跳转到内容

平貞文

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
(重定向自平定文
平貞文
平貞文
時代不同歌合》中的平貞文
中古三十六歌仙
時代平安時代
逝世日期延長元年9月27日(923年10月9日)
日語假名たいら の さだふん
羅馬字Taira no Sadafun
本姓日语本姓平氏
別名平定文
平中
平仲
尉之君(尉の君
位階從五位
官位左兵衛佐
敕撰歌26首
初次收錄古今和歌集
父親平好風日语平好風
姐妹藤原守義日语藤原守義之妻
平等子日语平等子
安快
平兼時
平時經
平信臣

平貞文平定文(日语:平貞文平定文たいら の さだふん Taira no Sadafun */?,?—923年10月9日),又稱平中平仲(日语:平中平仲へいちゅう Heichū */?),是日本平安時代貴族日语平安貴族歌人,出自於平氏和歌方面,他有26首作品收錄於敕撰和歌集,初次收錄是《古今和歌集》,為中古三十六歌仙之一。此外,他也是《平中物語日语平中物語》的主角。

生平

[编辑]

貞文之父是從四位右近衛中將平好風日语平好風,祖父是茂世王日语茂世王[1],曾祖父是桓武天皇之子仲野親王[2]。貞文又稱平中(平仲),這個稱號一說是來自其父好風曾經擔任近衛中將,與同樣以好色著稱的在原業平的稱號「在中將」也有關連[3],世人並稱兩者為「在中平中」[2]。生年方面,《世界大百科事典》和《平安時代史事典日语平安時代史事典》雖然主張貞文出生於貞觀13年(871年)[2][4],然而《和歌大辭典》[5]、《日本古典文學大辭典》[3]、《國史大辭典[1]、《國書人名辭典[6]、《日本古典文學大事典》[7]、《和歌文學大辭典》和《大辭泉》均稱是不明[8][2]

貞觀16年11月21日(875年1月2日),根據《日本三代實錄》記載,貞文在其祖父茂世王的請求下與其父平好風一同臣籍降下,獲賜姓朝臣日语朝臣[1]。根據《古今和歌集目錄日语群書類従》記載,貞文在寬平3年12月(892年1月或2月)就任為內舍人,寬平5年2月16日(893年3月7日)出任右馬權少允,寬平9年5月25日(897年6月28日)獲任命為右兵衛少尉。延喜6年正月7日(906年2月3日),他獲日语叙爵從五位下,並且就任為外衛少將日语外衛府。延喜10年正月13日(910年2月25日),他出任三河。延喜13年正月28日 (913年3月8日),他獲任命為侍從日语侍従。延喜17年5月20日(917年6月12日),他就任為右馬助,延喜19年正月28日(919年3月3日)出任右兵衛佐。延喜22年正月7日(922年2月6日),他升至從五位上。延長元年6月22日(923年7月8日),他兼任三河日语権官介。同年9月27日(10月9日),貞文死去[9]

人物

[编辑]

貞文為人好色,相關事蹟不但見於以其為主角的《平中物語日语平中物語》,也散見於《今昔物語集》、《古本說話集》和《宇治拾遺物語》等說話集日语説話內。他與伊勢近江之女、土左、武藏、閑院之御、紀乳母和Ootsubune日语おほつぶね女房日语女房也有過關係[註 1],其中在20多歲時與伊勢交往時曾經遭受藤原時平的讒言而被免職,後來在茂世王之妹班子女王介入下才獲赦免[3]

根據《大和物語》記載,貞文也曾經與在原棟梁日语在原棟梁之女有過關係[註 2]谷崎潤一郎的小說《少將滋幹之母日语少将滋幹の母》部分內容以此為題材[4][8]。《源氏物語》「末摘花」也記載貞文為了吸引女性而把水弄到臉上扮哭,注意到此事的女性將墨汁混入貞文裝水的容器內,結果讓貞文的眼睛周圍被墨汁染黑[2]

和歌

[编辑]
平貞文的敕撰歌一覽[6]
敕撰和歌集 新編國歌大觀編號
古今和歌集 238、242、279、666、670、823、964、965、1033
後撰和歌集 531、554、647、658、695、710
拾遺和歌集 481、1091、1185、1211、1308
新古今和歌集 1220
續後撰和歌集日语続後撰和歌集 705
續千載和歌集日语続千載和歌集 450
新千載和歌集 122、1510
新拾遺和歌集日语新拾遺和歌集 1633

貞文是中古三十六歌仙之一,總共有26首和歌收錄於敕撰和歌集,現存和歌則為114首,涵蓋收錄於《平中物語》內的99首、《古今和歌集》內9首、《後撰和歌集》內6首、《拾遺和歌集》內8首、《伊勢集》內6首、《平定文家歌合》內8首、《宇多院物名歌合》內3首、《大和物語》內26首以及《古今和歌六帖日语古今和歌六帖》內14首,部分重複。作品大多以感歎自己情場失意為題材,修辭手法多用掛詞日语掛詞緣語日语縁語同語或同音反覆,歌風悲傷柔弱[3]家集日语家集則已散佚[8]。此外,他與紀貫之凡河內躬恒紀友則壬生忠岑清原深養父等歌人也有交流[7],並且至少在延喜5年4月28日和延喜6年(905年6月3日和906年)曾經舉辦歌合日语歌合[10]

敕撰和歌集版本[11] 後六六撰版本[12] 時代不同歌合版本[12] 上海譯文出版社譯本[13]
有りはてぬ
いのちまつまの
ほどばかり
うきことしげく
おもはずもがな
ありはてぬ
命まつまの
ほどばかり
憂き事しげく
歎かずもがな
ありはてぬ
いのちまつまの
程ばかり
うきことしげく
おもはずもがな
人生已太短
白駒過隙一瞬間
何必自找煩
時代不同歌合中的大宰大貳重家日语藤原重家 (刑部卿)和平貞文,其中第三首和歌即此歌

這首和歌收錄於《古今和歌集》卷第十八「雜歌下」,新編國歌大觀編號965,詞書是「罷官時作[13]」(つかさとけて侍りける時よめる[註 3]。此歌的意思是人生苦短,至少希望在臨終時不會胡思亂想一些痛苦事情,人生也可以理解成官場生涯[15][16][17]。除了《古今和歌集》外,此歌也以收錄於《新撰和歌日语新撰和歌[18]、《伊勢集》、《和泉式部續集》[19]、《時代不同歌合》、《和歌體十種日语和歌体十種》、《後六六撰》、《俊賴髓腦日语俊頼髄脳》、《和歌色葉日语上覚》、《悅目抄》、《大和物語》[12]、《定家八代抄》、《源氏釋日语源氏釈》、《奧入日语奥入》、《紫明抄日语紫明抄》和《河海抄日语河海抄[註 4][20]

首句「有りはてぬ」同時有未能長命百歲和未能任官至最後的意思,「有りはつ」的意思是長命百歲,其中「有り」也可以理解成任官的意思,「はつ」指直至最後,「」是表示否定的「」的連體形日语連体形。第二句「いのちまつまの」的意思是臨終時或任官快將結束時,其中的「いのち」為掛詞,同時指官場生涯和臨終。第三句「ほどばかり」的意思是至少。第四句「うきことしげく」和末句「おもはずもがな」的意思是希望不會胡思亂想一些痛苦事情,其中「しげく」指各種各樣或不斷,「もがな」則表示希望[15][16][17]

註解

[编辑]
  1. ^ [8]
  2. ^ 在原棟梁之女作為藤原國經日语藤原国経之妻時與貞文有過關係,後為藤原時平之妻和藤原敦忠之母[8]
  3. ^ 詞書是指寫在和歌前的一些語句,用於說明該和歌的主題或寫作動機等等[14]
  4. ^ 《源氏釋》是「松風日语松風 (源氏物語)」和「宿木日语宿木」,《奧入》是「宿木」,《紫明抄》是「松風」、「鈴蟲日语鈴虫 (源氏物語)」和「宿木」,《河海抄》是「松風」、「鈴蟲」、「御法日语御法」和「宿木」[20]

參考資料

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 藤岡忠美. 平貞文. 國史大辭典編輯委員會 (编). 国史大辞典. 國史大辭典 8 JapanKnowledge (吉川弘文館). 1987-11-30. ISBN 978-4-642-00508-1 (日语). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 平貞文. kotobank (日语). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 今井源衛日语今井源衛. 平貞文. 市古貞次野間光辰日语野間光辰秋山虔日语秋山虔大久保正日语大久保正大谷篤藏日语大谷篤蔵久保田淳日语久保田淳佐竹昭廣日语佐竹昭広信多純一日语信多純一堤精二日语堤精二中村幸彥日语中村幸彦 (编). 日本古典文学大辞典 4. 岩波書店. 1984-07-20: 120. ISBN 978-4-00-080064-8 (日语). 
  4. ^ 4.0 4.1 原國人日语原國人. 平貞文. 角田文衞日语角田文衞古代學協會、古代學研究所日语平安博物館 (编). 平安時代史事典. 平安時代史事典日语平安時代史事典. 本編 下. 角川書店. 1994-04-10: 1487. ISBN 4-040-31700-9 (日语). 
  5. ^ 久保木哲夫日语久保木哲夫. 定文. 犬養廉日语犬養廉井上宗雄日语井上宗雄、大久保正、小野寬、田中裕日语田中裕橋本不美男日语橋本不美男藤平春男日语藤平春男 (编). 和歌大辞典. 明治書院. 1986-03-20: 391. ISBN 4-625-40029-5 (日语). 
  6. ^ 6.0 6.1 市古貞次、堤精二、大曾根章介日语大曽根章介、堀內秀晃、益田宗、篠原昭二、久保田淳、揖斐高日语揖斐高、市古夏生 (编). 平貞文. 国書人名辞典. 國書人名辭典 3. 岩波書店. 1996-11-25: 124. ISBN 4-000-80083-3 (日语). 
  7. ^ 7.0 7.1 雨海博洋日语雨海博洋. 平貞文. 大曾根章介、檜谷昭彥日语檜谷昭彦、堀內秀晃、服部幸雄日语服部幸雄森川昭日语森川昭、久保田淳、山口明穗日语山口明穂三木紀人日语三木紀人遠藤宏日语遠藤宏 (编). 日本古典文学大事典. 明治書院. 1998-06-10: 769. ISBN 4-625-40074-0 (日语). 
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 久保木哲夫、後藤祥子日语後藤祥子、中村文、大谷俊太、渡部泰明日语渡部泰明田淵句美子日语田渕句美子、田中大士、鈴木健一日语鈴木健一 (日本文学者)、淺田徹、高松壽夫 (编). 和歌文学大辞典 日本文学Web図書館. 古典圖書館. 2014-12. ISBN 978-4-904-47001-5 (日语). 
    1. 妹尾好信日语妹尾好信. 定文・閑院の御・敦忠母. 
    2. 山崎正伸. 土左. 
    3. 山下道代. 全子. 
  9. ^ 東京大學史料編纂所 (编). 延長元年九月二十七日. 大日本史料. 大日本史料日语大日本史料 1–5. 東京大學出版會. 1969-08-01: 501. ISBN 978-4-13-090005-8 (日语). 
  10. ^ 萩谷朴日语萩谷朴 (编). 一六 延喜五年四月廿八日右兵衛少尉貞文歌合・一七 延喜六年右兵衛少尉貞文歌合. 平安朝歌合大成 1 赤堤居私家版. 萩谷朴. 1957-01-20: 124–141. 國立國會圖書館書誌ID000000958852 (日语). 
  11. ^ 藤平春男. 古今和歌集〔1古今〕. 谷山茂日语谷山茂、田中裕、後藤重郎日语後藤重郎樋口芳麻呂日语樋口芳麻呂、橋本不美男、藤平春男、島津忠夫日语島津忠夫、井上宗雄、有吉保日语有吉保片桐洋一日语片桐洋一福田秀一日语福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 勅撰集編. 新編國歌大觀 1 日本文学Web図書館. 角川書店. 1983-02-08. ISBN 4-040-20112-4 (日语). 
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 谷山茂、田中裕、後藤重郎、樋口芳麻呂、橋本不美男、藤平春男、島津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 歌合編 歌学書・物語・日記等収録歌. 新編國歌大觀 5 日本文学Web図書館. 角川書店. 1987-04-10. ISBN 4-040-20152-3 (日语). 
    1. 樋口芳麻呂. 時代不同歌合〔223時代不〕. 
    2. 井上宗雄. 和歌体十種〔264和十種〕. 
    3. 井上宗雄、山田洋嗣. 後六々撰〔270後六々〕. 
    4. 橋本不美男、瀧澤貞夫日语滝沢貞夫. 俊頼髄脳〔291俊頼髄〕. 
    5. 松野陽一日语松野陽一. 和歌色葉〔302歌色葉〕. 
    6. 三輪正胤. 悦目抄〔332悦目抄〕. 
    7. 片桐洋一、清水婦久子日语清水婦久子. 大和物語〔416大和〕. 
  13. ^ 13.0 13.1 王向遠、郭爾雅 (编). 古今和歌集. 上海譯文出版社. 2018-07: 360. ISBN 978-7-5327-7688-7 (中文(中国大陆)). 
  14. ^ 詞書. kotobank (日语). 
  15. ^ 15.0 15.1 奧村恒哉日语奥村恒哉 (编). 巻第十八 雑歌下. 古今和歌集. 新潮日本古典集成日语新潮日本古典集成 19. 新潮社. 1978-07-10: 326. ISBN 4-106-20319-7 (日语). 
  16. ^ 16.0 16.1 小島憲之日语小島憲之、新井榮藏 (编). 巻第十八 雑歌下. 古今和歌集. 新日本古典文學大系日语日本古典文学大系 5. 岩波書店. 1989-02-20: 289. ISBN 4-002-40005-0 (日语). 
  17. ^ 17.0 17.1 小澤正夫日语小沢正夫 (国文学者)、松田成穗 (编). 巻第十八 雑歌 下. 古今和歌集. 新編日本古典文學全集日语日本古典文学全集 11 JapanKnowledge. 小學館. 2006-08-20: 364 [1994-11-20]. ISBN 4-096-58011-2 (日语). 
  18. ^ 迫徹朗. 新撰和歌〔3新撰和〕. 谷山茂、田中裕、後藤重郎、樋口芳麻呂、橋本不美男、藤平春男、島津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 私撰集編. 新編國歌大觀 2 日本文学Web図書館. 角川書店. 1984-03-15. ISBN 4-040-20122-1 (日语). 
  19. ^ 谷山茂、田中裕、後藤重郎、樋口芳麻呂、橋本不美男、藤平春男、島津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 私家集編Ⅰ. 新編國歌大觀 3 日本文学Web図書館. 角川書店. 1985-05-16. ISBN 4-040-20132-9 (日语). 
    1. 片桐洋一. 伊勢集〔15伊勢集〕. 
    2. 藤岡忠美. 和泉式部続集〔74和泉続〕. 
  20. ^ 20.0 20.1 谷山茂、田中裕、後藤重郎、樋口芳麻呂、橋本不美男、藤平春男、島津忠夫、井上宗雄、有吉保、片桐洋一、福田秀一、久保田淳 (编). 新編国歌大観 定数歌編Ⅱ 歌合編Ⅱ 補遺編. 新編國歌大觀 10 日本文学Web図書館. 角川書店. 1992-04-10. ISBN 4-046-22579-3 (日语). 
    1. 後藤重郎、樋口芳麻呂. 定家八代抄〔177定家八〕. 
    2. 片桐洋一. 源氏物語古注釈書引用和歌〔212源氏注〕. 
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy