0% found this document useful (0 votes)
14 views72 pages

Owners Manual w11330506 Rev B

The document is a Use & Care Guide for a front-loading automatic washer, detailing safety, operating instructions, installation, and maintenance. It includes information on accessories, control panel features, and various wash programs and cycles. Additionally, it provides troubleshooting tips and warranty information, along with links for further assistance in English and Spanish.

Uploaded by

bigseaboard
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
14 views72 pages

Owners Manual w11330506 Rev B

The document is a Use & Care Guide for a front-loading automatic washer, detailing safety, operating instructions, installation, and maintenance. It includes information on accessories, control panel features, and various wash programs and cycles. Additionally, it provides troubleshooting tips and warranty information, along with links for further assistance in English and Spanish.

Uploaded by

bigseaboard
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 72

Use & Care Guide

Guide d’utilisation et d’entretien


Front-Loading Automatic Washer
Laveuse automatique à chargement frontal

Para obtener acceso al


Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com

If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com.


Pour tout problème ou toute question, consulter www.whirlpool.ca.

Designed to use only HE


High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
W11330506B efficacité seulement.
W11330507B – SP
Table of Contents Table des matières
WASHER SAFETY................................................................... 2 SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE................................................ 36
OPERATING INSTRUCTIONS................................................ 3 INSTRUCTIONS D'UTILISATION......................................... 37
Accessories...................................................................... 3 Accessoires.................................................................... 37
Control panel and features............................................... 4 Tableau de commande
Program/cycle guide........................................................ 6 et caractéristiques.......................................................... 38
Choosing the right detergent............................................8 Guide de programmes................................................... 40
Using the dispenser drawer..............................................8 Choix du détergent approprié.........................................42
Using your washer.............................................................9 Utilisation du tiroir distributeur........................................42
Washer maintenance.......................................................13 Utilisation de la laveuse...................................................43
INSTALLATION INSTRUCTIONS.......................................... 17 Entretien de la laveuse....................................................47
Installation requirements................................................ 17 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...................................... 51
Location requirements................................................... 18 Exigences d’installation.................................................. 51
Drain system................................................................... 19 Exigences d’emplacement............................................. 52
Electrical requirements....................................................20 Système de vidange....................................................... 53
Installation instructions....................................................20 Spécifications électriques...............................................54
Route drain hose.............................................................21 Instructions d’installation................................................55
Connect inlet hose..........................................................22 Acheminer le tuyau d’évacuation....................................56
Level washer...................................................................23 Raccorder la tuyau d’arrivée...........................................56
Complete installation checklist.......................................24 Réglage de l’aplomb de la laveuse.................................57
TROUBLESHOOTING............................................................25 Liste de vérification pour
WARRANTY............................................................................35 installation terminée........................................................58
ASSISTANCE OR SERVICE................................... Back Cover DÉPANNAGE..........................................................................59
GARANTIE..............................................................................70
ASSISTANCE OU SERVICE....................... Couverture arrière

WASHER SAFETY

2
OPERATING INSTRUCTIONS
Accessories
Stack Kit
INSTALLATION & MAINTENANCE If space is at a premium, the stack kit
ACCESSORIES allows the dryer to be installed on top
of the washer.
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specifically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specifications.

FACTORY CERTIFIED PARTS 12" Pedestal


Color-matched pedestals raise the
washer and dryer to a more comfortable
Accessories designed for your appliance: working height.
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information on
options and ordering, call 1-866-698-2538 or visit us at:
www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
1-800-688-2002 or visit us at www.whirlpool.ca.

3
Control Panel and Features
3 4 9

A B C D A B

1 2 5 6 7 8

1 POWER BUTTON the TumbleFresh™ option is turned on, it will stay on


Touch and hold until the indicator above the Program button for all future cycles until turned back off – the washer
lights up. The indicators above all the buttons will scroll from remembers the last on/off status set. To turn off the
left to right as the washer turns on. Symbols appear on the TumbleFresh™ option, touch the TUMBLEFRESH button.
control panel and sounds are played. C Detergent Dosing Aid
Touch and hold POWER to cancel a cycle. “rES” is This option helps to determine the correct amount
displayed when the cycle is cancelled. of detergent for your laundry load. The concentration
of detergents varies considerably, so adjust the amount
2 PROGRAM (cycle) of detergent as needed. Also check if the washer’s
When you turn on the washer, the light above this button will preset water hardness level matches your local water
turn on. This indicates you can now select your program or hardness level and adjust it if needed (see the “Using
cycle. The program settings which you used last will appear Your Washer” section).
on the control panel. When you touch this button, the Detergent Dosing Aid
3 PROGRAM/CYCLE AREA symbol lights up in the display.
An indicator next to each program/cycle lights up as you use When you touch the Start/Pause button to start the
the knob to scroll through the list. Press the knob when the program/cycle, the drum will rotate to detect the load
indicator next to the desired program/cycle lights up. size of the laundry. During load detection, the time
display changes from cycle time to a chasing LED
4 CONTROL KNOB animation. The display will then show the recommended
Turn the knob to select a program/cycle for your laundry detergent amount in milliliters (see Concentration
load, change program/cycle temperature, adjust spin Chart in “About Detergent Concentration”). Use any
speed, set delay start time or dosing values, or select standard measuring cup to measure out the right
Other Options. Press the knob to confirm your selection. detergent amount. After adding detergent, close the
detergent dispenser. Touch and hold the START/PAUSE
5 OPTIONS button to continue the cycle.
Touch to select additional wash options or additional
features on the washer before touching the Start/Pause D Delay Wash
This option starts your program/cycle at a later time,
button. Additional wash options or additional features
up to 24 hours.
selected after touching the Start/Pause button may
not be activated. 6 SETTINGS
2
5 To return to factory default cycle settings, unplug the washer A Temperature
for 30 seconds, then plug back in. This setting lets you change the temperature of the
A Colors program/cycle selected, if desired.
A
This option helps to preserve the colors of your laundry B Spin Speed
by washing them with cold water 59°F (15°C). Suitable This setting lets you change the spin speed of the
for lightly soiled colored laundry without stains. program/cycle selected, if desired.
B TumbleFresh Option Rinse/Hold

The TumbleFresh™ option will periodically tumble the This option will stop at the end of the rinse portion
load after the end of the cycle every 3 minutes for 7 of the cycle and leave the clothes soaking until you
seconds, for up to 6 hours. To turn on the TumbleFresh™ touch the Start/Pause button to continue the drain
option, touch the TUMBLEFRESH button. If, however, and final spin.

4
7 OTHER OPTIONS 9 LED DISPLAY
Save Time When you select a program/cycle, its default settings will
This option enables quicker washing. Only light up and the Estimated Time Remaining will be displayed.
recommended for lightly soiled laundry. Factors such as load size, wash temperature, and water
Extra Rinse pressure may affect the time shown in the display. Tightly
This option helps to avoid detergent residues packing, unbalanced loads, or excessive suds may cause
in the laundry by extending the rinse time. the washer to lengthen the program/cycle time, as well.
Especially suitable for baby laundry, people Symbols
with allergies, or areas with soft water. Doorbe
can be opened.
Door can opened.
Heavy Soil
This option optimizes the stain-removal efficiency WaterWater
supplysupply
is inadequate.
of additives. Ideal for heavily soiled, stained laundry. is inadequate.
Add an appropriate amount of powder in-wash
additive for stain removal to the main wash  aterWater
W cannot be drained.
cannot Drain Drain
be drained. pumppump
filter, drain hose,
filter, drain
compartment, together with your detergent or pump
hose,mayor be
pumpblocked.
may beCheck drainCheck
blocked. hose for kinks
drain hose
(powder only). This may extend the program or clean
for the
kinksfilter
or as shown
clean in “Washer
the filter Maintenance.”
as shown in “Washer
by up to 15 minutes. Appropriate for use with Maintenance.”
oxygen-based stain removers. Call for service.
Call for service.
IMPORTANT: Chlorine or perborate bleach agents
must not be used. Dosing
Dosingaid
aidsymbols.
symbols.
 Pre-Soak
The Pre-Soak option may be set either on or off.
The Pre-soak option will perform a 30 minute cold Dispenser Drawer
soak at the beginning of the cycle. The dispenser drawer gives you the convenience of adding
HE detergent and liquid fabric softener to the wash load at the
NOTE: Pretreatment is recommended for stubborn proper time. See “Using the Dispenser Drawer” for information
stains. on using the dispenser drawer.
 Sanitize
This option eliminates 99.9% of the most common
bacteria found in clothes, sheets, and towels. The A
extra hot wash temperature ensures sanitization.
Check recommended wash temperature of your
items. Bacteria tested were K. pneumonia, C
P. aureginosa, and S. aureus.
 PreWash B
This option helps to clean heavily soiled laundry by
adding a 20 minute prewash to the program/cycle
selected.
Control Lock
This option allows you to lock the buttons and knob
to avoid unwanted use by small children or other A Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric softener
unqualified persons. Touch and hold the OPTION at the optimum time in the cycle.
button until the “key” symbol lights up. All controls
■ Use only liquid fabric softener in this dispenser.
will be locked except for the Power button. To cancel
Key Lock, touch and hold the OPTION button until the B Prewash compartment
key symbol goes off. When using the PreWash option, add detergent here or
directly into the drum.
8 START/PAUSE BUTTON C Main wash compartment
Touch to start, or touch and hold to pause, a program/ This compartment holds liquid or powdered HE detergent
cycle. When you start a program/cycle, the display shows for your main wash cycle. If PreWash detergent has been
an animation of chasing LEDs. This indicates the washer added to the drum, use powdered detergent in the main
is estimating dry load size. Once the load size is estimated, wash compartment; this ensures that the detergent stays
water will be added to start the wash cycle. in the detergent dispenser until the start of the main wash
phase.
IMPORTANT: Do not use chlorine bleach in this washer.

5
Program/Cycle Guide
Settings and options shown in bold are default settings for that program/cycle. For best fabric care, choose the program/cycle,
options, and settings that best fit the load being washed. Not all settings are available with each program/cycle, and some options
cannot be used together.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each program/cycle.

Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full. Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes
can tumble freely. For best results, avoid packing tightly.
Rinse Hold Option
This option keeps laundry in the final rinse water without spinning. Rinse Hold is suitable for delicate laundry and items that require
a lower spin speed, but is not appropriate for silk.
To turn off Rinse Hold and drain the water:
■ Turn the knob to select “0” for spin speed, press the knob to confirm your selection, and touch the START/PAUSE button.
OR
■ Spin the laundry, if desired. Touch the START/PAUSE button to spin at the default speed or turn the knob to select a different spin
speed, press the knob to confirm your selection, and touch the START/PAUSE button.

Items to Wash Using


Program/ Default Program/ Wash Spin Available
Cycle: Cycle Settings: Temperature:* Speed: Options: Program/Cycle Details:
Clean No clothes in washer X-hot N/A Delay Wash  se this program/cycle every 30 washes
U
Washer to keep the inside of your washer fresh
with and clean. This program/cycle uses a
affresh® higher water level. Use with affresh®
washer cleaner tablet to thoroughly
clean the inside of your washer. This
program/cycle should not be interrupted.
See “Washer Care.”
IMPORTANT:
■ Do not place garments or other items
in the washer during the Clean Washer
with affresh® program/cycle. Use this
program/cycle with an empty wash
tub. See “Washer Care” in “Washer
Maintenance.”
■ Do not use bleach; however, a
non-chlorinated oxidizing agent can
be used.
Heavy Duty Sturdy colorfast fabrics X-hot Max Colors F
 ast-speed tumbling and an
and heavily soiled Hot High TumbleFresh™ extra-high-speed final spin help
garments provide optimal cleaning and
Warm Medium Detergent reduce drying times.
Cool Low Delay Wash
Cold Off Extra Rinse
Colors Heavy Soil
Pre-Soak
Save Time
Sanitize**
PreWash
Rinse/Hold
Normal Normally soiled X-hot Max Colors T
 his program/cycle combines
cottons, linens, sheets, Hot TumbleFresh™ medium-speed tumbling and
and mixed-garment an extra-high-speed spin. This
loads Warm Detergent program/cycle is designed
Cool Delay Wash to provide the most energy
Cold Extra Rinse efficiency.
Colors Pre-Soak
PreWash
Heavy Soil
Rinse/Hold
*All temperature selections feature a Cold rinse. Continued on next page
**Only available for X-hot setting.
6
Items to wash using
Program/ default program/ Wash Spin Available
Cycle: cycle settings: Temperature:* Speed: Options: Program/Cycle Details:
Synthetics Normally soiled laundry X-hot Max Colors T
 his cycle uses
made of artificial fibers Hot High TumbleFresh™ high-speed extraction
or cotton blends spins to remove the
Warm Medium Detergent maximum amount of
Cool Low Delay Wash water. Also utilizes a
Cold Off Save Time high-speed tumbling
(similar to normal and
Colors Extra Rinse heavy-duty cycles).
Heavy Soil
Pre-Soak
PreWash
Rinse/Hold
Delicates Sheer fabrics, lingerie, Warm Medium Colors T
 his program/cycle
sweaters, and lightly Cool Low TumbleFresh™ combines gentle tumble
soiled shirts, blouses, action and low-speed
trousers, pants, and Cold Off Detergent spin for gentle fabric care
skirts Colors Delay Wash and reduced wrinkling.
Save Time
PreWash
Rinse/Hold
Extra rinse
Heavy soil
Pre-Soak
Wool Wool items labelled with Cool Low Colors  his cycle uses a
T
the Woolmark logo and Cold Off TumbleFresh™ reduced/gentle tumble
identified as machine pattern that allows for
washable Colors Delay Wash soaking and limited wear
Save Time on fabric. Also uses
Rinse/Hold lower spin speeds.
Detergent
Extra Rinse
Heavy soil
PreWash
Pre-Soak
Quick Wash Small loads of 2–4 Hot Max Colors F
 or small loads
lightly soiled garments Warm High TumbleFresh™ (2–4 items) needed
quickly. This program/
Cool Medium Detergent cycle combines
Cold Low Delay Wash high-speed tumbling, a
Colors Off Rinse/Hold shortened wash time,
and an extra-high-speed
Save time spin for reduced drying
Extra rinse times.
Heavy Soil
PreWash
Pre-Soak
Handwash Silk (see care label Cool Medium Colors U
 se this cycle for delicate
recommendations), Cold Low TumbleFresh™ fabrics. This cycle uses
cashmere, viscose a reduced/gentle tumble
marked as machine Colors Off Delay Wash pattern that allows for
washable Save Time soaking and limited wear
Rinse/Hold on fabric. Also uses
lower spin speeds.
Detergent
Extra Rinse
Heavy Soil
PreWash
Pre-Soak
*All temperature selections feature a Cold rinse. Continued on next page

7
Items to wash using
Program/ default program/ Wash Spin Available
Cycle: cycle settings: Temperature:* Speed: Options: Program/Cycle Details:
Rinse & All loads N/A Max TumbleFresh ™
 se this program/cycle
U
Spin High Extra Rinse to get a rinse and spin
only. This program/cycle
Medium Rinse/Hold has high-speed spin.
Low Delay Wash Rinse & Spin is useful for
Off loads that need rinsing
only and for adding
fabric softener to a load
using the fabric softener
dispenser.
Spin Wet load of clothes N/A Max TumbleFresh™  se Spin to remove
U
High Delay Wash excess water from the
load. Spin speed can be
Medium set to a lower setting.
Low
Off
*All temperature selections feature a Cold rinse.

Choosing the Right Detergent Using the Dispenser Drawer


Use only High Efficiency detergents. The package will be marked 1. Open the dispenser drawer.
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive 2. Add laundry products as described in steps 4–6
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent in the “Using Your Washer” section.
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and, 3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be completely closed.
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers
of suds for the best performance. They should hold soil in from the previous wash cycle. This is normal.
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all IMPORTANT: Do not use chlorine bleach in this washer.
detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
Always follow the detergent manufacturer’s instructions to
Adding HE detergent to dispenser
determine the amount of detergent to use.

Use only High Efficiency


(HE) detergent.

About Detergent Concentration HE detergent


Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of compartment
concentrated HE detergent will show the level of concentration
on the bottle.
Pour a measured amount of HE
However, if the detergent bottle does not give the concentration, detergent into detergent compartment.
it can be easily calculated. Just divide the package size in fluid
ounces by the number of loads. Then refer to the chart below Do not overfill; adding too much
to find the concentration. detergent may cause detergent to be
dispensed into the washer too early.
If you do not get your desired cleaning results, try using a lower
concentration number. If you have excess suds, try using a IMPORTANT:
Use only High Efficiency
higher concentration number. ■ Do not add single-dose laundry (HE) detergent.
packet to dispenser drawer.
Concentration Number of ounces ÷ number of loads ■ Use powdered detergent when using the Delay Wash
2X 1.5–2.49 (44.4 ml–73.6 ml) option. Liquid detergent may seep out before the wash
3X 0.9–1.49 (26.6 ml–44.1 ml) begins.
4X 0.7–0.89 (20.7 ml–26.3 ml)
5X 0.5–0.69 (14.8 ml–20.4 ml) Adding the proper amount of detergent
6X 0.3–0.49 (8.9 ml–14.5 ml) ■ Only use detergent manufacturer’s recommended
quantity of detergent (HE liquid or HE powder).
■ If the PreWash option is selected, split the detergent dose
between the Prewash and Main Wash compartments.

