERVICE PERSONNEL.” 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
Explanation of Graphical Symbols: unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
The lightning flash with arrowhead symbol, may block the ventilation openings.
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
“dangerous voltage” within the product’s where ventilation may be impeded.
enclosure that may be of sufficient magnitude 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
to constitute a risk of electric shock to persons. do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed
The exclamation point within an equilateral or mounted on a stand or cart, the
triangle is intended to alert the user to the
presence of impor tant operating and unit should be moved with care.
maintenance (servicing) instructions in the Quick stops, excessive force, and
literature accompanying the appliance. uneven surfaces may cause the
unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
NOTE
- The heating system has just been turned on
This equipment has been tested and found to comply with the
- The unit is used in a very humid room
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
- The unit is cooled by an air conditioner
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
When this unit has condensation inside, it may not function
against harmful interference in a residential installation.
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
then try to operate again.
energy and, if not installed and used in accordance with the
8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
instructions, may cause harmful interference to radio
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
communications. However, there is no guarantee that interference
Instructions.
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
Electric Power
can be determined by turning the equipment off and on, the user
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
the following measures:
unit.
- Reorient or relocate the receiving antenna.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
- Increase the separation between the equipment and receiver.
with polarized AC power plugs which can only be inserted
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
that to which the receiver is connected.
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
for help.
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
CAUTION
plug, do not force it into a power outlet.
Modifications or adjustments to this product, which are not
3 AC power cord
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
right or authority to operate this product.
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
2 ENGLISH
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, TABLE OF CONTENTS
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the power PRECAUTIONS ................................................................... 2
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current PREPARATIONS
continues to flow to the unit, even when the power is turned CONNECTIONS ................................................................. 4
off. REMOTE CONTROL ........................................................... 6
BEFORE OPERATION ........................................................ 6
Outdoor Antenna SETTING THE CLOCK ........................................................ 7
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines. SOUND
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 8
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the GRAPHIC EQUALIZER ....................................................... 8
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information DSP SURROUND ............................................................. 10
on proper grounding of the mast, supporting structure, and 3-AMP PANORAMA SOUND SYSTEM ........................... 10
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals, RADIO RECEPTION
and requirements for grounding terminals themselves.
MANUAL TUNING ............................................................ 12
PRESETTING STATIONS ................................................ 12
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ...................................................... 13
CONTINUOUS PLAY ....................................................... 14
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 15
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 16
RECORDING
BASIC RECORDING ........................................................ 17 En
DUBBING A TAPE MANUALLY ....................................... 18
DUBBING THE WHOLE TAPE ......................................... 18
AI EDIT RECORDING ...................................................... 19
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 20
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating KARAOKE
Instructions.
MICROPHONE MIXING ................................................... 21
KARAOKE PROGRAM .................................................... 22
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
TIMER
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 23
- The unit has been exposed to rain or water SETTING THE TIMER ...................................................... 23
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance OTHER FEATURES
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. DEMO (Demonstration) .................................................. 25
OTHER CONNECTIONS
Check your system and accessories
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 26
NSX-AJ80 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 26
CX-NAJ80 Compact disc stereo cassette receiver
SX-WNAJ85 Main speakers
GENERAL
SX-S80 Satellite speakers CARE AND MAINTENANCE ........................................... 27
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 27
Remote control AM antenna FM antenna SPECIFICATIONS ............................................................ 28
ENGLISH 3
PREPARATIONS
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord IMPORTANT
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage. Then connect the AC cord.
Positioning the Speakers 1 Connect the right speaker to the main unit.
1 Connect the speaker cord with the plug to the SPEAKERS
In addition to the left and right main speakers, this unit comes
HIGH FREQ R terminal.
with two Satellite Speakers for Aiwa’s unique 3-AMP PANORAMA
2 Connect the speaker cord with the white stripe to the
SOUND SYSTEM (page 10).
SPEAKERS LOW FREQ R 0 terminal and the black cord
To achieve the optimum effect obtainable with the 3-Amp
to the 9 terminal.
Panorama Sound System, position the satellite speakers so that
they form an equilateral triangle with the listener, as seen in the
illustration below.
4 ENGLISH
PREPARATIONS
To position the antennas
FM feeder antenna:
• Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
the wall.
terminals.
AM antenna:
Position and rotate this annenna to find the best possible
reception.
En
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
ECO ON
• The unit (all the illumination of the display and the buttons)
• If the remote control is not going to be used for an extended blacks out when the power is turned off. Only the red indicator
period of time, remove the batteries to prevent possible lights up.
electrolyte leakage. • If DIMMER (1-3) is selected, the illumination of the display and
• The remote control may not operate correctly when: the buttons brighten for 10 seconds only when you press a
- The line of sight between the remote control and the remote button or turn VOLUME or MULTI JOG.
sensor inside the display window is exposed to intense light, • The display dimmer mode is set to the dimmest, the button
such as direct sunlight illumination lights off, and the volume is set to the minimum (0)
- Other remote controls are used nearby (those of a television, when the unit turns on by timer recording.
etc.) ECO AUTO
• In addition to the three operations of ECO ON, the unit
automatically turns itself off if you do not operate it and the
sound source is mute for 10 minutes.
ECO OFF
The power economizing mode does not function.
6 ENGLISH
PREPARATIONS
1 Press ECO.
“ECO MODE” will be displayed. SETTING THE CLOCK
1 Press CLOCK.
If the clock is not set, the unit does not black out. When using the remote control, press CLOCK while pressing
Instead, the DEMO will begin when the power is turned off. SHIFT.
The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes
flashes.)
DIMMER MODE
To change the display dimmer mode
1 Press ECO repeatedly until “DIM MODE” is displayed.
2 Within 4 seconds, press ENTER.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select one of the dimmer
modes changed cyclically as below. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
4 Within 4 seconds, press ENTER. En
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3
f or g is also available in place of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
“DIM-OFF” mode is the brightest and “DIMMER 3” mode is the 3 Press ENTER or a.
dimmest. In “DIMMER 3” mode, the spectrum analyzer and the The clock starts from 00 seconds.
button illumination light off in addition.
To restore an original clock setting
Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous
FLASH WINDOW time setting. This cancels any new setting.
The light above the cassette holders light up while the unit is To view the clock when another display is in the display
being powered on. Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the
To turn off the light above the cassette holders, press s while original display reappears. However, the clock cannot be
pressing TAPE. To turn the light back on, repeat the operation. displayed during recording.
ENGLISH 7
SOUND
VOLUME
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the
remote control.
The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the
clear and pleasant. programmed equalization curves within 4 seconds.
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
8 ENGLISH
SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE STORING THE NEW EQUALIZATION
SOUND
MANUALLY CURVES
The equalization curve can be customized to suit your preference. Up to 5 customized equalization curves can be stored as the
manual modes M1 - M5.
1 Press GEQ, followed by ENTER within 4 seconds.
Your customized setting will be based on the currently selected 1 Go through steps 1-4 of “Setting a New
curve. To select a different curve to work on, turn MULTI JOG Equalization Curve Manually”.
before pressing ENTER. The created curve is displayed for 8 seconds.
The display will be switched to read “GEQ LOW.”
2 Within 8 seconds, press ENTER.
2 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the “M 1” flashes on the display for 8 seconds.
level of the lowest frequency.
ENGLISH 9
DSP SURROUND 3-AMP PANORAMA SOUND SYSTEM
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the Aiwa’s unique 3-Amp Panoram Sound System uses Satellite
delay time, the input mode and the feedback level to give a Speakers driven by a separate stereo amplifier circuit to achieve
resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound a wide sound stage and clear stereo imaging at the same time.
presence of different environments.
This unit has been programmed with 5 different SURROUND
modes.
Piano Bass
Vocal
Placing the speakers close to each other gives you clear stereo
“DSP SURROUND” appears and the DSP SURROUND mode is
imaging; you will easily be able to tell which instrument is playing
displayed cyclically as follows.
where in the sound stage. But stereo spreading, in turn, will suffer
DISCO LIVE STADIUM HALL MOVIE gravely. Presence is lost, and you must stay close to the speakers
at all time.
Equalization curves are selected automatically to match the DSP Piano Bass
SURROUND modes and can also be manually selected or turned
off to suit your preference.
10 ENGLISH
The result is clear-cut sound images with a spacious stereo
spread, wider even than the physical distance between the 4-Channel Multi-Amplifier System
SOUND
satellite speakers. To provide reinforcement for the ultra-low frequencies, in addition
to the Left/Right 2-channel amplifier used to reproduce mid-to-
high-range frequencies, this system incorporates a second L/R
Piano Bass 2-channel amplifier just for reproduction of ultra-low frequencies
Vocal — making it, in effect, a 4-amplifier system. By utilizing discrete
amplifiers for mid to-high-frequencies and low frequencies, high-
quality sonic reproduction that is virtually free from distortion can
be realized.
This Multi Amplifier System, which utilizes independent circuitry
for the different frequency ranges, enables superb sonic
reproduction free from distortion.
En
ENGLISH 11
RADIO RECEPTION
1 TUNE
To search for a station quickly (Auto Search) “FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset
Keep f DOWN or g UP pressed until the frequency starts stations.
to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press f DOWN or g UP.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak signals. PRESET NUMBER TUNING
When an FM stereo broadcast contains noise Use the remote control to select the preset number directly.
Press MONO TUNER while pressing SHIFT on the remote control
so that “MONO” appears on the display.
1 Press BAND while pressing SHIFT to select a
Noise is reduced, although reception is monaural. band.
To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO”
2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a
disappears.
preset number.
Example:
To change the AM tuning interval
To select preset number 20, press +10, +10 and 0.
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
To select preset number 15, press +10 and 5.
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval. Selecting a preset number on the main unit
Press POWER while pressing TUNER/BAND. Press TUNER/BAND to select a band. Then, press d
To reset the interval, repeat this procedure. repeatedly or turn MULTI JOG.
Each time d is pressed, the next ascending number is
selected.
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
To clear a preset station
cleared. The preset stations have to be set again.
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
s CLEAR, and press a SET within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
12 ENGLISH
TAPE PLAYBACK
RADIO RECEPTION
To select a reverse mode (deck 2 only)
BASIC OPERATIONS Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes.
TAPE PLAYBACK
To play both sides repeatedly, select ].
• When tapes are loaded in both decks, [ on the display
indicates Continuous Play.
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
ENGLISH 13
MUSIC SENSOR About cassette tapes
• To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
If there is a 4-second or longer blank between each track, a search on the cassette tape after recording with a screwdriver or
for the beginning of the current or next track during playback can other pointed tool.
be done easily.
Side A
Press f or g during playback referring to the playback side
indicator (x or c) on the display.
For example, when g is pressed while c is displayed, playback
of the next track starts.
Music sensor function may not be able to detect tracks under the
following conditions:
• Blanks of less than 4 seconds between tracks Type II tape Tab for side A
• Noisy blanks detection
• Long passages of low-end sound slot
• Low overall recording levels
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption.
14 ENGLISH
CD PLAYING
TAPE PLAYBACK
To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.
BASIC OPERATIONS The selected disc is played once.
CD PLAYING
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When z OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
Tray number of the • When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
disc to be played Total playing time of the tray.
• Do not place more than one compact disc on one disc tray.
• Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
• Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
• The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on
personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders
Total number of tracks
because of differences in recording platforms.
• Do not attach any seal or label to either side (the recordable
side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause
PLAYING DISCS malfunction.
Load discs.
ENGLISH 15
RANDOM /REPEAT PLAY PROGRAMMED PLAY
Use the remote control.
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
RANDOM play discs.
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
To play all discs, press d to start play. Use the remote control.
To play a single disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start play. 1 Press PRGM twice while pressing SHIFT in stop
mode.
“PRGM” is displayed . PRGM
CD PLAYING
To stop recording, press s.
BASIC RECORDING To pause recording, press a. (Applicable when the source is
TUNER, VIDEO/AUX or MD) To resume recording, press it again.
RECORDING
INSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/
BAND, VIDEO/AUX or MD.)
1 Press w REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
4 on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank
space is made. Then, the deck enters the recording pause
mode.
2 Press a to resume recording.
En
ENGLISH 17
DUBBING A TAPE MANUALLY DUBBING THE WHOLE TAPE
To stop dubbing
Press s.
To stop dubbing
Press s.
18 ENGLISH
6 Press w REC/REC MUTE to start recording on
RECORDING
AI EDIT RECORDING the first side.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press s. Recording and CD play stop simultaneously.
2 Press CD and load the disc(s). Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
3 Press CD EDIT/CHECK once. the specified recording time printed on the label. This unit can
When using the remote control, press CD EDIT/CHECK once program tracks to use the extra time. When the total recording
while pressing SHIFT. time is a little longer than the tape’s specified recording time
“EDIT” and “AI” are displayed. after editing, the display shows the extra time (without a minus
EDIT
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
Tape side
A: First recording side
B: Second recording side
ENGLISH 19
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side
PROGRAMMED EDIT RECORDING A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Program number
20 ENGLISH
KARAOKE
Recommended microphones
RECORDING
MICROPHONE MIXING The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
KARAOKE
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
3 Multiplex
Only the sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted.
2 Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source. 4 Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers, En
3 Adjust the volume and tone of the source. and the sound on the right channel is muted only while there
4 Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to is audio input through a microphone.
adjust the microphone volume. 5 Cancel
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel). To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
The volume of both microphones is adjusted simultaneously. Auto Multiplex function
The muted singer’s voice can be restored faster.
5 Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF” or
to adjust the echo level. “A-MPX” is displayed for 3 seconds and changes to the selected
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF function name. After the selected function name is displayed,
(cancel). keep pressing KARAOKE until FAST is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
To change the delay time of echo When the power is turned off, SLOW is restored.
Hold down ECHO while the echo is on.
“L” (Long) and “M” (Middle) are displayed alternately. At the To change the audible channel in Multiplex function
desired position, release the button. When Multiplex is selected, “MPX -L” is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
To record microphone sound mixed with source sound function name is displayed, keep pressing KARAOKE until MPX-
Follow the procedure for recording from the sound source (see R is displayed.
page 17).
To return to the initial setting, select MPX-L.
SYNC DUB cannot be used for mixing recording. When the power is turned off, MPX-L is restored.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from MIC jacks. • The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
• When the MIC or ECHO level is changed, the SURROUND - Those recorded with strong echoes
mode is automatically canceled. - Those with the vocal part recorded on the right or left side of
• If a microphone is held too near the speakers, a howling sound the sound width
may be produced. In this case, hold the microphone away from • While the Karaoke function is on, the sound is output as
the speakers, or decrease the microphone volume. monaural.
• If sound through the microphone is extremely loud, it may be • When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
• When the function is changed, the microphone volume and the
echo volume are set to off.
ENGLISH 21
To add a reservation during play
KARAOKE PROGRAM Repeat step 3.
To stop play
Press s.
When d is pressed, the play starts from the last track again.
22 ENGLISH
TIMER
KARAOKE
TIMER
The unit can be turned off automatically at a specified time. The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Use the remote control.
1 Press SLEEP while pressing SHIFT. Preparation
Make sure the clock is set correctly.
To check the time remaining until the power is turned off 3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
Press SLEEP once while pressing SHIFT. The remaining time is the timer-on time, then press ENTER or a.
displayed for 4 seconds. Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
f or g is also available in place of MULTI JOG. Holding
To cancel the sleep timer these buttons down will vary the time rapidly.
Press SLEEP twice while pressing SHIFT so that “SLEEP oFF”
appears on the display.
ENGLISH 23
5 Adjust the volume.
The source sound will play at the volume level set in this step
TIMER RECORDING
when the power is turned on by the timer. Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will an external timer) sources only.
automatically be set to 20 when the power is turned on.
• Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
• Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
24 ENGLISH
OTHER FEATURES
TIMER
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
OTHER FEATURES
• During playing the game Demo, s, f, g and d are
available only for the game Demo. Cancel the game Demo to
use these buttons for the functions such as CD playing, etc.
• During the game Demo, some indicators unrelated with the
actual operation light up on the display.
You can enjoy two kinds of DEMO modes on this unit. • DEMO is locked out during recording and is not operative.
One is demo, the other one is game demo. • The game Demo is automatically canceled if the volume is
In the demo mode, colorful illumination demonstrates in the adjusted while the unit is turned on.
display.
In the game demo mode, you can play a game.
3 Press s once.
The number on the left side stops.
ENGLISH 25
OTHER CONNECTIONS
VIDEO/AUX JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white To play equipment connected to VIDEO/AUX jacks or MD jacks,
plug to the VIDEO/AUX L jack. proceed as follows.
This jack is recommended to connect with an MD player. 2 Play the connected equipment.
Use a cable with RCA phono plugs.
Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the To change a source name in the display
MD L jack. When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO” is displayed initially. It
can be changed to “AUX” or “TV”.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
LINE OUT JACKS Repeat the procedure to select one of the names.
This unit can output analog sound signal through these jacks. To adjust the sound level of the external source
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment When the sound level of the external source is much higher or
with LINE IN (analog input) jacks. much lower than that of other function sources, adjust it as follows.
Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the 1 Press VIDEO/AUX or MD and play the equipment.
white plug to LINE OUT L jack. 2 Press f or g so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
OTHER CONNECTIONS
CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE
Occasional care and maintenance of the unit and the software If the unit fails to perform as described in these Operating
are needed to optimize the performance of your unit. Instructions, check the following guide.
GENERAL
connections.
To clean the tape heads • Was an incorrect function button pressed?
When the tape heads are dirty; Sound is emitted from one speaker only.
- high frequency sound is not emitted • Is the other speaker disconnected?
- the sound is not adequately high The output sound is not stereo.
- the sound is off-balance • Is the Karaoke function turned on? (➞ page 21)
- the tape cannot be erased An erroneous display or a malfunction occurs.
- the tape cannot be recorded on ➞ Reset the unit as stated below.
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head The unit blacks out when the power is turned off.
cleaning cassette. • Is the power economizing mode set to “ECO ON” or “ECO
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details. AUTO”? (➞ page 6)
The power is not turned on.
To demagnetize the tape heads ➞ Disconnect the AC cord, and connect it again in a few
The tape heads may become magnetized after long-term use. seconds.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. TUNER SECTION
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads There is constant, wave-like static.
with a separately sold demagnetizing cassette. • Is the antenna connected properly? (➞ page 5)
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details. • Is the signal weak?
➞ Connect an outdoor antenna.
Care of discs The reception contains noise interferences or the sound is En
• When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out distorted.
with a cleaning cloth. • Is the system picking up external noise or multipath distortion?
➞ Change the orientation of the antenna.
➞ Move the unit away from other electrical appliances.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing s
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
ENGLISH 27
General
SPECIFICATIONS Power requirements 120 V AC, 60 Hz
Power consumption 165 W
Power consumption in If the power-economizing mode is
standby mode ECO OFF: 27.5 W
Main unit CX-NAJ80 If the power-economizing mode is
FM tuner section ECO ON or ECO AUTO: 0.9 W
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Dimensions (W × H × D) 260 × 329 × 389.6 mm
Usable sensivity (IHF) 13.2 dBf (10 1/4 × 13 × 15 3/8 in.)
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced) Weight 11.8 kg (26 lbs)
28 ENGLISH
PARTS INDEX INDICE DE LAS PARTES NOMENCLATURE
Printed in Malaysia
ESPAÑOL
ADVERTENCIA PRECAUCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas
las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también
CAUTION las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
RISK OF ELECTRIC SHOCK Instalación
DO NOT OPEN 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una
piscina o algo similar.
“PRECAUCION:PARA REDUCIR EL RIESGO 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
DE QUE SE PRODUZCAN SACUDIDAS incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA que generen calor.
(O PANEL POSTERIOR). No deberá colocarse tampoco en lugares donde la
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
DEBA REPARAR EL USUARIO. 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
SOLICITE LAS REPARACIONES AL superficie plana y nivelada.
PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO.” 4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga
suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación
apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm
Explicación de los símbolos gráficos: por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
lado.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
el interior de un triángulo equilátero, tiene la superficies similares que podrían tapar las aberturas de
finalidad de avisar al usuario de la presencia ventilación.
de “tensiones peligrosas” sin aislar en el - No instale la unidad en una librería, mueble o estantería
interior del producto que podrían ser de
cerrada herméticamente donde la ventilación no sea
suficiente magnitud como para constituir un
riesgo de sacudida eléctrica para las adecuada.
personas. 5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que
objetos y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de
El signo de exclamación en el interior de un ventilación.
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar 6 Carros de mano y soportes — Cuando
al usuario de la presencia de instrucciones ponga o monte la unidad en un soporte o
de operación y mantenimiento (reparación) carro de mano, ésta deberá moverse con
en el material impreso que acompaña al mucho cuidado.
aparato. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
y las superficies irregulares pueden hacer
que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistema de calefacción se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación
en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo
contrario en el manual de instrucciones.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad
a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de
instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como característica de seguridad, algunas
unidades están equipadas con clavijas de alimentación de
CA polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una
forma en las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible
insertar la clavija de alimentación de CA en una toma de
corriente, dé vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente,
llame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
característica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete
la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las
manos mojadas porque podría producirse un incendio o una
sacudida eléctrica.
- Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que
no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
2 ESPAÑOL
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión
más allá de su capacidad porque esto podría causar un
incendio o una sacudida eléctrica.
INDICE
4 Cable de extensión — Para evitar sacudidas eléctricas, no
utilice la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable PRECAUCIONES ................................................................ 2
de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse PREPARATIVOS
completamente evitando que sus patillas queden expuestas.
5 Periodos de no utilización — Desenchufe el cable de CONEXIONES .................................................................... 4
alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va CONTROL REMOTO ........................................................... 6
a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable ANTES DE LA OPERACION .............................................. 6
de alimentación esté conectado, por la unidad continuará
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 7
circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la
alimentación esté desconectada.
SONIDO
Antena exterior
1 Líneas de alta tensión — Cuando conecte una antena AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 8
exterior, asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
tensión. DSP SURROUND ............................................................. 10
2 Conexión a tierra de la antena exterior — Asegúrese de
SISTEMA DE SONIDO PANORAMICO DE TRES
que el sistema de la antena esté conectado correctamente a
tierra para proporcionar así una protección contra el exceso AMPLIFICADORES ..................................................... 10
inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad
estática. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/ RECEPCION DE LA RADIO
NFPA70, proporciona información acerca de la puesta a tierra
apropiada del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el SINTONIZACION MANUAL ............................................. 12
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, así PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 12
como también del tamaño de la unidad de puesta a tierra, la
conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos REPRODUCCION DE CINTAS
para conectar a tierra los mismos terminales.
OPERACIONES BASICAS .............................................. 13
REPRODUCCION CONTINUA ........................................ 14
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 18
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 18
GRABACION CON EDICION AI ...................................... 19 E
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 20
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de KARAOKE
instrucciones.
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 21
Daños que necesitan ser reparados PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 22
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las
unidades si: TEMPORIZADOR
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ........... 23
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 23
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado.
OTRAS CARACTRISTICAS
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. DEMO(Demonstración) .................................................. 25
OTRAS CONEXIONES
Compruebe su sistema y los accesorios
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 26
NSX-AJ80 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ...... 26
CX-NAJ80 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estéreo GENERALIDADES
SX-WNAJ85 Altavoces principales
SX-S80 Altavoces auxiliares CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 27
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 27
Control remoto Antena de AM Antena de FM ESPECIFICACIONES ....................................................... 28
ESPAÑOL 3
PREPARATIVOS
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de CA IMPORTANTE
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás
es de 120 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
con la tensión de su localidad.
4 ESPAÑOL
PREPARATIVOS
Para posicionar las antenas
• Asegúrese de conectar correctamente los cables de los Antena de FM:
altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
cortocircuitos en los terminales SPEAKERS. extremos en la pared.
Antena de AM:
Coloque y gire esta antena para encontrar la mejor recepción
posible.
3 Conecte los altavoces auxiliares a la unidad Para colocar los altavoces auxiliares en los pedestales
principal. Meta los salientes de los pedestales en las ranuras.
Conecte el altavoz auxiliar colocado a su derecha al terminal
SATELLITE SPEAKERS R, y el que está a su izquierda al
terminal SATELLITE SPEAKERS L.
Antena de FM
Antena de AM
ESPAÑOL 5
CONTROL REMOTO ANTES DE LA OPERACION
ECO ON
• La unidad (toda la iluminación del visualizador y los botones) se
apagará cuando se desconecte la alimentación. Sólo se encenderá
el indicador rojo.
• Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
• Si se selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador y
quite las pilas para evitar posibles fugas de electrólito.
los botones se encenderá sólo durante 10 segundos cuando se
• El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:
pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG.
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de • La visualización del modo de intensidad de iluminación del
señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz visualizador se pone al mínimo, la iluminación de los botones se
intensa como, por ejemplo, la luz del sol. apaga, y el volumen se ajusta al mínimo (0) cuando la unidad se
- Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo enciende mediante la función de grabación con temporizador.
utilizados cerca de esta unidad. ECO AUTO
• Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se apagará
automáticamente si usted no la utiliza y la fuente de sonido
permanece silenciada durante 10 minutos.
ECO OFF
El modo de ahorro de energía no funciona.
6 ESPAÑOL
PREPARATIVOS
1 Pulse ECO.
Se visualizará “ECO MODE”. PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1 Pulse CLOCK.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. SHIFT.
El reloj se visualiza. (“:” entre las horas y los minutos
parpadeará.)
MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACION 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
Para cambiar el modo de intensidad de iluminación del para designar la hora y los minutos.
visualizador Al girar MULTI JOG cambian la hora y los minutos.
1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualice “DIM En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g.
MODE”. La hora cambiará rápidamente manteniendo pulsados estos
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. botones.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para 3 Pulse ENTER o a. E
seleccionar uno de los modos de intensidad de iluminación El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
cambiados cíclicamente de la forma mostrada a continuación.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3
ajuste anterior de la hora. Esto cancelará cualquier nuevo ajuste.
ESPAÑOL 7
SONIDO
SELECCION DE LA CURVA DE
ECUALIZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece las 5 curvas de ecualización diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias más altas acentuadas para música latina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz.
CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado
en 21 o más.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
También mejora la función Karaoke para que su voz suene más Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
clara y agradable. JOG para seleccionar una de las curvas de ecualización
Pulse BBE. programadas.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
8 ESPAÑOL
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ALMACENAMIENTO DE CURVAS DE
SONIDO
ECUALIZACION NUEVA ECUALIZACION NUEVAS
La curva de ecualización puede personalizarse según sus Se puede almacenar un máximo de 5 curvas de ecualización
preferencias. personalizadas como modos manuales M1 - M5.
1 Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que 1 Siga los pasos 1-4 de “Ajuste manual de una
pasen 4 segundos. curva de ecualización nueva”.
Su ajuste personalizado se basará en la curva actualmente La curva creada se visualizará durante 8 segundos.
seleccionada. Para seleccionar una curva diferente y
personalizarla, gire MULTI JOG antes de pulsar ENTER. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 8 segundos.
La visualización cambiará para visualizar “GEQ LOW.” “M 1” parpadeará en el visualizador durante 8 segundos.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar de 6,3 mm ø a
la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de
los altavoces.
ESPAÑOL 9
DSP SURROUND SISTEMA DE SONIDO PANORAMICO DE
TRES AMPLIFICADORES
El DSP (Procesador de Señal Digital) SURROUND ajusta el
tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentación El sistema de sonido panorámico de tres amplificadores único
para ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite de Aiwa utiliza altavoces auxiliares excitados por un circuito de
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. amplificador estéreo separado para lograr al mismo tiempo una
Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND etapa de sonido amplia y una imagen estéreo clara.
diferentes.
Piano Graves
Voces
“DSP SURROUND” aparece y el modo DSP SURROUND se Al acercar los altavoces entre sí se obtiene una imagen estéreo
visualiza cíclicamente de la forma siguiente: clara; usted podrá distinguir fácilmente qué instrumento está
tocando y dónde se encuentra en la etapa de sonido. Pero la
DISCO LIVE STADIUM HALL MOVIE expansión del sonido estéreo sufrirá a su vez considerablemente.
La presencia se perderá y usted tendrá que estar cerca de los
altavoces en todo momento.
Las curvas de ecualización se seleccionan automáticamente para
que concuerden con los modos DSP SURROUND, y también Piano Graves
pueden seleccionarse o desactivarse manualmente según sus
preferencias.
SONIDO
distancia
Para reforzar las frecuencias ultrabajas, además del amplificador
de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducir las
frecuencias medias a altas, este sistema incorpora un segundo
Piano Graves amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, sólo para la
Voces reproducción de las frecuencias ultrabajas: lo que constituye,
en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando
amplificadores discretos para las frecuencias medias a altas y
para las frecuencias bajas, se puede obtener una reproducción
de sonido de alta calidad que está virtualmente exento de
distorsión.
Este sistema multiamplificador, que utiliza circuitos
Otro beneficio es la expansión del “punto melodioso”, o zona independientes para las diferentes gamas de frecuencia, permite
estéreo. Podrá disfrutar de un sonido estéreo equilibrado incluso una excelente reproducción de sonido libre de distorsión.
cuando escuche en una posición que se encuentre fuera de la
zona cubierta por los altavoces delanteros.
Sistema de altavoz de subgraves
La esencia de la acústica excelente encontrada en las salas de
incorporado
conciertos es una mezcla favorable de los sonidos directos
procedentes del escenario y los sonidos reflejados desde el techo El sistema de altavoz de subgraves incorporado tiene una cavidad
y las paredes. El sistema de sonido panorámico de tres de altavoz de subgraves separada que forma parte de la
amplificadores trabaja en su sicoacústica de una forma similar, estructura de la caja del altavoz, y que actúa como filtro sónico
donde usted oye los sonidos “directos” que proceden de los para cortar los componentes de distorsión. (En el sistema de
altavoces principales y los sonidos “indirectos” que proceden de multiamplificador, las señales de frecuencia ultrabaja transmitidas
los altavoces auxiliares. El resultado es una experiencia al desde su propio amplificador independiente se reproducen en
escuchar con espaciosidad mejorada de forma natural, obtenida esta área.) Esta construcción separada ofrece una definición
sin necesidad de emplear ningún procesamiento artificial. rica y clara para la reproducción de graves, y puede reproducir
señales de frecuencia media a alta claras y bien definidas.
El sistema de altavoz de subgraves AIWA incorporado incluye
un altavoz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y
satisfactorios con una verdadera separación estéreo.
ESPAÑOL 11
RECEPCION DE LA RADIO
Para buscar rápidamente una emisora (Búsqueda “FULL” se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras
automática) preajustadas.
Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una
emisora, la búsqueda parará.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f PREAJUSTE
DOWN o g UP. Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número
• La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas de preajuste.
señales sean muy débiles.
1 Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido
seleccionar una banda.
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto
para que “MONO” aparezca en el visualizador. 2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
El ruido se reducirá, pero la recepción será mono. seleccionar un número de preajuste.
Para reponer la recepción estéreo, repita lo de arriba para que Ejemplo:
desaparezca “MONO”. Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM Selección de un número de preajuste en la unidad
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un área donde el principal
sistema de asignación de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
el intervalo de sintonización. repetidamente d o gire MULTI JOG.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND. Cada vez que se pulse d se seleccionará el siguiente número
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que
las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras pasen 4 segundos.
preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo. Los números de preajuste superiores de todas las demás
emisoras de la banda disminuirán también en uno.
12 ESPAÑOL
REPRODUCCION DE CINTAS
RECEPCION DE LA RADIO
OPERACIONES BASICAS solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversión cambiará.
REPRODUCCION DE CINTAS
[ del visualizador indicará la reproducción continua.
Número de la
platina seleccionada Contador de cinta
ESPAÑOL 13
SENSOR MUSICAL Acerca de las cintas de casete
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada • Para evitar el borrado accidental, rompa con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas
canción, la búsqueda del principio de la canción que esté siendo
reproducida o de la siguiente canción podrá realizarse fácilmente. de plástico del casete después de grabar.
Pulse f o g durante la reproducción observando el Cara A
indicador de la cara de reproducción (x o c) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse g mientras se visualiza c ,
empezará a reproducirse la siguiente canción.
14 ESPAÑOL
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
REPRODUCCION DE CINTAS
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
OPERACIONES BASICAS PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
ESPAÑOL 15
REPRODUCCION ALEATORIA/ REPRODUCCION PROGRAMADA
REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto. Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de
los discos introducidos.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos
podrán reproducirse aleatoriamente.
Repetición de reproducción
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
GRABACION
• Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabación. Para insertar espacios en blanco de más de 4 segundos,
después de que la platina entre en el modo de pausa de
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar Cada vez que se pulse el botón se añadirá un espacio en blanco
hacia afuera de la unidad. de 4 segundos.
ESPAÑOL 17
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO DE TODA LA CINTA
18 ESPAÑOL
GRABACION
6 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación
GRABACION CON EDICION AI de la primera cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara,
el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la
grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera
(cara B).
Cara de la cinta
A: Primera cara de grabación
B: Segunda cara de grabación ESPAÑOL 19
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA para la cara A.
Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo
restante no podrá ser programada.
4 Pulse los botones numerados del control remoto Cara de la cinta Número de programa
para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos. Para cambiar el programa de cada cara
• f, g o MULTI JOG también se encuentran disponibles Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
para designar la duración de la cinta. s CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Cara A de la cinta
Duración de la cinta (cara delantera)
Para borrar el programa de edición
Pulse dos veces s CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Número de programa
20 ESPAÑOL
KARAOKE
GRABACION
Micrófonos recomendados
MEZCLA MICROFONICA Se recomienda utilizar micrófonos tipo unidireccional para evitar
el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para
que le dé los detalles.
FUNCIONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
KARAOKE
Karaoke.
Utilice la función de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la función de múltiplex para discos o cintas de audio
múltiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
función de desvanecimiento de voz o de múltiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de las funciones
siguientes se seleccionará en orden.
1 Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace más suave que la del
acompañamiento.
2 Desvanecimiento de voz automático
2 Pulse uno de los botones de función para La voz del cantante se hace más suave sólo mientras hay
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser una entrada de audio por el micrófono.
mezclada y luego reprodúzcala. 3 Múltiplex
Sólo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. y el sonido del canal derecho se silencia.
4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 4 Múltiplex automático
segundos para ajustar el volumen de los El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
micrófonos. el sonido del canal derecho se silencia sólo mientras hay una E
El volumen de los micrófonos se puede seleccionar entre 1 y entrada de audio por el micrófono.
MAX (7) u OFF (cancelación). 5 Cancelación
El volumen de ambos micrófonos se ajustará
simultáneamente.
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en las
funciones de desvanecimiento de voz automático y de
5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen múltiplex automático
4 segundos para ajustar el nivel de eco. La voz silenciada del cantante podrá reponerse más
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u rápidamente.
OFF (cancelación). Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automático o
múltiplex automático, “A-VF” o “A-MPX” se visualizará durante 3
Para cambiar el tiempo de retardo del eco segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada.
Mantenga pulsado ECHO estando activada la función de eco. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada,
“L” (largo) y “M” (medio) se visualizarán alternativamente. Suelte mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST.
el botón en la posición deseada. Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW.
Para grabar el sonido de los micrófonos mezclado con Cuando se desconecte la alimentación se repondrá SLOW.
el sonido de la fuente Para cambiar el canal audible en la función de múltiplex
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido Cuando se seleccione múltiplex, “MPX-L” se visualizará durante
(consulte la página 17). 3 segundos y cambiará al nombre de la función seleccionada.
SYNC DUB no se podrá utilizar para grabar la mezcla. Después de visualizarse el nombre de la función seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice MPX-R.
Cuando no utilice los micrófonos
Para volver al ajuste inicial, seleccione MPX-L.
Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá MPX-L.
desconecte los micrófonos de las tomas MIC.
22 ESPAÑOL
TEMPORIZADOR
KARAOKE
TEMPORIZADOR
La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los
días gracias al temporizador incorporado.
La unidad se podrá apagar automáticamente después de
transcurrido un tiempo especificado.
Preparación
Utilice el control remoto. Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. 1 Pulse uno de los botones de función para
seleccionar una fuente.
2 Pulse repetidamente TIMER hasta que
aparezca en el visualizador.
Cuando utilice el control remoto, pulse TIMER mientras pulsa
SHIFT.
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean
2 Antes de que pasen 4 segundos, pluse f alternativamente.
DOWN o g UP para especificar el tiempo tras
el cual se desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
En lugar de MULTI JOG también puede utilizarse f o g.
Tiempo especificado E
7 Pulse POWER para desconectar la alimentación. • Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la ahorro de energía (página 6) en “ECO ON” o “ECO AUTO” y la
unidad se encenderá y la reproducción empezará con la alimentación desconectada, el modo de intensidad de
fuente seleccionada. iluminación se pondrá al mínimo y el nivel del sonido será 0
(nivel mínimo) la próxima vez que se conecte la alimentación.
• La función del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso
• Podrá comprobar los ajustes del temporizador pulsando TIMER
1 pulsando uno de los botones de función antes de pulsar ENTER
incluso estando desconectada la alimentación. En este caso,
o a en el paso 3.
si pulsa ENTER o a antes de que pasen 4 segundos después
Para comprobar el ajuste del temporizador de pulsar TIMER, usted podrá entrar en el modo de ajuste del
Pulse TIMER. temporizador y cambiar el ajuste anterior.
La hora de encendido del temporizador, la fuente seleccionada
y la duración del periodo activado mediante temporizador se
visualizarán durante 4 segundos.
24 ESPAÑOL
OTRAS CARACTERISTICAS
TEMPORIZADOR
Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres
DEMO (Demostración) números
Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración
del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja
(de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación.
OTRAS CARACTERISTICAS
• Mientras juega con el juego, s, f, g y d sólo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción
de un disco compacto, etc.
En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de demostración. • Durante el juego, algunos indicadores no relacionados con la
Uno es el de demostración y el otro el de demostración del juego. operación actual se encienden en el visualizador.
En el modo de demostración aparece una iluminación colorida en el • DEMO queda bloqueado durante la grabación y no funciona.
visualizador. • El juego se cancela automáticamente si el volumen se ajusta
En el modo de demostración del juego, usted puede jugar con mientras la unidad está encendida.
un juego.
ESPAÑOL 25
OTRAS CONEXIONES
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducir señales de sonido analógico a
través de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores Para hacer la reproducción en un equipo conectado a las tomas
de minidiscos, videograbadoras, televisores, etc.). VIDEO/AUX o MD haga lo siguiente.
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO/AUX L. 1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para reproducir en un equipo conectado a VIDEO/AUX, pulse
Cuando conecte un giradiscos
VIDEO/AUX. “VIDEO” aparecerá en el visualizador.
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
Para hacer la reproducción en un equipo conectado a MD,
incorporado.
pulse MD. “MD” aparecerá en el visualizador.
2 Haga la reproducción en el equipo conectado.
TOMAS MD
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
minidiscos. visualizador
Utilice un cable con clavijas fonográficas RCA. Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizará
Conecte la clavija roja a la toma MD R y la clavija blanca a la inicialmente. Esto podrá ser cambiado por “AUX” o “TV”.
toma MD L. Con la alimentación conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
TOMAS LINE OUT Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido analógico a
través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonográficas Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
RCA para conectar el equipo de audio a las tomas LINE IN externa
(entrada analógica). Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
blanca a LINE OUT L. ajústelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducción en el equipo.
2 Pulse f o g para que el nivel del sonido sea el mismo
No conecte simultáneamente un equipo a las tomas LINE OUT que el de otras fuentes de sonido.
y a las tomas VIDEO/AUX. De lo contrario, se producirán ruidos
y fallos en el funcionamiento.
Durante la grabación, el nivel del sonido no se podrá ajustar.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de
discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo a de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
OTRAS CONEXIONES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de instrucciones, compruebe la guía siguiente:
su unidad. GENERALIDADES
No hay sonido
Para limpiar la caja • ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de CA?
Utilice un paño blando y seco. • ¿Hay alguna conexión mal hecha? (➞ página 4)
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando • Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
humedecido un poco en una solución de detergente suave. No ➞ Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente las conexiones de los altavoces.
porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad. • ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?
GENERALIDADES
Sólo sale sonido de un altavoz.
• ¿Está el otro altavoz desconectado?
Para limpiar las cabezas magnetofónicas
La salida de sonido no es estéreo.
Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias:
• ¿Está activada la función de Karaoke? (➞ página 21)
- el sonido de alta frecuencia no se emitirá
Se produce una visualización errónea o un mal
- el sonido no alcanzará la altura adecuada
funcionamiento.
- el sonido estará desequilibrado
➞ Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
- la cinta no podrá borrarse
La unidad se apaga cuando se desconecta la
- no podrá grabarse en la cinta
alimentación.
Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas
• ¿Está el modo de ahorro de energía en “ECO ON” o “ECO
magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas. AUTO”?(➞ página 6)
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer La alimentación no se conecta.
detalles. ➞ Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de pasar unos pocos segundos.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas
SECCION DEL SINTONIZADOR
Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de
Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
• ¿Está conectada correctamente la antena? (➞ página 5)
de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido. • ¿Es débil la señal?
Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las ➞ Conecte una antena exterior.
cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador La recepción tiene interferencia o el sonido está
vendido por separado. distorsionado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para • ¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples
conocer más detalles. trayectorias?
➞ Cambie la orientación de la antena.
Cuidados de los discos ➞ Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.
• Cuando se ensucie un disco, límpielo pasando un paño de SECCION DE LA PLATINA
limpieza desde el centro hacia afuera.
E
La cinta no se mueve.
• ¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (➞ página 13)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
• ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (➞ explicado
anteriormente)
No es posible grabar.
• ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? (➞ página 14)
• ¿Está sucia la cabeza de grabación? (➞ explicado
anteriormente)
• Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje No es posible borrar.
los discos en lugares calientes o húmedos. • ¿Está sucia la cabeza de borrado? (➞ explicado anteriormente)
• ¿Está utilizándose una cinta de metal?
Cuidados de las cintas No se emite sonido de alta frecuencia.
• Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas. • ¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (➞ explicado
• No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o anteriormente)
cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
del sonido y causará ruido. El reproductor de discos compactos no puede reproducir.
• No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el • ¿Está bien puesto el disco? (➞ página 15)
interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol. • ¿Está sucio el disco? (➞ explicado anteriormente)
• ¿Afecta la condensación a la lente?
➞ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
28 ESPAÑOL
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT PRECAUTIONS
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
Lire le mode d’emploi attentivement et complètement avant d’utiliser
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. l’appareil. Garder le mode d’emploi pour toute référence future. Tous
les avertissements et toutes les précautions donnés dans le mode
d’emploi et sur l’appareil doivent être suivis à la lettre, aussi bien
CAUTION que les suggestions de sécurité suivantes.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil près d’eau, comme
près d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre.
“ATTENTION:POUR REDUIRE LE RISQUE 2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil près de sources de chaleur,
DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER comme sorties de chauffage, poêles ou autres appareils qui
LE COUVERCLE (NI LE DOS). dégagent de la chaleur.
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE L’appareil ne doit pas être soumis à des températures inférieures
PIECES REPARABLES PAR L'UTILISATEUR. à 5°C ou supérieures à 35°C.
3 Surface d’utilisation — Poser l’appareil sur une surface plate et
POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER
lisse.
A UNE PERSONNE QUALIFIEE.” 4 Ventilation — L’appareil doit être positionné avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adéquate de la
Signification des symboles graphiques: chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus l’appareil,
et un espace de 5 cm de chaque côté.
L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle - Ne pas mettre l’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
présence d’une “tension dangereuse” non isolée - Ne pas mettre l’appareil dans une bibliothèque, un coffret ou
à l’intérieur de l’appareil, assez élevée pour un meuble complètement fermé où l’aération serait insuffisante.
constituer un risque d’électrocution. 5 Entrée d’objets et de liquide — Faire attention à ce que aucun
corps étranger ou liquide ne pénètre dans l’appareil pas les
Le point d’exclamation situé dans un triangle orifices de ventilation.
équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la 6 Chariot et support — Si l’appareil est
présence d’instructions importantes concernant posé ou monté sur un support ou un
l’utilisation et l’entretien (ou la réparation) de chariot, déplacer ce dernier avec
l’appareil dans le manuel qui accompagne ce précaution.
dernier. Les arrêts brusques, une force excessive
et les surfaces inégales peuvent provoquer
le renversement ou la chute de l’appareil
et du chariot.
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la lentille
du capteur du lecteur de disques compacts quand:
- l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud.
- le chauffage vient juste d’être mis en marche.
- l’appareil est utilisé dans une pièce très humide.
- l’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation à l’intérieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, laisser
l’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de
l’utiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas être
fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifié dans
le mode d’emploi.
Energie électrique
1 Alimentations électriques — Brancher cet appareil uniquement
aux alimentations électriques spécifiées dans le mode d’emploi,
et comme indiqué sur l’appareil.
2 Polarisation — Comme mesure de sécurité, certains appareils
sont munis de fiches polarisées d’alimentation secteur qui ne
peuvent être introduites que dans un sens dans une prise de
courant. S’il est difficile ou impossible d’insérer la fiche
d’alimentation secteur dans une prise, retourner la fiche et essayer
de nouveau. Si l’on ne peut toujours pas insérer la fiche dans la
prise, s’adresser à un électricien qualifié pour faire réparer ou
changer la prise. Afin de ne pas annuler la sécurité de la fiche
polarisée, ne pas insérer cette fiche en force dans une prise.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, le tirer par
sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec les mains
mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un
choc électrique.
- Les cordons d’alimentation doivent être installés de manière à
ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement
attention au cordon allant de l’appareil à la prise de courant.
- Eviter de surcharger les prises d’alimentation et les rallonges
au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un incendie
ou un choc électrique.
2 FRANÇAIS
4 Rallonge — Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas utiliser
une fiche polarisée d’alimentation secteur avec une rallonge ou
une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement
TABLE DES MATIERES
de manière que ses lames ne soient pas exposées.
5 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si l’appareil ne doit PRECAUTIONS ................................................................... 2
pas être utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le cordon
est branché, un courant de faible intensité continue de circuler
dans l’appareil même si l’alimentation est coupée. PREPARATIONS
CONNEXIONS .................................................................... 4
Antenne extérieure TELECOMMANDE ............................................................. 6
1 Lignes d’amenée de courant — Quand on branche une antenne
AVANT L’UTILISATION ....................................................... 6
extérieure, s’assurer qu’elle est située à l’écart de toute ligne
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................... 7
d’amenée de courant.
2 Mise de l’antenne extérieure à la terre — Afin d’assurer une
protection contre toute impulsion de tension et contre toute SON
accumulation d’électricité statique, s’assurer que l’antenne est
REGLAGES AUDIO ............................................................ 8
correctement mise à la terre. L’article 810 du code national
d’électricité (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informations au EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
sujet de la mise à la terre du mât, de la structure de support et du SURROUND DSP ............................................................. 10
conducteur arrivant à l’unité de décharge d’antenne et au sujet SYSTEME SONORE PANORAMIQUE A TROIS
des dimensions des conducteurs de mise à la terre, de la AMPLIFICATEURS ...................................................... 10
connexion aux électrodes de mise à la terre et des exigences
concernant ces électrodes. RECEPTION RADIO
Mise à la terre d’une antenne selon le code national d’électricité (NEC)
ACCORD MANUEL .......................................................... 12
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 13
LECTURE CONTINUE ..................................................... 14
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 17
Entretien DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............ 18
Nettoyer l’appareil uniquement comme recommandé dans le mode DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ... 18
d’emploi.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS ................................................... 19
Dommage nécessitant une réparation
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
S’adresser à un technicien qualifié pour faire réparer l’appareil si:
PROGRAMME ............................................................. 20 F
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de l’appareil est
endommagé
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans l’appareil KARAOKE
- L’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 21
- L’appareil présente un changement notable de performances PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 22
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a été endommagé
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 23
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 23
FRANÇAIS 3
PREPARATIONS
CONNEXIONS
4 FRANÇAIS
PREPARATIONS
Pour positionner les antennes
• Veiller à connecter les cordons d’enceinte correctement. Des Antenne FM intérieure:
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits Déployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
dans les bornes SPEAKERS. fixer ses extrémités à un mur.
Antenne AM:
Positionner et orienter cette antenne de manière à obtenir la
meilleure réception possible.
Pour poser l’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe dans la rainure.
Antenne AM F
CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé
d’utiliser une antenne FM extérieure.
Connecter l’antenne extérieure aux bornes FM 75 Ω.
FRANÇAIS 5
TELECOMMANDE AVANT L’UTILISATION
MODE VARIATEUR
Pour changer la luminosité de l’affichage 2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG
1 Appuyer sur ECO à plusieurs reprises jusqu'à ce que “DIM pour spécifier les heures et les minutes.
MODE” soit affiché. La rotation de MULTI JOG change à la fois les heures et les
2 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER. minutes.
3 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour On peut aussi utiliser f ou g au lieu de MULTI JOG. Le
sélectionner un des modes de luminosité changés de manière fait de tenir ces touches enfoncées fait varier l’heure
cyclique comme indiqué plus bas. rapidement.
4 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.
3 Appuyer sur ENTER ou a.
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3 L’horloge démarre à 00 seconde.
VOLUME
Tourner VOLUME de l’appareil principal, ou appuyer sur
VOL de la télécommande.
Le niveau du volume est affiché sous la forme d’un numéro de 0
à MAX (50).
Quand on met l’appareil hors tension alors que le niveau du
volume est réglé sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
réglé sur 20.
SYSTEME BBE
Le système BBE augmente la clarté du son aux fréquences
élevées. Il enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son
clair et agréable de la voix. Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG dans
Appuyer sur BBE. les quatre secondes pour sélectionner une des
A chaque pression sur cette touche, le niveau change.
courbes d’égalisation programmées.
Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on préfère.
SON
On peut personnaliser une courbe d’égalisation comme on Les modes manuels M1 - M5 permettent de mémoriser jusqu’à
préfère. cinq courbes d’égalisation personnalisées.
1 Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENTER dans 1 Suivre les étapes 1-4 de la partie “Réglage manuel
les quatre secondes. d’une nouvelle courbe d’égalisation”.
La courbe d’égalisation personnalisée sera basée sur la La courbe créée est affichée pendant huit secondes.
courbe actuellement sélectionnée. Pour sélectionner une
courbe différente à modifier, tourner MULTI JOG avant 2 Dans les huit secondes, appuyer sur ENTER.
d’appuyer sur ENTER. “M 1” clignote sur l’affichage pendant huit secondes.
L’affichage change et indique “GEQ LOW”.
Piano Basses
Chant
“DSP SURROUND” apparaît et le mode SURROUND DSP est
Le fait de rapprocher les enceintes donne une image
affiché de manière cyclique comme suit.
stéréophonique claire; on peut facilement dire quel instrument
DISCO LIVE STADIUM HALL MOVIE est en train de jouer et à quel endroit de la scène sonore. Mais
l’étendue stéréophonique est alors gravement affectée. La
présence est perdue, et on doit se tenir en permanence près
Les courbes d’égalisation sont sélectionnées automatiquement des enceintes.
Piano Basses
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi être
sélectionnées manuellement ou annulées comme on préfère.
SON
Pour accentuer les fréquences basses, en plus de l’amplificateur
Piano Basses à deux canaux gauche/droite utilisé pour reproduire les
Chant
fréquences moyennes à élevées, ce système comprend un
second amplificateur à deux canaux gauche/droite juste pour la
reproduction des fréquences basses — ce qui donne un système
à quatre amplificateurs. En utilisant des amplificateurs discrets
pour les fréquences moyennes à élevées et les fréquences
basses, une reproduction sonore de haute qualité qui est
pratiquement exempte de distorsion peut être obtenue.
Un autre avantage est l’expansion du “point doux”, ou zone de Ce système multi-amplificateur, qui utilise des circuits
diffusion stéréophonique. On peut profiter d’un son indépendants pour les différentes gammes de fréquences,
stéréophonique équilibré même quand on se trouve à l’extérieur permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de
de la zone servie par les enceintes avant. distorsion.
FRANÇAIS 11
RECEPTION RADIO
1 Appuyer sur TUNER/BAND à plusieurs reprises L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations. Quand une station
pour sélectionner la gamme souhaitée. est mémorisée, un numéro de préréglage lui est affecté. Pour
accorder directement l’appareil sur une station mémorisée, utiliser
FM AM le numéro de préréglage correspondant.
1 Appuyer sur TUNER/BAND pour sélectionner une
Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que l’alimentation gamme, puis appuyer sur f DOWN ou g UP
est coupée, l’appareil est mis sous tension directement. pour sélectionner une station.
Pour sélectionner une gamme avec la télécommande 2 Appuyer sur a SET pour mémoriser la station.
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT. Un numéro de préréglage est affecté à la station, à partir de 1
dans l’ordre consécutif pour chaque gamme.
2 Appuyer sur f DOWN ou g UP pour
sélectionner une station. Numéro de préréglage
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand une station est reçue, “TUNE” est affiché pendant deux
secondes.
Pendant la réception FM stéréo, 1 est affiché.
1 TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche “FULL” est affiché si on tente de mémoriser plus de 32 stations.
automatique)
Tenir f DOWN ou g UP enfoncée jusqu’à ce que la
fréquence commence à changer rapidement. Après l’accord sur ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE
une station, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche
automatique manuellement, appuyer sur f DOWN ou g Utiliser la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage
UP. directement.
• La recherche automatique risque de ne pas s’arrêter aux
stations dont les signaux sont très faibles. 1 Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT pour
sélectionner une gamme.
Quand une émission FM stéréo contient des parasites 2 Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour
Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
télécommande de manière que “MONO” apparaisse sur
sélectionner un numéro de préréglage.
Exemple:
l’affichage.
Pour sélectionner le numéro de préréglage 20, appuyer sur +10,
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique. +10 et 0.
Pour rétablir la réception stéréophonique, répéter l’opération ci- Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyer sur +10
dessus de manière que “MONO” disparaisse. et 5.
Pour changer l’intervalle d’accord AM Sélection d’un numéro de préréglage sur l’appareil principal
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz Appuyer sur TUNER/BAND pour sélectionner une gamme. Ensuite,
par pas. Si on utilise cet appareil dans une région où le système appuyer sur d à plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
d’allocation de fréquences est de 9 kHz par pas, changer A chaque pression sur d, le numéro supérieur suivant est
l’intervalle d’accord. sélectionné.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER/BAND.
Pour rétablir l’intervalle initial, procéder de la même façon. Pour supprimer une station mémorisée
Sélectionner le numéro de préréglage de la station à supprimer.
Ensuite, appuyer sur s CLEAR, puis appuyer sur a SET dans les
quatre secondes.
Quand on change l’intervalle d’accord AM, toutes les stations Les numéros de préréglage supérieurs de toutes les autres stations
mémorisées sont supprimées. Une nouvelle mémorisation est de la gamme sont diminués d’une unité.
alors nécessaire.
12 FRANÇAIS
LECTURE DE CASSETTES
RECEPTION RADIO
Pour sélectionner un mode d’inversion (platine 2
OPERATIONS DE BASE seulement)
A chaque pression sur REV MODE, le mode d’inversion change.
LECTURE DE CASSETTES
Pour lire une seule face, sélectionner p.
Pour lire de la face avant à la face arrière une seule fois,
sélectionner [.
Pour lire les deux faces à plusieurs reprises, sélectionner ].
• Quand il y a des cassettes dans les deux platines, [ sur
l’affichage signifie “Lecture continue”.
Insérer une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique Pour mettre le compteur à 0000
en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer. Appuyer sur s CLEAR dans le mode arrêt.
Le compteur est aussi mis à 0000 quand on ouvre et ferme le
2 Appuyer sur d pour démarrer la lecture. porte-cassette. F
Numéro de la
platine sélectionnée Compteur
FRANÇAIS 13
SENSEUR DE MUSIQUE Au sujet des cassettes
• Pour éviter un effacement accidentel, utiliser un
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on
tournevis ou tout autre objet effilé pour casser les ergots
peut retrouver facilement le début de la plage courante ou
en plastique de la cassette après l’enregistrement.
suivante pendant la lecture.
Appuyer sur f ou g pendant la lecture en vérifiant
l’indicateur de face lue (x ou c) affiché. Face A
Par exemple, si on appuie sur g tandis que l’indicateur c est
affiché, la lecture de la plage suivante démarre.
Une fois que la lecture sur une platine est terminée, la lecture de
la cassette de l’autre platine démarre sans interruption.
14 FRANÇAIS
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
LECTURE DE CASSETTES
Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des
OPERATIONS DE BASE touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque sélectionné est lu une fois.
FRANÇAIS 15
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE LECTURE PROGRAMMEE
Utiliser la télécommande.
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe lequel
Lecture aléatoire
des disques en place.
Toutes les plages du disque sélectionné ou tous les disques peuvent
être lus dans un ordre aléatoire.
Lecture répétée
Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs
reprises.
ENREGISTREMENT
passe au mode pause d’enregistrement.
2 Appuyer sur a pour reprendre l’enregistrement.
FRANÇAIS 17
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale. Les faces arrière des deux cassettes
• Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer démarrent en même temps dès que la cassette la plus longue a
l’enregistrement. été inversée.
• Le mode d’inversion est automatiquement réglé sur p.
Remarquer que l’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
• La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu d’une
1 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. face.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et • Le mode d’inversion est automatiquement réglé sur [.
la cassette à enregistrer dans la platine 2. 1 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2.
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer
orientée vers l’extérieur de l’appareil. 2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et
la cassette à enregistrer dans la platine 2.
3 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour sélectionner Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer
la platine 1. orientée vers l’extérieur de l’appareil.
“TP 1” est affiché.
3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour
4 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer démarrer l’enregistrement.
l’enregistrement. 1 Pour enregistrer à vitesse normale, appuyer une fois
La lecture et l’enregistrement démarrent simultanément. sur la touche de manière que NORM-DUB soit affiché.
2 Pour enregistrer à grande vitesse, appuyer deux fois sur
la touche de manière que HIGH-DUB soit affiché.
1 2
18 FRANÇAIS
ENREGISTREMENT
6 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS l’enregistrement sur la première face.
La cassette est rembobinée jusqu’au début de la face avant,
l’amorce est lue pendant dix secondes, puis l’enregistrement
démarre. Une fois que l’enregistrement sur la face avant (face
A) est terminé, l’enregistrement sur la face arrière (face B)
démarre.
Face de la cassette
A: Face du premier enregistrement
B: Face du deuxième enregistrement
FRANÇAIS 19
6 Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps
restant ne peut pas être programmée.
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour sélectionner
la face B, puis programmer les plages pour cette
face.
Après s’être assuré que “B” est affiché, répéter l’étape 5.
Face B de la cassette (face arrière)
Numéro de programme
20 FRANÇAIS
KARAOKE
ENREGISTREMENT
Microphones recommandés
MIXAGE AVEC MICROPHONE L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandée pour éviter le hurlement. Pour plus de détails,
contacter le distributeur Aiwa local.
KARAOKE
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
1 Vocal Fader
La partie vocale devient plus douce que l’accompagnement.
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour 2 Auto Vocal Fader
sélectionner la source à mixer, et mettre cette La partie vocale devient plus douce uniquement pendant qu’il
source en lecture. y a une entrée audio par un microphone.
3 Régler le volume et la tonalité de la source.
3 Multiplex
4 Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME dans les Seul le son du canal gauche est audible par les deux enceintes
quatre secondes pour régler le volume de et le son du canal droit est atténué
microphone.
Le volume de microphone peut être sélectionné de 1 à MAX 4 Auto Multiplex
(7) ou OFF (annulation). Le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et
Le volume des deux microphones est réglé simultanément. le son du canal droit est atténué uniquement pendant qu’il y a
5 Appuyer sur ECHO puis tourner VOLUME dans une entrée audio par un microphone. F
les quatre secondes pour régler le niveau d’écho.
Le niveau d’écho peut être sélectionné de 1 à MAX (7) ou 5 Annulation
OFF (annulation).
Pour changer le temps de retard de l’écho Pour changer le réglage du retard de la fonction Auto
Tenir ECHO enfoncée tandis que l’écho est en service. Vocal Fader ou Auto Multiplex
Les réglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sont affichés La partie vocale atténuée peut être rétablie plus rapidement.
alternativement. Relâcher la touche quand le réglage souhaité Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
est affiché. sélectionnée, “A-VF” ou “A-MPX” est affiché pendant trois
Pour enregistrer le son de microphone mixé avec la secondes puis l’affichage passe au nom de la fonction
source sonore sélectionnée. Une fois que le nom de la fonction sélectionnée
Suivre la procédure d’enregistrement à partir de la source (voir est affiché, tenir KARAOKE enfoncée jusqu’à ce que FAST soit
page 17). affiché.
SYNC DUB ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement de Pour revenir au réglage initial, sélectionner SLOW.
mixage. Quand l’alimentation est coupée, SLOW est sélectionné.
Quand on n’utilise pas les microphones
Régler le volume de microphone et le niveau d’écho sur OFF et
Pour changer le canal audible de la fonction Multiplex
débrancher les microphones des prises MIC. Quand la fonction Multiplex est sélectionnée, “MPX-L” est affiché
pendant trois secondes puis l’affichage passe au nom de la
fonction sélectionnée. Une fois que le nom de la fonction
• Quand on change le niveau de microphone (MIC) ou d’écho sélectionnée est affiché, tenir KARAOKE enfoncée jusqu’à ce
(ECHO), le mode SURROUND est automatiquement annulé. que MPX-R soit affiché.
• Si un microphone est placé trop près d’une enceinte, un bruit Pour revenir au réglage initial, sélectionner MPX-L.
de hurlement risque de se produire. Le cas échéant, éloigner Quand l’alimentation est coupée, MPX-L est sélectionné.
le microphone de l’enceinte ou baisser le volume de
microphone.
• Si le son d’un microphone est extrêmement fort, il peut être
déformé. Le cas échéant, baisser le volume de microphone.
• Quand la fonction est changée, les réglages de volume de
microphone et de niveau d’écho sont annulés.
FRANÇAIS 21
5 Appuyer sur d pour démarrer la lecture.
• Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner Une fois qu’une plage est lue, elle est effacée du programme.
correctement avec les disques compacts ou cassettes suivants.
Numéro de disque
- Disques ou cassettes à enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistrés avec de forts échos Disque en de la dernière Nombre de plages
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrée sur la cours de lecture réservation réservées restantes
droite ou la gauche du spectre sonore
• Quand la fonction Karaoke est en service, le son est sorti en
monophonie.
• Quand la fonction est changée, la fonction Karaoke est annulée.
Utiliser la télécommande.
22 FRANÇAIS
MINUTERIE
KARAOKE
MINUTERIE
Avec la minuterie intégrée, l’appareil peut être mis sous tension
chaque jour à l’heure spécifiée.
L’appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout
d’un temps spécifié. Préparation
S’assurer que l’horloge est réglée correctement.
Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur une des touches de fonction pour
1 Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. sélectionner une source.
2 Appuyer sur TIMER à plusieurs reprises jusqu’à
ce que apparaisse sur l’affichage.
Quand on utilise la télécommande, appuyer sur TIMER tout
en appuyant sur SHIFT.
L’heure et le nom de la source audio clignotent alternativement.
2 Dans les quatre secondes, appuyer sur f
DOWN ou g UP pour spécifier le temps jusqu'à
la mise hors tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
On peut aussi utiliser MULTI JOG au lieu de f ou g.
Temps spécifié
FRANÇAIS 23
5 Régler le volume.
Lors de la mise sous tension par la minuterie, le son de la ENREGISTREMENT COMMANDE PAR
source sera reproduit au niveau du volume réglé à cette étape. MINUTERIE
Toutefois, si le niveau du volume est réglé à 21 ou plus, il
sera automatiquement réglé à 20 lors de la mise sous tension. L’enregistrement commandé par minuterie est applicable
seulement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une
6 Préparer la source. minuterie externe).
Pour écouter un disque compact, mettre le disque à lire en
premier en place sur le plateau 1. Appuyer sur TUNER/BAND ou VIDEO/AUX pour sélectionner
Pour écouter une cassette, l’insérer dans la platine 1 ou 2. une source, puis appuyer sur TIMER à plusieurs reprises
Pour écouter la radio, sélectionner la gamme et accorder jusqu’à ce que REC apparaisse sur l’affichage. Dans les
sur une station. six secondes, effectuer les étapes de la partie “REGLAGE DE
LA MINUTERIE” à partir de l’étape 3 et, après l’étape 6, insérer
7 Appuyer sur POWER pour mettre l’appareil hors la cassette à enregistrer dans la platine 2.
tension.
Quand l’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, l’appareil est mis sous tension et la lecture commence • Si l’enregistrement commandé par minuterie est fait avec le
sur la source sélectionnée. mode économie d’énergie (page 6) réglé sur “ECO ON” ou “ECO
AUTO” et si l’appareil se met hors tension, la luminosité sera
réglée sur le niveau minimal et le niveau du volume sera 0
(niveau minimal) lors de la mise sous tension suivante.
En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer
• On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregistrer à
sur ENTER ou a à l’étape 3, on peut changer la source
partir d’un disque compact ou d’une cassette.
sélectionnée à l’étape 1.
• On peut contrôler le réglage de la minuterie en appuyant sur
Pour contrôler le réglage de la minuterie TIMER même quand l’alimentation est coupée. Dans ce cas, si
Appuyer sur TIMER. on appuie sur ENTER ou sur a dans les quatre secondes
L’heure de la mise sous tension par la minuterie, la source après avoir appuyé sur TIMER, on peut passer au mode réglage
sélectionnée et la durée de la mise sous tension par la minuterie de minuterie et changer le réglage précédent.
sont affichées pendant quatre secondes.
24 FRANÇAIS
AUTRES CARACTERISTIQUES
MINUTERIE
DEMO (Démonstration) Appuyer sur f ou g à plusieurs reprises pour sélectionner
un des trois niveaux de probabilité lors de l’utilisation du jeu Demo.
L’indicateur de numéro de plateau change entre 1 et 3 sur
l’affichage. La probabilité d’égalisation augmente comme le
numéro de plateau augmente de 1 à 3.
AUTRES CARACTERISTIQUES
• Pendant l’utilisation du jeu Demo, s , f, g et d ne
sont disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour
les fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,
annuler le jeu Demo.
On peut profiter de deux sortes de modes DEMO sur cet appareil. • Pendant le jeu Demo, certains indicateurs sans rapport avec
L’une est une démonstration, l’autre est un jeu. l’utilisation en cours s’allument sur l’affichage.
Dans le mode démonstration, un éclairage chatoyant apparaît • Pendant l’enregistrement, DEMO est bloquée et ne fonctionne
sur l’affichage. pas.
Dans le mode jeu, on peut s’amuser. • Le jeu Demo est automatiquement annulé si on règle le volume
quand l’appareil est sous tension.
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyer sur POWER tout en
appuyant sur DEMO quand l’alimentation est coupée.
FRANÇAIS 25
AUTRES CONNEXIONS
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces
prises.
Utiliser un câble à fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, lecteur de disque laser, lecteur de minidisque,
magnétoscope, téléviseur, etc.).
Connecter la fiche rouge à la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche
à la prise VIDEO/AUX L. Pour utiliser l’appareil connecté aux prises VIDEO/AUX ou aux prises
MD, procéder de la manière suivante.
Pour connecter un tourne-disque 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur à égaliseur Pour utiliser l’appareil connecté aux prises VIDEO/AUX, appuyer
intégré. sur VIDEO/AUX. “VIDEO” apparaît sur l’affichage.
Pour utiliser l’appareil connecté aux prises MD, appuyer sur MD.
PRISES MD “MD” apparaît sur l’affichage.
Ces prises sont recommandées pour la connexion d’un lecteur de 2 Mettre l’appareil connecté en lecture.
minidisque.
Utiliser un câble à fiches phono RCA. Pour changer un nom de source sur l’affichage
Connecter la fiche rouge à la prise MD R et la fiche blanche à la Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiché initialement.
prise MD L. On peut remplacer ce nom par “AUX” ou “TV”.
L’appareil étant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant
PRISES LINE OUT sur VIDEO/AUX.
Répéter cette procédure pour sélectionner un des noms.
Cet appareil peut sortir les signaux sonores analogiques par ces
prises.
Pour régler le niveau sonore de la source externe
Utiliser un câble à fiches phono RCA pour connecter un appareil
Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus élevé ou
audio muni de prises LINE IN (entrée analogique).
beaucoup plus faible que celui des autres sources, le régler de la
Connecter la fiche rouge à la prise LINE OUT R et la fiche blanche
manière suivante.
à la prise LINE OUT L.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre l’appareil en lecture.
2 Appuyer sur f ou g de manière que le niveau sonore soit le
même que celui des autres sources.
Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises
VIDEO/AUX simultanément. Cela générerait des parasites et
provoquerait une panne.
Pendant l’enregistrement, le niveau sonore ne peut pas être réglé.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir les signaux sonores numériques de disque
compact par cette prise.
Utiliser un câble optique pour connecter un appareil audio numérique
(platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever le capuchon antipoussière a de la prise CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un câble optique à cette
prise.
26 FRANÇAIS
GENERALITES
AUTRES CONNEXIONS
SOINS ET ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEME
Un entretien et des soins réguliers de l’appareil et des disques Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode
et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement d’emploi, contlôler le guide suivant.
optimal.
GENERALITES
Nettoyage du coffret Il n’y a pas de son.
• Le cordon secteur est-il branché correctement?
Utiliser un chiffon doux et sec.
• N’y a-t-il pas une mauvaise connexion? (➞ page 4)
Si l’appareil est extrêmement sale, utiliser un chiffon doux
• Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes d’enceinte.
légèrement imbibé d’une solution détergente douce. Afin de ne
➞ Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions
pas altérer le fini de l’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, d’enceinte.
GENERALITES
tels que de l’alcool, de la benzine ou du diluant. • Une touche de fonction incorrecte n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une seule enceinte.
Nettoyage des têtes du magnétocassette • L’autre enceinte n’est-elle pas déconnectée?
Quand les têtes du magnétocassette sont sales: Le son sorti n’est pas stéréo.
- il n’y a pas de sons aigus • La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (➞ page 21)
- le son est trop faible Un affichage ou un fonctionnement erroné se produit.
- le son est déséquilibré ➞ Réinitialiser l’appareil comme indiqué ci-dessous.
- l’effacement d’une cassette est impossible L’appareil s’éteint quand l’alimentation est coupée.
- l’enregistrement d’une cassette est impossible • Le mode économie d’énergie n'est-il pas réglé sur “ECO ON”
Toutes les dix heures d’utilisation, nettoyer les têtes du ou “ECO AUTO”? (➞ page 6)
magnétocassette avec une cassette prévue à cet effet. L’appareil n’est pas sous tension.
Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi de la cassette ➞ Débrancher le cordon secteur puls le rebrancher quelques
de nettoyage. secondes après.
FRANÇAIS 27
Généralités
SPECIFICATIONS Alimentation électrique Secteur 120 V, 60 Hz
Puissance absorbée 165 W
Puissance absorbée Si le mode économie d'énergie
en attente est réglé sur ECO OFF: 27,5 W
Appareil principal CX-NAJ80 Si le mode économie d'énergie
Partie tuner FM est réglé sur ECO ON ou ECO
AUTO: 0,9 W
Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz
Dimensions (L × H × P) 260 × 329 × 389,6 mm
Sensibilité utile (IHF) 13,2 dBf
Poids 11,8 kg
Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique)
28 FRANÇAIS