8
Using Your Washer

First wash cycle without laundry


Before washing clothes for the first time, add liquid or powdered 2. Add laundry products (if desired)
HE detergent to the detergent dispenser. Choose the Quick
Wash cycle and run it without clothes. Use only HE detergent.
This initial cycle serves to ensure the interior is clean and the
dispenser drawer is ready for use before washing clothes.

1. Sort and prepare your laundry


Single-dose laundry packets, Oxi-type boosters, or fabric
softener crystals can be added to the drum prior to adding
laundry.
NOTES:
■ Always follow manufacturer’s instructions.
■ Do not use chlorine bleach.

3. Load laundry into washer


Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly
soiled. Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat
stains promptly and check for colorfastness by testing stain
remover products on an inside seam.

IMPORTANT:
■ Empty pockets. Loose change, buttons, or any small
object can plug pumps and may require a service call.
■ Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes,
and remove non-washable trim and ornaments.
■ Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
■ Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
Place a load of sorted items loosely in the washer. Items need
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics. tangling. Close the washer door by pushing it firmly until the
■ Do not dry garments if stains remain after washing, latch clicks.
because heat can set stains into fabric. ■ Depending on load type and cycle, the washer can be fully
■ Always read and follow fabric care labels and laundry loaded, but not tightly packed. Washer door should close
product instructions. Improper usage may cause damage easily. See “Program/Cycle Guide” for loading suggestions.
to your garments. ■ Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
■ Wash small items in mesh garment bags. For multiple
items, use more than one bag and fill bags equally.
9
4. Add HE detergent* 6. Touch and hold POWER button to turn
on washer

Liquid Powdered
HE detergent HE detergent
Touch and hold until the indicators turn on.
NOTE: To cancel a cycle, touch and hold the POWER button.
“rES” is displayed when the cycle is cancelled.
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type
boosters, or fabric softener crystals to dispensers. They will NOTE: When powering on the washer, the indicator lights
not dispense correctly. will scroll across the front of the control panel. Do not try
to program the washer until the lights stop scrolling.

5. A dd liquid fabric softener 7. Select program/cycle †

to dispenser (if desired)

Clean Washer Wool


with
with

Heavy Duty Quick Wash

Normal Handwash

Synthetics Rinse & Spin

Delicates Spin

Turn the knob to select a program/cycle for your laundry load.


As you turn the knob, an indicator light will light up next to
the program/cycle names to the left of the knob. Stop turning
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
when the indicator next to the desired program/cycle lights
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
up. Press the knob to confirm your selection.
directions for correct amount of fabric softener based on
your load size. See “Program/Cycle Guide” for details on program/cycle
features.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even
if Extra Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than
1/4 cup (60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX
line. Overfilling dispenser will cause fabric softener to
immediately dispense into washer.
■ Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
■ Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.

*Detergent can be added after touching the Start/Pause button if the Dosing Aid is †Not all options and settings are available with all program/cycles. See “Program/
used (see Step 8). Cycle Guide” for available options and settings.

10
8. Select options, if desired †
9. Setting a delayed wash, if desired †

Delay
Wash

Dosing Aid (Detergent Button): ml


The Detergent button calculates a recommended amount X-hot Max
of detergent in milliliters. This will be displayed after touching Hot High
the Start/Pause button and the load is detected. The Detergent Warm Med
button also lets you adapt your washer to the dosing amounts Cool Low
of your detergent and the hardness of your local water. Cold Off

To set the washer for the detergent dosing amount: Colors Rinse
Hold
1. Check your detergent dosing amount for medium soil level
and medium water hardness.
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
NOTE: Do not add more than the dose recommended by the
choose the Delay Wash option. This will delay the start
detergent manufacturer.
of the wash cycle by up to 24 hours.
2. Touch and hold the DETERGENT button
until the bottle symbol on the display To set a Delayed Wash:
lights up. 1. Touch the DELAY WASH button to set the desired delay
Detergent time.
3 Sec
2. Turn the knob to the number of hours you want to delay
3. Turn the knob to adjust the dosing value to the one shown the start of the wash cycle. The delay time will appear
on the detergent bottle. Press the knob to confirm your on the display. Press the knob to confirm your selection.
selection. See the chart in “About Detergent Concentration.” After touching the Start/Pause button, the door will lock
and the time will count down until the delay time has been
reached. The washer will start and the display will show the
remaining time in the cycle.
Wool
ml
Quick Wash X-hot Max

Handwash
Hot
Warm
High
Med
10. Change temperature or spin speed,
Rinse & Spin Cool Low if desired†
Cold Off
Spin Colors Rinse
Hold
Temp Spin
Speed
To set the washer for local water hardness (washer is
preset for soft water):
1. Check your regional water hardness level by consulting
your local authorities or the Internet. ml
2. If your water is not soft, touch and hold the PROGRAM and X-hot Max
DETERGENT buttons at the same time. “1” (for soft water)
Hot High
appears on the display.
Warm Med

P
Program Detergent
Cool
Cold
Colors
Low

Rinse
Off

Hold
3 Sec
3. Turn the knob to adjust the water level to either “2”
Touch the TEMP or SPIN SPEED button; then turn the knob to
(Medium) or “3” (Hard). Press the knob to confirm your
select the desired temperature or spin speed. As you turn the
selection.
knob, an indicator light will light up next to the temperatures
or spin speeds to the right of the knob. Stop turning when
the indicator next to the desired selection lights up. Press
the knob to confirm your selection.
Wool
ml
Quick Wash X-hot Max
Hot High
Handwash
Warm Med
Cool Low
Rinse & Spin
Cold Off
Spin Colors Rinse †Not all options and settings are available with all program/cycles.
Hold See “Program/Cycle Guide” for available options and settings.
11
11. Select any additional options †
13. Touch POWER button to turn off
washer after program/cycle ends
Options
3 Sec

ml
X-hot Max
Hot High
Warm Med
Cool Low
Cold Off

14. Remove garments promptly


Colors Rinse
Hold

after cycle is finished


After setting temperature or spin speed, the light above
“Options” lights up. Turn the knob to select the desired
option(s). As you turn the knob, the option symbols above the
Options button will light up one at a time as you turn the knob.
Stop turning when the symbol of the desired option lights up.
Press the knob to confirm your selection.

12. T ouch START/PAUSE button


to begin wash program/cycle

Promptly remove garments after cycle


has completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the washer drum.
If you will be unable to remove the load
Touch the START/PAUSE button to start the wash program/ promptly, use the TumbleFresh™ option.
cycle. To pause a program/cycle in progress, touch the If the TumbleFresh™ option is selected, the
START/PAUSE button once, then touch again to continue the washer will automatically tumble the load
program/cycle. To cancel a program/cycle, touch the POWER periodically for up to 6 hours. To turn off
button. the TumbleFresh™ option, touch the POWER
Once you touch the START/PAUSE button, you will hear button. To set the washer so that the
the door lock. The washer door will remain locked during TumbleFresh™ option does not come on for
the wash program/cycle. future cycles, touch the TUMBLEFRESH button.
NOTES:
■  The door will remain locked while the TumbleFresh™ option
is active. To cancel the option and unlock the door, touch
the POWER button.
■  A small amount of water may remain in the dispensers after
the wash cycle is complete. This is normal.
■ This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.

†Not all options and settings are available with all program/cycles.
See “Program/Cycle Guide” for available options and settings.

12
Washer Maintenance
WATER INLET HOSE WASHER CARE (cont.)
Replace inlet hose after five years of use to reduce the risk Cleaning the Inside of the Washer
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner to
When replacing your inlet hose: thoroughly clean the inside of the washer. Steam washer
■ Mark the date of replacement on the label with a models also utilize steam to enhance cleaning in this special
permanent marker. cycle.
■ C  heck that the old washer is not stuck on the washer NOTE: Read these instructions completely before beginning
inlet valve. the cleaning process.
■ U  se a new washer in the new inlet hose to ensure a Begin procedure
proper seal. Clean Washer with affresh® Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer door and remove any clothing
WASHER CARE or items.
b. Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft,
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean damp cloth or sponge to clean the inside door glass.
and Performing at Its Best c. Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the
washer drum.
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the d. Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet
amount of HE detergent to use. Never use more than the to the dispenser drawer.
recommended amount because that may increase the e. Do not add any detergent or other chemical to the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside washer when following this procedure.
your washer, which in turn may result in undesirable odor. f. Close the washer door.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively g. Select the Clean Washer with affresh® cycle.
cold water washes), because they do a better job of h. Select the TumbleFresh™ option to help dry the washer
controlling the rate at which soils and detergent accumulate. interior after the cycle is complete.
3. Always leave the washer door slightly ajar between NOTE: The washer remembers your last option
uses to help dry out the washer and avoid the buildup selection and will use it for future wash cycles until
of odor-causing residue. you deselect that option.
4. Periodically clean residue from all interior surfaces of the i. Touch the START/PAUSE button to begin the cycle.
glass window. For better care, wipe the entire inside of the The Clean Washer with affresh® Cycle Operation is
glass door with a damp cloth. described below.
Cleaning Your Front-Loading Washer Description of Clean Washer with affresh® Cycle
Read these instructions completely before beginning Operation:
the routine cleaning processes recommended below. 1. Do not run this cycle with a load. Doing so could damage
This Washer Maintenance Procedure should be performed, the items.
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles, 2. After the cycle is complete, leave the door open slightly
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils to allow for better ventilation and drying of the washer
and detergent may otherwise accumulate in your washer. interior.
Cleaning the Door Seal Cleaning the Dispensers
1. Open the washer door and remove any clothing or items After a period of using your washer, you may find some
from the washer. residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
2. Inspect the seal between the door opening and the drum residue from the dispensers, remove the drawer and wipe
for stained areas or soil buildup. Pull back the seal to the surfaces with an affresh® Machine Cleaning Wipe or a
inspect all areas under the seal and to check for foreign damp cloth and towel dry either before or after you run the
objects. Clean Washer with affresh® cycle. Use an all-purpose surface
3. If stained areas or soil buildup are found, wipe down these cleaner, if needed.
areas of the seal using the following procedure: IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
When the cycle is complete, gently pull back the rubber Cleaning the Outside of the Washer
door seal and clean the entire surface with the textured
side of an affresh® Machine Cleaning Wipe. Use an affresh® Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the
outside of your washer to help keep it looking new. Use an
affresh® Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish,
do not use abrasive products.

13
REMOVING THE DISPENSER NON-USE AND VACATION CARE
To remove: Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
1. Pull dispenser drawer out until it stops. steps:
2. Press down on the release tab and pull straight out to 1. Unplug or disconnect power to washer.
remove the dispenser.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surges.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”

WINTER STORAGE CARE


IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
3. Lift off cover panel by To winterize washer:
pulling straight up. 1. Shut off water faucet, disconnect and drain water
inlet hose.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum
and run washer on Normal cycle for about 2 minutes
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.

TRANSPORTING YOUR WASHER


To replace: 1. Shut off water faucet. Disconnect and drain water inlet
1. Slide cover panel back onto hose.
posts on dispenser. 2. If washer will be moved during freezing weather, follow
2. Align edges of dispenser “Winter Storage Care” directions before moving.
with guides in washer, 3. Disconnect drain hose from drain system and from back
then slide dispenser of washer.
back into slot.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hose and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to
your washer, it must be properly set up for relocation
by a certified technician.

14
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER
1. Push the tabs located on both sides of the base panel
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN to release it, then remove.

To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,


or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hose. Reconnect water inlet
hose. Turn on water faucet.
2. Plug in washer or reconnect power.
2. Place a broad, flat container beneath the drain pump filter
3. Run washer through Heavy Duty cycle to clean washer to collect the drain water.
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.

15
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER (cont.)
3. Slowly turn the filter counterclockwise until water flows
out. Let the water flow out, without removing the filter.
When the container is full, close the drain pump filter
by turning it clockwise. Empty the container. Repeat
this procedure until all the water has drained.

4. Lay a cotton cloth beneath the drain pump filter to absorb


any water still in it. Then remove the drain pump filter by
turning it counterclockwise.

5. Remove residue from the filter by rinsing with water.

6. Reinsert the drain pump filter by turning it clockwise.


Make sure to turn it in as far as it will go, with the filter
handle left in a vertical position. To test water tightness of
the drain pump filter, pour about 1 liter of water into the
detergent dispenser. Then reinstall the base panel.

16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Optional tools:

Installation Requirements
Tools and Parts
Gather required tools and parts before starting installation.
Tools needed:
Flashlight Bucket

Alternate parts: (Not supplied with washer)


Your installation may require additional parts. To order, please
refer to toll-free numbers on the back page of this manual.
Adjustable or open-end Level
wrenches 3/8" and 1/2" If you have: You will need:
Laundry tub or standpipe Sump pump system
taller than 55" (1.4 m) (if not already available)
4" min Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L)
(102 mm) 30" (762 mm) tall drain tub or utility
sink, sump pump and connectors
(available from local plumbing
suppliers)
Floor drain system Siphon Break Kit
Wood block Ruler or measuring tape
Part Number 285834
Connector Kit (x2)
Part Number 285835
Additional Drain Hose
Part Number 8318155
Drain hose too short Extension Drain Hose
Part Number 285863
Connector Kit Part Number 285835
Pliers that open to 19⁄16" 3/8" socket wrench Water faucet beyond 2 longer water fill hoses:
reach of fill hose 6 ft (1.8 m) Part Number 76314
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Parts supplied:
Available accessories:
NOTE: All parts supplied for installation are in the washer ■ A Stack Kit is available to stack your washer and dryer.
drum. Inlet hoses and washers are not included.
■ An optional matching pedestal is available to raise your
washer to a more comfortable working height.
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the “Assistance or Service” section.

Cable tie U-shaped hose form

Transport bolt hole


plugs (4)

17
Location Requirements Space must be large enough to allow door to fully open.
Add spacing of 1" (25 mm) on all sides of washer to reduce
Proper installation is your responsibility. noise transfer. If a closet door or louvered door is installed,
top and bottom air openings in door are required.
You will need:
■ A grounded electrical outlet located within 5.4 ft (1.7 m) Recessed area or closet installation
of power cord on back of washer. (stacked washer and dryer):
■ Water faucet located within 4 ft (1.2 m) of water fill valve on 0"/1"
washer, and water pressure of 20–100 psi (137.9–689.6 kPa). (0 mm/25 mm)
■ A level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing on carpet or surfaces with foam backing is
not recommended.
3"
■ Floor must support washer’s total weight (with water and load) (76 mm)
of 400 lbs (180 kgs). 48 in.2
683⁄4" Min. (310 cm2)
IMPORTANT: Do not install, store, or operate washer where it 653/4mm)
"
(1746
will be exposed to weather or in temperatures below 32°F (0°C). (1670 mm)
Water remaining in washer after use may cause damage in 691⁄2" Max.
(1765 mm)
low temperatures. See “Washer Maintenance” for winterizing
information.
4"* 24 in.2
24" 0"/1"
(155 cm2)
(610 mm) (102 mm)
(0 mm/25 mm)
3"
(76 mm)

0"/1"
1"* mm)
(0 mm/25
1"*
0"/1" (25 mm)
(25 mm)
(0 mm/25 mm)
3311⁄/42""Min.
Min. *Recommended spacing. Minimum 0" (0 mm)
(845
(851 mm) mm)
33
333⁄/44""Max.
3
Max. Custom under counter installation:
(857
(857 mm) mm)

39" min.
33¾" Min.
(990
(857mm)
mm)

1"
41*1/2" (25 mm)
(1054 mm) 1"

24" (25 mm)
(610 mm)

IMPORTANT: When installing under a counter with a dryer, refer


to dryer installation instructions for space requirement.

Custom cabinet installation:

7"
(178 mm)
3"
(76 mm)
48 in.2 min.
9" (310 cm2)
1"
(229 mm)
(25 mm)
3/4"

(18 mm)
*2.3 cu. ft. models: 4215⁄16" (1091 mm)
1.9 cu. ft. models: 415⁄8" (1057 mm)
†2.3 cu. ft. models: 251⁄8" (638 mm) 24 in.2 min.
1.9 cu. ft. models: 24" (610 mm) (155 cm2)
3"
4"* (76 mm)
All dimensions show recommended spacing allowed, except for (102 mm)
closet door ventilation openings which are the minimum required.
For each arrangement, consider allowing more space for ease of 1" * 1" *
(25 mm) (25 mm)
installation and servicing, and spacing for companion appliances
and clearances for walls, doors, and floor moldings. *Recommended spacing. Minimum 0" (0 mm)

18
Location Requirements (cont.)
Closet installation (washer only):

3"
18"
34" (76 mm)
(457
(864 mm) 48 in.2 min.
(310 cm2)

24 in.2 min.
(155 cm2)
3"
4" * (76 mm)
(102 mm)

1" * 1"*
(25 mm) (25 mm)
*Recommended spacing.
Minimum 0" (0 mm)

Drain System
Drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe,
floor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Laundry tub drain system
IMPORTANT: To avoid siphoning, only 41⁄2" (114 mm) of drain
hose should be inside standpipe. Always secure drain hose with
cable tie.
41/2"
Floor standpipe drain system (114 mm)
max. 49"
Max.
(1250 mm)
(125 cm)
min. 24"
Min.
(60
(60 mm)
cm)
44.5"
1/2"

(114 mm) max.


Max. 48"
49"
(1219 mm)
(125 cm)
min.
Min. 30"
24"
(762 mm)
(60 cm) Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must
be at least 24" (60 cm) above floor; install no higher than
49" (125 cm) from bottom of washer.

Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum


carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. A 1/4" (6 mm) Floor drain system
diameter to 1" (25 mm) diameter Standpipe Adapter Kit is
available (Part Number 3363920). Top of standpipe must be at
least 24" (60 cm) high; install no higher than 49" (125 cm) from
bottom of washer. If you have an overhead sewer and need to
pump higher than 96 inches, a sump pump and associated
hardware are needed. See “Alternate Parts.”

Wall standpipe drain system

Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number


max.
Max. 49" 285834), two Connector Kits (Part Number 285835), and an
(1250 mm)
(125 cm)
min.
Min. 24"
Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be
41/2" purchased separately. See “Alternate Parts.” Minimum siphon
(114 mm) (60
(60 mm)
cm)
break height: 28" (710 mm) from bottom of washer. (Additional
hoses may be needed.)

See requirements for floor standpipe drain system.

19
Electrical Requirements Installation Instructions
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.

NOTE: To avoid floor damage, set washer onto cardboard


before moving it.

1. Move washer

■ A 120 V, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 A, fused electrical supply is


required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
breaker serving only this appliance be provided. 48"
■ This washer is equipped with a power supply cord having (1.2 m)
a 3 prong grounding plug.
■ To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
It is necessary to remove all shipping materials for proper
outlet installed by a qualified electrician.
operation and to avoid excessive noise from washer.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that Move washer to within 48" (1.2 m) of its final location. It must
the ground path is adequate. be in a fully upright position.
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Check with a qualified electrician if you are not sure the


washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. 2. Remove transport bolts from
washer

Loosen bolts with a 3/8" (10 mm) wrench. Once the bolt
is loose, wiggle and completely pull out the bolt and
shipping plug.

20
Route Drain Hose
3. Remove power cord from clips Proper routing of the drain hose protects your floor from damage
due to water leakage. Read and follow these instructions.

5. Remove drain hose from washer

Remove power cord from clips and place over top of washer
to allow free access to back of washer.
NOTE: If washer is transported at later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural
damage, a certified technician must properly set up
washer for relocation.
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping
IMPORTANT: Do not plug washer in until installation has been clips.
completed.

6. Connect laundry tub drain


4. Cover bolt holes with transport or standpipe drain hose form
bolt hole plugs (floor drain installations only)

Close bolt holes on cabinet back with four transport bolt hole For floor drain installations, you will need to connect the
plugs included with washer parts. drain hose form to the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Alternate Parts.”

21
7. Place drain hose in standpipe 9. Clear water line

Run water for a few seconds through hose into a laundry


tub, drainpipe, or bucket to avoid clogs. Water should run
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of until clear.
laundry tub.
IMPORTANT: Only 41⁄2" (114 mm) of drain hose should be
inside standpipe; do not force excess hose into standpipe or
lay on bottom of laundry tub. Drain hose form must be used. 10. Connect inlet hose to washer
Connect Inlet Hose
Washer must be connected to the cold water faucet with a new
inlet hose with a flat washer. Do not use the old hose.
NOTE: Hose must be attached and have water flowing to
inlet valve.

8. C onnect inlet hose to water faucet


Cold Water
Attach water hose to water inlet valve. Screw coupling
by hand until it is snug. Use pliers to tighten coupling an
additional two-thirds turn.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hose
every 5 years. Record hose installation or replacement dates
for future reference.
■ Periodically inspect and replace hose if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.

11. Check for leaks


Attach hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings
an additional two-thirds turn.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on
valve when attaching to faucet or washer. Damage can result.

Slowly turn on water faucet to check for leaks. A small amount


of water may enter washer. It will drain later.

22
12. Secure drain hose 14. Rock washer to test foot contact
Laundry Tub Standpipe Wall

41/2"
41/2"
4.5" (114 mm) 44.5"
1/2"

(114 mm) (113 mm)


(114

Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet Grip washer from top and rock back and forth, making sure all
hose for wall standpipe with cable tie. four feet are firmly on floor. Repeat, rocking washer from side
to side. If washer rocks, go to Step 15 and adjust leveling feet.
Level Washer If all four feet are in firm contact with floor, go to Step 17.

Leveling your washer properly reduces excess noise and


vibration.
15. Adjust leveling feet
13. Check levelness of washer
Place level here
on either side

Jam nut

If washer is not level, use a 1/2" (13 mm) open-end or


adjustable wrench to turn jam nuts clockwise on feet until
they are about 1/2" (13 mm) from the washer cabinet. Then
Remove cardboard from beneath turn the leveling foot clockwise to lower the washer or
washer. Place a level on top edges of washer, checking each counterclockwise to raise the washer. Recheck levelness of
side and front. If not level, tip washer and adjust feet up or washer and that all four feet are firmly in contact with the floor.
down as shown in steps 15 and 16, repeating as necessary. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of washer
about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that
will support weight of washer.

Not Level LEVEL Not Level

23
Complete Installation Checklist
16. Tighten leveling feet
❑ Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended grounding method.

❑ Check that all parts are now installed. If there is an extra


part, go back through steps to see what was skipped.

❑ Check that you have all of your tools.

❑ Check that transport bolts were completely removed from


Jam nut back of washer.

❑ Check that hose is attached and water faucet is on.

❑ Check for leaks around faucet, valve, and inlet hose.

❑ Remove any tape remaining on washer.

❑ Check that washer is plugged into a grounded 3 prong


When washer is level and all four feet are firmly in contact with outlet.
the floor, use a 1/2" (13 mm) open-end or adjustable wrench
to turn jam nuts counterclockwise on leveling feet tightly
❑ Dispose of/recycle all packaging materials.
against washer cabinet. ❑ Read “Using Your Washer.”
HELPFUL TIP: You may want to prop washer with wooden ❑ To test and clean your washer, turn on the washer and
block. choose the Normal cycle and run it without clothes. Use only
HE detergent. Use 1/2 the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.

17. Plug into a grounded 3 prong outlet

24
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display
Once any possible issues are corrected, touch the POWER button once to clear the code. Re-select and restart the cycle.
No or not sufficient water supply Open the water faucet.
because: Make sure there are no kinks in the inlet hose.
■ Water faucet is closed. Make sure water pressure is sufficient.
(Water tap closed)
■ There are kinks in inlet hose. Clean the mesh filters in the inlet hose.
■ Water faucet pressure is too low. Install the washer at an ambient temperature of at least
■ Mesh filters in inlet hose are 41°F (5°C).
clogged. After the problem has been corrected, touch the START/
■ Water inlet hose is frozen up. PAUSE button. If the problem persists, touch and hold the
POWER button for at least 3 seconds.
Waste water is not pumped out Check the drain hose for kinks.
because: Install the washer at an ambient temperature of at least
■ There are kinks in drain hose. 41°F (5°C).
(Clean filter)
■ Drain hose is blocked or frozen up. Clean the drain pump filter as described in the “Cleaning the
■ Filter is blocked. Drain Pump Filter/Draining Residual Water” section.
■ Pump is blocked. After the problem has been corrected, touch the START/
PAUSE button. If the problem persists, touch and hold the
POWER button for at least 3 seconds.
The door cannot lock. Firmly press the door in the area of the door lock to properly
close it. Then touch the START/PAUSE button. If the problem
persists, touch and hold the POWER button for at least
(Door open 3 seconds.
indicator blinks)
FdL (or F29) The door cannot unlock. Firmly press the door in the area of the door lock. Then touch
and hold the POWER button for at least 3 seconds. If the Hot
cycle is selected, wait until cool down and touch and hold
the POWER button again for at least 3 seconds. Turn on
the washer. If the failure still appears, check and eventually
correct the possible cause as indicated for the “Clean filter”
error code. Then turn on the washer again. If the door does
not unlock, touch and hold the POWER button for at least
3 seconds.
If the door still does not unlock, refer to the “How to Open
Door in Case of Failure” section. Before draining water/
opening the door, wait until the water has cooled down
(for hot wash programs).
Fod Excessive foam formation (maybe by Start the Rinse & Spin program, with the Intensive Rinse
overdosage of detergent) interrupted option. Follow the detergent manufacturer’s dosing
the program/cycle. This interruption recommendations.
may be repeated several times until Use the Dosing Aid option.
foam is adequately reduced.
Make sure the drain pump filter is clean.

25
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display (cont.)
Failure of an electronic component. Turn off and unplug the washer. Close the water faucet.
See the “Assistance or Service” section to contact a service
(service) representative.
F20 or F60
Too much laundry for a program/ Select and start the Rinse & Spin program to complete the
cycle with a small maximum load. interrupted wash program/cycle. Do not overload the washer.
(service) Follow the maximum load size indicated in the “Program/
F24 Cycle Guide” section.
Too much inlet water. Turn off the water faucet. Touch and hold the POWER button
for at least 3 seconds to drain the water; wait until the drain
phase has ended (“End” will appear on the display).
Turn on the water faucet again. If water immediately flows into
the washer without a program/cycle being started, an electrical
component has failed. Close the water faucet, turn off and
unplug the washer. See the “Assistance or Service” section
to contact a service representative.
Failure of an electrical component. Touch and hold the POWER button for at least 3 seconds to
reset the control. If the problem persists, turn off and unplug
(service) the washer. Close the water faucet. See the “Assistance or
All other F.. failures Service” section to contact a service representative.

26
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or Feet may not be in contact with the Front and rear feet must be in firm contact with floor, and
“walking” floor and locked. washer must be level to operate properly. Jam nuts must
be tight against the bottom of the cabinet.
Washer may not be level. Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a
3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce
sound. Do not install washer on a raised wooden platform.
See “Level the Washer” in “Installation Instructions.”
Load could be unbalanced or too Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
large. Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a
few extra items.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle
Guide” and “Using Your Washer.”
The shipping bolts are still in the back See “Remove transport bolts from washer” in “Installation
of the washer. Instructions.”
Noises
Clicking or metallic noises Door locking or unlocking. The door will lock unlock and lock again. You will hear
three clicks after touching and holding the Start/Pause
button. This is normal.
Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between washer drum and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal
snaps, buckles, or zippers touch against the stainless
steel drum.
Gurgling or humming Washer may be draining water. The pump may make a humming sound with periodic
gurgling or surging as final amounts of water are removed
during the spin/drain cycles. This is normal at certain stages
of the cycle.
Rolling or sloshing Steel balls in the balancing system are This is normal at certain stages of the cycle.
and occasional clicking balancing the load.
(on low-speed spin)
Water Leaks
Check the following for Fill hose not attached tightly. Tighten fill-hose connection.
proper installation Fill hose washer. Properly seat both fill-hose flat washers.
Drain hose connection. Check that the drain hose is properly secured to drainpipe
or laundry tub.
Check household plumbing for leaks Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
or clogged sink or drain. all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,
water pipes, and faucet.)
Strainer (or nylon stocking) on end Remove strainer/stocking from drain hose.
of drain hose is clogged.

27
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Water Leaks (cont.)
Water or suds leaking from Not using HE detergent or using too Only use HE detergent. Suds from regular detergents
door or rear of cabinet much HE detergent. can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always
measure detergent and follow manufacturer’s directions based
on your load requirements.
Residue on door glass. Periodically clean the underside of the glass window to avoid
potential leaks.
Leaking around door Hair, lint, or other debris on inner Clean inner door glass and seal. See “Cleaning the Door Seal”
door glass preventing proper seal in the “Washer Maintenance” section.
with rubber door seal.
Washer not performing as expected
Load not completely Water level not visible on door This is normal for an HE front-load washer. The washer senses
covered in water or does not cover clothes. load sizes and adds the correct amount of water for optimal
cleaning.
Washer won’t run or fill; Check for proper water supply. Hose must be attached and have water flowing to the inlet valve.
washer stops working
Water faucet must be turned on.
Check that inlet valve screen has not become clogged.
Check for any kinks in inlet hose, which can restrict water flow.

Washer won’t run or fill; Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
washer stops working
(cont.) Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Do not plug into a GFI (Ground Fault Circuit Interrupter).
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.

28
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill; Normal washer operation. Door must be completely closed and latched for washer
washer stops working to run.
(cont.)
Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds. Use only a proper
amount of HE detergent.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning
action. Following this concentrated tumbling, more water is
used to complete the wash.
The washer door is not firmly shut. The door must be closed during operation.
Washer not loaded as recommended. Remove several items, rearrange load evenly in washer drum.
Close door and touch and hold the START/PAUSE button.
Do not add more than one or two additional items after cycle
has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
much HE detergent. slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select Rinse & Spin. Touch the
START/PAUSE button. Do not add more detergent.
Door not opened between cycles. After any wash cycle is completed, the door must be opened
and then closed before a new cycle can begin.
Washer stops during the It is the end of the program/cycle and Turn the knob to a spin speed, if desired; otherwise, rinse
program/cycle and the Rinse Hold is activated. water will be drained and the program/cycle ended.
Start/Pause indicator The program/cycle was interrupted Make sure the door is closed. Touch the START/PAUSE
blinks (for example by the door being button to continue with the program/cycle.
opened).
The safety system has been activated. Refer to “Error Codes” at the beginning of “Troubleshooting.”
A failure indicator will light up and/or
the display will show a failure code.
Water faucet is closed. Make sure the water faucet is open and that there are no
kinks in the inlet hose.
Washer not draining/ Drain hose extends into standpipe Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
spinning; loads are farther than 4.5" (114 mm). and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over
still wet drain opening.
The drain hose is clogged, or the Lower drain hose if the end is higher than 49" (1.3 m) above
end of the drain hose is more than the floor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
49" (1.3 m) above the floor. Requirements” in “Installation Instructions.”
Strainer/stocking on end of Remove strainer/stocking from drain hose.
drain hose.
The drain hose fits too tightly The drain hose should be loose, yet fit securely. Do not
in the standpipe or is taped seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap.
to the standpipe. See “Route Drain Hose” in “Installation Instructions.”

29
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/ Using cycles with a lower spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
spinning; loads are with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin
still wet (cont) speed for your garment.
Washer not loaded as recommended. A tightly packed or unbalanced load may not allow the
washer to spin correctly, leaving the load wetter than
normal. See “Cycle Guide” for load size recommendation
for each cycle.
The load may be out of balance. Avoid washing single items. Balance a single item such as
a rug or jeans jacket with a few extra items.
Not using HE detergent or using too much Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using
HE detergent. too much detergent can slow or stop draining or spinning.
Always measure and follow manufacturer’s directions for
your load. To remove extra suds, select Rinse & Spin. Do not
add detergent.
Small items may have been caught in the Check the drum for any items sticking through the drum
pump or stuck between the washer drum holes. Empty pockets and use garment bags when washing
and the outer tub. small items.
Washer vibrates Transport bolts have not been removed. Remove transport bolts (see “Installation Instructions”).
during spinning Washer is not level. Adjust leveling feet (see “Installation Instructions”). Make sure
washer stands on a level and firm surface.
Spin speed “0” blinks An unbalanced load prevented the Spin To spin wet laundry, add more laundry items of different
on the control panel cycle to avoid damage to the washer. sizes and start the Rinse & Spin program. Avoid small laundry
and/or laundry is still loads consisting of a few large, absorbent items and wash
very wet different-sized items in one load.
Spin results are poor Spin button was set to a low speed. Set a higher spin speed.
An unbalanced load prevented the See the solution for “Spin speed “0” blinks.”
Spin cycle.
Excessive foam formation prevented Start the Rinse & Spin” program. Avoid excessive amount
spinning. of detergent; use the Dosing Aid option.
Door locked at end Water remaining in washer after cycle. Select Rinse & Spin to remove any water remaining in the
of wash cycle washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
TumbleFresh™ option is on. While this option is on, the load is tumbled periodically for
up to 6 hours. The door remains locked during this time. To
unlock the door, cancel the TumbleFresh™ option by touching
the POWER button.
Door will not unlock Water did not completely drain out Select Rinse & Spin to remove any water remaining in the
of washer during the spin. washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
It will take 1 minute for the door to unlock.
Error code is displayed. Failure mode will lock the door. Touch the START/PAUSE
button to exit; then wait for the door to unlock.
Water temperature is hotter than Wait for the water temperature to drop.
104°F (40°C).
Incorrect or wrong Check for proper water supply. Hose must be attached to both washer and faucet, and have
wash or rinse water flowing to inlet valve.
temperatures Check that inlet valve screen is not clogged.
Remove any kinks in hose.
Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep
up with the number of hot or warm washes. This is normal.
Desired setting or For best performance, not all settings are See the “Program/Cycle Guide” for the available settings and
option does not light available with each cycle, and some options options for each cycle.
cannot be used together.

30
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Load not rinsed Check for proper water supply. Hose must be attached and have water flowing to the inlet valve.
Water faucet must be on.
Inlet valve screen on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using The suds from non-HE detergent can cause the washer
too much HE detergent. to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well
recommended. if tightly packed. Load with dry items only. See “Cycle Guide”
for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
The load may be out of balance. When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This may lengthen the cycle time.
Avoid washing single items. Balance a single item such as
a rug or jeans jacket with a few extra items.
Load is wrinkled, twisted, Washer not loaded as Add load loosely. Items need to move freely reduce wrinkling
or tangled recommended. and tangling. See “Cycle Guide” for load size recommendations
for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Spin speed too high for load. Select a lower spin speed. Note that items will be wetter than
when using a higher spin speed.
The washer is not unloaded Unload the washer as soon as it stops or use the TumbleFresh™
promptly. option if you will not be able to unload the washer at the end
of the cycle.
Not choosing the right cycle for the Use the Delicates cycle or another cycle with a low spin speed
load being washed. to reduce wrinkling.
The wash water was not warm If safe for load, use warm or hot wash water.
enough to relax wrinkles.
Not cleaning or Washer not loaded as Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning.
removing stains recommended. See “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Add only one or two garments after washer has started.
Not using HE detergent or using Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
too much HE detergent. manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Hard water or high level of iron You may need to install a water softener and/or iron filter.
(rust) in water.
Fabric softener dispensing Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
ball used. Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used for Consider using liquid detergent.
low-speed cycle.

31
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or Not using correct cycle for fabric type. Use a warmer wash temperature to improve cleaning.
removing stains If using Quick Wash cycle, wash only a few items.
(cont.)
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning.
Add an extra rinse for heavily soiled loads.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overfilling.
Do not add products other than those specified directly to load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Not enough detergent used, Use more detergent for washing heavy soils in cold or
or hard water. hard water.
Odors Monthly maintenance not done as Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly or every
recommended. 30 wash cycles. See “Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete. Use the
TumbleFresh™ option if load cannot be removed immediately
after the wash is complete.
Not using HE detergent or using too Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
much HE detergent. follow the manufacturer’s directions.
See the “Using Your Washer” section.
Door not left open after use. This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry between
uses.
Fabric damage Sharp items were in pockets during Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
wash cycle. washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged Mend rips and broken threads in seams before washing.
before washing.
Fabric damage can occur if washer Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
is tightly packed.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
Fabric damage can occur if washer Do not overfill the washer.
door is closed on an item, trapping
it between the door glass and the Push wash load fully into the washer.
rubber seal.

32
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Gray whites, dingy colors Load not sorted properly. The transfer of dye can occur when mixing whites and colors
in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Wash temperatures too low. Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Not enough detergent used, Use more detergent for washing heavy soils in cold or
or hard water. hard water.
Incorrect dispenser Clogged dispensers or laundry Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate
operation products dispensing too soon. dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Water in dispenser after cycle has It is normal for small amounts of water to remain in dispenser
finished. at the end of the cycle.
Detergent dispenser Inlet water pressure is too low; the Make sure the water faucet is properly opened. Check the mesh
contains detergent mesh filter of the water supply hose filters of the inlet hose and clean if necessary.
residue after program may be blocked.
ends
Single-dose laundry Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer drum before
packet not dissolving adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Cycle time changes Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water
or cycle time too long pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The options you select will also affect the cycle times.
Excessive suds in washer. When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
Load may be out of balance. When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items.
Not using correct cycle for The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes
load type. (2–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, cycle time will be increased.
When using the Quick Wash or Delicates cycles, you should wash
small loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle times.
Liquid detergent on door Detergent is free to flow from the Do not add liquid detergent until laundry is loaded.
glass prior to beginning single-dose dispenser.
of cycle

33
HOW TO OPEN DOOR
IN CASE OF POWER FAILURE (cont.)
3. After removing laundry, replace the strap by firmly turning
the screw.

4. Reinstall the base panel.


HOW TO OPEN DOOR
IN CASE OF POWER FAILURE
Before opening the door as described below, refer to the
failure “Door will not unlock” in the “Troubleshooting” section.
The door may unlock by itself after the failure condition no
longer exists; however, if you want to take out your laundry
immediately, first try to unlock the door as described in Error
Code FdL or F29 in the “Troubleshooting” section.
If the door still cannot be opened, perform the following:
Before Opening Door:
■ Turn off and unplug the washer.
■ Close the water faucet.
■ Wait until the drum has stopped rotating – never open the
door while the drum is in motion.
■ Wait until water and laundry have cooled down when
washing with high temperatures.
Always drain the water before opening the door either by:
■ Touching and holding the Power button until “rES” appears
on the display.
or
■ Following the instructions in the “Cleaning the Drain Pump
Filter/Draining Residual Water” section.
To Open Door:
1. Remove the screw.

2. Pull down on the strap marked “Door open.” The door can
now be opened and the laundry removed.

34
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.

WHIRLPOOL® LAUNDRY Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n Name, address, and telephone number
LIMITED WARRANTY n Model number and serial number
n A clear, detailed description of the problem
n Proof of purchase including dealer or retailer name and address

IF YOU NEED SERVICE:


1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be
addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide
or visit the “HOW-TOS & FAQS” section of https://www.whirlpool.com/owners.html.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-866-698-2538. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.

ONE YEAR LIMITED WARRANTY


WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, 1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
when this major appliance is installed, user, operator, or installation instructions.
operated, and maintained according 2. In-home instruction on how to use your product.
to instructions attached to or furnished 3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
with the product, Whirlpool Corporation accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical
or Whirlpool Canada LP (hereafter or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
“Whirlpool”) will pay for Factory 4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
Specified Replacement Parts and repair solutions).
labor to correct defects in materials or 5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
workmanship that existed when this major 6. Conversion of your product from natural gas or propane gas or reversal
appliance was purchased, or at its sole of appliance doors.
discretion replace the product. In the event 7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with
of product replacement, your appliance products not approved by Whirlpool.
will be warranted by the remaining term of 8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
the original unit’s warranty period. unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
is reported to Whirlpool within 30 days.
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
PROVIDED HEREIN. Service must be
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture
provided by a Whirlpool designated
or humidity, or exposure to chemicals.
service company. This limited warranty
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
is valid only in the United States or
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
Canada and applies only when the major
authorized Whirlpool servicer is not available.
appliance is used in the country in which
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim,
it was purchased. This limited warranty
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere
is effective from the date of original
with servicing, removal, or replacement of the product.
consumer purchase. Proof of original
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered,
purchase date is required to obtain service
or not easily determined.
under this limited warranty.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
10/17

35
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

Risque possible de décès ou de blessure grave si


DANGER vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

Risque possible de décès ou de blessure grave


AVERTISSEMENT si vous ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ


AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse. ■ Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
■ Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, utilisée à proximité d’enfants.
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances ■ Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
inflammables ou explosives; ces substances enlever la porte ou le couvercle.
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de ■ Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
s’enflammer ou d’exploser. la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
■ Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à mouvement.
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans ■ Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre serait exposée aux intempéries.
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou ■ Ne pas modifier les organes de commande.
d’exploser. ■ Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
■ Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets ■ Pour les instructions de liaison à la terre, voir “Spécifications
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant électriques” dans les instructions d'installation.
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Accessoires
ACCESSOIRES D'INSTALLATION Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
ET D’ENTRETIEN l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par dessus
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
la laveuse.
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une
ingénierie qui a fait ses preuves, pour répondre
à nos normes de qualité les plus strictes.

PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT

Accessoires conçus pour votre appareil : Piédestal de 12"


Les piédestaux aux coloris assortis
Personnaliser votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce surélèvent la laveuse et la sécheuse pour
les amener à une hauteur d’utilisation
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus confortable.
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appeler 1 800 688-2002 ou consulter
www.whirlpool.ca.

37
Tableau de commande et caractéristiques
3 4 9

A B C D A B

1 2 5 6 7 8

1 BOUTON DE MISE SOUS/HORS TENSION 59 °F (15 °C). Elle convient pour les vêtements de
Maintenir enfoncé jusqu’à ce que les témoins au-dessus couleur légèrement sales, mais sans taches.
du bouton de programme s’allument. Les témoins B Option TumbleFresh

au-dessus des boutons clignoteront de gauche à droite L’option TumbleFresh™ fait périodiquement culbuter
pendant le fonctionnement de la laveuse. Des symboles la charge 7 secondes toutes les 3 minutes après
s’affichent à l’écran et des tonalités retentissent. un programme, pendant une période pouvant aller
Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pour annuler jusqu’à 6 heures. Pour utiliser l’option TumbleFresh™,
un programme. “rES” s’affiche lorsqu’un programme est appuyer sur le bouton TUMBLEFRESH. Si l’option
annulé. TumbleFresh™ est activée, elle restera activée pour tous
les programmes suivants jusqu’à ce qu’on la désactive
2 PROGRAMME à nouveau – la laveuse mémorise le dernier statut
Lorsque la laveuse est mise en marche, le témoin programmé (activé/désactivé). Pour désactiver l’option
au-dessus du bouton s’allume. Ceci indique qu’il est TumbleFresh™, appuyer sur le bouton TUMBLEFRESH.
maintenant possible de sélectionner un programme. Les
C Assistant de dosage de détergent
réglages de programme utilisés la dernière fois s’affichent Cette option aide à déterminer la bonne quantité
sur le panneau de commande. de détergent à utiliser selon la charge à laver. La
3 ZONE DES PROGRAMMES concentration des détergents varie considérablement,
Un témoin situé près de chaque programme s’allume ajuster la quantité de détergent au besoin. Vérifier aussi
lorsque le bouton est utilisé pour se déplacer dans la liste. si le réglage de dureté de l’eau préréglé de la laveuse
Appuyer sur le bouton lorsque le témoin situé à côté correspond à la dureté de l’eau utilisée, effectuer les
du programme désiré est allumé. réglages appropriés (voir la section “Utiliser votre
laveuse”).
4 BOUTON DE COMMANDE En appuyant sur ce bouton, le symbole de l’assistant
Tourner le bouton pour sélectionner un programme de dosage de détergent s’illumine à l’écran.
approprié pour votre charge de linge, modifier la Lorsqu’on appuie sur le bouton de mise en marche/
température du programme, régler la vitesse d’essorage, pause pour démarrer le programme, le tambour tourne
programme un démarrage différé, régler les dosages ou pour détecter la taille de la charge à laver. Pendant cette
sélectionner d’autres options. Appuyer sur le bouton pour détection, l’affichage passe du temps nécessaire pour
confirmer la sélection. effectuer le programme à une animation de DEL. L’écran
affichera ensuite la quantité de détergent recommandée
5 OPTIONS en millilitres (voir le tableau des concentrations dans la
Appuyer pour sélectionner des options de lavage et des
section “À propos de la concentration du détergent ”).
réglages supplémentaires avant d’appuyer sur le bouton
Utiliser n’importe quel tasse à mesurer standard pour
de mise en marche. Les options de lavage ou les réglages
mesurer la bonne quantité de détergent. Après avoir
supplémentaires sélectionnés après avoir appuyé sur le
ajouté le détergent, fermer le distributeur de détergent.
bouton de mise en marche/pause pourraient ne pas être
Appuyer sans relâcher sur le bouton de mise en marche/
actifs.
pause pour démarrer le programme de lavage.
Pour revenir aux réglages de programme préréglé
à l’usine, débrancher la laveuse pendant 30 secondes, D Mise en marche différée
Cette option permet de retarder le départ du programme
puis la rebrancher.
de lavage jusqu’à 24 heures.
A Couleurs
Cette option aide à préserver les couleurs de vos
vêtements en les lavant dans une eau froide à

38
6 RÉGLAGES indique que la laveuse évalue la taille de la charge sèche.
Température Une fois la taille de la charge évaluée, de l’eau est ajoutée
A pour commencer le programme de lavage.
Ce réglage offre la possibilité de modifier
la température du programme sélectionné, au besoin. 9 VOYANT DEL
B Vitesse d’essorage Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
Ce réglage offre la possibilité de modifier la vitesse défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche.
d’essorage du programme sélectionné, au besoin. Des facteurs comme la taille de la charge, la température
Rinse/Hold (rinçage/maintien) et la pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée
Cette option arrête le programme à la fin du sur l’afficheur. La laveuse peut également ajuster la durée
rinçage et laisse les vêtements tremper jusqu’à du programme si le linge est tassé, la charge déséquilibrée
ce qu’on appuie sur le bouton de mise en marche/ ou si la mousse produite est excessive.
pause pour effectuer le drainage et l’essorage final. Symboles
7 AUTRES OPTIONS La porte peut être ouverte.
 agner du temps
G
L’apport en eau n’est pas adéquat.
Cette option permet d’effectuer un lavage rapide. Elle
n’est recommandée que pour le linge légèrement sale.
L
 ’eau ne peut pas être vidangée. Le filtre à l’eau,
Rinçage supplémentaire le tuyau de vidange ou la pompe peuvent être
Cette option aide à ce qu’il n’y ait pas de résidu bloqués. Vérifier le tuyau de vidange pour toute
de détergent sur les vêtements en augmentant le déformation ou nettoyer le filtre comme indiqué
temps de rinçage. Elle est très utile pour le lavage de dans la section “ Entretien de la laveuse ”.
vêtements de bébés, pour les personnes allergiques
ou quand l’eau est douce.
A
 ppeler pour demander une intervention de
Saleté intense dépannage.
Cette option optimise l’efficacité des produits
détachants. Elle est idéale pour le linge très sale
Symbole d’assistant de dosage.
et taché. Ajouter une quantité appropriée de produit
détachant en poudre dans le tambour en même
temps que le détergent (en poudre seulement). Cette
option peut prolonger le programme de 15 minutes. Tiroir distributeur
Elle offre un rendement maximal avec les détachants Le tiroir distributeur offre la possibilité d’ajouter du détergent HE,
à base d’oxygène. et de l’assouplissant pour tissu à la charge de lavage, au moment
IMPORTANT : Ne pas utiliser de javellisant à base approprié. Voir “Utilisation du tiroir du distributeur” pour plus
de chlore ou de perborate. d’informations sur l’utilisation du tiroir du distributeur.
Prétrempage
L’option de prétrempage peut être activée ou
désactivée. L’option de prétrempage effectue un A
trempage à l’eau froide de 30 minutes au début du
programme. C
 REMARQUE : Le prétraitement est recommandé
pour les taches tenaces. B
 Assainissement
L’option élimine 99,9 % des bactéries que l’on trouve
généralement sur les vêtements, articles de literie
et serviettes. La température de lavage très chaude
assure l’assainissement. Contrôler la température
de lavage recommandée pour les articles à laver. A Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
P. aeruginosa et S. aureus. tissu liquide au moment opportun lors du programme.
 Prélavage ■ Utiliser uniquement de l'assouplissant de tissu liquide
Cette option aide à laver les vêtements très sales en dans ce distributeur.
ajoutant un prélavage de 20 minutes au programme B Compartiment de prélavage
sélectionné. Lors de l’utilisation de l’option de prélavage, ajouter
Verrouillage des commandes le détergent ici ou directement dans le tambour.
Cette option permet de verrouiller les boutons pour C Compartiment de lavage principal
éviter une utilisation involontaire par de jeunes enfants Ce compartiment contient le détergent HE liquide
ou des personnes qui n’ont pas les compétences ou en poudre qui seront utilisés lors du programme
requises. Maintenir enfoncé le bouton d’options de lavage principal. Si du détergent de prélavage a été
jusqu’à ce que le symbole en forme de clé s’illumine. ajouté au tambour, utiliser du détergent en poudre dans
Toutes les commandes, à l’exception du bouton le compartiment de lavage principal; ceci assure que le
d’alimentation, sont verrouillées. Pour désactiver le détergent reste dans le distributeur à détergent jusqu’à ce
verrouillage, maintenir enfoncé le bouton d’options que le lavage principal commence.
jusqu’à ce que le symbole en forme de clé s’éteigne.
IMPORTANT : Ne pas utiliser l’eau de Javel dans cette laveuse.
8 BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyer pour mettre un programme en marche ou maintenir
enfoncé pour mettre sur pause. Lorsqu’on démarre un
programme, l’écran affiche des DEL qui se déplacent. Ceci

39
Guide des programmes
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme, les options, et les réglages qui convient le mieux à la charge à laver. Tous les réglages ne sont pas disponibles sur
tous les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
avec trois ou quatre articles, pas plus du quart de sa aux trois quarts.
capacité.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
de la laveuse à environ la moitié de sa capacité. librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser
les vêtements.
Option Rinse Hold (rinçage/maintien)
Cette option fait tremper les vêtements dans l’eau de rinçage final sans faire d’essorage. L’option de maintien du rinçage est idéale
pour les vêtements délicats et les articles nécessitant une vitesse d’essorage lente, elle ne convient cependant pas pour la soie.
Pour désactiver l’option de maintien du rinçage et vider l’eau :
■ Tourner le bouton de vitesse d’essorage sur “0”, appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection, puis appuyer sur le bouton
de mise en marche/pause.
OU
■ Faire essorer les vêtements, au besoin. Appuyer sur le bouton de mise en marche/pause pour utiliser l’essorage à la vitesse
par défaut ou tourner le bouton pour sélectionner la vitesse d’essorage, appuyer ensuite sur le bouton pour confirmer la sélection,
puis appuyer sur le bouton de mise en marche/pause.
Articles à laver
en utilisant les réglages
de programmes Température Vitesse Options
Programme : par défaut : de lavage :* d’essorage : disponibles : Détails du programme :
Clean Pas de vêtements X-hot N/A Delay Wash Utiliser ce programme à l’issue de chaque série
Washer dans la laveuse de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse
with reste frais et propre. Ce programme utilise un
affresh® niveau d’eau plus élevé. Utiliser une tablette de
(nettoyage nettoyant pour laveuse affresh® pour nettoyer
de la soigneusement l’inérieur de la laveuse.
laveuse Ce programme ne doit pas être interrompu.
avec Voir “Entretien de la laveuse”.
affresh®) IMPORTANT:
■ Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant que le
programme Clean Washer with affresh®
(nettoyage de la laveuse avec affresh®)
fonctionne. Utiliser ce programme avec une
cuve de lavage vide. Voir “Entretien de la
laveuse” dans la section “Entretien de la
laveuse”.
■ Ne pas utiliser de javellisant; cependant, un
agent oxydant sans chlore peut être utilisé.
Heavy Tissus robustes aux X-hot Max Colors U
 n culbutage à haute vitesse et
Duty couleurs grand teint Hot High TumbleFresh™ un essorage final à très haute vitesse
(service et vêtements très Warm Detergent aident à fournir une performance
intense) sales Medium de nettoyage optimale et à réduire
Cool Low Delay Wash le temps de séchage.
Cold Off Extra Rinse
Colors Heavy Soil
Pre-Soak
Save Time
Sanitize**
PreWash
Rinse/Hold
Normal Charges de linge X-hot Max Colors C
 e programme combine un culbutage
de maison, draps et Hot TumbleFresh™ à vitesse moyenne et un essorage
vêtements mixtes Warm Detergent à très haute vitesse. Ce programme
présentant un niveau est conçu pour fournir la meilleure
de saleté normal Cool Delay Wash efficacité éconergétique.
Cold Extra Rinse
Colors Pre-Soak
PreWash
Heavy Soil
Rinse/Hold
*Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide. (Suite à la page suivante)
**Disponible uniquement pour les réglages Warm (tiède), Cool (fraîche) et Cold (froide).
40
Articles à laver en utilisant
les réglages de Température Vitesse Options
Programme : programmes par défaut : de lavage :* d’essorage : disponibles : Détails du programme :
Synthetics Vêtements normalement X-hot Max Colors  e programme utilise un
C
(Synthétiques) tachés, fabriqué de Hot High TumbleFresh™ essorage à grande vitesse pour
fibres artificielles ou Warm Medium Detergent extraire le plus d’eau possible.
de mélange de coton Il utilise aussi un culbutage à
Cool Low Delay Wash grande vitesse (semblable aux
Cold Off Save Time programmes normal et service
Colors Extra Rinse intense).
Heavy Soil
Pre-Soak
PreWash
Rinse/Hold
Delicates Tissus transparents, Warm High Colors  e programme combine un
C
(articles lingerie, tricot et Cool Medium TumbleFresh™ culbutage et un essorage à
délicats) chemises, chemisiers, Cold Low Detergent basse vitesse pour assurer
pantalons et robes un soin délicat des tissus
légèrement sales Colors Off Delay Wash et réduire le froissement.
Save Time
PreWash
Rinse/Hold
Extra rinse
Heavy soil
Pre-Soak
Wool Les articles en Cool High Colors C
 e programme utilise un
(Lainages) laine munis du logo Cold Medium TumbleFresh™ culbutage délicat qui permet de
Woolmark et identifiés Colors Low Delay Wash faire tremper les vêtements tout
comme pouvant être en limitant les dommages causés
lavés à la machine Off Save Time au tissu. Utilise aussi une vitesse
Rinse/Hold d’essorage moins élevée.
Detergent
Extra Rinse
Heavy soil
PreWash
Pre-Soak
Quick Wash Petites charges de deux Hot Max Colors P
 our les petites charges
(lavage à quatre vêtements Warm High TumbleFresh™ (de deux à quatre articles) dont
rapide) légèrement sales Cool Detergent on a besoin rapidement. Ce
Medium programme combine un culbutage
Cold Low Delay Wash à haute vitesse, un lavage plus
Colors Off Rinse/Hold court et une très haute vitesse
Save time d’essorage pour réduire le temps
Extra rinse de séchage.
Heavy Soil
PreWash
Pre-Soak
Handwash Soie (consulter les Cool High Colors U
 tiliser ce programme pour les
(Lavage recommandations Cold Medium TumbleFresh™ tissus délicats. Ce programme
à la main) d’entretien), cachemire Low Delay Wash utilise un culbutage délicat
et tissus viscoélastiques Colors qui permet de faire tremper
identifiés comme Off Save Time les vêtements tout en limitant
pouvant être lavés Rinse/Hold les dommages causés au
à la machine Detergent tissu. Utilise aussi une vitesse
Extra Rinse d’essorage moins élevée.
Heavy Soil
PreWash
Pre-Soak
Rinse Toutes les charges N/A Max TumbleFresh™ U
 tiliser ce programme pour
& Spin High Extra Rinse obtenir uniquement un rinçage et
(rinçage et Rinse/Hold un essorage. Ce programme offre
essorage) Medium un essorage à grande vitesse.
Low Delay Wash Le rinçage avec essorage est
Off pratique pour les charges qui
n’ont besoin que d’être rincées
et pour ajouter de l’assouplisseur
à une charge en utilisant le
distributeur d’assouplisseur.

*Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide. (Suite à la page suivante)
**Disponible uniquement pour les réglages Warm (tiède), Cool (fraîche) et Cold (froide).
41
Articles à laver
en utilisant les réglages
de programmes Température Vitesse Options
Programme : par défaut : de lavage :* d’essorage : disponibles : Détails du programme :
Spin Charge de vêtements N/A Max TumbleFresh ™
S
 électionner l’essorage pour
(essorage) mouillée High Delay Wash enlever toute l’eau restée dans
la charge. La vitesse d’essorage
Medium peut être réglée à une vitesse
Low inférieure.
Off
*Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.

Options de Options de Options disponibles : Options disponibles (suite) :


Température de lavage : Vitesse d’essorage : Colors (couleurs) Heavy Soil (saleté intense)
X Hot (très chaude) Max (maximum) TumbleFresh™ Cold Water (l’eau froide)
Hot (chaude) High (haute) Detergent (détergent) PreWash (prélavage)
Warm (tiède) Medium (moyenne) Delay Wash (lavage différé) Pre-Soak (prétrempage)
Cool (frais) Low (basse) Save Time (gagner du temps) Warm Rinse (rinçage à l’eau tiède)
Cold (froide) Off (arrêt) Extra Rinse (rinçage supplémentaire) Rinse/Hold (rinçage/maintien)
Sanitize (Assainissement)

Choix du détergent approprié Utilisation du tiroir distributeur


Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (“HE”). 1. Ouvrir le tiroir distributeur.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute 2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans les étapes
efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit 4 à 6 dans la section “Utilisation de la laveuse”.
un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est
probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera
complètement fermé.
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances de composants et, REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents provenant du programme de lavage précédent reste dans
HE produisent peu de mousse et se dissolvent rapidement pour les distributeurs. Ceci est normal.
produire une quantité de mousse idéale pour une performance IMPORTANT : Ne pas utiliser d’eau de Javel dans cette laveuse.
optimale. Ils retiennent les particules de saleté en suspension
afin qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres.
Les détergents identifiés HE ne comportent pas tous une formule
identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse.
Ajouter du détergent HE au distributeur
Par exemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits
maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse.
Toujours suivre les recommandations du fabricant de détergent
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.

Utiliser uniquement
un détergent haute
efficacité (HE).

Compartiment
pour détergent HE
À propos de la concentration
du détergent Verser une mesure de détergent HE
dans le compartiment à détergent.
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont
concentrés. La plupart des marques de détergents HE Ne pas faire remplir excessivement le
concentrés indiquent le niveau de concentration sur le flacon. distributeur – le fait d’ajouter trop de
détergent peut entraîner sa distribution
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur
prématurée dans la laveuse.
le flacon, on peut facilement le calculer. Il suffit de diviser Utiliser uniquement
la taille de l’emballage en onces liquide par le nombre de IMPORTANT :
un détergent haute
charges. Consulter ensuite le tableau ci-dessous pour trouver ■ Ne pas ajouter de sachet de efficacité (HE).
la concentration. lessive à dose unique dans le tiroir
Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer distributeur.
d’utiliser une concentration plus basse. En cas de moussage ■ Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on utilise
excessif, essayer une concentration plus élevée. l’option Delay Wash (lavage différé). Il est possible que
le détergent liquide s’écoule avant le début du lavage.
Concentration Nombre d’onces ÷ nombre de charges
2X 1,5 à 2,49 (44,4 ml à 73,6 ml) Ajouter la bonne quantité de détergent
3X 0,9 à 1,49 (26,6 ml à 44,1 ml) ■ N’utiliser que la quantité recommandée par le fabricant
4X 0,7 à 0,89 (20,7 ml à 26,3 ml) du détergent (HE liquide ou en poudre).
5X 0,5 à 0,69 (14,8 ml à 20,4 ml) ■ Si l’option de prélavage a été sélectionnée, diviser
6X 0,3 à 0,49 (8,9 ml à 14,5 ml) le détergent entre le prélavage et les compartiments
de lavage principaux.
42
Utilisation de la laveuse
AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique


Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

Premier programme de lavage sans vêtements


Avant de laver des vêtements pour la première fois, ajouter
2. A jouter les produits de buanderie (si désiré)
du détergent HE liquide ou en poudre dans le distributeur de
détergent. Choisir le programme de lavage rapide et le lancer
sans vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE. Le
programme initial sert à assurer que l’intérieur est propre et que
le distributeur est prêt à l’utilisation avant de laver des vêtements.

1. Trier et préparer le linge On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des
activateurs de lessive de type Oxi, ou de l’assouplissant pour
tissu sous forme de cristaux dans le tambour avant d’ajouter
le linge.
REMARQUES :
■ Toujours suivre les instructions du fabricant.
■ Ne pas utiliser d’agent de blanchiment au chlore.

3. Charger les vêtements dans la laveuse


Trier les articles en fonction du programme et de la
température recommandés, ainsi que la solidité des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales. Séparer
les articles délicats des tissus résistants. Traiter les taches
sans délai et contrôler la solidité des teintures pour tester
les produits d’élimination de taches sur une couture
intérieure.

IMPORTANT :
■ Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons
et autres petits objets peuvent obstruer les pompes
et nécessiter une intervention de dépannage.
■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire
et ornement non lavables. Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
■ Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage. l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant
■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
les articles qui retiennent la charpie des articles qui la ■ Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
transmettent. Les articles synthétiques, tricots et articles le type de charge et le programme, mais les vêtements
en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit
des tapis et des tissus chenille. fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour
■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours des suggestions sur le mode de chargement.
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait fixer ■ Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de
les taches sur le tissu. laver des articles seuls. Charger de façon uniforme.
■ Toujours lire et suivre les instructions figurant sur ■ Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet.
les étiquettes de soin des tissus et sur les produits Si les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un
de lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager sac et remplir les sacs de façon égale.
les vêtements.
43
4. Ajouter du détergent HE* 6. Appuyer sur sans relâcher le bouton
de mise sous tension pour mettre
la laveuse en marche

Détergent liquide Détergent en


HE poudre HE

Maintenir enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’illumine.


REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose REMARQUE : Pour annuler un programme, maintenir enfoncé
unique, d’activateurs de lessive de type Oxi ou d’assouplissant le bouton d’alimentation. “ rES” s’affiche lorsqu’un programme
pour tissu sous forme de cristaux dans les distributeurs. est annulé.
Ces produits ne se dissoudront pas correctement. REMARQUE : Lorsque la laveuse est alimentée, les témoins
lumineux clignoteront de gauche à droite sur le panneau de
commande. Ne pas essayer de programmer la laveuse avant
que les témoins aient cessé de circuler.
5. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
7. Choisir le programme †

Clean Washer Wool


with
with

Heavy Duty Quick Wash

Normal Handwash

Synthetics Rinse & Spin

Delicates Spin

Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans


Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
programme correspondant à la charge à laver. En tournant
suivre les instructions du fabricant concernant la dose
le bouton, un témoin lumineux s’allume à côté du nom du
d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille
programme, à la gauche du bouton. Arrêter de tourner lorsque
de la charge.
le témoin situé à côté du programme désiré est allumé.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection.
du rinçage final, même si l’on a sélectionné un rinçage
Voir la section “Guide de programmes” pour plus de détails
supplémentaire.
concernant les caractéristiques de programmes.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
■ Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu
sur les vêtements.
■ Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
pour tissu dans cette laveuse. Ces produits ne se
dissoudront pas correctement.

†Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous
*Le détergent peut être ajouté après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/ les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages
pause si l’assistant de dosage est utilisé (voir l’étape 8). disponibles.

44
8. Sélectionner les options (si désiré) †
9. Pour régler une delayed wash
(lavage différé) (si désiré)†

Delay
Wash

Assistant de dosage (bouton de détergent) :


Le bouton de détergent calcule la quantité de détergent ml
recommandée en millilitres. La quantité s’affiche une fois X-hot Max
que l’on a appuyé sur le bouton de mise en marche/pause
Hot High
et que la charge a été détectée. Le bouton de détergent
permet aussi d’adapter la laveuse au dosage de la quantité Warm Med

de détergent et à la dureté de l’eau utilisée. Cool Low

Pour régler la laveuse pour le dosage de la quantité Cold Off

de détergent : Colors Rinse


Hold
1. Vérifier le dosage de la quantité de détergent pour une
charge moyennement sale et une eau moyennement dure.
REMARQUE : Ne pas ajouter plus que le dosage Pour démarrer un programme ultérieurement, sélectionner
recommandé par le fabricant du détergent. l’option de mise en marche différée. La mise en marche d’un
2. Maintenir enfoncé le bouton de programme de lavage peut être différée jusqu’à 24 heures.
DÉTERGENT jusqu’à ce que le symbole
en forme de bouteille s’illumine. Pour régler une Delayed Wash (lavage différé) :
Detergent 1. Appuyer sur le bouton de mise en marche différée pour
3 Sec sélectionner le délai souhaité.
3. Tourner le bouton pour modifier le dosage selon ce qui est 2. Faire tourner le bouton pour obtenir le nombre d’heures
indiqué sur la bouteille de détergent. Appuyer sur le bouton souhaité avant la mise en marche du programme de
pour confirmer la sélection. Consulter le tableau de la lavage. Le délai apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur le
section “À propos de la concentration du détergent”. bouton pour confirmer la sélection.
Après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/pause,
la porte se verrouille et la minuterie démarre jusqu’à ce que le
Wool temps soit entièrement écoulé. La laveuse se met en marche
ml et l’affichage indique le temps restant au programme.
Quick Wash X-hot Max
Hot High
Handwash
10. Modifier la température ou la vitesse
Warm Med
Cool Low
Rinse & Spin
Cold Off
d’essorage (si désiré)†
Spin Colors Rinse
Hold

Pour régler la laveuse pour la dureté de l’eau utilisée Temp Spin


(la laveuse est préréglée pour de l’eau douce) : Speed
1. Vérifier le niveau de dureté de l’eau utilisée en consultant
les autorités locales ou Internet.
2. Si l’eau n’est pas douce, maintenir simultanément enfoncés
les boutons de programme et de détergent. “1” (pour eau ml
douce) apparaît à l’écran.
X-hot Max

P
Hot High
Warm Med

Program Detergent Cool Low


Cold Off
3 Sec
Colors Rinse
Hold
3. Tourner le bouton pour modifier le réglage à “2” (moyen)
ou “3” (dure). Appuyer sur le bouton pour confirmer
la sélection. Appuyer sur le bouton de température ou de vitesse
d’essorage, puis tourner le bouton pour sélectionner la
température ou la vitesse d’essorage souhaitée. En tournant le
bouton, un témoin lumineux s’allume à côté de la température
Wool ou de la vitesse d’essorage, à la droite du bouton. Arrêter de
ml tourner lorsque le témoin situé à côté de la sélection désirée
Quick Wash X-hot Max est allumé. Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection.
Hot High
Handwash
Warm Med
Cool Low
Rinse & Spin
Cold Off †Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous
Spin Colors Rinse les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages
Hold disponibles.

45
11. S électionner toute option supplémentaire †
13. Appuyer sur le bouton de mise
sous tension pour éteindre
la laveuse une fois le programme
Options
3 Sec
terminé

ml
X-hot Max
Hot High
Warm Med
Cool Low
Cold Off
Colors Rinse
Hold

Après avoir réglé la température ou la vitesse d’essorage,


le témoin lumineux au-dessus du bouton “Options” s’illumine. 14. Retirer rapidement les vêtements
Tourner le bouton pour sélectionner les options souhaitées. une fois le programme terminé
En tournant le bouton, les symboles d’option situés au-dessus
du bouton d’options s’allument un à la fois. Arrêter de tourner
lorsque le témoin situé à côté de l’option désirée est allumé.
Appuyer sur le bouton pour confirmer la sélection.

12. A ppuyer sur le bouton de MISE


EN MARCHE/PAUSE pour démarrer
le programme de lavage

Appuyer sur le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pour Retirer rapidement les vêtements une fois
démarrer le programme de lavage. Pour suspendre un le programme terminé pour éviter que des
programme en cours, appuyer une fois sur le bouton de odeurs ne se développent et que les objets
MISE EN MARCHE/PAUSE, puis appuyer de nouveau métalliques faisant partie des vêtements ne
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme, rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements, tirer le dispositif
appuyer sur le bouton de mise sous tension. de verrouillage de la porte et vérifier qu'il ne reste pas de petits
Après avoir appuyé sur le bouton de MISE EN MARCHE/ articles entre la cuve et le tambour.
PAUSE, la porte se verrouille. La porte de la laveuse Si l’on n’est pas en mesure de retirer
demeurera verrouillée durant le programme de lavage. rapidement la charge, utiliser l’option
TumbleFresh™. Si l’on sélectionne
TumbleFresh™, la laveuse fait culbuter
la charge périodiquement pendant
un maximum de 6 heures. Pour désactiver
l’option TumbleFresh™, appuyer sur le bouton
de MISE SOUS/HORS TENSION. Pour que
l’option TumbleFresh™ ne s’active pas pour les prochains
programmes, appuyer sur le bouton TUMBLEFRESH.
REMARQUES :
■ La porte se verrouille tant que l’option TumbleFresh™ est
active. Pour annuler l’option et déverrouiller la porte, appuyer
sur le bouton de mise sous tension.
■ Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans
les distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
■ Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.

†Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous
les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages
disponibles.

46
Entretien de la laveuse
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau après cinq ans d’utilisation Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise
périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renflement, des volumes d’eau plus importants, en combinaison avec
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se le nettoyant pour laveuse affresh® pour un nettoyage en
manifeste. profondeur de l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau : génération de vapeur utilisent également la vapeur avec
ce programme spécial pour le nettoyage approfondi de
■ Noter la date de remplacement au marqueur indélébile l’appareil.
sur l’étiquette.
REMARQUE : Lire ces instructions complètement avant
■ Vérifier que la vieille rondelle n’est pas coincée dans de débuter la procédure de nettoyage.
la valve d’entrée de la laveuse.
Commencement du processus de nettoyage
■ Utiliser de nouvelle rondelle avec le nouveau tuyau d’entrée Programme de nettoyage de la laveuse avec affresh®
pour assurer une bonne étanchéité. (Recommandé – Performance supérieure) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Utiliser une lingette affresh® pour nettoyer la machine,
un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE l’intérieur de la porte en verre.
c. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
Recommandations pour le maintien de la propreté dans le tambour de la laveuse.
de la laveuse et du niveau de performance optimal d. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efficacité) affresh® dans le tiroir du distributeur.
et employer la quantité de détergent recommandée par e. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
le fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut procédure.
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent f. Fermer la porte de la laveuse.
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait g. Sélectionner le programme Clean Washer With affresh®
entraîner la formation d’odeurs indésirables. (nettoyage de la laveuse avec affresh®).
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau h. Sélectionner l’option TumbleFresh™ option pour mieux
sécher l’intérieur de la laveuse une fois le programme
tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages terminé.
à l'eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus REMARQUE : La laveuse garde en mémoire votre
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus dernière sélection d’option et la sélectionnera pour
de détergent s’accumulent. vos prochains programmes de lavage, à moins que
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse ouverte cette option soit retirée.
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour i. Appuyer sur le bouton de mise en marche/pause
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs. pour lancer le programme. Le processus du
programme de nettoyage avec affresh® de
4. Nettoyer périodiquement les résidus s’accumulant la laveuse est décrit ci-dessous.
sur les surfaces intérieures du hublot en verre. Pour
un meilleur entretien, passer un linge humide sur toute Description de l’utilisation du programme Clean Washer
la partie intérieure du hublot de la porte. with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) :
1. Ne pas faire fonctionner ce programme avec une charge.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant Cela pourrait endommager les articles.
Lire complètement ces instructions avant d'entreprendre 2. Une fois le programme terminé, laisser la porte
les opérations de nettoyage de routine recommandées entrouverte pour une meilleure aération et pour que
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit l’intérieur de la laveuse puisse sécher.
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles Nettoyage des distributeurs
de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus parfois constater une accumulation de résidus dans les
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus dans
les distributeurs, retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec
Nettoyage du joint de la porte an affresh® Machine Cleaning Wipe ou un chiffon humide,
1. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous et sécher avec une serviette avant ou après l’exécution
les vêtements ou articles présents dans la laveuse. d’un programme de nettoyage avec affresh® de la laveuse.
2. Inspecter le joint entre l'embrasure de la porte et le Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation de IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable
souillures. Tirer sur le joint pour examiner complètement au lave-vaisselle.
la zone qui se trouve en dessous et vérifier qu’elle est libre Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
de tout objet étranger. Utiliser une lingette affresh® pour nettoyer la machine
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de ou une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
souillures, nettoyer ces zones du joint par essuyage, les renversements. Essuyer de temps en temps les surfaces
selon la méthode ci-dessous : externes de la laveuse pour entretenir son aspect neuf.
Utiliser une lingette affresh® pour nettoyer la machine
Une fois le programme terminé, tirer doucement sur le ou de l’eau et un savon doux.
joint en caoutchouc de la porte et nettoyer toute la surface
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement
avec la face texturée d’une lingette affresh® pour nettoyer de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
la machine affresh®.
47
POUR RETIRER LE DISTRIBUTEUR NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Pour retirer :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée. Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
le distributeur en le tirant tout droit.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
CONSEIL UTILE : Fixer une note à la laveuse pour
rappeler d’ouvrir de nouveau l’eau avant de l’utiliser
à nouveau.
3. Nettoyer les distributeurs. Voir “Nettoyage des
distributeurs”.

ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
3. Soulever le panneau IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
du couvercle et le tirer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
tout droit vers le haut dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
pour le retirer. de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
CONSEIL UTILE : Fixer une note à la laveuse pour
rappeler d’ouvrir de nouveau l’eau avant de l’utiliser
à nouveau.
2. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le tambour de la laveuse et faire fonctionner la laveuse
sur un programme Nomal pendant environ 2 minutes
pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
Pour remettre :
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
1. Réinstaller le panneau de courant électrique.
du couvercle en le faisant
glisser sur les pitons
du distributeur.
2. Aligner les bords du TRANSPORT DE LA LAVEUSE
distributeur avec les
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
guides situés dans la
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
laveuse puis réinsérer le
distributeur dans la fente 2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
en le faisant glisser. suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le tambour de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec
un élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher
de traîner sur le plancher.
IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse
doit être transportée en position verticale. Afin d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit
être correctement installée pour pouvoir être déplacée
par un technicien agréé.

48
AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique


Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE


RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION VIDANGE/VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de 1. Appuyer sur l’onglet situé de chaque côté de la base
non-utilisation, de vacances, de remisage pour du panneau pour le dégager, puis l’enlever.
l’hiver ou après un déménagement :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et le tuyau.
Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau. Ouvrir le robinet
d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant 2. Placer un contenant large et plat sous le filtre de la pompe
électrique. de vidange pour ramasser l’eau.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Heavy
Duty (service intense) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.

49
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE
VIDANGE/VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE (suite)
3. Faire lentement tourner le filtre dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Laisser l’eau s’écouler sans
enlever le filtre. Une fois le contenant plein, fermer le filtre
de la pompe de vidange en tournant dans le sens horaire.
Vider le contenant. Répéter la procédure jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus d’eau.

4. Déposer un tissu en coton sous le filtre de la pompe


de vidange pour absorber l’eau restante. Retirer ensuite
le filtre de la pompe de vidange en tournant dans le sens
antihoraire.

5. Enlever les résidus du filtre en le rinçant à l’eau.

6. Replacer le filtre de la pompe de vidange en tournant


dans le sens horaire. S’assurer de tourner aussi loin
que possible en gardant la poignée du filtre à gauche en
position verticale. Pour vérifier l’étanchéité du filtre de la
pompe de vidange, verser 1 litre d’eau dans le distributeur
de détergent. Réinstaller le panneau de la base.

50
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Exigences d’installation Outillage facultatif :

Outils et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre le processus d’installation.
Outillage nécessaire :

Torche électrique Seau

Autres pièces : (Non fournies avec la laveuse)


Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Clés plates ou clés à Niveau Pour commander, composer le numéro sans frais indiqué au dos
molette de 3/8"et 1/2" de ce manuel.
Si vous avez : Il vous faudra :
Évier de buanderie ou Système de pompe de puisard
4" min tuyau de rejet à l’égout (si non déjà disponible)
(102 mm)
plus haut que 55" (1,4 m)
Égout surélevé Tuyau rigide d’évacuation
standard de 20 gal. (76 L) de
30" (762 mm) de haut ou évier
Cale de bois Règle ou mètre ruban de décharge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de matériel de plomberie
locaux)
Système de vidange Ensemble de brise-siphon
avec tuyau de rejet Numéro de pièce 285834
à l’égout au plancher Ensemble de raccord (x2)
Numéro de pièce 285835
Tuyau de vidange supplémentaire
Pince qui s'ouvre à 19⁄16" Clé à douille de 3/8" Numéro de pièce 8318155
Tuyau de vidange Rallonge de tuyau d’évacuation
Pièces fournies : trop court Numéro de pièce 285863
Ensemble de raccord
REMARQUE : Toutes les pièces fournies pour l’installation Numéro de pièce 285835
se trouvent dans le tambour de la laveuse. Les tuyaux
d’arrivée d’eau et les rondelles ne sont pas compris. Robinet d’eau hors 2 tuyaux de remplissage plus longs :
d’atteinte des tuyaux 6 pi (1,8 m)
d’alimentation Numéro de pièce 76314
10 pi (3,0 m)
Numéro de pièce 350008

Accessoires disponibles :
■ Un ensemble de superposition est disponible pour superposer
votre laveuse et votre sécheuse.
Attache de fixation Bride de formage en U ■  Un piédestal assorti facultatif est disponible pour amener
pour tuyau d’évacuation la laveuse à une hauteur d’utilisation plus confortable.
Pour commander, téléphoner au marchand qui vous a vendu
la laveuse ou consulter la section “Assistance ou service”.

Bouchon pour trous de


boulons de transport (4)

51
Exigences d’emplacement Les dimensions représentent les dégagements recommandés permis,
hormis pour les ouvertures de ventilation de la porte du placard qui
correspondent aux dimensions minimales nécessaires.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser
une installation correcte. Pour chaque type de configuration, prévoir davantage de dégagement
pour faciliter l’installation et l’entretien : laisser suffisamment de
Il vous faudra : dégagement pour les appareils ménagers voisins et pour les murs,
■ Une prise électrique reliée à la terre et située à moins les portes et les plinthes.
de 5,4 pi (1,7 m) du cordon d’alimentation à l’arrière L’espacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
de la laveuse. complètement la porte. Ajouter un espace supplémentaire de 1" (25 mm)
de tous les côtés de la laveuse pour réduire le transfert de bruit. Si l’on
■ Un robinet d’eau froide situé à 4 pi (1,2 m) maximum installe une porte de placard ou une porte à persiennes, des ouvertures
du valve de remplissage, et une pression d’eau de d’aération au sommet et au bas de la porte sont nécessaires.
20 à 100 lb/po2 (137,9 à 689,6 kPa).
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de Installation dans un encastrement ou un placard
1" (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. Il n’est pas (laveuse et sécheuse superposées) :
recommandé de l’installer sur un tapis, de la moquette 0"/1"
ou des surfaces avec endos en mousse. (0 mm/25 mm)

■ Un plancher capable de supporter le poids total de


400 lb (180 kg) de la laveuse (eau et charge compris).
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la 3"
laveuse à un emplacement où elle sera exposée aux intempéries (76 mm)
48 in.2
ou à des températures inférieures à 32° F (0° C). De l’eau restée (310 cm2)
683⁄4" Min.
dans la machine après utilisation peut causer des dommages (1746
653/4mm)
"
à basse température. Voir “Entretien de la laveuse” pour plus (1670
691⁄2" mm)
Max.
d'informations sur l’hivérisation. (1765 mm)

24"
(610 mm) 4"*
0"/1" 24 in.2
(102 mm)
(0 mm/25 mm) (155 cm2)
3"
(76 mm)

0"/1" *Dégagement
1"* mm)
(0 mm/25 recommandé.
1"*
0"/1" (25 mm) Minimum 0"
3311/⁄42"" Min
Min. (25 mm)
(0 mm/25 mm) (0 mm)
(851 mm)
(845 mm)
3333/⁄44"" Max
33 Max. Installation sous comptoir personnalisée :
(857
(857 mm) mm)

39" min.
33¾" Min.
(990
(857mm)
mm)

41*1/2"
(1054 mm) 1"

24" (25 mm)
(610 mm) 1"
(25 mm)
IMPORTANT : Lorsque l’on installe sous un plan de travail
avec une sécheuse, consulter les instructions d’installation
de la sécheuse pour l’espace de dégagement.

Installation dans un placard personnalisée :

7"
(178 mm)
3"
(76 mm)
48 in.2 min.
1"
9" (310 cm2)
(25 mm)
(229 mm)

/"
3 4

(18 mm)
*Modèles de 2,3 en pi3 : 4215⁄16" (1091 mm) 24 in.2 min.
Modèles de 1,9 en pi3 : 415⁄8" (1057 mm) (155 cm2)
†Modèles de 2,3 en pi3 : 251⁄8" (638 mm) 3"
Modèles de 1,9 en pi3 : 24" (610 mm) 4"* (76 mm)
(102 mm) *Dégagement recommandé.
Minimum 0" (0 mm)
1" * 1" *
(25 mm) (25 mm)
52
Exigences d’emplacement (suite)
Installation dans un placard (laveuse uniquement) :

3"
18"
34" (76 mm)
(457
(864 mm) 48 in.2 min.
(310 cm2)

24 in.2 min.
(155 cm2)
3"
4" * (76 mm)
(102 mm)

1"* 1"*
(25 mm) (25 mm)
*Dégagement recommandé.
Minimum 0" (0 mm)
Système de vidange
Le système de vidange de la laveuse peut être installé Système de vidange dans un évier de buanderie
à l’aide d’un avaloir sol, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural,
un tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un évier de buanderie.
Sélectionner la méthode à utiliser.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, pas plus de
41⁄2" (114 mm) de tuyau de vidange ne devrait être inséré à 41/2"
l’intérieur de la canalisation d’évacuation. Toujours immobiliser (114 mm)
max. 49"
Max.
le tuyau de vidange avec un serre-câble. (1250 mm)
(125 cm)
min. 24"
Min.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout (60
(60 mm)
cm)
au plancher

Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier


de buanderie doit se trouver à au moins 24" (60 cm)
44.5"
/"
1 2

(114 mm) max.


Max. 48"
49" du plancher; ne pas l’installer à plus de 49" (125 cm)
(1219 mm)
(125 cm) du fond de la laveuse.
min.
Min. 30"
24"
(762 mm)
(60 cm)
Système de vidange au plancher

Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm).


Capacité minimale d’écoulement : 17 gal. (64 L) par minute.
Un ensemble d’adaptateur de tuyau rigide de rejet à l’égout
de 1/4" (6 mm) à 1" (25 mm) de diamètre est disponible (pièce
numéro 3363920). Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit
avoir une hauteur d’au moins 24" (60 cm); ne pas l’installer à plus
de 49" (125 cm) du bas de la laveuse. Si une canalisation de drain
au-dessus de la tête est utilisée et que l’eau doit être pompée Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble
à une hauteur supérieure à 96 po, une pompe de vidange et de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles de
sa quincaillerie sont requises. Voir “Pièces supplémentaires”. raccordement (pièce numéro 285835) et une rallonge de tuyau
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural de vidange (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés
séparément. Voir “Pièces supplémentaires”. Le brise-siphon
doit être à au moins 28 po (710 mm) du bas de la laveuse.
(Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis).
max.
Max. 49"
(1250 mm)
(125 cm)
41/2" min.
Min. 24"
(114 mm) (60
(60 mm)
cm)

Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau


de rejet à l’égout au plancher.
53
Spécifications électriques

■ Chaque appareil doit être alimenté par un circuit 120 V,


CA seulement, 60 Hz protégé par un fusible de capacité
15 A ou 20 A. Il est recommandé d’utiliser un fusible ou
un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■ Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
■ Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, consulter un électricien qualifié.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le circuit de liaison à la terre.

54
Instructions d’installation
3. Retirer le cordon d’alimentation
des attaches

REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, installer


la laveuse sur un carton avant de la déplacer.

1. Déplacer la laveuse
Enlever le cordon d’alimentation des pinces et le placer
sur le dessus de la laveuse pour permettre l’accès à l’arrière
de la laveuse.
REMARQUE : Si la laveuse est transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Afin d’éviter
d’endommager la suspension et la structure de la laveuse,
48"
48"
celle-ci doit être correctement installée pour pouvoir être
(1,2
(1.2m)
m) déplacée par un technicien agréé.
IMPORTANT : Ne pas brancher la laveuse avant d’avoir
terminé l’installation.

4. Recouvrir les trous des boulons


Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition avec les bouchons d’obturation
pour un fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse
ne fasse trop de bruit.
de trous de boulons de transport
Déplacer la laveuse à moins de 48 pi (1,2 m) de son
emplacement final. Elle doit être en position complètement
verticale.

2. Retirer les boulons de transport


de la laveuse

Obturer les trous des boulons à l’arrière du placard


à l’aide des bouchons d’obturation des trous de boulons
de transport fournis avec les pièces de la laveuse.

Desserrer les boulons avec une clé à molette de 3/8"


(10 mm). Une fois le boulon desserré, tirer en remuant pour
faire sortir complètement les boulons et la prise d’expédition.

55
Acheminer le tuyau d’évacuation 7. Placer le tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège dans le tuyau de rejet à l’égout
vos planchers contre les dommages liés à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions. Bride
de retenue
5. Retirer le tuyau de vidange pour tuyau
de vidange
de la laveuse

Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré à


l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : Il ne doit pas y avoir plus de 41⁄2" (114 mm)
de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout;
ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à
l’égout ni le placer dans l’évier de buanderie. On doit utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange.

Raccorder la tuyau d’arrivée


Tirer doucement pour dégager le tuyau d’évacuation La laveuse doit être raccordée au robinet d’eau froide à l’aide
en matériau ondulé des agrafes d’arrimage. du tuyau d’arrivée d’eau et d’une rondelle neuf. Ne pas utiliser
du tuyau usagé.
REMARQUE : Le tuyau doit être fixé et l’eau doit pénétrer
6. Raccorder le système de vidange dans la valve d’arrivée.

de l’évier de buanderie ou la courroie


du tuyau rigide de rejet à l’égout 8. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
aux robinet
(installations avec vidange au
plancher uniquement) L’eau froide

Fixer un tuyau au robinet d’eau froide. Visser le raccord


à la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords
de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de
ruban adhésif ou de dispositifs d’étanchéité sur la valve lors
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer de la fixation des robinets ou de la laveuse. Cela pourrait
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité entraîner des dommages.
du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec
des directives distinctes seront peut-être nécessaires.
Voir “Pièces supplémentaires”.
9. Purger la canalisation d’eau

Faire couler de l’eau dans le tuyau de l’évier de buanderie,


le tuyau rigide de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques
secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
56
10. Connecter la tuyau d’arrivée d’eau Réglage de l’aplomb de la laveuse
à la laveuse L’établissement correct de l’aplomb de la laveuse permet
de réduire un niveau sonore et des vibrations excessifs.

13. Vérifier le bon aplomb de la laveuse


Placer le niveau
à cet endroit
sur un côté
ou l’autre

Fixer le tuyau d’eau au robinet d’arrivée d’eau. Visser


le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer
les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide
d’une pince.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des
tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date Enlever le morceau de carton placé
d’installation ou de remplacement des tuyaux pour référence sous la laveuse. Placer un niveau sur les bords supérieurs
ultérieure. de la laveuse en contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est
pas d’aplomb, faire basculer la laveuse et régler les pieds vers
■ Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
le haut ou vers le bas tel qu’indiqué dans les étapes 15 et 16,
de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou
et recommencer si nécessaire.
de fuite.

11. Recherche de fuites

N’est pas D’APLOMB N’est pas


d’aplomb d’aplomb

14. Faire basculer la laveuse pour tester


la stabilité des pieds sur le plancher

Ouvrir lentement le robinet d’eau et vérifier l’absence de fuites.


Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle
s’évacuera plus tard.

12. F ixer le tuyau de vidange


Évier de buanderie Tuyau rigide de Mur
rejet à l’égout

41/2"
41/2"
4.5" (114 mm) 44.5"
1/2"
(113 mm)
(114 Saisir la laveuse/sécheuse par le dessus et la faire basculer
(114 mm)
d’avant en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds
sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer
la laveuse, transversalement. Si la laveuse bascule, passer
à l’étape 15 et ajuster les pieds de nivellement. Si les quatre
pieds sont en contact ferme avec le sol, passer à l’étape 17.

Fixer le tuyau de vidange avec le serre-câble au pied de l’évier


de buanderie, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou aux tuyaux
d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout mural rigide.
57
15. Réglage des pieds de nivellement

Contre-
Jam nut
écrou

Si la laveuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate ou une


clé à molette de 1/2" (13 mm) pour tourner les contre-écrous
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ
1/2" (13 mm) de la caisse de la laveuse. Tourner ensuite le
pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser la
laveuse ou antihoraire pour la soulever. Contrôler à nouveau
17. Brancher l’appareil dans une prise
à 3 alvéoles reliée à la terre
l’aplomb de la laveuse et vérifier que les quatre pieds sont
en contact ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la laveuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse.

16. Serrer les pieds de nivellement

Liste de vérification pour


Contre-
Jam nut
installation terminée
écrou
❑ Consulter les spécifications électriques. S’assurer de
disposer d’une source d’électricité appropriée, et d’une
liaison à la terre conforme à la méthode recommandée.

❑ Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.


S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Après que l’aplomb de la laveuse a été établi et que les
quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, tourner ❑ Vérifier la présence de tous les outils.
les contre-écrous dans le sens antihoraire sur les pieds
de nivellement à l’aide d’une clé plate ou d’une clé à molette ❑ Vérifier que les boulons pour le transport ont été
de 1/2" (13 mm) jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés contre complètement enlevés de l’arrière de la laveuse.
la caisse de la laveuse. ❑ Vérifier que le tuyau d’arrivée d’eau est bien fixé et que
CONSEIL UTILE : On devra peut-être de nouveau soulever le robinet d’eau est ouvert.
légèrement la laveuse à l’aide d’une cale de bois.
❑ Vérifier s’il y a des fuites autour du robinet, du tuyau d’arrivée
d’eau et du tuyau de vidange.

❑ Ôter tout ruban adhésif resté sur la laveuse.

❑ Vérifier que la laveuse est branchée sur une prise de courant


à 3 alvéoles reliée à la terre.

❑ Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage.

❑ Voir “Utilisation de la laveuse”.

❑ Pour tester et nettoyer votre laveuse, allumer la laveuse


et choisir le programme Normal et la faire fonctionner sans
vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser
la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne.

58
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur le bouton de mise sous tension pour effacer le code. Appuyer
de nouveau sur le bouton de mise sous tension pour redémarrer la laveuse.
Pas ou pas suffisamment d’eau Ouvrir le robinet d’entrée.
parce que : S’assurer que le tuyau d’entrée n’est pas déformé.
■ Le robinet d’entrée d’eau est fermé. S’assurer que la pression d’eau est suffisante.
(Robinet d’eau fermé)
■ Le tuyau d’entrée d’eau est Nettoyer le filtre à tamis du tuyau d’entrée.
déformé.
Placer la laveuse dans une pièce où la température ambiante
■ La pression d’eau du robinet est est d’au moins 41 °F (5 °C).
trop faible.
Une fois le problème corrigé, appuyer sur le bouton de mise
■ Le filtre à tamis du tuyau est en marche/pause. Si le problème persiste, maintenir enfoncé
obstrué. le bouton d’alimentation pendant au moins 3 secondes.
■ Le tuyau d’entrée d’eau est gelé.
L’eau usée n’est pas évacuée parce Vérifier que le tuyau de vidange n’est pas déformé.
que : Placer la laveuse dans une pièce où la température ambiante
■ Le tuyau de vidange est déformé. est d’au moins 41 °F (5 °C).
(Nettoyer le filtre)
■ Le tuyau de vidange est obstrué Nettoyer le filtre comme décrit dans la section “Nettoyage
ou gelé. du filtre de la pompe de vidange/drainage de l’eau résiduelle ”.
■ Le filtre est obstrué. Une fois le problème corrigé, appuyer sur le bouton de mise
■ La pompe est obstruée. en marche/pause. Si le problème persiste, maintenir enfoncé
le bouton d’alimentation pendant au moins 3 secondes.
La porte ne se verrouille pas. Appuyer fermement sur la zone de la porte où est situé
le verrou pour bien la fermer. Appuyer ensuite sur le bouton
de mise en marche/pause. Si le problème persiste, maintenir
(porte ouverte enfoncé le bouton d’alimentation pendant au moins
Indicateur clignote) 3 secondes.
FdL (ou F29) La porte ne se déverrouille pas. Appuyer fermement sur la zone de la porte où est situé le
verrou. Ensuite, maintenir enfoncé le bouton d’alimentation
pendant au moins 3 secondes. SI le programme de lavage
à l’eau chaude est sélectionné, attendre que l’eau refroidisse,
puis appuyer de nouveau sur le bouton d’alimentation pendant
au moins 3 secondes. Mettre en marche la laveuse. Si la
défaillance se produit toujours, vérifier et corriger la cause
possible comme indiqué pour le code d’erreur de “filtre
propre ”. Mettre ensuite la laveuse en marche. Si la porte
ne se déverrouille pas, maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation pendant au moins 3 secondes.
SI la porte ne se déverrouille toujours pas, consulter la section
“Comment ouvrir la porte en cas de défaillance”. Avant de
drainer l’eau/d’ouvrir la porte, attendre que l’eau ait refroidi
(pour le programme de lavage à l’eau chaude).
Fod Production excessive de mousse Démarrer le programme de rinçage et d’essorage en ajoutant
(surutilisation de détergent possible) l’option de rinçage intense. Suivre les recommandations
qui interrompt le programme. Des de dosage du fabricant du détergent.
interruptions peuvent se produire à Utiliser l’option d’assistance de dosage.
plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il y ait
réduction adéquate de la mousse. S’assurer que le filtre de la pompe de vidange est propre.

59
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage (suite)
Défaillance d’une composante Arrêter et débrancher la laveuse. Fermer le robinet d’entrée.
électronique. Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir
(service) de l’aide.
F20 ou F60
Trop de vêtements pour un programme Sélectionner et mettre en marche le programme de
conçu pour une petite charge maximale. rinçage et d’essorage pour terminer le programme de
(service) lavage interrompu. Ne pas surcharger la laveuse. Ne pas
F24 dépasser la charge maximale indiquée dans le “Guide de
programme ”.
Trop d’eau. Fermer le robinet d’arrivée d’eau. Maintenir enfoncé le
bouton d’alimentation pendant au moins 3 secondes pour
drainer l’eau. Attendre jusqu’à ce que l’étape de drainage
soit terminée (la fin de l’étape est affichée à l’écran).
Ouvrir de nouveau le robinet d’eau. Si la laveuse se remplit
immédiatement d’eau sans qu’un programme soit démarré,
il y a défaillance d’une composante électrique. Fermer le
robinet d’eau, puis mettre la laveuse hors tension et la
débrancher. Consulter la section “Assistance ou service”
pour obtenir de l’aide.
Défaillance d’une composante Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant au
électrique. moins 3 secondes pour réinitialiser les commandes. Si
(service) le problème persiste, mettre la laveuse hors tension et la
Toutes les autres débrancher. Fermer le robinet d’entrée. Consulter la section
anomalies F.. “Assistance ou service” pour obtenir de l’aide.

60
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement Les pieds ne sont peut-être pas Les pieds ou roulettes avant et arrière doivent être en contact
ou effet de “marche” en contact avec le plancher ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour
de la machine ou verrouillés. fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être
bien serrés contre le bas de la caisse.
La laveuse n’est peut-être pas Vérifier que le plancher n'est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
d’aplomb. pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué
de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le
bruit. Ne pas installer la laveuse sur une plateforme surélevée
en bois.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans “Instructions
d’installation”.
La charge est peut-être déséquilibrée Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul.
ou de trop grande taille. Compenser le poids d'un article seul tel qu'un tapis ou une
veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour
équilibrer le tout.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation
de la laveuse”.
Les boulons d’expédition se trouvent Voir “Retirer les boulons de transport de la laveuse” dans
toujours à l’arrière de la laveuse. les Instructions d’installation.
Bruits
Cliquetis ou bruits Porte qui se verrouille La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera
métalliques ou se déverrouille. à nouveau. Trois clics se font entendre après avoir appuyé
sur le bouton de mise en marche/pause. Cela est normal.
Des objets sont coincés dans Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels
le système de vidange de la laveuse. des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le tambour et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe.
Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques,
boucles ou fermetures à glissière toucher le tambour en
acier inoxydable.
Gargouillements La laveuse est peut-être en train La pompe peut produire un bourdonnement accompagné
ou bourdonnements d’évacuer de l’eau. de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques
lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours
des programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal
pour certaines étapes du programme.
Roulement, ballotement Les boules d’acier du système Ceci est normal pour certaines étapes du programme.
ou cliquetis occasionnel d’équilibrage équilibrent la charge.
(pour un essorage à faible
vitesse)
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour Les tuyaux de remplissage ne sont pas Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
que l’installation soit solidement fixés.
correcte
Rondelle de la tuyau de remplissage Bien mettre en place les deux rondelles de tuyaux d’entrée
d’eau. d’eau.
Raccord du tuyau de vidange. Vérifier que le tuyau d’évacuation est bien fixé au tuyau
de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet
du domicile pour vérifier qu’il n’y a pas à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
de fuites ou que l’évier ou le tuyau domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
de vidange n’est pas obstrué. d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
La grille (ou le bas de nylon) située au Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
bout du tuyau de vidange est bouchée.

61
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Eau ou mousse suintant Détergent HE non utilisé Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
par la porte ou par l’arrière ou utilisation excessive des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau de
de la caisse de détergent HE. la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la quantité
de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction
des modalités de nettoyage de la charge.
Résidus sur le hublot de la porte. Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour éviter
toute fuite éventuelle.
Fuite autour de la porte Des cheveux, de la charpie Nettoyer l’intérieur de la porte et le joint. Voir “Nettoyage du joint
ou d’autres débris sur l’intérieur de la porte” dans la section “Entretien de la laveuse”.
du hublot de la porte empêchent
la fermeture étanche de la porte.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La charge n’est pas Niveau d’eau non visible par Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La
complètement submergée la porte ou eau ne recouvrant pas laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité
dans l’eau les vêtements. d’eau pour un nettoyage optimal.
La laveuse ne fonctionne Vérifier que l’alimentation en eau Le tuyau doit être fixé et l’eau doit pénétrer dans la valve
pas ou ne se remplit pas; est adéquate. d’arrivée.
elle cesse de fonctionner Le robinet d’eau doit être ouvert.
Vérifier que le tami de la valve d’arrivée n’est pas obstrué.
Vérifier que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déformé; ceci peut
réduire le débit.

La laveuse ne fonctionne Vérifier que l’alimentation électrique Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
pas ou ne se remplit pas; à la laveuse est correcte. reliée à la terre.
elle cesse de fonctionner Ne pas utiliser de rallonge.
(suite)
Vérifier que la prise est alimentée.
Ne pas brancher dans un DDFT (disjoncteur différentiel de fuite
à la terre).
Inspecter la source de courant électrique ou appeler
un électricien pour vérifier si la tension est basse.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.

62
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne Fonctionnement normal de la laveuse. La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour
pas ou ne se remplit pas; que la laveuse puisse fonctionner.
elle cesse de fonctionner
(suite) La laveuse fait des pauses durant certaines phases
du programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de
culbutage et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse. Utiliser toujours la bonne quantité de détergent HE.
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau
au début du programme afin de permettre une concentration
élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage
dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit
avec davantage d’eau.
La porte de la laveuse n’est pas bien La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
fermée.
La laveuse n’a pas été chargée tel que Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
recommandé. dans le tambour de la laveuse. Fermer ensuite le couvercle
et appuyer de nouveau sans relâcher sur le bouton de mise
en marche/pause.
Ne pas ajouter plus d’un ou deux articles supplémentaires
après que le programme ait commencé afin d’éviter
un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
excessive de détergent HE. par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du détergent en fonction des modalités
de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
Rinse & Spin (rinçage et essorage). Appuyer le bouton
de mise en marche/pause. Ne pas ajouter de détergent.
La porte n’a pas été ouverte entre Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
deux programmes. être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
La laveuse s’arrête Le programme est terminé et la Tourner le bouton sur la vitesse d’essorage désirée, sinon,
durant l’exécution fonction de maintien du rinçage est l’eau de rinçage sera drainée, ce qui mettra fin au programme.
d’un programme et activée.
le témoin lumineux Start/ Le programme a été interrompu S’assurer que la porte est fermée. Appuyer sur le bouton
Pause (mise en marche/ (par exemple en ouvrant la porte). de mise en marche/pause pour reprendre le programme.
pause) clignote
Le système de sécurité a été activé. Voir les “Codes d’erreurs” situés au début de la section
Un témoin de défaillance s’allume “Dépannage ”.
ou un code de défaillance s’affiche
à l’écran.
Le robinet d’entrée d’eau est fermé. S’assurer que le robinet d’entrée d’eau est ouvert et que
le tuyau d’entrée n’est pas déformé.

63
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne Le tuyau de vidange se prolonge dans Vérifier que le tuyau de vidange est correctement
se vidange pas/n’effectue le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange
pas d’essorage; les de 4,5" (114 mm). et la fixer solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou
charges ressortent à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture
mouillées du système de vidange.
Le tuyau de vidange est obstrué, Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve
ou l’extrémité du tuyau de vidange à plus de 49" (1,3 m) au-dessus du plancher. Retirer
se trouve à plus de 49" (1,3 m) toute obstruction du tuyau de vidange. Voir la section
au-dessus du plancher. “Exigences d’installation” dans les “Instructions
d’installation”.
Grille ou bas de nylon situé au bout Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
du tuyau de drainage.
Le tuyau de vidange est trop serré dans Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne
le tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le
fixé au tuyau rigide de rejet à l’égout avec tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Acheminer
du ruban adhésif. le tuyau de vidange” dans les “Instructions d’installation”.
Utiliser des programmes comportant Les programmes avec vitesses d’essorage réduites
une vitesse d’essorage inférieure. éliminent moins d’eau que les programmes qui
comportent des vitesses d’essorage supérieures.
Utiliser le programme/la vitesse d’essorage
recommandé(e) correspondant aux vêtements.
La laveuse n’a pas été chargée tel que Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée
recommandé. empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui
laisse la charge plus mouillée qu’elle ne devrait l’être.
Voir “Guide de programmes” pour consulter le volume
de charge recommandé pour chaque programme.
La charge est peut-être déséquilibrée. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids
d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans
par quelques articles supplémentaires pour équilibrer
le tout.
Détergent HE non utilisé ou utilisation Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de
excessive de détergent HE. mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter
la vidange ou l'essorage. Toujours mesurer le détergent
et suivre les instructions du fabricant en fonction
de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage).
Ne pas ajouter de détergent.
Des petits articles sont peut-être coincés Inspecter le tambour pour vérifier qu’aucun article
dans la pompe ou entre le tambour et la ne dépasse par les trous du tambour. Vider les poches
partie externe de la cuve de la laveuse. et utiliser des sacs à linge pour laver les petits articles.
La laveuse vibre Les boulons de transport n’ont pas été Retirer les boulons de transport (voir les “Instructions
durant l’essorage enlevés. d’installation ”).
La laveuse n’est pas d’aplomb. Ajuster les pieds de nivellement (voir les “Instructions
d’installation ”). S’assurer que la laveuse est située
sur un plancher ferme et de niveau.
La vitesse d’essorage “ 0 ” Une charge mal équilibrée a empêché Pour faire essorer des vêtements humides, ajouter
clignote sur le panneau de le programme d’essorage de fonctionner d’autres articles de différentes tailles et démarrer un
commande ou la charge pour ne pas endommager la laveuse. programme de rinçage et d’essorage. Éviter de laver
est encore très humide de petites charges constituées de quelques grands
articles très absorbants. Laver des charges constituées
d’articles de tailles diverses.

64
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
L’essorage n’est pas Le bouton d’essorage a été réglé Régler une vitesse d'essorage plus élevée.
efficace à une basse vitesse.
Une charge mal équilibrée Consulter la solution pour le point “ La vitesse d’essorage “0”
empêche le programme d’essorage clignote”.
de fonctionner.
Une trop grande production Démarrer le programme Rinse & Spin (rinçage et essorage). Éviter
de mousse empêche l’essorage une quantité excessive de détergent; utiliser l’option d’assistance
de fonctionner. de dosage.
Porte verrouillée à la fin Il reste de l’eau dans la laveuse Sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour retirer
du programme de lavage après le programme. l’eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se déverrouille
à la fin de la vidange.
L’option TumbleFresh™ est activée. Lorsque cette option est activée, la charge est culbutée
de façon périodique pendant un maximum de 6 heures.
La porte est verrouillée durant cette période. Pour déverrouiller
la porte, annuler l’option Tumblefresh™ en touchant le bouton
de puissance.
La porte ne se L’eau ne s’est pas Sélectionner Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour évacuer
déverrouille pas complètement écoulée de toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse
la laveuse durant l’essorage. se déverrouille à la fin de la vidange. La porte devrait mettre
1 minute à se déverrouiller.
Code d’erreur affiché. Le mode défaillance entraîne le verrouillage de la porte. Appuyer
sur le bouton de mise en marche/pause pour sortir et attendre que
la porte se déverrouille.
La température de l’eau est Attendre que la température de l’eau baisse.
supérieure à 104 °F (40 °C).
Températures de lavage Vérifier que l’alimentation en eau Le tuyau doit être raccordé à la fois à la laveuse et au robinet,
ou de rinçage incorrectes est adéquate. et la valve d’arrivée doit recevoir de l’eau.
Vérifier que le tami du valve d’arrivée n’est pas obstrué.
Éliminer toute déformation du tuyau.
Lavage de plusieurs charges. Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas suffisamment
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau chaude
ou tiède requis. Ceci est normal.
L’option ou le réglage Pour une performance idéale, Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les réglages
souhaité ne s’allume pas tous les réglages ne sont pas et options possibles pour chaque programme.
disponibles sur tous les
programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Charge non rincée Vérifier que l’alimentation en eau Le tuyau doit être raccordé à la fois à la laveuse et au robinet,
est adéquate. et la valve d’arrivée doit recevoir de l’eau.
Le robinet d’eau doit être ouvert.
Le tami de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse est peut-être
obstrué.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
ou utilisation excessive la laveuse de fonctionner correctement.
de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
de la taille et du niveau de saleté de la charge.

65
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) La laveuse n’a pas été chargée Éviter un tassement excessif de la laveuse. La laveuse ne
tel que recommandé. rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La charge est peut-être En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
déséquilibrée. est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut
rallonger le programme. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou
une veste en jeans par quelques articles supplémentaires
pour équilibrer le tout.
La charge est froissée, La laveuse n’a pas été chargée Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
entortillée ou enchevêtrée tel que recommandé. pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
aux types de vêtements à laver.
La vitesse d’essorage trop rapide Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
pour la charge. les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage supérieure.
Les vêtements n’ont pas été retirés Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option
rapidement. TumbleFresh™ si l’on n’est pas en mesure de décharger
la laveuse dès la fin du programme.
Le programme choisi Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre
ne correspond pas au programme programme avec essorage à basse vitesse pour réduire
qui doit être utilisé pour la charge le froissement.
de lavage.
L'eau de lavage n’est pas Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
suffisamment chaude pour tiède ou chaude.
réduire le froissement.
Ne nettoie ou La laveuse n’a pas été chargée Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
ne détache pas tel que recommandé. se déplacer librement pour un nettoyage idéal. Voir “Guide de pro-
grammes” pour consulter le volume de charge recommandé pour
chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
ou utilisation excessive le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
de détergent HE. de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Eau dure ou niveau élevé de fer Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un filtre à fer.
(rouille) dans l’eau.
Une boule distributrice Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
d’assouplissant pour tissu avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
a été utilisée. dans le compartiment d’assouplissant de tissu.
Du détergent en poudre a été utilisé Envisager l’utilisation d’un détergent liquide.
pour le programme à basse vitesse.

66
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou Programme utilisé incorrect par rapport Utiliser une température de lavage plus chaude pour améliorer
ne détache pas au type de tissu. le nettoyage.
(suite) Si l’on utilise un programme Quick Wash (lavage rapide), ne laver
que quelques articles.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour
un nettoyage puissant.
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.

Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’assouplissant pour
tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits autres que ceux spécifiés directement
sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
lavées ensemble. rapidement une fois le programme terminé pour éviter
tout transfert de teinture.
Quantité de détergent utilisée Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales
insuffisante ou eau dure. à l’eau froide ou dure.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué Faire fonctionner le programme Clean Washer With affresh®
tel que recommandé. (nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois
ou chaque série de 30 lavages. Voir “Entretien de la laveuse”
dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser
l’option TumbleFresh™ si l’on ne peut pas retirer immédiatement
la charge une fois le lavage terminé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
excessive de détergent HE. correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
La porte n’est pas restée ouverte après Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
utilisation. les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser
la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher
entre deux utilisations.
Tissu endommagé Des objets pointus se trouvaient dans Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
les poches au moment du programme pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
de lavage. et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
peut-être emmêlés. le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés
endommagés avant le lavage. des coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la laveuse
dommages si l’on tasse le linge uniquement avec des articles secs.
dans la laveuse. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Les tissus peuvent être endommagés Ne pas faire remplir excessivement la laveuse.
si la porte de la laveuse est fermée sur
un article, le coinçant entre le hublot Pousser entièrement la charge à laver dans la laveuse.
de la porte et le joint en caoutchouc.

67
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Blancs grisâtres, La charge n’a pas été correctement Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles
couleurs défraîchies triée. blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles
de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Les températures de lavage sont Utiliser des températures à l’eau chaude ou tiède si cela est sans
trop basses. danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Quantité de détergent utilisée Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
insuffisante ou eau dure. froide ou dure.
Fonctionnement Distributeurs obstrués ou produits Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
incorrect du distributeur de lessive distribués trop tôt. excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau,
il est possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour
éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude
(si possible – en fonction de la charge).
Il reste de l’eau dans le distributeur Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
une fois le programme terminé. le distributeur une fois le programme terminé.
Le distributeur de La pression d’entrée d’eau est S’assurer que le robinet d’entrée d’eau est bien ouvert. Vérifier
détergent contient des insuffisante, le filtre à tamis du tuyau le filtre à tamis du tuyau d’entrée et le nettoyer au besoin.
résidus de détergent d’entrée d’eau peut être obstrué.
après la fin du
programme
Le sachet de lessive Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse
à dose unique ne se avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
dissout pas le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La durée du programme Fonctionnement normal Les durées de programme varient automatiquement en
varie ou la durée du de la laveuse. fonction de la pression et de la température de l’eau,
programme est trop du détergent et de la charge de vêtements. Les options
longue sélectionnées affectent aussi les durées de programme.
Il y a trop de mousse dans Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure
la laveuse. spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement
pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efficace
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale
du programme.
La charge est peut-être En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est
déséquilibrée. lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans
par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Programme utilisé incorrect Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour
par rapport au type de tissu. les plus petites charges (deux à quatre articles) de vêtements
légèrement sales. Si on lave des charges plus importantes avec
ce programme, le lavage sera plus long.
En cas d’utilisation des programmes Quick Wash (lavage rapide)
ou Delicates (articles délicats), il faut ne laver que de petites
charges. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements
sans augmenter les durées de programme.
Il y a du détergent Le détergent coule librement Ne pas ajouter de détergent avant que les vêtements soient mis
liquide sur le hublot du distributeur de dose unique. dans la laveuse.
de la porte avant le début
du programme

68
AVERTISSEMENT COMMENT OUVRIR LA PORTE EN CAS
DE COUPURE D’ALIMENTATION (suite)
2. Tirer vers le bas sur la courroie marquée “Porte ouverte”
La porte peut maintenant être ouverte et la charge enlevée.

Risque de choc électrique


Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique. 3. Après avoir enlevé la charge, replacer la courroie
en tournant fermement la vis.

COMMENT OUVRIR LA PORTE EN CAS


DE COUPURE D’ALIMENTATION
Avant d’ouvrir la porte comme décrit ci-dessous, consulter
le point “La porte ne se déverrouille pas” de la section
“Dépannage”. La porte peut se déverrouiller par elle-
même au retour de l’alimentation. Cependant, pour retirer
immédiatement la charge, essayer d’abord de déverrouiller
la porte en suivant la méthode décrite pour le code d’erreur
FdL ou F29 de la section “Dépannage ”.
4. Réinstaller le panneau de la base.
Si la porte ne s’ouvre toujours pas, effectuer les étapes
suivantes :
Avant d’ouvrir la porte :
■ Arrêter et débrancher la laveuse.
■ Fermer le robinet d’entrée d’eau.
■ Attendre que le tambour ait terminé de tourner – ne jamais
ouvrir la porte pendant que le tambour est en mouvement.
■ Attendre que l’eau et la charge aient refroidi lorsque le
programme de lavage à l’eau chaude est utilisé.
Toujours vider l’eau avant d’ouvrir la porte en :
■ Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce que
“rES” apparaisse à l’écran.
ou
■ Suivre les instructions de la section “Nettoyage du filtre
à eau/drainage de l’eau résiduelle”.
Pour ouvrir la porte :
1. Enlever la vis.

69
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE DES GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
APPAREILS DE BUANDERIE n Nom, adresse et numéro de téléphone
n Numéros de modèle et de série
WHIRLPOOL® n Une description claire et détaillée du problème rencontré
n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir
la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.whirlpool.ca/fr_ca/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-866-698-2538. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand
Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN


CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
d’achat, lorsque ce gros appareil instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
ménager est installé, utilisé et entretenu 2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
conformément aux instructions jointes 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
à ou fournies avec le produit, Whirlpool installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification
Corporation ou Whirlpool Canada LP de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
à sa seule discrétion de remplacer le 4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions
produit ou de couvrir le coût des pièces de conservation).
de remplacement spécifiées par l’usine 5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
et de la main-d’œuvre nécessaires pour non authentiques.
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce 6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane, ou inversion
gros appareil ménager a été acheté. S’il des portes de l’appareil.
est remplacé, votre appareil restera sous 7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
garantie pour la durée restant à courir catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
de la période de garantie sur le produit 8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou
d’origine. des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification
non autorisée de l’appareil.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS 9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout
DU CLIENT DANS LE CADRE DE autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
CONSISTE EN LA RÉPARATION dans les 30 jours.
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit 10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
être fourni par une compagnie de service caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
désignée par Whirlpool. Cette garantie d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
limitée est valide uniquement aux 11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur
États-Unis ou au Canada et s’applique du domicile.
exclusivement lorsque le gros appareil 12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
ménager est utilisé dans le pays où il a une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est
été acheté. La présente garantie limitée pas disponible.
entre en vigueur à compter de la date 13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
d’achat initial par le consommateur. Une garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
preuve de la date d’achat d’origine est panneaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
exigée pour obtenir un service dans le du produit.
cadre de la présente garantie limitée. 14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.

70
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
10/17

71
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.

If you need replacement parts or to order accessories


We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP® replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.

Our consultants provide assistance with


In the U.S.A. In the U.S.A. and Canada
■ Features and specifications on our full line of appliances. ■ Use and maintenance procedures.
■ Installation information. ■ Accessory and repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, ■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
hearing impaired, limited vision, etc.). and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Appliances Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center Customer eXperience Centre
553 Benson Road Unit 200-6750 Century Ave
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-866-698-2538 1-800-688-2002
Please include a daytime phone number in your correspondence.

Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.ca/owners. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires


Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.®
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.

Nos consultants fournissent Pour plus d’assistance


l’assistance pour : Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
■ Procédés d’utilisation et d’entretien. problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service Unit 200-6750 Century Ave
de réparation et distributeurs de pièces de rechange Mississauga, Ontario L5N 0B7
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool 1-800-688-2002
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada. Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.

W11330506B /
® TM
©2019 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
W11330507B – SP Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada. 02/19

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy